Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,120
Black...
2
00:00:28,400 --> 00:00:33,680
installation manned by some 10 ,000
American soldiers and located
3
00:00:33,680 --> 00:00:36,860
100 miles southeast of San Francisco.
4
00:00:37,560 --> 00:00:42,720
Frisco, as it is affectionately known,
is a great town for servicemen.
5
00:00:43,080 --> 00:00:47,160
It has everything, wonderful
restaurants, beautiful girls.
6
00:00:48,620 --> 00:00:53,540
No wonder the average serviceman heads
here whenever he gets a weekend pass.
7
00:00:53,980 --> 00:00:58,680
But the story I'm about to tell you
doesn't concern an average serviceman.
8
00:00:59,000 --> 00:01:05,319
Far from it. It concerns a certain
sergeant named Ernie Bilko and how he
9
00:01:05,319 --> 00:01:08,620
spend this particular Saturday night in
San Francisco.
10
00:01:10,860 --> 00:01:15,540
And Little Red Riding Hood said, What
big piece do you have?
11
00:01:15,780 --> 00:01:20,000
The better to eat you with, said the
wolf, and eat her he did.
12
00:01:21,220 --> 00:01:23,020
Unbelievable, isn't it?
13
00:01:23,759 --> 00:01:27,680
And how does our playboy and khaki come
to be reading fairy tales to children?
14
00:01:28,320 --> 00:01:35,000
I suppose it all started the week
before, when Bilko... Hey, Bob,
15
00:01:35,240 --> 00:01:38,100
is the sergeant back yet? Not yet,
Henshin. He's two hours overdue. The
16
00:01:38,100 --> 00:01:41,020
colonel's been asking about him. He
called me from San Francisco. Oh, yeah?
17
00:01:41,060 --> 00:01:42,960
What'd he say? I don't know. We had a
bad connection.
18
00:01:43,180 --> 00:01:45,240
Everything he said sounded like, wow,
wow, wow.
19
00:01:45,480 --> 00:01:47,700
Hey, fellas, he's back. The sergeant's
back. Oh, yeah?
20
00:01:49,710 --> 00:01:52,270
Hey, Ernie. Hi, Ernie. How was San
Francisco?
21
00:01:52,870 --> 00:01:54,030
Whoa. Whoa.
22
00:01:55,190 --> 00:01:56,190
Whoa.
23
00:01:57,230 --> 00:01:58,230
Whoa. Whoa.
24
00:01:58,730 --> 00:02:01,610
Tell us all about it, son. Come on,
Sarge. Yeah.
25
00:02:01,830 --> 00:02:02,850
Come on.
26
00:02:03,430 --> 00:02:05,250
Will you lay off him?
27
00:02:05,490 --> 00:02:08,610
Can't you see he's in no condition to
talk? This hits him once every couple of
28
00:02:08,610 --> 00:02:09,830
months. What's he suffering from?
29
00:02:10,090 --> 00:02:11,090
Ecstasy.
30
00:02:12,850 --> 00:02:16,010
How's he doing? He'll be all right. Boy,
I haven't seen him this bad since
31
00:02:16,010 --> 00:02:17,370
Rhonda the Redhead from Chicago.
32
00:02:17,690 --> 00:02:18,690
How do you feel now, Sarge?
33
00:02:19,050 --> 00:02:21,250
I'll be all right, Rock. Thanks. I
shouldn't have done it.
34
00:02:21,470 --> 00:02:22,470
Done what?
35
00:02:22,610 --> 00:02:25,850
As I got out of the Jeep, I looked at
her picture again and it started me all
36
00:02:25,850 --> 00:02:29,270
over. Let's see it, Ernie. Yeah, don't
let me see it. One look at her and my
37
00:02:29,270 --> 00:02:30,770
blood will start pulsating again.
38
00:02:31,270 --> 00:02:32,270
Wow.
39
00:02:34,690 --> 00:02:36,310
It's a knockout, Ernie. What do you
mean?
40
00:02:36,530 --> 00:02:39,810
In a nightclub, ten minutes after we
met, we were holding hands.
41
00:02:40,110 --> 00:02:41,130
Hit it off just like that.
42
00:02:41,990 --> 00:02:44,670
Within an hour, I knew she was my kind
of a girl.
43
00:02:45,030 --> 00:02:46,350
But she didn't pick up the check.
44
00:02:50,830 --> 00:02:53,010
I'm not going to forget it. But I didn't
hear it.
45
00:02:53,470 --> 00:02:54,850
Mamma mia. She's gorgeous.
46
00:02:55,130 --> 00:02:56,250
All right, all right already.
47
00:02:56,630 --> 00:03:00,830
This picture don't even do her justice.
Yeah? This picture don't show how soft
48
00:03:00,830 --> 00:03:01,830
and fluffy she is.
49
00:03:02,010 --> 00:03:05,690
How maddening is the scent of her
perfume. And when she kisses me, it's
50
00:03:05,690 --> 00:03:10,550
thousand tom -toms pounding my chest.
I've got to go back and see her.
51
00:03:11,310 --> 00:03:12,310
No,
52
00:03:12,750 --> 00:03:15,990
no, she can't live without me. But
she'll still be there in two weeks. In
53
00:03:15,990 --> 00:03:17,290
weeks, she's liable to forget me.
54
00:03:22,440 --> 00:03:25,980
Sir, it's very urgent that I get to San
Francisco this weekend, sir. I'm
55
00:03:25,980 --> 00:03:28,640
surprised to see you so soon. You
usually wait until you're unpacked.
56
00:03:30,300 --> 00:03:32,100
You're trying to ease my pain, sir.
57
00:03:32,560 --> 00:03:34,480
But... Well, who is it this time?
58
00:03:34,780 --> 00:03:35,780
My Aunt Martha.
59
00:03:35,880 --> 00:03:38,120
She's an aunt on my father's side, once
removed.
60
00:03:38,600 --> 00:03:41,640
Bilko, I remember her. And once removed
is enough.
61
00:03:42,200 --> 00:03:43,700
I don't understand, sir.
62
00:03:43,940 --> 00:03:46,880
Bilko, she was buried last year in
Milwaukee during the World Series.
63
00:03:47,850 --> 00:03:51,090
Oh, no, sir. That was my auntie Mildred
on my mother's side.
64
00:03:51,450 --> 00:03:52,950
Absolutely no leave, Bilko.
65
00:03:53,190 --> 00:03:56,590
But, sir, you just... Bilko, when will
you get it through your head that this
66
00:03:56,590 --> 00:03:57,590
a military installation?
67
00:03:57,950 --> 00:04:01,950
Not a place to change your shirt between
nightclubs? Sir, I didn't intend... I
68
00:04:01,950 --> 00:04:06,050
won't have you traipsing all over
California. We've got work to do here.
69
00:04:06,050 --> 00:04:08,250
the Army, Bilko. We need sleep -in help.
70
00:04:10,530 --> 00:04:14,130
Before you make your final decision,
sir, think of my Aunt Martha lying there
71
00:04:14,130 --> 00:04:17,750
a bed of pain. At the risk of seeming
hard -hearted, why don't you just call
72
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
up and say goodbye?
73
00:04:20,070 --> 00:04:24,090
She has no telephone, and she's much too
weak to keep running down to the candy
74
00:04:24,090 --> 00:04:25,029
store, sir.
75
00:04:25,030 --> 00:04:28,650
Bilko, get out of here. Perhaps next
weekend, if she doesn't have a relapse,
76
00:04:28,650 --> 00:04:29,589
can reopen it.
77
00:04:29,590 --> 00:04:31,570
All right, sir. Hello, Bilko.
78
00:04:35,530 --> 00:04:38,210
What's the matter with Bilko, sir? It's
his Aunt Martha.
79
00:04:38,510 --> 00:04:39,510
Aunt Martha?
80
00:04:39,790 --> 00:04:42,790
Isn't she the one who was buried in
Milwaukee last year? That's right. And
81
00:04:42,790 --> 00:04:44,550
evidently it upset her because she's
sick again.
82
00:04:47,250 --> 00:04:49,650
Oh, this just came in by officer
courier, sir.
83
00:04:49,850 --> 00:04:52,970
It seems they're having a reception for
some Pentagon brass in San Francisco
84
00:04:52,970 --> 00:04:56,530
next week. And the 6th Army Headquarters
wants each installation in the area
85
00:04:56,530 --> 00:04:57,530
represented by a platoon.
86
00:04:57,770 --> 00:04:59,390
I see. Any suggestions, sir?
87
00:04:59,750 --> 00:05:01,730
Any platoon but bilto. Yes, sir.
88
00:05:02,070 --> 00:05:03,730
As a matter of fact, give me that.
89
00:05:04,010 --> 00:05:08,080
Yes, sir. And not a word of this to
anybody. If Bilko finds out we're
90
00:05:08,080 --> 00:05:10,880
platoon to go to San Francisco, it'll be
more than his Aunt Martha.
91
00:05:11,100 --> 00:05:12,440
It'll be a family epidemic.
92
00:05:12,880 --> 00:05:13,880
You're quite right.
93
00:05:15,260 --> 00:05:17,640
Why don't we take the platoon by the
merit system?
94
00:05:18,660 --> 00:05:19,660
Good idea.
95
00:05:20,060 --> 00:05:22,900
We'll send a platoon that gets the
highest work record for this week.
96
00:05:23,140 --> 00:05:26,660
I see. And in that way, of course...
Exactly. Bilko won't have a ghost or a
97
00:05:26,660 --> 00:05:27,660
chance.
98
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
She's such a doll.
99
00:05:40,280 --> 00:05:42,940
Yes, we got 15 times already. Tell me
again.
100
00:05:43,420 --> 00:05:44,399
She's beautiful.
101
00:05:44,400 --> 00:05:45,400
She's gorgeous.
102
00:05:45,480 --> 00:05:48,040
Watch that. You're ogling her. I won't
have you ogling her.
103
00:05:48,300 --> 00:05:51,480
Make it easy, Ernie. You're driving
yourself back. I can't help it. I can't
104
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
her out of my mind.
105
00:05:52,560 --> 00:05:55,260
Come on, Ernie. Now take these. Come sit
over here. That's all right.
106
00:05:55,500 --> 00:05:58,540
Look, Ernie, look. You've got to do
something to get your mind off her. How
107
00:05:58,540 --> 00:06:01,940
about a little game of poker? Are you
nuts? In my condition, even Ritzig would
108
00:06:01,940 --> 00:06:04,040
beat me. I tell you, I'm going out of my
mind.
109
00:06:04,260 --> 00:06:05,720
Well, there's only one solution, then.
110
00:06:05,980 --> 00:06:06,980
Hard work.
111
00:06:08,010 --> 00:06:09,370
You're going out of your mind, too.
112
00:06:10,870 --> 00:06:11,469
That's all.
113
00:06:11,470 --> 00:06:14,510
If you keep yourself busy enough, you
won't have time to think about it. You
114
00:06:14,510 --> 00:06:16,890
mean like occupational therapy? Yeah,
something like that.
115
00:06:17,110 --> 00:06:18,110
Hey, baby, that's the answer.
116
00:06:18,630 --> 00:06:21,410
That's it. I'll keep myself busy. I'll
work. I'll get that platoon into shape.
117
00:06:21,550 --> 00:06:23,150
I'll get that motor pool spanking clean.
118
00:06:23,390 --> 00:06:25,830
That's it. Let's get cracking right now.
Wait a minute. Wait a minute. It's 12
119
00:06:25,830 --> 00:06:28,130
midnight. Are there any cancer wait till
tomorrow morning? No. I've got to keep
120
00:06:28,130 --> 00:06:33,750
busy every minute. I'm going to wake
those creeps up. All right. All right.
121
00:06:33,750 --> 00:06:35,350
and shine, you gold breakers on your
toes.
122
00:06:51,630 --> 00:06:54,490
You've been goofing off pretty good
around here. But from now on, it's wait,
123
00:06:54,610 --> 00:06:55,610
wait, wait, wait.
124
00:06:56,770 --> 00:06:57,770
I feel better already.
125
00:06:58,070 --> 00:07:00,670
Is that all you want yourself to tell
us? Well, then wait till we get up
126
00:07:00,670 --> 00:07:05,790
tomorrow. I have no backtalk. These two
are the ringleaders. They spoke first.
127
00:07:05,830 --> 00:07:09,430
Get me those two names. Now get this and
get it right. From now on, I want these
128
00:07:09,430 --> 00:07:10,710
barracks kept spanking clean.
129
00:07:10,970 --> 00:07:13,750
I want your nose to the grindstone. I
want work in a motor pool.
130
00:07:14,070 --> 00:07:15,970
Mullen, Mullen, when I'm talking, open
your eyes.
131
00:07:16,250 --> 00:07:20,350
I don't listen with my eyes. Put down
that backtalk of Mullen. All right.
132
00:07:21,580 --> 00:07:22,580
Wait, wait, wait.
133
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
That's it.
134
00:07:26,700 --> 00:07:27,579
Wait, wait, wait.
135
00:07:27,580 --> 00:07:29,200
Be sure to get me up by 11 o 'clock.
136
00:07:40,140 --> 00:07:42,820
Oh, boy, my feet are killing me. Oh,
mine too.
137
00:07:43,040 --> 00:07:44,920
Hold it, hold it, will you? I just
washed the floor.
138
00:07:47,460 --> 00:07:50,080
Rude. That bilko must be bucking for a
Section 8.
139
00:07:51,050 --> 00:07:53,830
You fellas are griping. I haven't felt
this fit in years.
140
00:07:55,070 --> 00:07:58,110
All right, what is it? The hen party?
141
00:07:58,350 --> 00:08:00,610
Lay off. We just come up the drill
field.
142
00:08:01,230 --> 00:08:04,450
It's two o 'clock. Aren't you supposed
to be at the rifle? What are you doing?
143
00:08:04,470 --> 00:08:05,470
Get out of here.
144
00:08:05,830 --> 00:08:10,010
Over here. I want you to get a pail with
soap and water and go over those walls
145
00:08:10,010 --> 00:08:11,010
and make them spotless clean.
146
00:08:11,250 --> 00:08:14,650
But, Sergeant. Oh, don't worry. If
you're careful, none of the water will
147
00:08:14,650 --> 00:08:15,650
you. Move it.
148
00:08:16,250 --> 00:08:19,490
We'll have to talk about her in 17 hours
and 20 minutes. Good.
149
00:08:19,920 --> 00:08:22,420
Now that I'm cured, where did you hide
the picture? You sure you're all right?
150
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Oh, perfect.
151
00:08:23,560 --> 00:08:25,920
You know, as a matter of fact, I've
forgotten what she looks like. No
152
00:08:26,620 --> 00:08:27,620
Wow.
153
00:08:28,840 --> 00:08:31,100
Wow. Wow. I have to relapse you.
154
00:08:32,280 --> 00:08:36,659
Give me that. Give me that. It's fine.
If you put one fingerprint on that girl,
155
00:08:36,679 --> 00:08:38,679
I'm warning you. Sarge, Sarge, work.
Hard work. Hard work.
156
00:08:39,080 --> 00:08:41,299
Hard work. That's it. Thanks, fellas.
Hard work.
157
00:08:41,840 --> 00:08:44,159
What are you standing around here?
Didn't I give you an order? Didn't I
158
00:08:44,159 --> 00:08:45,099
you to wash these floors?
159
00:08:45,100 --> 00:08:47,940
Why aren't they clean? They are clean,
Sarge. What do you got these papers all
160
00:08:47,940 --> 00:08:50,640
over the floor? I put it down to protect
the floor. Well, give me the raised
161
00:08:50,640 --> 00:08:51,980
papers. What is this, a flop house?
162
00:08:52,260 --> 00:08:53,159
Don't talk to me.
163
00:08:53,160 --> 00:08:54,720
I'll give you an order to do some work.
164
00:08:55,120 --> 00:08:59,840
Yes, Sarge, but can I rest a while? My
shoes are hurting me. Don't bother me.
165
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
See your blacksmith.
166
00:09:03,980 --> 00:09:06,760
I just cleaned up the grease pit at the
motor pool. Well, what do you want, a
167
00:09:06,760 --> 00:09:08,680
medal, Zimmerman? So I jumped paparazzi.
168
00:09:08,940 --> 00:09:09,819
All right, wait.
169
00:09:09,820 --> 00:09:11,640
Wait, wait, wait, Bronco. Hang on.
170
00:09:12,020 --> 00:09:13,700
Get me to my room. I'm exhausted.
171
00:09:17,120 --> 00:09:18,560
Are you sure, Barker?
172
00:09:19,040 --> 00:09:20,360
There's no doubt about it, sir.
173
00:09:20,700 --> 00:09:24,600
Bilker's platoon turned in the highest
efficiency rating in camp this week.
174
00:09:26,100 --> 00:09:28,280
I thought it was a mirage. What's that,
sir?
175
00:09:28,860 --> 00:09:31,480
I saw them on the drill field and I
thought it was a mirage.
176
00:09:32,600 --> 00:09:35,400
I guess Bilko's platoon goes to San
Francisco after all.
177
00:09:35,800 --> 00:09:37,620
I'm not surprised. I half expected it.
178
00:09:37,820 --> 00:09:41,000
But why, sir? We were the only ones who
knew about this San Francisco
179
00:09:41,000 --> 00:09:42,980
assignment. How did Bilko find out?
180
00:09:43,400 --> 00:09:44,560
I don't know.
181
00:09:45,300 --> 00:09:46,660
How does he find out anything?
182
00:09:47,220 --> 00:09:50,720
For all we know, the chief of staff
never makes a move without consulting
183
00:09:51,000 --> 00:09:53,120
Do I get the order, sir? Might as well.
184
00:09:54,100 --> 00:09:55,120
Good afternoon, sir.
185
00:09:55,560 --> 00:09:56,780
Right on time, huh, Bilko?
186
00:09:57,060 --> 00:10:00,140
Oh, no, not exactly, sir. I expected to
have this estimate on your desk this
187
00:10:00,140 --> 00:10:02,300
morning, sir. Relax, Bilko. You've won.
188
00:10:03,120 --> 00:10:04,120
Won what, sir?
189
00:10:04,240 --> 00:10:07,600
I wasn't born yesterday. You know as
well as I do that you and your men are
190
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
going to San Francisco.
191
00:10:09,660 --> 00:10:10,840
We're going to San Francisco?
192
00:10:11,360 --> 00:10:14,040
My boy, you would never make a living as
an actor.
193
00:10:14,460 --> 00:10:15,780
San Francisco this weekend?
194
00:10:17,060 --> 00:10:18,060
Tell me, Bilko.
195
00:10:18,420 --> 00:10:21,980
Barker and I were the only ones that
knew about it. The message itself is
196
00:10:21,980 --> 00:10:22,980
in my desk.
197
00:10:23,280 --> 00:10:24,280
You can tell me.
198
00:10:24,990 --> 00:10:26,190
How did you find out about it?
199
00:10:26,730 --> 00:10:27,770
Find out what, sir?
200
00:10:29,110 --> 00:10:30,690
Never mind, Bilko. I understand.
201
00:10:31,210 --> 00:10:34,190
It's like asking a man who's committed
the perfect crime to spoil it with a
202
00:10:34,190 --> 00:10:35,190
confession.
203
00:10:35,390 --> 00:10:37,150
Sir, I don't really understand.
204
00:10:38,110 --> 00:10:39,290
Dismissed. Thank you, sir.
205
00:10:39,530 --> 00:10:40,530
Well,
206
00:10:42,710 --> 00:10:43,990
sir, that's that.
207
00:10:44,330 --> 00:10:47,730
We can't give up, Barker. If Bilko went
to all that trouble, he's got something
208
00:10:47,730 --> 00:10:49,070
big brewing in San Francisco.
209
00:10:49,330 --> 00:10:52,090
But what can we do, sir? We've got to do
something.
210
00:10:52,540 --> 00:10:54,760
We just can't abandon the second largest
city in California.
211
00:10:56,720 --> 00:11:00,160
For what it's worth, we've got to send
an officer to San Francisco with Bilko.
212
00:11:00,380 --> 00:11:03,500
Good idea, sir. I'll call a meeting and
we'll ask for volunteers.
213
00:11:03,980 --> 00:11:05,700
No, we can't take that chance.
214
00:11:06,100 --> 00:11:10,140
We've got to have an officer that is
strong and alert and wise to all of
215
00:11:10,140 --> 00:11:11,140
maneuvers.
216
00:11:11,880 --> 00:11:15,560
I'd go, but my wife has something
planned for this weekend.
217
00:11:16,280 --> 00:11:20,780
Whom can we send, sir? In this whole
camp, there must be one officer who can
218
00:11:20,780 --> 00:11:21,900
a crimp in Bilko's style.
219
00:11:22,460 --> 00:11:23,460
Busy, Colonel?
220
00:11:23,980 --> 00:11:26,480
Come in.
221
00:11:26,700 --> 00:11:29,600
Thank you. We were just talking about
you, Padre.
222
00:11:29,860 --> 00:11:31,600
Where are we, Barca? Oh, yes, indeed.
223
00:11:32,660 --> 00:11:35,360
Chaplain, would you like to go to San
Francisco this weekend?
224
00:11:35,720 --> 00:11:39,860
Well, yes. As a matter of fact, I've
been doing some work up there on a
225
00:11:39,860 --> 00:11:44,100
serviceman's children's center. But I
imagine you had something more specific
226
00:11:44,100 --> 00:11:45,900
mind. Well, yes.
227
00:11:46,600 --> 00:11:50,200
One of my men will be there this
weekend, and I think he could use your
228
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
resisting temptation.
229
00:11:51,630 --> 00:11:52,630
Will you go?
230
00:11:52,670 --> 00:11:55,710
Gladly. It'll be good seeing Sergeant
Bilko again.
231
00:11:59,510 --> 00:12:01,670
48 hours in San Francisco. Wow!
232
00:12:02,010 --> 00:12:03,710
46 hours. Two hours for the parade.
233
00:12:03,970 --> 00:12:06,610
You want to send a telegram now, Sarge?
Oh, yeah. Take this down.
234
00:12:07,410 --> 00:12:09,730
Let me see right... You know where to
send it. Yeah.
235
00:12:09,950 --> 00:12:12,310
Dear Sherry, I'm on my way.
236
00:12:13,050 --> 00:12:17,870
Let's make tonight a night to remember
all my love and then sign it... What?
237
00:12:19,590 --> 00:12:20,590
I'll sign it myself.
238
00:12:23,240 --> 00:12:24,300
All right, Rock. Send that out. Okay.
239
00:12:25,040 --> 00:12:26,360
Simple. Rocko.
240
00:12:27,320 --> 00:12:29,500
Not the broadcaster. I'm sorry. Move it.
241
00:12:30,500 --> 00:12:34,420
Nosey. Nosey. I left it up. Turn that
right. The boys are ready to leave,
242
00:12:34,540 --> 00:12:36,860
Well, we're all set. Okay, Hench. Check
me out. Pack.
243
00:12:37,340 --> 00:12:40,920
Money. Got it. Send, send. Got it. I'll
pay Perky. Up.
244
00:12:41,200 --> 00:12:45,280
Got it. You're all set. If I'm lucky, I
won't be back alive. All right.
245
00:13:00,010 --> 00:13:03,930
Kaplan Donahue has put in three years of
hard work developing this children's
246
00:13:03,930 --> 00:13:07,410
center. Bobby, I'm very sorry, but
business is business. Well, if it's more
247
00:13:07,410 --> 00:13:11,390
you want, perhaps we could... The center
pays me $2 ,000 a year rent. That's
248
00:13:11,390 --> 00:13:13,970
quite correct. All right, if I tear down
the building and put in a parking lot,
249
00:13:14,010 --> 00:13:15,450
I'll gross $20 ,000 a year easy.
250
00:13:15,930 --> 00:13:18,850
But you know we couldn't afford anywhere
near that amount. So if so, factor,
251
00:13:18,930 --> 00:13:21,750
we've got to put in a parking lot. But
he signed a 15 -year lease.
252
00:13:22,050 --> 00:13:25,890
How can you possibly cancel it? It's
strictly legal, believe me. The lease
253
00:13:25,890 --> 00:13:28,070
signed has three -year options in the
landlord's favor.
254
00:13:28,540 --> 00:13:29,680
I never saw that clause.
255
00:13:29,980 --> 00:13:31,920
I don't know how you could miss it. It
was right there in fine print.
256
00:13:32,320 --> 00:13:35,780
It doesn't do so much to the children of
servicemen in this area.
257
00:13:35,980 --> 00:13:39,440
That may be true, but there also happens
to be in this city a crying need for
258
00:13:39,440 --> 00:13:42,140
parking lots. But the children, they
need... Save your breath, John. If you
259
00:13:42,140 --> 00:13:44,020
gentlemen will excuse me, I have a
business appointment.
260
00:13:46,220 --> 00:13:50,600
Probably on his way to foreclose an
orphanage. A very shifty and
261
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
person.
262
00:13:52,040 --> 00:13:56,300
John, I think we should fight fire with
fire.
263
00:13:56,520 --> 00:14:00,260
But... I wouldn't even know where to
begin. We begin by going to the Drake
264
00:14:00,260 --> 00:14:02,840
and finding Sergeant Bilko. I don't
understand.
265
00:14:03,100 --> 00:14:04,600
Sergeant Bilko makes Mr.
266
00:14:04,820 --> 00:14:06,280
Duncan look like a choir boy.
267
00:14:06,940 --> 00:14:07,940
Mr.
268
00:14:08,240 --> 00:14:09,139
Duncan's letter?
269
00:14:09,140 --> 00:14:11,260
Is the Children's Center a worthy
charity?
270
00:14:11,580 --> 00:14:14,200
Of course. Then let me quote the good
book.
271
00:14:14,900 --> 00:14:20,620
When thou doest alms, let not thy left
hand know what thy right hand doeth.
272
00:14:29,640 --> 00:14:33,940
And in the torment of my ecstasy, I
wrote this song.
273
00:14:34,220 --> 00:14:37,380
I like to call it... Our Song.
274
00:14:38,300 --> 00:14:39,340
Sweetheart, do you like it?
275
00:14:41,360 --> 00:14:45,720
Well? Sounds kind of corny to me, Sarge.
Hey, Sarge, what's with all the
276
00:14:45,720 --> 00:14:49,740
rehearsing? Listen, if I was Cary Grant,
I could ad -lib this. Me? I've got to
277
00:14:49,740 --> 00:14:51,780
rehearse. Hench, turn out that light.
278
00:14:52,020 --> 00:14:53,940
And tell me, which profile do you like
better?
279
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
The left?
280
00:14:57,130 --> 00:14:58,570
I think you better turn on some more
lights.
281
00:15:00,610 --> 00:15:04,330
It's nice knowing this crucial moment. I
got a jealous friend to rely on. Rocco.
282
00:15:04,430 --> 00:15:06,230
Yeah. Spray some more perfume around the
room.
283
00:15:07,370 --> 00:15:09,550
Let's have them here. Give the couch an
extra spritz.
284
00:15:09,970 --> 00:15:13,270
Almost set. Well, come on. Out, out,
out.
285
00:15:13,610 --> 00:15:16,530
Now, Rocco, on your way down. Stop at
room service. They got everything I
286
00:15:16,530 --> 00:15:18,230
ordered. Check on everything. Come on.
On the door. Out.
287
00:15:38,440 --> 00:15:41,720
was in San Francisco this weekend, so I
thought I'd look in on you. Oh, that was
288
00:15:41,720 --> 00:15:46,220
nice of you, Padre. I'm not intruding,
am I? No, no, no, not at all. What's
289
00:15:46,220 --> 00:15:48,040
scent? Smells like perfume.
290
00:15:48,280 --> 00:15:53,060
Oh, no, no, it's just an insect spray.
It's like DDT, only more humane. Are you
291
00:15:53,060 --> 00:15:54,440
and the boys enjoying your weekend?
292
00:15:55,080 --> 00:15:58,040
Now, isn't that just like you, Padre, to
be concerned about the boys? As a
293
00:15:58,040 --> 00:16:00,220
matter of fact, they're all on the
fourth floor. They'd love to see you.
294
00:16:00,220 --> 00:16:01,300
don't you drop down and say hello?
295
00:16:02,240 --> 00:16:05,110
On second thought... Why don't you stay
here and freshen up a bit? You'll find
296
00:16:05,110 --> 00:16:05,849
everything you need.
297
00:16:05,850 --> 00:16:08,970
Thank you very much. They'll go a little
cold water. Yes, yes, yes.
298
00:16:09,390 --> 00:16:10,390
Noisy bell up.
299
00:16:10,490 --> 00:16:11,490
Make yourself at home.
300
00:16:13,410 --> 00:16:14,410
Sherry!
301
00:16:14,850 --> 00:16:15,850
Look,
302
00:16:16,430 --> 00:16:18,650
look, Sherry. I can't explain that, but
you've got to get out of here right
303
00:16:18,650 --> 00:16:19,790
away. Why did you call me?
304
00:16:20,810 --> 00:16:21,810
Never mind.
305
00:16:23,670 --> 00:16:27,610
Tell me more. I've been waiting for a
week to tell you.
306
00:16:28,570 --> 00:16:31,110
Look, Sherry, listen to me. You've got
to get out of here right away. Wait for
307
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
me downstairs in the lobby.
308
00:16:32,440 --> 00:16:35,980
Look, before I lose my stripes, before I
lose my mind, honey, don't ask
309
00:16:35,980 --> 00:16:37,780
questions. Ernie, do you have another
girl in here?
310
00:16:38,000 --> 00:16:41,020
No, no. My army chaplain dropped in on
me, unexpected.
311
00:16:41,440 --> 00:16:42,299
What's the matter?
312
00:16:42,300 --> 00:16:44,660
Who ever heard of an army chaplain
wearing curfew?
313
00:16:44,860 --> 00:16:48,380
Look, Sherry, baby, wait in the lobby.
Don't ask questions. I'll tell you...
314
00:16:48,380 --> 00:16:48,999
Honey! Honey!
315
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Honey! Honey!
316
00:16:52,020 --> 00:16:53,020
Yes,
317
00:16:53,180 --> 00:16:55,880
honey, I'll see that you get a liberal
tip the next time.
318
00:16:56,100 --> 00:16:58,440
They'll go. I feel much better. Oh,
well, the boys would love...
319
00:16:59,050 --> 00:17:02,090
At second thought, you look a little
peaked. Why don't you take a nap, Padre?
320
00:17:02,230 --> 00:17:05,869
Well, no, thank you. I thought that you
and I... Padre, please.
321
00:17:06,130 --> 00:17:07,130
These things happen.
322
00:17:07,349 --> 00:17:08,349
Try to understand.
323
00:17:08,829 --> 00:17:10,210
What, dear? Room service?
324
00:17:10,569 --> 00:17:12,089
Oh, yes. I'll take care of it.
325
00:17:12,290 --> 00:17:13,290
Oh,
326
00:17:13,430 --> 00:17:14,430
I'll get that, Padre.
327
00:17:15,470 --> 00:17:18,430
Hello? Ernie, I'm tired of standing down
here in this lobby.
328
00:17:18,690 --> 00:17:19,750
Oh, yes. Yes, Henshaw.
329
00:17:20,970 --> 00:17:22,089
Look, Henshaw, baby.
330
00:17:23,410 --> 00:17:24,810
The corporal.
331
00:17:31,230 --> 00:17:32,350
Honey, babe.
332
00:17:36,970 --> 00:17:38,810
Bilko, I'm sorry.
333
00:17:39,210 --> 00:17:43,150
You had your evening all planned and I
seem to have ruined it. No, I'll never
334
00:17:43,150 --> 00:17:44,510
see her again. She's mad at me.
335
00:17:45,190 --> 00:17:49,030
Such a sweet girl. Such a darling girl
and she'll never see me again.
336
00:17:51,190 --> 00:17:54,010
She seems to be in excellent health.
337
00:18:00,110 --> 00:18:02,590
I think I can convince her it was all a
mistake.
338
00:18:02,910 --> 00:18:06,710
Oh, would you, Padre? I consider that a
great favor. Of course, Bilko. And
339
00:18:06,710 --> 00:18:10,010
speaking of favors, there's something
you could do for me. Well, of course.
340
00:18:10,010 --> 00:18:13,090
is it? I don't know how you'll do it,
and I don't want to know, but I'm sure
341
00:18:13,090 --> 00:18:16,850
you'll find a way. Well, what is it,
Padre? Well, it seems my friend,
342
00:18:16,850 --> 00:18:21,790
Donahue, ran into a scheming landlord...
Well, why are we standing here? Why
343
00:18:21,790 --> 00:18:24,430
don't we sit down at dinner and discuss
this? Well... Be my guest, won't you,
344
00:18:24,530 --> 00:18:25,710
Padre? An excellent idea.
345
00:18:26,050 --> 00:18:28,790
They serve wonderful foodie. I think it
would... Ah, why don't we hear?
346
00:18:29,340 --> 00:18:31,660
Squab, let me save you... Sorry.
347
00:18:39,300 --> 00:18:40,300
Look,
348
00:18:40,560 --> 00:18:45,180
lady, you got a penthouse apartment on
the 15th floor for $100 a month. What
349
00:18:45,180 --> 00:18:46,180
you complaining about?
350
00:18:46,460 --> 00:18:48,220
Lady, I never said the building had an
elevator.
351
00:18:50,820 --> 00:18:54,360
Well, maybe she has got a point. After
all, it's 15 floors.
352
00:18:54,640 --> 00:18:55,399
Look, you!
353
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Don't tell me I don't run a real estate
business.
354
00:18:57,630 --> 00:18:58,970
Assistance like you are a dime a dozen.
355
00:18:59,170 --> 00:19:01,070
You want to keep eating steady, don't
butt in.
356
00:19:01,270 --> 00:19:02,270
All right, Dad.
357
00:19:02,630 --> 00:19:03,630
That's right.
358
00:19:03,730 --> 00:19:04,730
Yes,
359
00:19:04,910 --> 00:19:07,690
I am. Frank Duncan, a real estate
operator. That's right. What's this all
360
00:19:07,830 --> 00:19:10,310
Right this way, sir. Major General
Ernest G. Bilko.
361
00:19:12,430 --> 00:19:13,430
Who's that?
362
00:19:14,110 --> 00:19:15,110
Let's get to the point.
363
00:19:15,390 --> 00:19:17,290
I'm head of the Pentagon Land
Procurement Division.
364
00:19:17,490 --> 00:19:20,650
What can I do for you, General? All I
have to say is top secret. We can't have
365
00:19:20,650 --> 00:19:21,930
these civilians poking around out, boy.
366
00:19:22,130 --> 00:19:23,930
But I'll tell you so loud, the best of
you men.
367
00:19:24,330 --> 00:19:25,249
Greatness, that's how.
368
00:19:25,250 --> 00:19:26,510
Joe, I know what you're going to say.
369
00:19:26,750 --> 00:19:31,040
Why doesn't the... Pentagon, do business
with a bigger firm. Give me the small
370
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
American businessman.
371
00:19:32,140 --> 00:19:33,260
Every time. Yes, sir.
372
00:19:34,220 --> 00:19:35,220
Quickly, out.
373
00:19:35,760 --> 00:19:36,639
All right, Duncan.
374
00:19:36,640 --> 00:19:39,780
Before we discuss Army affairs, I must
know, are you a man that can be trusted?
375
00:19:39,900 --> 00:19:42,480
Oh, yes, I am, Tony. Wave your head when
you see me. Take me out.
376
00:19:42,820 --> 00:19:46,120
You know, we say you can tell a man's
honesty by the look in his eyes. By
377
00:19:46,120 --> 00:19:47,240
I believe you are honest.
378
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
Thank you, sir.
379
00:19:49,700 --> 00:19:53,900
Pentagon has authorized me to spend some
$15 million purchasing land in the San
380
00:19:53,900 --> 00:19:54,900
Francisco area.
381
00:19:54,940 --> 00:19:56,120
That's very interesting.
382
00:19:56,380 --> 00:19:57,380
Now, my problem is simple.
383
00:19:57,540 --> 00:19:59,600
I know nothing about real estate.
384
00:19:59,820 --> 00:20:03,480
Therefore, I must put myself in the
hands of a honest man who... Let me look
385
00:20:03,480 --> 00:20:04,480
those eyes again.
386
00:20:04,560 --> 00:20:09,080
You can't be trusted. How can I help
you? Well, let's get to the top priority
387
00:20:09,080 --> 00:20:10,039
stuff first.
388
00:20:10,040 --> 00:20:13,060
The army needs a couple hundred square
acres for a missile base. Any
389
00:20:13,060 --> 00:20:17,060
recommendations? Well, yes, sir. Yes,
sir. If you'll step right over here to
390
00:20:17,060 --> 00:20:19,820
map of the wall, here's an area that I
think would be perfect.
391
00:20:20,180 --> 00:20:21,180
Splendid. Splendid.
392
00:20:22,020 --> 00:20:23,020
However...
393
00:20:23,500 --> 00:20:24,900
Mr. Dreaming will never get it. Why not?
394
00:20:25,240 --> 00:20:26,900
For only $300 ,000.
395
00:20:27,240 --> 00:20:28,240
I can try.
396
00:20:28,680 --> 00:20:30,160
Go to it, Duncan. Go for it.
397
00:20:32,120 --> 00:20:35,160
Albert, you know the Wilson Ranch down
in the desert? Little Death Valley?
398
00:20:36,180 --> 00:20:37,760
You got a big mouth just like your
mother.
399
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Shut up.
400
00:20:39,500 --> 00:20:40,780
It's over $30 ,000.
401
00:20:46,760 --> 00:20:49,060
Couldn't swing it, eh? I knew it was too
good to be true.
402
00:20:49,260 --> 00:20:51,040
I think I've got a surprise for you,
General.
403
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
You did it?
404
00:20:54,280 --> 00:20:55,099
$100 ,000?
405
00:20:55,100 --> 00:20:56,820
I told you, you are a good excuse.
406
00:20:59,060 --> 00:21:02,540
And I fall into the hands of some
unscrupulous operator.
407
00:21:02,800 --> 00:21:03,880
I understand there are a lot of them
around.
408
00:21:04,140 --> 00:21:06,280
And don't think the Pentagon isn't aware
of them.
409
00:21:06,700 --> 00:21:09,840
Why, only the other day I heard of a $10
million deal falling through because of
410
00:21:09,840 --> 00:21:11,020
one single complaint.
411
00:21:11,240 --> 00:21:14,000
Complaint? Yes, this corporal complained
he didn't have enough heat in his
412
00:21:14,000 --> 00:21:15,220
apartment, and they canceled.
413
00:21:15,440 --> 00:21:18,860
And, oh, incidentally, as your tenants,
you do do business with servicemen. Oh,
414
00:21:18,880 --> 00:21:22,120
yes, yes, yes, I do. Good show. I've
always been very proud of that. I know
415
00:21:22,120 --> 00:21:25,040
have. I want to see that you get the
full commission on this deal.
416
00:21:25,340 --> 00:21:26,500
Dad, the chaplain's here.
417
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
Oh, time to come in.
418
00:21:28,780 --> 00:21:32,080
If you reconsider, the servicemen really
need that center.
419
00:21:32,580 --> 00:21:34,080
Reconsider what? It has nothing to
reconsider.
420
00:21:34,320 --> 00:21:37,360
As a matter of fact, I threw away the
old lease. I made out a new lease and
421
00:21:37,360 --> 00:21:38,780
out all the fine print. You have?
422
00:21:39,100 --> 00:21:42,740
Well, there's never anything too good
for the servicemen, eh, General Bilko?
423
00:21:43,060 --> 00:21:44,060
General?
424
00:21:45,360 --> 00:21:48,220
I believe you. Oh, yes, I believe you,
Bet Padre. How are you?
425
00:21:48,520 --> 00:21:52,220
Some time ago that we met, wasn't it?
Yes, but it seems like only yesterday.
426
00:21:52,340 --> 00:21:53,259
doesn't it?
427
00:21:53,260 --> 00:21:57,320
Where was it we met? Probably at the
Pentagon, eh, Padre? Yes, the Pentagon.
428
00:21:57,360 --> 00:22:00,640
Yes, the Pentagon. The Adjutant
General's there with the blitz if we had
429
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
missile bandits.
430
00:22:01,840 --> 00:22:03,940
Well, how are you, Padre? Where are you
stationed now?
431
00:22:04,260 --> 00:22:07,280
Camp Fremont. Oh, splendid. I believe I
know your commanding officer, eh,
432
00:22:07,300 --> 00:22:08,059
Colonel Hall?
433
00:22:08,060 --> 00:22:10,200
Yes. Tell me, how is old Melon Head?
434
00:22:12,980 --> 00:22:15,900
You two are chatting. I've got Chaplain
Donahue's lease all made up.
435
00:22:17,800 --> 00:22:20,660
Look at those eyes again. I was right.
Good show. Go, go.
436
00:22:23,800 --> 00:22:27,320
Belko, I really didn't expect you to go
this far, but you did swing.
437
00:22:27,760 --> 00:22:30,620
Rest assured that I'll put in a good
word for you. With the Colonel?
438
00:22:30,880 --> 00:22:32,080
In both places.
439
00:22:33,740 --> 00:22:36,220
Oh, by the way, Belko, I spoke to the
young lady.
440
00:22:36,520 --> 00:22:39,680
Sherry? You did? Sherry? In fact, she'll
be waiting for you in front of the
441
00:22:39,680 --> 00:22:41,880
hotel at six o 'clock. Six o 'clock?
442
00:22:42,410 --> 00:22:44,970
We'll go right to my suite for a
champagne dinner, and then with the
443
00:22:44,970 --> 00:22:48,790
dimmed low and the champagne flowing,
I'll take her in my arms and I'll
444
00:22:48,790 --> 00:22:49,790
Oh, look, please.
445
00:22:50,090 --> 00:22:53,370
You may be a gentleman, but I'm still a
chaplain. Oh, yes, sir.
446
00:22:53,870 --> 00:22:56,790
You'd better hurry. It's six o 'clock
now. I'll run. I'll run!
447
00:22:58,210 --> 00:22:59,210
Huh?
448
00:23:00,710 --> 00:23:01,770
Sherry! Ernie! Oh!
449
00:23:02,810 --> 00:23:05,390
Ernie, what are you doing in that
beautiful... I didn't have time to
450
00:23:05,390 --> 00:23:06,950
didn't want to be laid on me. Honey!
451
00:23:07,590 --> 00:23:08,590
I...
452
00:23:13,580 --> 00:23:15,660
Call the chaplain. He'll know what to
do. Wait a minute.
453
00:23:22,620 --> 00:23:25,800
All right. Now, give it to me once
again, but this time slowly.
454
00:23:26,320 --> 00:23:30,860
Well, it's all quite simple, Captain.
This man is stationed at Camp Fremont,
455
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
I'm his chaplain.
456
00:23:31,940 --> 00:23:34,040
If you're his chaplain, where's your
identification?
457
00:23:34,720 --> 00:23:39,140
I've already explained that in my hurry
to get... Sir, he's a chaplain. I can
458
00:23:39,140 --> 00:23:40,140
vouch for him.
459
00:23:40,490 --> 00:23:42,590
You can vouch for us. Yes, sir. And who
are you?
460
00:23:42,850 --> 00:23:43,850
General Lafayette?
461
00:23:43,930 --> 00:23:44,930
No problem,
462
00:23:45,890 --> 00:23:46,890
sir. Thank you.
463
00:23:48,750 --> 00:23:49,750
Colonel Hall?
464
00:23:49,930 --> 00:23:50,930
Captain Carter.
465
00:23:51,130 --> 00:23:52,870
Provost Marshal's office, San Francisco.
466
00:23:53,610 --> 00:23:55,050
I've got a couple of your men here.
467
00:23:55,770 --> 00:23:59,830
Yeah, one who says he's a General Bilko,
and the other is... General Bilko?
468
00:24:02,770 --> 00:24:03,950
Who did you say is with him?
469
00:24:11,560 --> 00:24:12,560
He's done the impossible.
470
00:24:12,880 --> 00:24:13,880
What's that, sir?
471
00:24:14,000 --> 00:24:15,840
He got the chaplain thrown in the clink.
472
00:24:21,840 --> 00:24:24,260
Bill, there's really no need for you to
stay.
473
00:24:24,480 --> 00:24:28,360
I'm sorry, Padre. I've got to see that
Bilko keeps carrying out my orders until
474
00:24:28,360 --> 00:24:29,279
train time.
475
00:24:29,280 --> 00:24:32,300
Yes, sir. At least I've got him behaving
himself for a few hours.
476
00:24:35,760 --> 00:24:38,580
And that's how they got rid of the
wicked witch.
477
00:24:39,440 --> 00:24:43,120
And Prince Charming gave Snow White a
great big kiss.
478
00:24:43,760 --> 00:24:48,540
And so Prince Charming and Snow White
lived happily ever after.
479
00:24:48,860 --> 00:24:51,100
Wait, it's another one, Uncle Ernie. Oh,
come on.
480
00:24:51,900 --> 00:24:56,340
Give me a little while, children. First,
we're all going to have some milk and
481
00:24:56,340 --> 00:25:02,740
cookies. And now, children, while Uncle
Ernie takes a little rest, Aunt Sherry
482
00:25:02,740 --> 00:25:03,740
will serve the cookies.
483
00:25:04,700 --> 00:25:07,940
Sherry! Please, Uncle Ernie, not in
front of the children.
484
00:25:09,480 --> 00:25:10,480
Have a cookie.
485
00:25:19,240 --> 00:25:23,480
Also seen in tonight's cast were John
Gibson as the Army Chaplain, Harold
486
00:25:23,480 --> 00:25:27,880
as Mr. Duncan, Betty Bonet as Sherry,
Nick Saunders as Captain Barker, Walter
487
00:25:27,880 --> 00:25:31,040
Arnold as Chaplain Donahue, and Earl
Marin as Albert.
41602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.