All language subtitles for phil_silvers_show_s04e21_the_colonels_promotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,870 --> 00:00:18,870 Well, 2 00:00:25,030 --> 00:00:28,430 Anderson, only one more week and it might be... 3 00:00:30,670 --> 00:00:32,830 Got my fingers crossed for you, sir. Thank you, Anderson. 4 00:00:33,290 --> 00:00:36,330 It'll certainly be a pleasure to retire these old eagles. 5 00:00:36,810 --> 00:00:39,030 Oh, is the door closed, Anderson? 6 00:00:39,810 --> 00:00:41,330 Yes, sir. I want to show you something. 7 00:00:42,510 --> 00:00:44,690 Here they are, my brigadier stars. 8 00:00:45,150 --> 00:00:47,030 Oh, they're beautiful, but they look a little small. 9 00:00:47,790 --> 00:00:50,790 I've been shining them for eight years. Is there anything left? 10 00:00:51,390 --> 00:00:52,650 I'm sure you'll make it this time. 11 00:00:53,740 --> 00:00:56,920 I wish I could be so sure. Last time I was up for Brigadier, they pulled a 12 00:00:56,920 --> 00:00:57,839 surprise inspection. 13 00:00:57,840 --> 00:01:01,820 Oh, what happened? They found Bilko staging a pageant entitled, Salute to 14 00:01:01,820 --> 00:01:02,719 Three R's. 15 00:01:02,720 --> 00:01:03,720 Sounds educational. 16 00:01:04,040 --> 00:01:04,979 That's what I thought. 17 00:01:04,980 --> 00:01:06,680 But it turned out the Three R's were three strippers. 18 00:01:06,900 --> 00:01:08,260 Rhonda, Rita, and Roxanne. 19 00:01:09,040 --> 00:01:11,520 You think they'll pull another inspection this time? I don't know, but 20 00:01:11,520 --> 00:01:12,520 taking any chances. 21 00:01:12,540 --> 00:01:16,800 For the next few days, I'm personally keeping a 24 -hour watch on Bilko and 22 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 playmates. 23 00:01:27,240 --> 00:01:28,340 Sleeping like a baby. 24 00:01:28,600 --> 00:01:30,600 Some baby. I'd like to give him back to the storm. 25 00:01:33,700 --> 00:01:34,820 Cut it out, Henshaw. 26 00:01:35,840 --> 00:01:37,420 Bilko, this is Colonel Hall. Yes. 27 00:01:38,440 --> 00:01:39,440 Colonel Hall. 28 00:01:40,720 --> 00:01:42,260 Bilko, do you know it's 11 .30? 29 00:01:42,660 --> 00:01:45,840 11 .30? Good heavens, what is my cradle doing up this date at night, sir? 30 00:01:46,060 --> 00:01:47,760 Bilko, it's 11 .30 in the morning. 31 00:01:48,729 --> 00:01:52,050 Oh, I remember now, sir. Last night I had them tune out on a night problem. We 32 00:01:52,050 --> 00:01:54,710 didn't get... What was the problem? Seeing how fast you could win their 33 00:01:55,250 --> 00:01:58,170 Oh, the Colonel stood fast for me this morning, as usual. 34 00:01:58,550 --> 00:02:01,590 Bill, tell Reveille in this camp it's seven o 'clock. Yes, sir. Now get into 35 00:02:01,590 --> 00:02:03,850 your uniform and go back to your duty. Yes, sir. 36 00:02:12,730 --> 00:02:15,530 Sorry, I told you I hate to be awake and suddenly I get a headache. Wait, look, 37 00:02:15,590 --> 00:02:16,369 it's my surprise. 38 00:02:16,370 --> 00:02:17,009 My surprise. 39 00:02:17,010 --> 00:02:19,630 Fine state of affair in this camp when the colonel can come and go as he 40 00:02:19,630 --> 00:02:20,630 pleases. 41 00:02:22,150 --> 00:02:24,170 I'm so confused, even I can't figure him out. 42 00:02:25,550 --> 00:02:26,469 Wait a minute. 43 00:02:26,470 --> 00:02:27,470 What month is this? 44 00:02:27,790 --> 00:02:28,790 March. 45 00:02:29,410 --> 00:02:30,410 Promotion time. 46 00:02:30,470 --> 00:02:31,930 Hey, do you think you'll make brigadier general? 47 00:02:32,250 --> 00:02:33,510 He's lucky if he makes major. 48 00:02:36,010 --> 00:02:37,890 Oh, you want to get dressed, Sarge? I'm dressed. 49 00:02:38,250 --> 00:02:39,990 I've got to catch up on my sleep. Move it, move it. 50 00:02:47,020 --> 00:02:47,839 He's all set, sir. 51 00:02:47,840 --> 00:02:50,760 No sign of the kennel? No. Good. Give the signal for the boys to come in. The 52 00:02:50,760 --> 00:02:53,580 same one we used for New Guinea? That's right. The wolf call for Grover, dog 53 00:02:53,580 --> 00:02:55,540 barking for Ritzik, and the out -hooling for Penn is right. 54 00:03:34,350 --> 00:03:37,190 This clean heart shows that you're soon to fall in love, Grover. Bilko, give me 55 00:03:37,190 --> 00:03:38,190 those cards. 56 00:03:38,390 --> 00:03:42,270 Bilko, you might as well give up. I'm going to be on your tail 24 hours a day. 57 00:03:42,450 --> 00:03:46,270 The joy riot is over. Yes, sir. No more gambling, no more dances, no more 58 00:03:46,270 --> 00:03:48,930 pageants. Nothing but strict military discipline. 59 00:03:49,630 --> 00:03:52,050 And remember, I'll be watching you. Yes, sir. 60 00:03:55,470 --> 00:03:56,530 Phantom is struck again. 61 00:03:56,750 --> 00:03:59,750 I've never seen him like this. He's all over the camp. We haven't had a poker 62 00:03:59,750 --> 00:04:02,450 game in over a week. Yeah, we'll never have one. He'll be watching us all the 63 00:04:02,450 --> 00:04:03,590 time. Roll it. 64 00:04:04,460 --> 00:04:05,459 Yes, we will. 65 00:04:05,460 --> 00:04:08,800 And this is how we make sure that the colonel never surprises us again. What 66 00:04:08,800 --> 00:04:10,940 it, Ernie? The colonel's fountain pen. He must have dropped it coming through 67 00:04:10,940 --> 00:04:11,579 the window. 68 00:04:11,580 --> 00:04:14,220 Grover, can you fit one of those radio transistors into this? 69 00:04:14,740 --> 00:04:17,899 Sure. Good. I mean, enough so we can bounce sound waves off it? Sure. Good 70 00:04:17,940 --> 00:04:20,160 Do it right away and return that pen to the colonel first thing in the morning. 71 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 I don't get it, Sarge. 72 00:04:21,339 --> 00:04:22,420 Henshaw, use your imagination. 73 00:04:22,660 --> 00:04:24,200 We're going to keep track of the colonel by radar. 74 00:04:24,560 --> 00:04:26,740 You tried. 75 00:04:27,460 --> 00:04:28,600 All right, boys. That's all for tonight. 76 00:04:29,000 --> 00:04:30,720 Game will be tomorrow night in the radio shack. Move it. 77 00:04:31,000 --> 00:04:32,520 Oh, wait a second. I'm changing the signals. 78 00:04:33,160 --> 00:04:34,470 You're... Rooster, you're a line roaring. 79 00:04:39,270 --> 00:04:39,550 Come 80 00:04:39,550 --> 00:04:47,530 on, 81 00:04:47,550 --> 00:04:49,330 Ritziki, CJ, what do you got? A pair of queen. 82 00:04:49,590 --> 00:04:50,790 No good. Three little deuces. 83 00:04:51,170 --> 00:04:53,030 Stop glowing and give me the rest of the car. 84 00:04:53,330 --> 00:04:55,790 And give me a reading, Henshaw. Colonel's just leaving his office, 85 00:04:55,790 --> 00:04:58,130 think he's heading this way? How far away is he? 86 00:04:58,490 --> 00:04:59,950 Approximately 1 ,800 yards his direction. 87 00:05:03,630 --> 00:05:06,170 Yards still heading east. Condition yellow. What does that mean? That's just 88 00:05:06,170 --> 00:05:08,230 the way. They don't have to break up the card game until it's condition red. 89 00:05:08,390 --> 00:05:09,850 Reading 900 yards. Direction unchanged. 90 00:05:10,170 --> 00:05:12,670 What do you think, Hens? He's in a jeep and he's traveling fast. Let's get out 91 00:05:12,670 --> 00:05:13,529 of here. 92 00:05:13,530 --> 00:05:16,690 As he reaches the PX head. Not yet, but he's close. Stand by. All right. 850, 93 00:05:16,810 --> 00:05:17,810 800, 750. 94 00:05:17,950 --> 00:05:21,050 Well, well. 700. That's it, Ernie. It's condition red. All right. You know what 95 00:05:21,050 --> 00:05:24,110 to do. Well, well. Reading 600 yards. They're closing fast. This is it. Don't 96 00:05:24,110 --> 00:05:26,970 panic. Just do what I told you. Put plan X into operation. Move it. Reading 400 97 00:05:26,970 --> 00:05:27,970 yards. 300. 98 00:05:28,230 --> 00:05:29,610 250. He's coming fast. 99 00:05:29,890 --> 00:05:30,890 100. 80. 100 00:05:31,230 --> 00:05:32,230 60. 40. 101 00:05:32,510 --> 00:05:33,510 20. 10. 102 00:05:41,040 --> 00:05:42,900 right in the middle of a discussion of the miracle of electronics. 103 00:05:43,200 --> 00:05:46,160 I'll be with you in a moment, sir. Is that clear, Sergeant? Now, let me see if 104 00:05:46,160 --> 00:05:47,160 have this right, Sergeant. 105 00:05:47,880 --> 00:05:51,600 This converter sometimes acts as a preamplifier if used on the proper 106 00:05:51,720 --> 00:05:52,720 Is that a correct assumption? 107 00:05:52,800 --> 00:05:56,520 Quite correct, Sergeant Belko. Oh, I get it this time. It's amazing so much you 108 00:05:56,520 --> 00:05:57,660 can learn in a few of these seminars. 109 00:05:58,040 --> 00:06:00,760 Belko, I don't think I understand what's going on here. Oh, it's quite simple, 110 00:06:00,840 --> 00:06:04,420 sir. It's an open discussion between platoons, sir, on a scientific nature. 111 00:06:04,420 --> 00:06:07,310 see, now... Sergeant Grover here is explaining the latest developments in 112 00:06:07,310 --> 00:06:10,730 field. The next week, I will lecture on the latest thing in automotive dynamics, 113 00:06:10,870 --> 00:06:14,690 sir. Bilko, I think I owe you and your friends an apology. 114 00:06:14,970 --> 00:06:18,490 An apology? What for, sir? Yes, I dashed over here because I thought I'd catch 115 00:06:18,490 --> 00:06:19,490 you in a poker game. 116 00:06:20,670 --> 00:06:21,670 Really, 117 00:06:21,990 --> 00:06:24,950 sir? What a waste of time that would be when we're thirsting so for knowledge, 118 00:06:25,050 --> 00:06:28,350 sir. Well, I must say, Bilko, the idea of exchanging technical information 119 00:06:28,350 --> 00:06:30,190 between departments is an excellent one. 120 00:06:30,700 --> 00:06:34,080 In fact, I think I may institute it on a camp -wide basis. Well, that's an 121 00:06:34,080 --> 00:06:37,100 excellent thought, sir. I'll make a note right now so I won't forget. 122 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 Sit down, sir. 123 00:06:53,180 --> 00:06:54,179 What's that, sir? 124 00:06:54,180 --> 00:06:55,260 This pen seems hot. 125 00:06:59,720 --> 00:07:01,980 The colonel's not coming down with the cold, sir. I don't think so. 126 00:07:02,200 --> 00:07:03,360 Well, I must be running along. 127 00:07:03,640 --> 00:07:06,460 Well, sir, you're free to sit in if you wish, sir. Another time, Bilko. I've got 128 00:07:06,460 --> 00:07:07,460 to get back to the office. 129 00:07:07,560 --> 00:07:09,120 I'm expecting a wire from the Pentagon. 130 00:07:09,500 --> 00:07:11,840 Carry on, men. Thank you very much. All right, men, back to work. The electronic 131 00:07:11,840 --> 00:07:15,720 work has to... Gee, I thought he'd definitely... Shh! Where is he? 132 00:07:16,360 --> 00:07:17,380 20 yards? 30? 133 00:07:17,660 --> 00:07:19,440 50? All clear, sir. It's good to hear. 134 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 Well, now, gentlemen, we come to a scientific question of the utmost 135 00:07:24,040 --> 00:07:25,040 Who deals? 136 00:07:28,260 --> 00:07:29,209 It's here, sir. 137 00:07:29,210 --> 00:07:30,270 Your telegram from the Pentagon. 138 00:07:30,530 --> 00:07:33,830 Finally arrived, huh? Yes, sir. And if you don't mind, sir, I'd appreciate the 139 00:07:33,830 --> 00:07:35,870 honor of pinning the stars on your shoulders. Thank you, Anderson. 140 00:07:36,470 --> 00:07:37,570 Well, aren't you going to open it, sir? 141 00:07:38,350 --> 00:07:40,610 Well, to tell you the truth, Anderson, I'm a little afraid. 142 00:07:40,890 --> 00:07:43,630 Nonsense. I'm sure you've made it. Well, it's about time. 143 00:07:44,030 --> 00:07:45,030 General Hall. 144 00:07:50,770 --> 00:07:51,770 Well, 145 00:07:52,630 --> 00:07:55,510 as they used to say in Brooklyn, wait until next year. 146 00:07:57,430 --> 00:07:58,690 Don't feel for the badly, sir. 147 00:07:59,160 --> 00:08:02,300 They say it's only because of cutbacks in our armed forces. I know, Anderson. 148 00:08:02,440 --> 00:08:03,860 It's just a way of letting me down easy. 149 00:08:04,640 --> 00:08:06,780 I feel bad for my wife. 150 00:08:07,300 --> 00:08:08,680 She was counting on this promotion. 151 00:08:09,620 --> 00:08:12,080 Why don't we go to the officer's club and have a drink, sir? 152 00:08:12,340 --> 00:08:13,520 Some other time, Anderson. 153 00:08:13,840 --> 00:08:16,160 I think I'll just sit here for a while. 154 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 Yes, sir. 155 00:08:28,810 --> 00:08:30,010 You're really pushing me to the wall, huh? 156 00:08:30,270 --> 00:08:31,510 Okay, I see you. What do you got? 157 00:08:31,730 --> 00:08:33,450 Three fives. That was close. 158 00:08:33,750 --> 00:08:35,830 What do you have? Three fours. Three sixes. 159 00:08:37,730 --> 00:08:38,730 That's funny. 160 00:08:39,049 --> 00:08:40,049 That's very funny. 161 00:08:40,150 --> 00:08:41,470 I'll laugh all the way to the hot shot. 162 00:08:43,730 --> 00:08:47,350 He hasn't moved in over an hour. He could have left his pen on the desk and 163 00:08:47,350 --> 00:08:48,329 roaming around somewhere. 164 00:08:48,330 --> 00:08:49,330 You're right. I'd better investigate. 165 00:08:49,550 --> 00:08:52,230 Well, gentlemen, we'll continue this exciting laboratory work as soon as I 166 00:08:52,230 --> 00:08:53,490 back. We'll see that you do, Professor. 167 00:08:53,910 --> 00:08:56,550 This adventure into science has already cost me 35 claps. 168 00:08:56,790 --> 00:08:59,590 Oh, Rupert, I'm ashamed of you. You think I'd beat you for $35 without 169 00:08:59,590 --> 00:09:00,770 you a chance to lose more? 170 00:09:04,610 --> 00:09:07,150 I couldn't help but notice that your lights are still on, sir. 171 00:09:07,350 --> 00:09:10,130 Really, it's way past 10 p .m. Don't you think you're pushing yourself a little 172 00:09:10,130 --> 00:09:11,710 too hard, sir? Please, not now, Bilko. 173 00:09:11,970 --> 00:09:15,030 No, sir, I must say that I think that your devotion to duty is admirable, but 174 00:09:15,030 --> 00:09:18,090 your health comes first, sir. Save it for your new commander. I've decided to 175 00:09:18,090 --> 00:09:22,470 retire. No, sir, I feel I must speak out when a man like you... Retire, sir. 176 00:09:22,960 --> 00:09:26,180 Oh, sir, you can't do that to me. I mean, you can't do that to us, sir. I 177 00:09:26,180 --> 00:09:29,500 what would Camp Fremont be without you, sir? I mean, retire indeed, sir. 178 00:09:29,700 --> 00:09:30,820 Yes, that's what I'm going to do. 179 00:09:31,040 --> 00:09:35,740 Get in a little fishing, some golf, take Nell down to Florida, laze in the sun, 180 00:09:35,960 --> 00:09:38,140 get in some sleep. You know what I mean? 181 00:09:38,340 --> 00:09:40,520 I know, sir. Your promotion didn't come through. 182 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 That's right, Belko. 183 00:09:42,460 --> 00:09:45,760 Sir, I think it's an outrage that an officer of your caliber has to be 184 00:09:45,760 --> 00:09:46,760 by Army red tape. 185 00:09:46,960 --> 00:09:50,660 Are we sure I can make it this time? I can't understand General Wakefield. We 186 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 were classmates. 187 00:09:51,910 --> 00:09:53,610 He must know what this means to me. 188 00:09:54,110 --> 00:09:56,490 I can only talk to him. Why don't you, sir? 189 00:09:57,379 --> 00:09:59,600 Why don't you call him on the phone and tell him how you feel, sir? 190 00:09:59,840 --> 00:10:02,280 Do you really think it would do any good? I'm sure it would. If he thinks 191 00:10:02,280 --> 00:10:04,900 want to retire on account of this, sir, believe me, he'd reconsider. 192 00:10:05,180 --> 00:10:08,840 After all, officers like you that command remote, unglamorous posts such 193 00:10:08,840 --> 00:10:11,500 are the backbone of the United States Army. You're right, Belko. 194 00:10:11,760 --> 00:10:13,760 I'm going to get on the phone with General Wickfield immediately. 195 00:10:14,100 --> 00:10:15,520 Pull it for you, sir, and be firm. 196 00:10:15,880 --> 00:10:18,900 Better than that. Be aggressive, sir. Just think of what General Patton would 197 00:10:18,900 --> 00:10:21,220 have done in a situation like this, sir. It's the only kind of language they 198 00:10:21,220 --> 00:10:22,640 understand. Go get him, sir! 199 00:10:23,520 --> 00:10:26,320 I thought it was hard to give him another lesson, sir. 200 00:10:27,790 --> 00:10:30,170 Get me General Wakefield at the Pentagon immediately. 201 00:10:32,470 --> 00:10:34,890 General Wakefield, this is Colonel Hall. 202 00:10:35,710 --> 00:10:36,710 No, no. 203 00:10:37,770 --> 00:10:39,110 Wakefield, this is Hall. 204 00:10:42,170 --> 00:10:43,170 J .W.! 205 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 You talk to me now? 206 00:11:05,060 --> 00:11:07,500 Well, let's find out if he's too busy to see me in person. 207 00:11:10,380 --> 00:11:11,480 John, calm down. 208 00:11:12,140 --> 00:11:13,420 I've been calm too long. 209 00:11:14,060 --> 00:11:17,560 But, John, you just can't charge into General Wakefield's office and demand to 210 00:11:17,560 --> 00:11:20,160 be made a brigadier general. What have I got to lose? Bill Coe's right. 211 00:11:20,520 --> 00:11:23,020 They don't respect you unless you fight for what's coming to you. 212 00:11:23,340 --> 00:11:27,100 I'll go in there and I'll say, Wakefield, this is it. Now, John, listen 213 00:11:27,380 --> 00:11:31,980 I won't, now. I've made up my mind. Either they give me my promotion, Or I'm 214 00:11:31,980 --> 00:11:35,600 going to hand in my resignation on the spot. But, John, the army is your life. 215 00:11:35,720 --> 00:11:36,720 What would you do? 216 00:11:36,980 --> 00:11:38,380 What would I do? I'm still a young man. 217 00:11:38,620 --> 00:11:41,980 I'd carve out a career in civilian life. John, you're almost 55. 218 00:11:43,160 --> 00:11:45,700 Mel, age is a state of mind. 219 00:11:46,180 --> 00:11:47,720 Right now, I feel 25. 220 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 John! 221 00:11:53,340 --> 00:11:55,400 Mel, where's my extra suit of heavy underwear? 222 00:11:55,880 --> 00:11:56,880 In the bottom. 223 00:12:01,290 --> 00:12:05,310 and I'll say, Wakefield, I'm tired of this double talk. I want an answer. Why 224 00:12:05,310 --> 00:12:06,350 wasn't I made brigadier? 225 00:12:07,310 --> 00:12:10,250 You'll have to tell me right now, do you hear? Hello, connect me with the 226 00:12:10,250 --> 00:12:11,650 chaplain, please. And hurry. 227 00:12:13,390 --> 00:12:15,590 You're right, Mrs. Hall. This is serious. 228 00:12:15,990 --> 00:12:18,210 He'll probably ruin his whole military career. 229 00:12:18,710 --> 00:12:20,450 You'll have to do something, Padre. 230 00:12:20,690 --> 00:12:23,770 I could have a talk with him. Oh, I'm afraid that wouldn't help at all. This 231 00:12:23,770 --> 00:12:25,490 requires emergency measures. 232 00:12:25,910 --> 00:12:26,699 What do you mean? 233 00:12:26,700 --> 00:12:29,900 Well, I'm afraid we'll just have to go to the one person who can twist the 234 00:12:29,900 --> 00:12:31,160 kernel around his little finger. 235 00:12:31,800 --> 00:12:33,820 You mean Sergeant Bilko? Yes. 236 00:12:35,240 --> 00:12:37,320 You're right. I'll go see him immediately. 237 00:12:37,620 --> 00:12:38,620 Oh, good. 238 00:12:40,140 --> 00:12:42,540 Sergeant Bilko. What did you say, Padre? 239 00:12:42,960 --> 00:12:44,540 Oh, nothing. 240 00:12:45,140 --> 00:12:49,880 I was just thinking what strange forms the guardian angels sometimes take. 241 00:12:51,040 --> 00:12:52,120 God, what? Who's that? 242 00:12:52,340 --> 00:12:53,580 It's probably Rocco with the coffee. 243 00:12:53,860 --> 00:12:54,860 Come in, it's open. 244 00:12:55,210 --> 00:12:56,410 How many cards? Give me three cards. 245 00:12:57,810 --> 00:13:01,030 You won't get away with it, pal. 246 00:13:01,530 --> 00:13:03,170 Rocco, don't look at my hand, will you? It jinxes it. 247 00:13:03,890 --> 00:13:05,390 Stanley, you think you're going to bluff people. 248 00:13:05,590 --> 00:13:09,370 Rocco, I... What a surprise, sir. 249 00:13:09,670 --> 00:13:12,930 I'm sorry to interrupt when you're busy. Oh, that's quite all right, sir. No, it 250 00:13:12,930 --> 00:13:15,470 isn't really. I know you wouldn't interrupt me during a sermon. 251 00:13:15,750 --> 00:13:18,530 Oh, but sir, this is a harmless game of casino for matches. 252 00:13:18,930 --> 00:13:19,930 That's all for tonight, boys. 253 00:13:20,560 --> 00:13:22,900 Do you want to see me, sir? Yes, if you don't mind. All right. 254 00:13:23,180 --> 00:13:25,640 Hey, Bilko, could you let me have five matches to pay me? 255 00:13:27,320 --> 00:13:28,380 Why don't you sit down, Padre? 256 00:13:31,080 --> 00:13:34,620 Sergeant Bilko, I want you to do me a favor. You name it, Padre. 257 00:13:34,820 --> 00:13:36,440 It's a rather radical request. 258 00:13:36,920 --> 00:13:38,900 I want you to get the colonel out of trouble. 259 00:13:39,310 --> 00:13:42,650 My colonel's in trouble. What happened, sir? Evidently, somebody steamed him up 260 00:13:42,650 --> 00:13:43,970 about his not getting a promotion. 261 00:13:44,210 --> 00:13:47,710 And I'm afraid he's about to do something drastic. Drastic? One call to 262 00:13:47,710 --> 00:13:50,150 Washington isn't drastic. I mean, I heard somebody tell me about... He's not 263 00:13:50,150 --> 00:13:53,610 just calling. He's about to advance on the Pentagon breathing fire. 264 00:13:53,830 --> 00:13:54,569 In person? 265 00:13:54,570 --> 00:13:57,930 Yes. And if he doesn't get his promotion, he's threatened to resign on 266 00:13:58,170 --> 00:14:01,930 But really, sir, what could I do if... Sergeant Bilko, may I remind you, if we 267 00:14:01,930 --> 00:14:06,910 get a new commanding officer, you're very likely to become a very unhappy 268 00:14:08,620 --> 00:14:11,580 Yes, sir. I'll go and see him right now. It's too late for that, Bilko. He's 269 00:14:11,580 --> 00:14:12,740 already on his way to the airport. 270 00:14:13,380 --> 00:14:17,580 I'm afraid you'll just have to go to Washington on some pretext or other and 271 00:14:17,580 --> 00:14:19,500 to talk him out. Okay, sir. I'll do it. Good. 272 00:14:19,920 --> 00:14:24,620 And, Bilko, the colonel must never know we put you up to this. No, no, no. I'll 273 00:14:24,620 --> 00:14:25,620 keep it a secret. 274 00:14:26,200 --> 00:14:28,660 Finagle a promotion for the colonel, huh? I like it. I like it. It's a 275 00:14:28,660 --> 00:14:31,080 challenge, sir. What do you mean? Bilko versus the Pentagon. 276 00:14:32,120 --> 00:14:35,540 Not a fair match, but if it'll help the colonel, I don't care what happens to 277 00:14:35,540 --> 00:14:36,540 the Pentagon. 278 00:14:53,770 --> 00:14:56,630 After you left camp, my Aunt Martha took suddenly ill, sir. Wilco, what is it 279 00:14:56,630 --> 00:14:58,510 with that woman? She gets sick every time I leave camp. 280 00:14:59,310 --> 00:15:00,310 Well, 281 00:15:01,270 --> 00:15:02,750 sir, how are you making out with General Wakefield? 282 00:15:02,970 --> 00:15:05,550 Well, I tried to see him today, but his secretary said he was too busy. Oh, 283 00:15:05,590 --> 00:15:08,190 that's too bad. I guess I'll have to barge in on him without an appointment. 284 00:15:08,430 --> 00:15:09,430 I'm running out of patience. 285 00:15:09,650 --> 00:15:12,570 Really, sir, you'll have to control that flaming temper of yours, sir. Wilco, I 286 00:15:12,570 --> 00:15:15,810 meant what I said back at Fremont. If I don't make Brigadier, I'll quit. 287 00:15:17,150 --> 00:15:18,150 Bobby, please. 288 00:15:20,090 --> 00:15:21,059 Going up? 289 00:15:21,060 --> 00:15:23,780 17, please. Sir, there must be some way of bringing your case to General 290 00:15:23,780 --> 00:15:24,780 Wakefield's attention. 291 00:15:25,500 --> 00:15:26,339 Going up? 292 00:15:26,340 --> 00:15:27,340 Can't be. 293 00:15:29,280 --> 00:15:32,120 Tom, when are you seeing the buyer for United Dynamics? Day after tomorrow. 294 00:15:32,340 --> 00:15:33,279 Think you'll get the contract? 295 00:15:33,280 --> 00:15:35,780 It's in the bag. I'm playing golf with his boss today. 296 00:15:36,100 --> 00:15:38,720 Good thinking, Tom. If you want to get someplace in this town, you've got to be 297 00:15:38,720 --> 00:15:42,480 seen with the right people. Look, I do 60 % of my business on the golf course. 298 00:15:42,780 --> 00:15:43,659 10th floor. 299 00:15:43,660 --> 00:15:45,680 You know, I've been thinking. I do more business than golf. 300 00:15:45,920 --> 00:15:47,820 General, how would you like to play some golf this afternoon? 301 00:15:48,100 --> 00:15:50,020 Bill, I didn't cut 3 ,000 miles to play golf. 302 00:15:50,320 --> 00:15:52,640 Sir, I know it's a thousand and one chance, but please go along with me this 303 00:15:52,640 --> 00:15:53,379 time. What? 304 00:15:53,380 --> 00:15:56,360 I think it would be much better if you met General Wakefield on a social level. 305 00:15:56,780 --> 00:15:58,680 I suppose so. Seventeen? 306 00:15:58,900 --> 00:16:02,220 Sir, change your clothes and meet me in an hour at the Burn Tree Country Club. 307 00:16:02,440 --> 00:16:03,480 All right. All right, down. 308 00:16:03,740 --> 00:16:05,260 I'm going up. Down, down, down. 309 00:16:08,920 --> 00:16:09,920 Take the hand. 310 00:16:10,680 --> 00:16:11,680 Right there. 311 00:16:11,820 --> 00:16:13,840 Excuse me, sir. Aren't you Claude Harmon? 312 00:16:14,080 --> 00:16:17,010 Yes, that's right. Well, this is an honor, sir. Allow me to... introduce 313 00:16:17,150 --> 00:16:21,470 I'm Ernest Gene Bilko of the G .H .O .F. The G .H .O .F.? Southing Hall of Fame. 314 00:16:21,610 --> 00:16:25,190 Oh, yes. We're a new organization dedicated to remodelizing the great 315 00:16:25,190 --> 00:16:25,949 the fairways. 316 00:16:25,950 --> 00:16:27,870 May I be the first to congratulate you, sir? 317 00:16:28,070 --> 00:16:30,710 You mean I've been elected? Elected. You're one of our four charter members, 318 00:16:30,830 --> 00:16:33,470 along with Ben Hogan, Bobby Jones, and Jolton Jack Hall. 319 00:16:33,750 --> 00:16:34,750 Who? Who? 320 00:16:35,110 --> 00:16:38,870 Of course you remember Bobby Jones. He of the Grand Slam fame. Oh, how soon 321 00:16:38,870 --> 00:16:40,570 they've forgotten. That's why we found this organization. 322 00:16:41,090 --> 00:16:44,470 Jack. Oh, would you mind autographing this ball? I'd appreciate that very 323 00:16:44,940 --> 00:16:47,380 Thank you very much. Does that ball look familiar to you? 324 00:16:48,100 --> 00:16:51,220 Familiar? Why, this is the very ball that you stank your last putt with when 325 00:16:51,220 --> 00:16:52,840 won the Masters in 1948. 326 00:16:53,280 --> 00:16:56,540 Well, how about that? How about that? Now it goes into the golfing museum on a 327 00:16:56,540 --> 00:17:00,700 golden tee in its place of honor, right between Ben Hogan's putter and Jack 328 00:17:00,700 --> 00:17:01,760 Hall's mighty nippity. 329 00:17:02,520 --> 00:17:05,849 Who's Jack Hall? Oh, I can... Let me forget those 300 -yard drives of his 330 00:17:05,849 --> 00:17:08,970 booming right into the wind when he won the Open at Fremont last year. 331 00:17:09,170 --> 00:17:13,050 I'm very sorry. I never heard of Jack Hall. You... Oh, I forgot. He never did 332 00:17:13,050 --> 00:17:16,290 turn professional. Yes, it was a great loss to the game when Jack Hall decided 333 00:17:16,290 --> 00:17:17,470 upon a military career. 334 00:17:17,770 --> 00:17:19,089 Oh, he's in the Army. Who? 335 00:17:19,470 --> 00:17:20,470 Jack Hall. 336 00:17:20,569 --> 00:17:23,130 Oh, yes, yes. That's what the president always said. 337 00:17:23,430 --> 00:17:24,910 Galvin's loss is the country's gain. 338 00:17:25,210 --> 00:17:27,030 Ready to take off, Mr. Harmon? Yes, are they ready? 339 00:17:27,230 --> 00:17:28,230 All except Mr. Chase. 340 00:17:28,650 --> 00:17:30,070 Mr. Chase? Well, where is he? 341 00:17:30,290 --> 00:17:32,010 Excuse me, Mr. Bilbo. He's right ahead, sir. 342 00:17:35,310 --> 00:17:36,310 the front gate, please. 343 00:17:37,610 --> 00:17:38,610 Hello, Riley. 344 00:17:39,130 --> 00:17:40,130 Claude Harmon speaking. 345 00:17:40,170 --> 00:17:41,250 Has Mr. Chase come through yet? 346 00:17:43,950 --> 00:17:44,950 Thanks. 347 00:17:45,170 --> 00:17:48,890 Well, that sure botches things up. Something wrong, Mr. Harmon? I need a 348 00:17:48,890 --> 00:17:52,050 golfer in a hurry to complete this course of... Oh, they do disappoint you 349 00:17:52,050 --> 00:17:53,050 when... Well, 350 00:17:53,530 --> 00:17:55,070 it's Jack Hall. 351 00:17:55,650 --> 00:17:57,750 What's that? I'd like you to know Mr. Claude Harmon. 352 00:17:57,950 --> 00:17:58,950 The Jack Hall. 353 00:17:59,310 --> 00:18:00,310 Claude Harmon? 354 00:18:00,410 --> 00:18:01,830 Well, this is an honor. 355 00:18:02,540 --> 00:18:05,960 I know it's on short notice, but would you consider rounding out a foursome 356 00:18:05,960 --> 00:18:06,960 afternoon? 357 00:18:07,460 --> 00:18:08,460 I'd be glad to. 358 00:18:08,560 --> 00:18:11,940 Oh, that's great. Meet us on the first tee just as soon as you're ready. Oh, 359 00:18:12,000 --> 00:18:13,340 that's wonderful. Well, well. 360 00:18:14,640 --> 00:18:18,720 He's a grand guy, isn't he? What a surprise, Belko. I never dreamt I'd live 361 00:18:18,720 --> 00:18:22,400 enough to play golf with Claude Harmon. You ain't seen nothing yet, so why don't 362 00:18:22,400 --> 00:18:25,220 you join them on the first tee, sir? They'll be waiting. Have a nice game, 363 00:18:25,400 --> 00:18:27,320 Keep that old head down and whip away, sir. 364 00:18:29,550 --> 00:18:31,590 with the president besides Claude Harmon? Senator Hopkins. 365 00:18:31,790 --> 00:18:32,709 Who's the fourth man? 366 00:18:32,710 --> 00:18:35,810 I never saw him before. That's, uh, Colonel Jack Hall. Who? 367 00:18:36,090 --> 00:18:39,390 Hall. Don't you remember him? The tiger of New Guinea? He's a warrior. 368 00:18:40,010 --> 00:18:41,010 Great. 369 00:18:42,190 --> 00:18:44,490 The rumor has it he's our next chief of staff. 370 00:18:44,730 --> 00:18:46,450 And what'd you say his name was again? Hall. Yeah? 371 00:18:46,690 --> 00:18:49,630 Hall. Jack Hall. Camp Freeman. Hall. Jack Hall. Camp Freeman. 372 00:19:00,790 --> 00:19:01,990 Are you all right, sir? 373 00:19:02,230 --> 00:19:02,989 All right. 374 00:19:02,990 --> 00:19:04,590 This is the happiest day of my life. 375 00:19:04,870 --> 00:19:08,070 He wants to play with me again. Oh, isn't that wonderful? What did you 376 00:19:08,070 --> 00:19:09,070 sir? 140. 377 00:19:09,250 --> 00:19:10,250 Oh, good. 378 00:19:10,470 --> 00:19:12,550 Made him feel like a champion. I'll bet, sir. 379 00:19:13,530 --> 00:19:14,530 Hey, Bobby Jack. 380 00:19:14,830 --> 00:19:16,850 Isn't that wonderful? Well, we'd better run along, sir. You have this 381 00:19:16,850 --> 00:19:18,270 appointment with General Wakefield at afternoon. 382 00:19:18,570 --> 00:19:19,570 You think he'll give me an appointment? 383 00:19:19,690 --> 00:19:20,609 Are you kidding, sir? 384 00:19:20,610 --> 00:19:22,570 You know how quick words spread around in Washington? 385 00:19:22,970 --> 00:19:25,690 That's right. I played golf with the president. Yes, you did. And do you know 386 00:19:25,690 --> 00:19:26,890 something, Bill Cole? What's that, sir? 387 00:19:27,420 --> 00:19:28,940 He called me Jack. Yeah, I know. 388 00:19:33,620 --> 00:19:34,020 Colonel 389 00:19:34,020 --> 00:19:43,280 Hall 390 00:19:43,280 --> 00:19:44,360 to see General Wakefield. 391 00:19:44,560 --> 00:19:45,580 Do you have an appointment, sir? 392 00:19:45,800 --> 00:19:48,420 No, I don't. I'll announce you, but he's very busy. 393 00:19:49,400 --> 00:19:52,460 General Wakefield, there's a Colonel Hall to see you. 394 00:19:52,720 --> 00:19:53,980 I told him you were very busy. 395 00:19:54,220 --> 00:19:58,660 I suppose you might be able to... Jack! Good to see you this time. How have you 396 00:19:58,660 --> 00:20:03,860 been? Fine, fine. Well, come on in, Jack. Say, I heard you broke 150. 397 00:20:06,220 --> 00:20:13,120 Oh, I just can't wait to see 398 00:20:13,120 --> 00:20:16,780 John wearing his shiny new stars. I just called the airport. He's on his way. 399 00:20:16,900 --> 00:20:20,460 Oh, imagine John being General Wakefield's house guest for two whole... 400 00:20:22,060 --> 00:20:22,779 John Hall. 401 00:20:22,780 --> 00:20:23,780 It sounds good, doesn't it? 402 00:20:24,140 --> 00:20:27,980 Oh, excuse me while I freshen up a bit. I feel as excited as a schoolgirl. 403 00:20:29,440 --> 00:20:30,440 Hello, hello, hello, hello. 404 00:20:30,720 --> 00:20:33,980 Is he back yet? Not yet, Sergeant. Richard just baked his cake. It's got a 405 00:20:33,980 --> 00:20:37,120 shining new star right in the middle. Well, Bilko, someday you must tell how 406 00:20:37,120 --> 00:20:40,300 managed it. Well, sir, I was in Washington. Bilko, please, would you 407 00:20:40,300 --> 00:20:44,560 when I'm not in the room? I wonder where our new commanding officer will be. 408 00:20:44,880 --> 00:20:48,040 New commanding officer? What do you mean, sir? Well, according to the table 409 00:20:48,040 --> 00:20:50,440 organization, Camp Fremont's CO is a colonel. 410 00:20:50,750 --> 00:20:52,510 General Hall will probably be given another command. 411 00:20:53,130 --> 00:20:54,750 I didn't figure on this, Padre. What have I done? 412 00:20:54,990 --> 00:20:58,230 A greater love hath no man than one who would lay down his rackets for his 413 00:20:58,230 --> 00:20:59,230 fellow men. 414 00:21:02,410 --> 00:21:03,410 Well, 415 00:21:06,930 --> 00:21:07,990 thanks for the welcome. 416 00:21:08,210 --> 00:21:09,790 The stars look just fine, General. 417 00:21:10,090 --> 00:21:12,790 Take a good look, because I won't be wearing them for long. 418 00:21:13,070 --> 00:21:14,070 John, I don't understand. 419 00:21:14,410 --> 00:21:15,309 Something go wrong, sir? 420 00:21:15,310 --> 00:21:16,109 Not a thing. 421 00:21:16,110 --> 00:21:18,950 They made me a brigadier, and I declined. 422 00:21:19,350 --> 00:21:20,229 You declined? 423 00:21:20,230 --> 00:21:23,720 Yeah. It meant leaving Camp Fremont and going to another post. 424 00:21:24,120 --> 00:21:30,420 And I... Well, Fremont is my home, and I just can't leave it. Thank you. Thank 425 00:21:30,420 --> 00:21:31,420 you. 426 00:21:32,820 --> 00:21:35,640 Wakefield told me they're thinking of adding an airfield here, in which case 427 00:21:35,640 --> 00:21:36,740 they'll want a general in command. 428 00:21:37,000 --> 00:21:40,980 But, Don, you waited so long as it is. No matter now. Just knowing that they 429 00:21:40,980 --> 00:21:43,780 appreciate me is what I really wanted. Oh, Don. 430 00:21:44,840 --> 00:21:48,800 Well, Belko, everything turned out fine. Oh, yes, I had a feeling it would, sir. 431 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 What do you mean? 432 00:21:50,090 --> 00:21:51,290 So you know what the good book says. 433 00:21:51,550 --> 00:21:53,690 As ye sow, so shall ye reap. 434 00:21:54,210 --> 00:21:57,370 Bilko, I didn't know you... Andre, it's only good business to know what the 435 00:21:57,370 --> 00:21:58,370 competition's all about. 436 00:22:00,530 --> 00:22:04,850 Also seen in tonight's cast were Claude Harmon, who played himself, Royal Beale 437 00:22:04,850 --> 00:22:08,770 as General Wakefield, Joey Ross as Sergeant Ritzig, Jimmy Little as 438 00:22:08,770 --> 00:22:13,110 Grover, Larry Douglas as Lieutenant Anderson, John Gibson as the chaplain, 439 00:22:13,110 --> 00:22:14,730 Hope Sandsbury as Mrs. Hall. 37732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.