Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:18,960
I'll tell
2
00:00:18,960 --> 00:00:27,440
you
3
00:00:27,440 --> 00:00:29,500
there's something else. There's
something definitely else.
4
00:00:29,770 --> 00:00:32,590
Call it instinct, call it a hunch. I
tell you, there's something doing. Look,
5
00:00:32,670 --> 00:00:35,890
Ernie, you just got a case of nerves.
Why don't you turn in? Case of nerves
6
00:00:35,890 --> 00:00:39,070
you. For me, it's storm warnings. It was
the same way in 1944 in New Guinea.
7
00:00:39,110 --> 00:00:42,210
Remember, right before that Jap
counterattack? I had the same exact
8
00:00:42,210 --> 00:00:45,410
sure enough, there it was, right near
the front line. A crap game.
9
00:00:45,690 --> 00:00:49,730
I'd have won more if it wasn't for that
stupid bonsai charge.
10
00:00:49,930 --> 00:00:51,090
Now, you got that same feeling now?
11
00:00:51,470 --> 00:00:53,630
Exactly the same feeling. There's
something doing, I tell you.
12
00:00:55,989 --> 00:00:56,989
What is he doing?
13
00:00:57,150 --> 00:00:59,610
It's like radar. He sends out waves of
greed.
14
00:00:59,850 --> 00:01:01,350
They bounce back when they hit money.
15
00:01:01,610 --> 00:01:04,230
Listen, Ernie, I checked the whole lab.
There's no action anywhere.
16
00:01:04,590 --> 00:01:05,548
He's right, Ernie.
17
00:01:05,550 --> 00:01:09,290
Ritzig's in bed, Grover's on duty,
Pendleton went to a movie, and Sherman
18
00:01:09,290 --> 00:01:10,290
Shark is on leave.
19
00:01:10,430 --> 00:01:12,730
Oh, shut up. I tell you, there's
definitely action here someplace.
20
00:01:13,430 --> 00:01:15,790
Sarge! Sarge! I saw it! I saw it!
21
00:01:16,270 --> 00:01:18,370
It's the biggest poker game in the
world.
22
00:01:18,810 --> 00:01:23,130
Where? Tell me everything. Well, I was
in town, standing on the corner, trying
23
00:01:23,130 --> 00:01:24,130
to make up my mind.
24
00:01:24,380 --> 00:01:27,400
Come on, come on. The game, the game. I
am, I am. See, I was trying to decide
25
00:01:27,400 --> 00:01:30,940
whether I should pick up a girl on the
outside or try my luck in the movies.
26
00:01:31,080 --> 00:01:32,700
That way you'd save 45 cents.
27
00:01:33,020 --> 00:01:36,220
The game, the game. You told me to tell
you everything.
28
00:01:36,580 --> 00:01:39,680
Gee, if you're going to be grouchy,
you'd rather talk in the morning. I'm
29
00:01:39,680 --> 00:01:42,560
I yelled at you, Paparazzi. Come on.
Very well, I accept your apology.
30
00:01:42,880 --> 00:01:43,880
Now, where was I?
31
00:01:44,060 --> 00:01:48,640
When you yelled, Sarge, I can't even
think. I was just about to buy a ticket
32
00:01:48,640 --> 00:01:52,840
when who do you think walked by and went
to the pool room? I'll never play him
33
00:01:52,840 --> 00:01:53,840
guessing again. Who?
34
00:01:54,040 --> 00:01:55,040
Elsa Maxwell?
35
00:01:55,080 --> 00:01:57,420
No. I didn't even know she was in town.
36
00:01:58,020 --> 00:01:59,540
Yes, I did. I give up. Who?
37
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Sherman the Shark.
38
00:02:02,100 --> 00:02:05,480
Sherman. You said he was on leave. Well,
I wonder where the action is. He's out
39
00:02:05,480 --> 00:02:07,880
there cleaning up. You want to hear the
rest of it, don't you? Come on, tell me.
40
00:02:08,000 --> 00:02:10,780
Well, out of curiosity, I followed him
into the pool room.
41
00:02:11,020 --> 00:02:12,020
And there it was.
42
00:02:12,360 --> 00:02:13,360
What a game!
43
00:02:13,580 --> 00:02:15,900
There must have been a couple of
thousand dollars on the table.
44
00:02:16,780 --> 00:02:19,500
Henshaw, get the cheap. On the double,
rock it on the outside. Give me my eye
45
00:02:19,500 --> 00:02:22,520
-shading folding money. A couple of
thousand dollars right here in Grove
46
00:02:22,700 --> 00:02:25,320
Gee, Sarge, I thought it would have
meant so much to you. I told you three
47
00:02:25,320 --> 00:02:26,320
ago. What do you mean?
48
00:02:26,340 --> 00:02:28,560
Well, after I discovered the game, I
went into the movies.
49
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
You went into the movies?
50
00:02:31,940 --> 00:02:33,840
You waited three hours to call me?
51
00:02:34,180 --> 00:02:36,660
Well, don't get mad, Sarge. You usually
don't like him.
52
00:02:37,880 --> 00:02:40,780
Who? Robert Taylor. They were playing
through his old pictures.
53
00:02:44,560 --> 00:02:47,260
Sorry, I've got to run along now,
Paparelli, but if you're still here when
54
00:02:47,260 --> 00:02:48,860
back, I'll go ahead and kill you.
55
00:02:51,540 --> 00:02:53,160
Let's make it big. I opened for a
hundred.
56
00:02:54,160 --> 00:02:56,480
Gentlemen, sorry to be late. Don't make
me disturb you.
57
00:02:57,340 --> 00:02:58,340
Hi, Jake.
58
00:02:58,520 --> 00:02:59,520
Hi.
59
00:03:00,360 --> 00:03:03,140
I'm all set for a nice, comfortable game
of punch -ball poker.
60
00:03:04,260 --> 00:03:06,640
At least it'll joke and cost you nothing
extra, fellas.
61
00:03:06,880 --> 00:03:07,880
How about another hundred?
62
00:03:09,320 --> 00:03:10,340
Back off. What do you got?
63
00:03:10,570 --> 00:03:11,570
Three deuces.
64
00:03:12,110 --> 00:03:14,830
All right, fellas, don't force water.
Maybe they can.
65
00:03:15,370 --> 00:03:16,369
I would.
66
00:03:16,370 --> 00:03:17,370
Where's everybody gone?
67
00:03:17,510 --> 00:03:20,990
Oh, I did a coffee break. Baked my black
with one lump, huh? That's it, Philco.
68
00:03:20,990 --> 00:03:21,990
Game's over for tonight.
69
00:03:22,590 --> 00:03:23,509
Game's over?
70
00:03:23,510 --> 00:03:25,410
Yeah, Phil. Some of this might have been
yours.
71
00:03:25,750 --> 00:03:28,850
I want to thank you, Sherman, for
inviting me. What did you ever do for
72
00:03:29,050 --> 00:03:32,190
Say, Tom, next week, Sherman, don't
forget to bring plenty of dough, huh? I
73
00:03:32,190 --> 00:03:33,810
be here. Who made you a partner?
74
00:03:34,350 --> 00:03:35,510
Are you afraid of a little competition?
75
00:03:35,930 --> 00:03:38,630
Bilko, I don't mind if you play next
week, but I may as well warn you, you're
76
00:03:38,630 --> 00:03:39,589
over your head.
77
00:03:39,590 --> 00:03:40,830
Don't worry, pal. I can take care of
myself.
78
00:03:41,130 --> 00:03:43,870
Bilko, these are no stoops like Riddick
and Grover. They're too smart for you.
79
00:03:43,910 --> 00:03:44,990
They're professionals, Bilko.
80
00:03:45,390 --> 00:03:48,170
Professional poker players. They think I
am an army sergeant?
81
00:03:48,470 --> 00:03:50,830
Not bad, eh? I won 810 bucks.
82
00:03:51,390 --> 00:03:53,010
820. You got two tens stuck together.
83
00:03:53,890 --> 00:03:54,930
See you next week, Sherman.
84
00:03:55,150 --> 00:03:57,010
Okay, Bilko. It's your financial
funeral.
85
00:03:58,330 --> 00:04:01,430
What have I been waiting for? A big
killing. If a jerk like Sherman can win
86
00:04:01,430 --> 00:04:03,050
dollars, I ought to take him for 8 ,000.
87
00:04:03,520 --> 00:04:04,600
I'll play it big, bold.
88
00:04:05,060 --> 00:04:07,600
$100 bets will be like nothing. Nothing,
Ernie. For a big game like that, you
89
00:04:07,600 --> 00:04:08,720
need at least $300 - $400.
90
00:04:09,300 --> 00:04:12,960
Yeah. How do you like my luck? Every
time opportunity knocks, I ain't got
91
00:04:12,960 --> 00:04:14,760
money to open the door. Hey, how about
the platoon?
92
00:04:15,000 --> 00:04:16,140
No good. They're too cunning.
93
00:04:16,380 --> 00:04:19,380
For the past six months, every time I
needed money, they developed an
94
00:04:19,519 --> 00:04:22,460
They managed to be broke. I've heard
about that instinct. I think it's called
95
00:04:22,460 --> 00:04:23,460
self -preservation.
96
00:04:24,380 --> 00:04:25,900
I mean, it's pretty good, huh?
97
00:04:26,100 --> 00:04:27,500
You want to be private, Henshaw?
98
00:04:32,560 --> 00:04:36,120
your coffee. Morning reports, duty
rosters. Hey, will you sign this? Shut
99
00:04:36,140 --> 00:04:38,520
Who wants that? I've been up all night
figuring out how to raise some money.
100
00:04:38,620 --> 00:04:41,680
What money? Money for next week's game.
That's what money. Hey, here's the mail,
101
00:04:41,740 --> 00:04:44,080
Sarge. What are you bothering me? I'll
take it, Sarge. I'll give it out to the
102
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
boys. Wait a minute.
103
00:04:45,240 --> 00:04:46,320
What's the matter? Let me have that.
104
00:04:47,720 --> 00:04:49,400
Never heard of money from home, perhaps?
105
00:04:50,380 --> 00:04:51,380
Federal offense.
106
00:04:51,600 --> 00:04:54,360
I'm not going to open it. Just want to
see who's getting what. That's all.
107
00:04:56,520 --> 00:04:57,520
Nothing.
108
00:04:59,040 --> 00:05:00,240
Nothing? How can you tell?
109
00:05:01,020 --> 00:05:02,860
Holding money has a smell all its own.
110
00:05:03,620 --> 00:05:05,160
Here's one from Paparelli's mother.
111
00:05:06,180 --> 00:05:07,220
Mmm. Money?
112
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
Ravioli.
113
00:05:10,440 --> 00:05:12,120
I don't know even where anybody could
write.
114
00:05:12,860 --> 00:05:14,520
Huh? What have you got, Ernie?
115
00:05:14,820 --> 00:05:15,739
A check.
116
00:05:15,740 --> 00:05:17,840
I can fill the preparations. Quick, tell
me.
117
00:05:18,440 --> 00:05:19,460
Who's it for? Quick!
118
00:05:20,280 --> 00:05:21,480
Colonel John Hall.
119
00:05:24,020 --> 00:05:25,019
Upgrade, John.
120
00:05:25,020 --> 00:05:26,320
Bureau of Internal Revenue.
121
00:05:29,770 --> 00:05:30,990
Must be a tax refund.
122
00:05:31,370 --> 00:05:32,470
Ernie. Ernie, no.
123
00:05:32,790 --> 00:05:33,789
Oh, shut up.
124
00:05:33,790 --> 00:05:34,709
For all.
125
00:05:34,710 --> 00:05:38,110
This is the Democratic Army, isn't it?
The officers deserve the same privileges
126
00:05:38,110 --> 00:05:40,290
as the enlisted men. And I haven't been
fair.
127
00:05:40,570 --> 00:05:41,489
In what way?
128
00:05:41,490 --> 00:05:43,450
Depriving the colonel of his right to
lend me money.
129
00:05:45,290 --> 00:05:49,090
Right away. Right, sir. Get me somebody.
I need... He's emotional. Get him. I'll
130
00:05:49,090 --> 00:05:51,470
rehearse him. Hey, Sarge. How much of a
refund do you think he got?
131
00:05:51,750 --> 00:05:53,930
Exactly. Let me see. Full colonel's pay.
132
00:05:54,270 --> 00:05:55,610
$10 ,920.
133
00:05:55,970 --> 00:05:56,970
Counting full longevity.
134
00:05:58,140 --> 00:06:01,260
Deductions to dependents in the party to
which the branch came in. That's what
135
00:06:01,260 --> 00:06:02,260
it's for.
136
00:06:04,180 --> 00:06:05,220
$305 .40.
137
00:06:07,540 --> 00:06:09,620
Yes, now, I just got the check.
138
00:06:10,360 --> 00:06:11,560
$305 .40.
139
00:06:14,920 --> 00:06:16,220
Really? No, it's so good.
140
00:06:16,500 --> 00:06:19,980
Oh, please, Dr. Booker, my whole
future's at stake. I'm sorry. I told you
141
00:06:19,980 --> 00:06:22,600
and time again, I heartily disapprove of
this plan. Now, get outside.
142
00:06:23,160 --> 00:06:25,980
Good heavens, we're causing a rumpus in
the Colonel's office. Sergeant, will you
143
00:06:25,980 --> 00:06:26,980
please listen?
144
00:06:27,080 --> 00:06:29,160
When you get outside, this is no time
for it. Please.
145
00:06:29,820 --> 00:06:32,640
Terribly sorry, Sergeant Wilkinson. Will
you sign this requisition, sir?
146
00:06:32,800 --> 00:06:35,660
Wilkinson, what was that all about? Oh,
Pap really is so emotional. If you'll
147
00:06:35,660 --> 00:06:37,700
just sign the requisition, sir. Pap
really seems so upset.
148
00:06:37,960 --> 00:06:40,880
Oh, he cries at anything, sir. If you'll
just sign this requisition, sir.
149
00:06:41,020 --> 00:06:43,760
Sergeant Wilkinson! Sergeant Wilkinson!
I can't go on living without it!
150
00:06:45,460 --> 00:06:47,840
I'm saving the Colonel and myself an
important... Will you...
151
00:06:48,560 --> 00:06:51,900
Paparelli, I'm doing it for your own
good. Don't be so emotional. You only
152
00:06:51,900 --> 00:06:54,100
the girl ten years. But I'll lose her
forever.
153
00:06:54,400 --> 00:06:55,800
Well, I don't care. It's for your own
good. Outside.
154
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
Go on.
155
00:06:57,360 --> 00:07:00,520
I'm terribly sorry, sir. Join us in
silence and I'll be out of your way,
156
00:07:00,700 --> 00:07:01,700
Who's Angelina?
157
00:07:01,860 --> 00:07:05,820
Well, sir, I tried to keep this from
you, but Private Paparelli wants to get
158
00:07:05,820 --> 00:07:08,640
married and it would be foolhardy at his
tender age, sir.
159
00:07:09,040 --> 00:07:10,040
How old is he?
160
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
Thirty -one.
161
00:07:12,680 --> 00:07:16,110
Thirty -six when I got married. You,
sir. You're comparing yourself to
162
00:07:16,110 --> 00:07:17,710
Paparelli, so you are always a matured
man.
163
00:07:17,930 --> 00:07:21,330
But Paparelli, he's so emotional. You
know, he only knows the girl ten years.
164
00:07:22,090 --> 00:07:25,450
You know, my wife and I went together
only three years before we got married.
165
00:07:25,950 --> 00:07:28,110
A whirlwind courtship. How romantic.
166
00:07:29,050 --> 00:07:31,590
You've got to help me. I can't go on
living without her.
167
00:07:32,690 --> 00:07:34,370
Paparelli, do you realize what you're
doing?
168
00:07:34,590 --> 00:07:35,590
This is not normal.
169
00:07:36,250 --> 00:07:39,470
Suppose you've got permission to get
married. You want to go on leave for
170
00:07:39,470 --> 00:07:41,990
honeymoon, won't you? You don't have
another leave coming for six months.
171
00:07:42,460 --> 00:07:43,460
I could arrange a leave.
172
00:07:43,640 --> 00:07:46,580
Oh, well, that's very nice of you. All
right, so you've got a leave. So you
173
00:07:46,580 --> 00:07:48,920
to go on your honeymoon, don't you? Have
you got any money to spend on a
174
00:07:48,920 --> 00:07:51,060
honeymoon? Well, I've got $15.
175
00:07:51,620 --> 00:07:53,320
Oh, you see, sir, he's a boy.
176
00:07:54,020 --> 00:07:55,720
Raffarelli, that's hardly enough for a
honeymoon.
177
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
The colonel is right.
178
00:07:57,080 --> 00:07:59,640
To go on a honeymoon, you need at least
$300.
179
00:08:02,140 --> 00:08:07,320
My last chance is gone all along.
180
00:08:08,040 --> 00:08:09,720
I remember there she is.
181
00:08:13,169 --> 00:08:14,750
Doesn't it break your heart, sir?
182
00:08:15,650 --> 00:08:21,870
You can pay it back whenever you can.
What is this, sir? That's my income tax
183
00:08:21,870 --> 00:08:24,690
refund. Oh, no, sir, I can't let you do
this, sir.
184
00:08:24,910 --> 00:08:27,450
No, sir, you'll have to endorse it on
the back.
185
00:08:28,950 --> 00:08:32,370
No, sir, you're being much too kind to
the joint attorney. Perhaps this is all
186
00:08:32,370 --> 00:08:33,570
she decided to do.
187
00:08:33,870 --> 00:08:36,090
Well, no, I couldn't accept this, sir.
Well, so I insist.
188
00:08:36,570 --> 00:08:39,730
Well, that's awfully sweet of you, sir.
I'm sure everything will work out fine
189
00:08:39,730 --> 00:08:42,549
now, sir. I hope so. I'm sure of it,
sir. It's in the cards.
190
00:08:42,750 --> 00:08:44,510
I got it, I got it.
191
00:08:50,060 --> 00:08:51,900
Hey, what's going on in there? Bill goes
in training.
192
00:08:52,140 --> 00:08:52,779
What for?
193
00:08:52,780 --> 00:08:55,120
Big poker game in Grove City Saturday
night.
194
00:08:55,360 --> 00:09:00,380
The champ is sharpening up. One, two,
three, four. One, two, three, four. One,
195
00:09:00,420 --> 00:09:01,420
two, three, four.
196
00:09:02,600 --> 00:09:06,000
Just a practice run. You'll do better.
Come on, I can handle it. Tell me, what
197
00:09:06,000 --> 00:09:08,400
did I do? Ten and a half seconds. Ten
and a half seconds?
198
00:09:08,620 --> 00:09:12,260
Gee, I know little old canasta players
can do it in under ten seconds.
199
00:09:13,020 --> 00:09:14,020
I don't know. I'll try.
200
00:09:14,280 --> 00:09:17,480
Wait a minute. What am I doing with old,
sticky cards? Give me a new deck. No
201
00:09:17,480 --> 00:09:18,640
wonder I can't get it moving.
202
00:09:18,880 --> 00:09:20,560
Here we go. I'll show you. It's a little
for liberty now.
203
00:09:21,040 --> 00:09:23,320
All right. You know, you don't think I
know, but the four diamonds on the
204
00:09:23,320 --> 00:09:26,060
bottom, it stays there all the time on
the old side. Here we go. All right.
205
00:09:26,060 --> 00:09:27,240
Ready, start? Ready.
206
00:09:27,480 --> 00:09:28,700
Get ready and go.
207
00:09:29,080 --> 00:09:30,240
One, two, three, four.
208
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
Now hold it.
209
00:09:35,740 --> 00:09:37,720
Want to try another one? Try another
one. Here we go.
210
00:09:38,220 --> 00:09:41,560
And hit it. One, two, three, four. One,
two, three, four.
211
00:09:47,020 --> 00:09:49,440
a little tickle in my throat. I'm all
out of it. Nothing at all. I'm all
212
00:09:49,860 --> 00:09:51,780
Don't worry about it. Once more,
Sergeant. Here we go.
213
00:09:52,280 --> 00:09:53,320
And hit!
214
00:09:53,680 --> 00:09:55,260
One, two, three, four.
215
00:09:55,540 --> 00:09:57,440
One, two, three, four. I'm all right,
too.
216
00:09:59,260 --> 00:10:05,880
Why don't you take a couple of aspen and
get me to bed? Come on, how about a hot
217
00:10:05,880 --> 00:10:08,580
water bottle, Sergeant? What are you
talking about? A hot water bottle, a
218
00:10:08,580 --> 00:10:09,760
of aspens. What, am I a child?
219
00:10:10,940 --> 00:10:11,940
Get me an ambulance.
220
00:10:21,040 --> 00:10:22,940
Well, I guess there can be no doubt
about these results.
221
00:10:23,280 --> 00:10:27,100
None whatsoever, sir. How would you
break news of this kind to a man like
222
00:10:27,260 --> 00:10:28,260
I don't know, sir.
223
00:10:28,380 --> 00:10:29,380
Well, send him in.
224
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
Trying to see me, doctor?
225
00:10:35,600 --> 00:10:37,420
Yes, Bilko. I want to talk to you.
226
00:10:37,620 --> 00:10:41,100
Well, give it to me straight, doctor. I
can take it. What is it? A fever? Our
227
00:10:41,100 --> 00:10:43,180
tests show, Bilko, that you have an
allergy.
228
00:10:43,540 --> 00:10:47,060
Oh, well, thank heavens it isn't
anything more serious. What is it? I
229
00:10:47,060 --> 00:10:49,660
keep away from woolens, cotton... Now,
Bilko, sit down.
230
00:10:52,840 --> 00:10:55,720
Now, Vilko, you are susceptible to
cellulose.
231
00:10:56,120 --> 00:10:58,560
Oh, well, I'll stop drinking. Now, just
a moment, Vilko.
232
00:10:59,420 --> 00:11:03,980
Cellulose is an important ingredient in
the manufacture of playing cards. You
233
00:11:03,980 --> 00:11:05,740
are allergic to playing cards.
234
00:11:10,920 --> 00:11:13,120
You're kidding me, aren't you, Doctor?
No,
235
00:11:14,660 --> 00:11:16,800
our tests show that you're allergic to
this chemical.
236
00:11:17,460 --> 00:11:18,660
Doctor, it's a joke.
237
00:11:18,960 --> 00:11:23,080
You're playing a... No, no, I strongly
advise that you never touch another deck
238
00:11:23,080 --> 00:11:23,979
of playing cards.
239
00:11:23,980 --> 00:11:28,180
Now, do you understand me, Bilko? No
more cards. Oh, no, I won't listen.
240
00:11:29,300 --> 00:11:32,280
He's been in my hands the whole day. I
don't know. He's kidding, isn't he?
241
00:11:33,840 --> 00:11:35,240
He's kidding when he says you're not
kidding.
242
00:11:36,540 --> 00:11:41,580
You know what that means for a man like
me, Bilko? Now, listen to me, Bilko.
243
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
Now, that's better.
244
00:11:42,740 --> 00:11:44,240
Now, there are other games.
245
00:11:44,720 --> 00:11:46,460
That's right. I'm sorry that I...
246
00:11:47,230 --> 00:11:50,710
There are other games. Scrapple, domino,
I can join a march -on group. Of course
247
00:11:50,710 --> 00:11:51,710
you can.
248
00:11:52,070 --> 00:11:55,370
It's the realities of life. An emergency
occurs and you have to live up to it.
249
00:11:55,430 --> 00:11:58,730
Well, thanks to both of you. Thank you,
Doctor. That's the spirit, Bill Cole.
250
00:11:59,130 --> 00:12:00,290
Yes, thank you. Goodbye.
251
00:12:00,590 --> 00:12:01,590
Goodbye.
252
00:12:02,750 --> 00:12:04,710
No more both. This is so comfortable.
253
00:12:05,330 --> 00:12:06,330
Yeah,
254
00:12:06,650 --> 00:12:09,390
we're waiting for Bill Cole. I thought
he was in the hospital with some kind of
255
00:12:09,390 --> 00:12:09,949
an allergy.
256
00:12:09,950 --> 00:12:12,650
Oh, but he's figured out a way to play
in spite of it. Don't worry, he'll be
257
00:12:12,650 --> 00:12:14,830
here. Oh, just take it.
258
00:12:20,330 --> 00:12:21,610
Hey, what's with the get -up, Vilko?
259
00:12:21,910 --> 00:12:23,690
Well, you understand, I can't play with
a girl with a man.
260
00:12:23,970 --> 00:12:27,310
Yeah. He says he's allergic to cards, so
he's going to use the mask and rub a
261
00:12:27,310 --> 00:12:29,930
glove. All right, first card, first I
feel.
262
00:12:30,130 --> 00:12:35,070
All right. What did he say? He says that
for any reason, this should fail to
263
00:12:35,070 --> 00:12:37,350
proceed immediately to plan two. Oh,
dear, Vilko.
264
00:12:37,770 --> 00:12:39,210
Come on, let's get moving, huh?
265
00:12:39,510 --> 00:12:40,510
Here we go.
266
00:13:01,560 --> 00:13:02,560
Come on.
267
00:13:04,100 --> 00:13:10,840
Is this a poker game or army maneuver?
Come on, Henshaw. Find out what
268
00:13:10,840 --> 00:13:11,840
Duffel wants to do.
269
00:13:24,430 --> 00:13:25,790
All right, now hear this. You got a pair
of queens.
270
00:13:26,390 --> 00:13:30,090
Bet to the ace. And when he makes his
bet, handbag him good. Over.
271
00:13:30,530 --> 00:13:31,930
What'll I bet, Ernie? Over.
272
00:13:32,430 --> 00:13:37,830
Bet a... Come in. Come in, Ernie.
273
00:13:38,110 --> 00:13:41,310
He looks like he gets a lot of coughing
and sneezing. We'd better get to him
274
00:13:41,310 --> 00:13:42,950
before he puts Plan 4 into operation.
275
00:13:43,210 --> 00:13:46,650
Yeah. Hey, what was that again? Plan 4,
where he drives a jeep over a cliff.
276
00:13:46,930 --> 00:13:47,930
Can you help me?
277
00:13:47,960 --> 00:13:51,320
Well, Bilko, the fact that you weren't
even in the same room as the card game
278
00:13:51,320 --> 00:13:55,480
and still develop these allergic
symptoms points to a psychological
279
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
What do you mean, Doctor?
280
00:13:57,040 --> 00:13:58,280
Well, simply this, Bilko.
281
00:13:58,780 --> 00:14:03,480
Your coughing and sneezing during a card
game is probably triggered by feelings
282
00:14:03,480 --> 00:14:07,040
of guilt. Guilt? What have I got to be
guilty about? I'm not guilty, Your
283
00:14:07,300 --> 00:14:08,300
I mean, Doctor.
284
00:14:08,380 --> 00:14:11,960
What are you guilty about? Well, finding
that out would take years of analysis.
285
00:14:12,180 --> 00:14:16,200
Oh, by that time I'd be bankrupt. What
can we do, Doctor? However, there is one
286
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
possible shortcut.
287
00:14:17,500 --> 00:14:18,259
What is that?
288
00:14:18,260 --> 00:14:19,640
Hypnosis. Hypnosis?
289
00:14:19,940 --> 00:14:23,240
Well, that's ridiculous, Doctor. In
order for one to be a subject for
290
00:14:23,400 --> 00:14:27,480
one has to have a weak mind and no
willpower at all. See, I'm the exact
291
00:14:27,480 --> 00:14:33,380
of that. I would never have... Now,
292
00:14:34,480 --> 00:14:35,480
listen,
293
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
Doctor.
294
00:14:38,960 --> 00:14:43,380
Now, something has happened that gave
you a guilt complex about playing poker.
295
00:14:43,900 --> 00:14:47,260
Now, is there someone that you've made
unhappy? A big loser, perhaps?
296
00:14:47,520 --> 00:14:49,080
Yes. Someone very kind.
297
00:14:49,320 --> 00:14:52,320
I should have never done it, Doctor. I
feel so ashamed.
298
00:14:52,900 --> 00:14:56,260
Now, who is this person? Your father?
No. Your brother? No.
299
00:14:56,460 --> 00:14:58,340
A friend? No. Well, then who? Who?
300
00:14:58,620 --> 00:14:59,620
Colonel Hall.
301
00:15:02,440 --> 00:15:05,720
Well, I think it's all quite clear now.
Bill Cole, so you can see, Doctor,
302
00:15:05,760 --> 00:15:08,560
hypnosis is out. We'll have to go into
years of analysis. Bill Cole, your
303
00:15:08,560 --> 00:15:12,180
coughing and sneezing is purely
psychosomatic. Every time you come near
304
00:15:12,180 --> 00:15:14,720
of cards, you feel guilty about what
you've done to Colonel Hall.
305
00:15:15,020 --> 00:15:18,180
What I did to Colonel? Who did anything
to Colonel? Who says I did anything? You
306
00:15:18,180 --> 00:15:22,240
did. I... I was like a light.
307
00:15:22,940 --> 00:15:28,240
You know how you've always mistreated
the Colonel? You've lied to him and
308
00:15:28,240 --> 00:15:29,460
deceived him, and for what?
309
00:15:29,850 --> 00:15:31,470
To satisfy your need to play poker.
310
00:15:31,850 --> 00:15:32,850
That's right, Doctor.
311
00:15:33,090 --> 00:15:36,110
Obviously, your coughing and sneezing is
merely the voice of your conscience.
312
00:15:36,590 --> 00:15:37,569
My conscience?
313
00:15:37,570 --> 00:15:38,950
Yes, you didn't know you had one, did
you?
314
00:15:39,990 --> 00:15:43,490
What can I do, Doctor? Well, if you want
this allergy to disappear, I strongly
315
00:15:43,490 --> 00:15:46,930
recommend that you change your attitude
to the Colonel. Show him that you
316
00:15:46,930 --> 00:15:48,450
respect and appreciate him.
317
00:15:48,890 --> 00:15:51,010
Oh, Judge, I'll do it. I only hope I can
do it in time.
318
00:15:51,250 --> 00:15:52,250
In time for what?
319
00:15:52,290 --> 00:15:53,490
Saturday night's poker game.
320
00:15:58,380 --> 00:16:00,260
Our beloved leader, Colonel John O
'Perfect.
321
00:16:00,520 --> 00:16:03,420
Hang that right behind the center of the
dais. Hey, Sarge, you mean just by
322
00:16:03,420 --> 00:16:06,040
being a good soldier and by being nice
to the colonel, that'll make your
323
00:16:06,040 --> 00:16:07,040
disappear? Of course.
324
00:16:07,240 --> 00:16:09,880
What do you think I'm giving the colonel
a surprise testimonial dinner for?
325
00:16:10,180 --> 00:16:13,480
Well, we've got to show him respect.
He's our leader, no matter what we
326
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
Good.
327
00:16:15,200 --> 00:16:16,480
Take him around the colonel's
photograph.
328
00:16:17,040 --> 00:16:20,640
Photograph. I need bunting all over.
329
00:16:20,910 --> 00:16:22,910
What do you want, Sarge? Look, could you
give me those candid shots of the
330
00:16:22,910 --> 00:16:24,770
Colonel for the souvenir program on my
way down?
331
00:16:24,990 --> 00:16:27,590
Give me a lot of pictures. You know, at
work, at play, movies. You got it. You
332
00:16:27,590 --> 00:16:28,329
know what else I need?
333
00:16:28,330 --> 00:16:31,510
When the flags are big, I want lights.
Wait a minute. We're going to need a
334
00:16:31,510 --> 00:16:32,510
guest speaker.
335
00:16:32,690 --> 00:16:34,790
What's the name of the Colonel's friend
that works for the Inspector General's
336
00:16:34,790 --> 00:16:36,790
office? O'Donnell. That's it. Take a
watch.
337
00:16:37,750 --> 00:16:38,750
Colonel Walter T.
338
00:16:38,890 --> 00:16:39,890
O'Donnell. That's his name.
339
00:16:39,970 --> 00:16:42,910
Care of Inspector General's office,
Pentagon, Washington, D .C.
340
00:16:43,490 --> 00:16:44,490
Dear Sarge.
341
00:16:44,879 --> 00:16:48,540
In recognition of his 25 years of
faithful service to the United States
342
00:16:48,680 --> 00:16:52,960
the men of Camp Fremont are tendering a
surprise testimonial dinner to their
343
00:16:52,960 --> 00:16:54,680
beloved Colonel John T. Hall.
344
00:16:55,100 --> 00:16:59,640
We respectfully ask your appearance as
our surprise guest speaker on the 19th.
345
00:16:59,640 --> 00:17:00,519
Can you be with us?
346
00:17:00,520 --> 00:17:03,100
You don't have to put the rest of the
wire in. Good. Now, let's get moving.
347
00:17:04,079 --> 00:17:05,619
Scroll. Scroll. Let me see it.
348
00:17:06,420 --> 00:17:10,020
We, the undersigned of Camp Fremont, pay
tribute to the very good. Now, give me
349
00:17:10,020 --> 00:17:11,940
5 ,000 figures. On a ball. Move it.
350
00:17:12,270 --> 00:17:15,430
Hey, Ernie, are you sure you want this
order posted on the bulletin board? I
351
00:17:15,430 --> 00:17:19,190
definitely want this on the bulletin
board. There will positively be no
352
00:17:19,190 --> 00:17:20,990
of any kind in the motor pool area.
353
00:17:21,210 --> 00:17:22,550
The men will never believe it.
354
00:17:23,349 --> 00:17:24,970
Give me a pen.
355
00:17:30,070 --> 00:17:32,350
What's the matter, Ernie? I can't make
my hand work.
356
00:17:32,690 --> 00:17:36,290
Think it's easy? The one stroke of this
pen, I'm violating my whole way of life.
357
00:17:39,500 --> 00:17:42,380
Good morning, Colonel Hall. Good
morning, Captain Barker. How are you,
358
00:17:42,520 --> 00:17:46,800
Fine, just wonderful. What a beautiful
day. You know, Captain, this is the part
359
00:17:46,800 --> 00:17:48,000
of the day I enjoy most.
360
00:17:48,360 --> 00:17:52,120
8 .30 in the morning, sir? Yes, I guess
it's because I know Bilko won't be up
361
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
for another three hours.
362
00:17:54,160 --> 00:17:57,660
Look what I found on the bulletin board.
363
00:17:58,220 --> 00:18:01,420
A no gambling order signed by Bilko?
Where do you suppose this means?
364
00:18:13,090 --> 00:18:15,150
You look a bit pale, sir. What's wrong?
365
00:18:15,510 --> 00:18:16,510
I don't know.
366
00:18:16,550 --> 00:18:19,490
But if Bilko is marching the men at 8
.30 in the morning, it must be something
367
00:18:19,490 --> 00:18:21,250
big. Maybe we're at war.
368
00:18:26,030 --> 00:18:27,030
Captain,
369
00:18:30,110 --> 00:18:33,650
I don't know what Bilko is up to. Well,
I'm not going to let it bother me.
370
00:18:34,110 --> 00:18:35,730
Where did I put those aspirins?
371
00:18:51,470 --> 00:18:53,630
And your gladiolus, our beautiful sir.
372
00:18:54,110 --> 00:18:55,530
Bilko, what are you doing in my garden?
373
00:18:55,750 --> 00:18:58,630
Well, sir, I noticed your hedges are a
little ragged. I thought I would even
374
00:18:58,630 --> 00:18:59,850
them out. You don't mind, do you?
375
00:19:01,110 --> 00:19:02,910
How much is this going to cost me? Oh,
376
00:19:03,650 --> 00:19:05,350
John. Oh, John.
377
00:19:05,690 --> 00:19:08,630
Of course, my lousy excuse me, sir.
There's a lot of work to be done here.
378
00:19:08,870 --> 00:19:10,910
My, you have an awful lot of crabgrass.
379
00:19:11,950 --> 00:19:13,250
Especially your family, Alice.
380
00:19:16,750 --> 00:19:18,230
Who are you talking to, John?
381
00:19:18,770 --> 00:19:20,930
Bilko. He's working in our garden.
382
00:19:21,770 --> 00:19:23,350
Isn't that sweet of him?
383
00:19:23,750 --> 00:19:27,010
Oh, Nell, you're so naive and
unsuspecting. What do you mean?
384
00:19:27,950 --> 00:19:29,170
He wants something.
385
00:19:29,470 --> 00:19:36,110
Like what?
386
00:19:46,800 --> 00:19:50,400
John, you just must get some rest. This
is the third night in a row that you've
387
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
had insomnia.
388
00:19:51,560 --> 00:19:55,600
It's the fourth night. If you don't
believe me, count the circles under my
389
00:20:01,480 --> 00:20:05,020
Colonel Hall, sir, you're right. Bilko
is up to something. I found this
390
00:20:05,020 --> 00:20:06,020
in the day room.
391
00:20:06,180 --> 00:20:07,180
It's from the Pentagon.
392
00:20:08,320 --> 00:20:11,600
Arriving Camp Fremont tomorrow night.
Agreed. Colonel Hall deserves the works.
393
00:20:18,350 --> 00:20:19,350
I only mean one thing.
394
00:20:19,910 --> 00:20:20,910
Bilko's turning me in.
395
00:20:21,050 --> 00:20:23,330
He's been nice to me all week, setting
me up for the kill.
396
00:20:23,610 --> 00:20:26,430
He wants to get rid of me. Why should he
want to get rid of you?
397
00:20:26,630 --> 00:20:30,690
He obviously wants a new commanding
officer, somebody who isn't on to all of
398
00:20:30,690 --> 00:20:35,470
tricks. Oh, so that must be why he...
Well, what is it, Parker? Out with it.
399
00:20:35,990 --> 00:20:39,350
Well, sir, I understand that Bilko's men
have been circulating a petition.
400
00:20:39,890 --> 00:20:43,270
What does it say about me? I don't know,
sir, but I understand that it has about
401
00:20:43,270 --> 00:20:44,750
5 ,000 signatures.
402
00:20:47,820 --> 00:20:49,560
He's turned the whole camp against me.
403
00:20:51,000 --> 00:20:54,640
Well, there goes a 25 -year Army career.
404
00:21:01,420 --> 00:21:02,540
What was that?
405
00:21:03,040 --> 00:21:04,340
It's been happening all day.
406
00:21:05,360 --> 00:21:06,540
Vilco's gathering evidence.
407
00:21:06,740 --> 00:21:09,300
That'll be captioned, The Sleep at the
Switch.
408
00:21:14,480 --> 00:21:18,120
and they're hanging flags in the
recreation hall and setting up a long
409
00:21:18,120 --> 00:21:18,819
with chairs.
410
00:21:18,820 --> 00:21:19,820
Do you know what that's all about?
411
00:21:21,020 --> 00:21:22,020
I do now.
412
00:21:22,560 --> 00:21:24,620
They're getting ready for my court
-martial.
413
00:21:25,240 --> 00:21:26,940
Isn't there anything you can do, sir?
414
00:21:27,180 --> 00:21:28,180
It's too late.
415
00:21:28,280 --> 00:21:30,380
And what's more, I've got it coming.
416
00:21:30,980 --> 00:21:35,220
Any commander who will tolerate Bilko
for 15 years deserves anything he gets.
417
00:22:27,240 --> 00:22:29,360
like this. You underestimated me, sir.
418
00:22:29,580 --> 00:22:30,680
I sure did.
419
00:22:31,400 --> 00:22:36,480
Well, if this is what you and the men
want, let's get it over with. Shall we?
420
00:22:42,400 --> 00:22:46,140
John? Walter? I came as soon as I heard
about this.
421
00:22:46,660 --> 00:22:49,800
Since it has to be, I'm glad they picked
an old friend.
422
00:22:50,560 --> 00:22:52,700
Let's get it over with. I know how you
feel.
423
00:22:53,000 --> 00:22:54,860
Sergeant Bill Cole, let us commence.
424
00:22:55,160 --> 00:22:56,160
Yes, sir.
425
00:23:18,090 --> 00:23:21,350
who has saved this country for 25
glorious years, sir.
426
00:23:24,030 --> 00:23:25,070
Brilko. Alexander.
427
00:23:25,570 --> 00:23:26,570
Yes.
428
00:23:27,330 --> 00:23:30,450
How long before I can have the print of
that? About 60 seconds. Good. I want to
429
00:23:30,450 --> 00:23:31,349
show it to my doctor.
430
00:23:31,350 --> 00:23:32,530
I mean, all my friends.
431
00:23:33,830 --> 00:23:35,810
I don't know what to say.
432
00:23:36,850 --> 00:23:37,850
Thank you, Ernie.
433
00:23:39,410 --> 00:23:40,830
He calls me Ernie.
434
00:23:41,710 --> 00:23:42,710
Read him a week.
435
00:23:42,870 --> 00:23:44,710
Well, I'll be glad to permit it to all
of you.
436
00:23:45,590 --> 00:23:48,670
Wrong. A sucker's groan is music to a
gambler's ear.
437
00:23:49,410 --> 00:23:50,410
Here you are, Hinch.
438
00:23:50,730 --> 00:23:51,730
It's $305.
439
00:23:51,890 --> 00:23:54,450
You give that to the colonel
immediately, and the rest of this is all
440
00:23:54,450 --> 00:23:56,490
profit. Gee, Eddie, you're old self
again.
441
00:23:56,730 --> 00:23:58,850
Yeah, that doctor was really on the
ball. Look at this.
442
00:24:00,030 --> 00:24:01,450
No coughing, no sneezing.
443
00:24:01,710 --> 00:24:04,690
Oh, I don't mind telling you. It had me
worried for a while. I can't imagine
444
00:24:04,690 --> 00:24:07,130
anything worse than a guy like me being
allergic to cod.
445
00:24:07,510 --> 00:24:08,990
Well, shall we continue the counting?
446
00:24:09,290 --> 00:24:12,130
Oh, thanks for the coffee and donuts.
I'll take care of that, honey. How much
447
00:24:12,130 --> 00:24:13,510
it? Let me total it up.
448
00:24:13,950 --> 00:24:14,950
Yeah, we...
449
00:24:21,550 --> 00:24:22,670
that she came in the room.
450
00:24:22,990 --> 00:24:26,850
Sarge! Sarge! Could you possibly be
allergic to... Oh, no.
451
00:24:27,630 --> 00:24:33,390
Allergic to girls? No, no. Anything but
that. Please, not the... Also
452
00:24:33,390 --> 00:24:41,130
seen
453
00:24:41,130 --> 00:24:44,490
in tonight's cast were Nelson Olmsted as
Captain Masters, Nick Saunders as
454
00:24:44,490 --> 00:24:48,630
Captain Barker, Frank Thomas Sr. as
Colonel O'Donnell, Coke Sandsbury as
455
00:24:48,790 --> 00:24:53,430
Hall, Jack Cannon as Sherman the Shark,
and Dort Clark, James Carew, Ray Singer
456
00:24:53,430 --> 00:24:54,610
as the poker players.
38894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.