Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,599 --> 00:00:29,280
Hello, Golden Gate Savings Bank. I'd
like to speak to Miss Nancy Popotsky,
2
00:00:29,340 --> 00:00:31,860
please. Yes, she's in the third cage, S
through Z.
3
00:00:32,299 --> 00:00:33,300
I'll wait.
4
00:00:34,560 --> 00:00:35,600
Hello, Miss Popovsky.
5
00:00:36,140 --> 00:00:37,680
Hello, little pussycat.
6
00:00:38,040 --> 00:00:39,380
This is your big bunny rabbit.
7
00:00:39,820 --> 00:00:41,320
I just called up for a little kiss.
8
00:00:42,240 --> 00:00:43,240
Oh, you got a customer?
9
00:00:43,580 --> 00:00:46,280
Well, gee, Nancy, can't you go back in
the vault and kiss me from there?
10
00:00:47,100 --> 00:00:49,740
Okay, I'll call back in about five
minutes.
11
00:00:50,240 --> 00:00:51,920
Goodbye, little sponge cake.
12
00:01:04,430 --> 00:01:05,750
over to us and we'll break down the
door.
13
00:01:06,150 --> 00:01:13,050
Will you keep them quiet out there? I'm
trying to work. I can't figure out this
14
00:01:13,050 --> 00:01:14,050
fourth race.
15
00:01:15,590 --> 00:01:18,470
Sarge, they sure sound angry. What are
we going to do? Look, if they don't
16
00:01:18,470 --> 00:01:20,590
me with the welfare fund, let somebody
else hold it.
17
00:01:20,830 --> 00:01:21,830
Somebody else? Who?
18
00:01:22,170 --> 00:01:23,330
Henshaw. Henshaw?
19
00:01:23,730 --> 00:01:27,010
He's on our side. They'll never trust
him. Oh, yes, they will. After they see
20
00:01:27,010 --> 00:01:29,290
the fight we're going to have in front
of the platoon. Fight? Yeah, it's all
21
00:01:29,290 --> 00:01:32,670
arranged. See, Henshaw's going to come
in here. I'll insult him. He takes a
22
00:01:32,670 --> 00:01:33,670
at me. And then he's their hero.
23
00:01:34,010 --> 00:01:36,430
They trust them with anything,
especially the welfare fund.
24
00:01:37,050 --> 00:01:40,550
Ernie? Don't say it, Rocco. That look of
worship in your eyes is all I have to
25
00:01:40,550 --> 00:01:41,488
say.
26
00:01:41,490 --> 00:01:43,070
The pencil should be here. Let him in.
27
00:01:44,590 --> 00:01:45,590
All right.
28
00:01:45,690 --> 00:01:47,670
Where's the money? Come on. What is
this?
29
00:01:48,030 --> 00:01:49,110
What's up, though, Sarge?
30
00:01:49,450 --> 00:01:52,010
Here's the dough. That's where it is.
Look, we're not late. If you don't mind,
31
00:01:52,130 --> 00:01:55,530
Sarge, we'll keep it. Wait a minute. You
don't trust me? Give me one reason.
32
00:01:55,710 --> 00:01:57,170
It's opening day at Santa Anita.
33
00:01:57,390 --> 00:01:58,390
Good enough reason.
34
00:01:58,410 --> 00:02:02,030
What other reason is that so? Santa
Anita opens. I mean... Santa Anita?
35
00:02:02,570 --> 00:02:04,010
Wait a minute, isn't that the racetrack?
Yeah.
36
00:02:04,550 --> 00:02:08,509
And you associated me with... You
thought that I would take your money?
37
00:02:09,030 --> 00:02:10,030
Well,
38
00:02:10,130 --> 00:02:12,950
if that's the way you fellas feel, I
want no more to do with you. Here, you
39
00:02:12,950 --> 00:02:14,370
the money, Rocco. Just a moment.
40
00:02:14,710 --> 00:02:16,750
That's like Jesse James giving it to his
brother Frank.
41
00:02:19,430 --> 00:02:20,430
Oh,
42
00:02:21,050 --> 00:02:23,070
hello there, Corporal Henshaw. Hi,
Ernie.
43
00:02:23,610 --> 00:02:26,530
Hi, Ernie. What's that, hi, Ernie? Look,
I don't mind being a little democratic,
44
00:02:26,790 --> 00:02:30,170
but is that the way you address a
superior in the United States Army? Hi,
45
00:02:30,620 --> 00:02:33,120
Guys like you take advantage. First
thing you know, you'll be calling me Hi
46
00:02:33,120 --> 00:02:34,540
Baldy. Hi -baldy?
47
00:02:34,960 --> 00:02:38,560
You hate him? You hate him? Go call his
tars and talk. All right, you've been
48
00:02:38,560 --> 00:02:41,160
asking for this. Forget these guys. Put
up your dukes and go get them.
49
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
What is it?
50
00:02:44,680 --> 00:02:46,040
Money rabbits are fighting.
51
00:02:47,340 --> 00:02:52,300
One guy is not going to keep the money.
Give it to me. Look who took me so many
52
00:02:52,300 --> 00:02:54,120
times, he'll never get a penny out of
me. That's it.
53
00:02:54,880 --> 00:02:57,260
You know you're going to hold the money?
Why don't you try?
54
00:03:00,370 --> 00:03:03,530
That's the third deal that bunny rabbit
has lost up this week. Oh, take it easy,
55
00:03:03,710 --> 00:03:05,850
Sarge. He's in love. About ever since he
hooked up with that dame, he's a
56
00:03:05,850 --> 00:03:06,850
useless slob.
57
00:03:07,050 --> 00:03:08,070
I'm going to give him one more chance.
58
00:03:08,310 --> 00:03:11,430
We'll see how many tickets he sells for
my welcome Alaska into the union dance.
59
00:03:18,180 --> 00:03:21,320
Sergeant Bilko reporting, sir. You sent
for me? Sergeant Bilko. How's the
60
00:03:21,320 --> 00:03:21,959
business going?
61
00:03:21,960 --> 00:03:25,000
Business? The colonel forgets I'm in the
Army. That's the only business I have,
62
00:03:25,080 --> 00:03:27,700
sir. You're the one who forgets he's in
the Army. I'm talking about your
63
00:03:27,700 --> 00:03:30,960
sideline. Sideline, sir? Yes, the United
States Army Rent -A -Car Service.
64
00:03:31,300 --> 00:03:34,180
How much do you get a mile for renting
out my staff car, Bilko? Sir, it's a
65
00:03:34,180 --> 00:03:37,100
vicious rumor. Someone is trying to
break up the deep bond of trust and
66
00:03:37,100 --> 00:03:40,020
we've enjoyed. Well, whoever it is, he's
doing a pretty good job. In fact, he
67
00:03:40,020 --> 00:03:41,120
broke up my marriage, too.
68
00:03:41,440 --> 00:03:43,440
You mean you and Mrs. Hall, sir? Yes.
69
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
She happened to look in the staff car
this morning.
70
00:03:46,600 --> 00:03:48,620
And she found this in the backseat.
71
00:03:49,720 --> 00:03:53,140
Sir, one of my men used your staff car.
I'm sure he was on official business,
72
00:03:53,260 --> 00:03:54,900
sir. Oh, official business.
73
00:03:55,120 --> 00:03:58,300
Yes, sir. Oh, then this note on the
panda must be a coded message.
74
00:03:58,720 --> 00:04:01,560
Really? From Bunny Wabbit to Pussycat.
75
00:04:03,040 --> 00:04:07,480
Wabbit is struck again. I say it'll
never happen again, sir. I'll say it
76
00:04:07,660 --> 00:04:10,600
From now on, that staff car will be
removed from the motor pool and kept in
77
00:04:10,600 --> 00:04:12,680
garage. Yes, sir. And by the way,
Milken. Aye, Colonel.
78
00:04:13,300 --> 00:04:16,420
Suppose you leave the welcoming of
Alaska to the United States Senate.
79
00:04:16,700 --> 00:04:19,959
You mean I welcome Alaska into the
Union, Dan, sir? The dance, the recall,
80
00:04:20,060 --> 00:04:21,860
everything. It's all out. Yes, sir.
81
00:04:22,660 --> 00:04:25,820
Sir, if you hear a rifle shot, don't be
alarmed. There's a crazy bunny rabbit
82
00:04:25,820 --> 00:04:27,120
around here causing a lot of trouble.
83
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
The fingerprints.
84
00:04:35,050 --> 00:04:37,950
We must. I must thank you. This is the
way you repay me. After all the years I
85
00:04:37,950 --> 00:04:40,530
spent training you, teaching you all the
tricks of the trade, this is the way
86
00:04:40,530 --> 00:04:43,770
you repay me? Breaking up a financial
empire that took years of scheming and
87
00:04:43,770 --> 00:04:44,770
conniving the bill?
88
00:04:44,930 --> 00:04:46,450
I'm going to leave it all to you,
Henshaw.
89
00:04:46,670 --> 00:04:49,710
But look, Ernie, I don't need it. I
found something more important. I found
90
00:04:49,710 --> 00:04:52,130
something right here. Yeah, and I lost
something right in here.
91
00:04:52,490 --> 00:04:56,270
Oh, good. Oh, good, Henshaw. Forget this
dame. Look, Ernie, I can't forget her.
92
00:04:56,270 --> 00:04:59,470
This is the real thing. It was love at
first sight. Love at first sight. That's
93
00:04:59,470 --> 00:05:02,410
right. Our eyes met and suddenly, I
don't know, there was a big explosion.
94
00:05:02,690 --> 00:05:03,690
An explosion? Yeah.
95
00:05:04,760 --> 00:05:07,000
There was no explosion. That was the
sound of your lip flipping.
96
00:05:07,740 --> 00:05:11,000
All I want you to do is meet her. I know
you like her. Look, do me a favor. I
97
00:05:11,000 --> 00:05:12,860
don't want to meet this dame. She's
causing enough trouble already.
98
00:05:13,100 --> 00:05:15,940
But please, Sarge, you don't have to
talk to her. Just come down to the bank
99
00:05:15,940 --> 00:05:18,840
where she works and look at her. I don't
want to... She works at a bank?
100
00:05:21,060 --> 00:05:23,720
No. She's causing enough trouble. I
don't want to have anything to do with
101
00:05:23,820 --> 00:05:27,040
Sarge, please, will you? I've told her
so much about you. Just have lunch with
102
00:05:27,040 --> 00:05:27,879
us, will you, huh?
103
00:05:27,880 --> 00:05:31,530
Okay. Sometimes I'm all hot. Gee,
thanks, Ernie. I'll go make the
104
00:05:31,530 --> 00:05:34,570
at the Mark Hopkins Hotel. You'll love
Nancy. Gee, thanks, Ernie. What's with
105
00:05:34,570 --> 00:05:35,529
this kid?
106
00:05:35,530 --> 00:05:36,530
Hey,
107
00:05:37,890 --> 00:05:41,190
Todd. Todd, that was very nice of you to
agree to meet Henshaw's girl. Made him
108
00:05:41,190 --> 00:05:42,910
very happy. Oh, I'm going to make him
even happier.
109
00:05:43,130 --> 00:05:45,690
Years later, when he's a contended old
bachelor, he'll thank me.
110
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
You're going to break it up?
111
00:05:47,230 --> 00:05:48,230
Of course I am.
112
00:05:48,250 --> 00:05:51,770
He told her all about me. Now I'll tell
her all about him. Well, what's to tell?
113
00:05:51,850 --> 00:05:55,310
Everybody likes Henshaw. Oh, no.
Everybody loves Henshaw. The waitresses,
114
00:05:55,310 --> 00:05:57,890
wax, the nices, they all love her. You
know, shy little Henshaw?
115
00:05:58,240 --> 00:06:00,280
I'll tell this man the truth about him.
What truth?
116
00:06:00,560 --> 00:06:02,280
I don't know. I'll make it up on a bus.
Come on.
117
00:06:28,360 --> 00:06:31,060
minute. I guess Nancy got tied up at the
bank. Yeah, she's probably busy rolling
118
00:06:31,060 --> 00:06:32,580
pennies so that Henshaw can pick them.
119
00:06:32,840 --> 00:06:35,200
Hey, ain't this a romantic spot, Ernie?
That view and everything?
120
00:06:35,820 --> 00:06:37,340
Sarge, I bet you this is where it
happened.
121
00:06:37,740 --> 00:06:41,620
What happened? You know, Nancy and
Henshaw first met and then the
122
00:06:41,620 --> 00:06:45,120
don't you knock it off? That only
happens in a movie. In real life, a guy
123
00:06:45,120 --> 00:06:48,800
a girl, they go steady for a while, then
they get married and settle down, and
124
00:06:48,800 --> 00:06:52,860
one night the poor soul comes home late
and that's when the explosion happens.
125
00:06:53,880 --> 00:06:55,280
Hey, here comes Henshaw.
126
00:06:56,220 --> 00:06:57,149
She's gone.
127
00:06:57,150 --> 00:07:00,170
Who? Who's gone? Nancy's gone. I went
down to the bank to pick her up, but her
128
00:07:00,170 --> 00:07:01,970
cage was empty. Cage was empty? She's
gone.
129
00:07:02,510 --> 00:07:04,650
I don't know where she went. Where did
she go?
130
00:07:05,350 --> 00:07:06,790
Excuse me.
131
00:07:08,110 --> 00:07:12,090
What happened? What happened? She left
me this note.
132
00:07:12,790 --> 00:07:13,790
Henshaw!
133
00:07:14,130 --> 00:07:15,130
Where's the note set?
134
00:07:15,470 --> 00:07:16,470
Here, Corporal Henshaw.
135
00:07:16,690 --> 00:07:19,450
Although I think you're one of the
nicest boys I ever met, I have decided
136
00:07:19,450 --> 00:07:22,090
return to Chicago and marry the boy I
have known for years.
137
00:07:22,350 --> 00:07:25,150
Oh, Sarge, what a rotten trick. You
shouldn't have sent a note like that.
138
00:07:25,500 --> 00:07:28,700
I didn't send it. This is the real
thing. How do you like that dame? She
139
00:07:28,700 --> 00:07:32,760
this up before I could. I better stop
him before he does something desperate.
140
00:07:33,060 --> 00:07:34,060
Take care of the check.
141
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
Okay, kid, move it.
142
00:07:44,980 --> 00:07:47,760
Come on, kid, move this thing. What's
taking you so long? It's all downhill.
143
00:07:53,160 --> 00:07:55,600
things, son. What are you doing?
Enjoying the scenery? Come on, push this
144
00:07:55,760 --> 00:07:56,960
Next stop, main floor.
145
00:07:57,220 --> 00:07:58,220
All right.
146
00:08:00,760 --> 00:08:01,760
What's happening?
147
00:08:02,700 --> 00:08:04,200
I don't know. We're stuck between
floors.
148
00:08:05,180 --> 00:08:08,720
Take it easy. Don't panic. I'm a member
of the United States Armed Forces. I'll
149
00:08:08,720 --> 00:08:10,580
take charge here. Operator, what's our
position?
150
00:08:10,860 --> 00:08:12,860
We're stuck between the 14th and 15th
floor.
151
00:08:13,540 --> 00:08:15,080
There's nothing to it, folks. We're
merely stuck.
152
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
Doctor,
153
00:08:18,940 --> 00:08:21,840
are you all right? I'll be all right,
but he's got us stuck. Can't you get it?
154
00:08:21,840 --> 00:08:24,730
told you, I... seen break with children.
Yeah, I didn't see you take charge.
155
00:08:26,210 --> 00:08:30,490
All right, folks, here we go.
156
00:08:30,810 --> 00:08:33,409
There, now, you see, you'll be down in a
few seconds. Yeah, it's very nice of
157
00:08:33,409 --> 00:08:34,870
you to help the actors. Are you all
right now, Sergeant?
158
00:08:41,150 --> 00:08:43,210
Miss, wait a minute, I love you. Let me
up.
159
00:08:43,570 --> 00:08:47,490
What's the matter with you? Did you hear
the explosion? Miss! Oh, how sweet you
160
00:08:47,490 --> 00:08:48,770
were. No, it isn't.
161
00:08:49,330 --> 00:08:50,810
How kind you were. No.
162
00:08:51,470 --> 00:08:55,090
Ah, I find you at last, my darling. What
is this? Excuse me, I'm not well. You
163
00:08:55,090 --> 00:08:56,270
see, I was in an explosion. Okay.
164
00:08:57,410 --> 00:08:59,870
What place is that in the world? I'm
sorry, sir. I was busy checking in some
165
00:08:59,870 --> 00:09:02,070
guests. Look, you've got to help me find
her.
166
00:09:02,410 --> 00:09:04,970
Find who, sir? The most beautiful girl.
You don't understand, do you? Well, you
167
00:09:04,970 --> 00:09:07,330
see, I was in the elevator. I got stuck
on the 14th floor, and all the people
168
00:09:07,330 --> 00:09:09,970
got panicked, especially this lovely
girl and me. Being the sergeant in the
169
00:09:09,970 --> 00:09:12,850
alley, I calmed her down. By the time
the elevator got into the lobby, I was
170
00:09:12,850 --> 00:09:15,730
gone. She was gone. I mean, she was so
calm that she... Did you see her?
171
00:09:16,170 --> 00:09:17,530
No, why don't you ask the elevator
operator?
172
00:09:17,890 --> 00:09:19,310
Yeah, the elevator. He was...
173
00:09:19,610 --> 00:09:20,670
You're a good man. You're good.
174
00:09:22,010 --> 00:09:25,470
Well, well, if it isn't the famous hero,
Sergeant York. Never mind that. You
175
00:09:25,470 --> 00:09:29,750
know who she was. Look, buddy, I face
front. I don't have time to look at
176
00:09:29,750 --> 00:09:32,370
passenger. Look, she spoke to me. You
must have heard her speak to me. Oh, was
177
00:09:32,370 --> 00:09:35,030
she the one with the high -pitched voice
that got panicky? No, that was me.
178
00:09:37,010 --> 00:09:38,870
I'm sorry, but I don't know who you're
talking about.
179
00:09:39,090 --> 00:09:42,470
Sorry, we were looking all over for you.
I found Henshaw. Ernie, she's gone.
180
00:09:42,530 --> 00:09:46,050
She's gone. I know, I know. With those
clear blue eyes. And that lovely brown
181
00:09:46,050 --> 00:09:49,980
hair. Oh, Nancy's a redhead. Who's
talking about Nancy? I'm talking about
182
00:09:49,980 --> 00:09:50,980
real thing that happened to me.
183
00:09:51,080 --> 00:09:54,400
Sarge, not you. Yeah, in the elevator, I
took one look at her and... Forget
184
00:09:54,400 --> 00:09:58,340
about her, Sarge. She'll just use you
for a while and throw you aside like an
185
00:09:58,340 --> 00:10:01,320
old shoe. They're all no good. No,
they're not. That they do for Nancy, but
186
00:10:01,320 --> 00:10:03,740
this girl. If I ever saw a true blue
girl, it was what's -her -name. What is
187
00:10:03,740 --> 00:10:05,560
name? I don't know what's -her -name. I
don't know who she is. I don't know
188
00:10:05,560 --> 00:10:08,500
where she is. I don't know. I got to...
I got to... Oh, I heard the explosion.
189
00:10:08,560 --> 00:10:11,560
Wait, I was in an explosion, too. And
look what's left.
190
00:10:11,820 --> 00:10:14,420
Wreckage, rubble, and ruin. I don't care
about you. I got to find her. I got to
191
00:10:14,420 --> 00:10:15,389
find her.
192
00:10:15,390 --> 00:10:17,690
Think of all the wonderful things you're
going to have to give up. The ripple of
193
00:10:17,690 --> 00:10:20,530
a deck of cards across the table. The
pitter -patter of little dice against
194
00:10:20,530 --> 00:10:22,850
wall. Sarge, are you prepared to give
all that up?
195
00:10:23,250 --> 00:10:24,630
Dog, you know where to get me, don't
you?
196
00:10:25,070 --> 00:10:26,370
No, I'm not prepared to give that up.
197
00:10:27,090 --> 00:10:28,430
I almost made a fool out of myself.
198
00:10:28,990 --> 00:10:31,610
Thank you, boys, for showing me the way
back home. That's all right. He's going
199
00:10:31,610 --> 00:10:32,349
to be okay.
200
00:10:32,350 --> 00:10:33,430
How nutty can you get?
201
00:10:34,050 --> 00:10:35,950
Come on, let's find a pool room and get
a breath of fresh air.
202
00:10:41,470 --> 00:10:43,170
I've got to find... I've got to find...
203
00:10:46,030 --> 00:10:48,350
I can't sleep. That's it, Sarge. You
only met her five minutes ago.
204
00:10:48,570 --> 00:10:51,010
Love doesn't have a wristwatch. Hey,
you. You got to help me. You got to help
205
00:10:51,010 --> 00:10:51,909
me.
206
00:10:51,910 --> 00:10:52,869
Get easy, will you?
207
00:10:52,870 --> 00:10:55,150
Look, you must have seen her. She was in
the lobby. A beautiful girl. Big eyes
208
00:10:55,150 --> 00:10:57,670
and lovely purse. Something like that.
Do you know who I'm talking about?
209
00:10:57,930 --> 00:10:59,590
She looks like that. What are you going
to find her for?
210
00:11:01,070 --> 00:11:04,210
Sarge, you had a picture or something.
He's right. A picture. Come on.
211
00:11:04,610 --> 00:11:05,509
Sarge, what are we doing?
212
00:11:05,510 --> 00:11:07,150
I know where to get a picture. You're a
good man.
213
00:11:07,350 --> 00:11:08,350
Come on.
214
00:11:17,390 --> 00:11:19,770
Soldiers outside to see you, Lieutenant.
They say it's important. Okay, Pete.
215
00:11:19,830 --> 00:11:20,850
Send them in. Come on in, fellas.
216
00:11:21,470 --> 00:11:22,470
Lieutenant.
217
00:11:22,590 --> 00:11:24,930
What's the trouble, soldier? I want to
report a lady pickpocket.
218
00:11:25,130 --> 00:11:27,870
A pickpocket? Yes, she's working the
elevators at the Mark Hopkins Hotel.
219
00:11:28,130 --> 00:11:30,910
Oh, she looked innocent enough. And
little did I know, while she was smiling
220
00:11:30,910 --> 00:11:34,090
me so sweetly, her supple fingers were
in my back pocket, lifting my wallet.
221
00:11:34,330 --> 00:11:36,790
Your wallet. I can't help you with that,
buddy. You'll have to take it up with
222
00:11:36,790 --> 00:11:38,310
Keller and Petty Robert. Petty Robert?
223
00:11:38,890 --> 00:11:40,670
I guess I'll have to tell him then,
Lieutenant.
224
00:11:42,210 --> 00:11:43,350
Is it safe to talk here?
225
00:11:43,820 --> 00:11:44,739
It's a police station.
226
00:11:44,740 --> 00:11:45,739
Oh, yes.
227
00:11:45,740 --> 00:11:48,520
Lieutenant, in that wallet were the
plans for the world's tiniest missile,
228
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
Pocket Rocket.
229
00:11:49,920 --> 00:11:53,820
It could be launched from... Good
heavens, I've said too much already.
230
00:11:53,860 --> 00:11:55,460
Lieutenant, we've got to get that wallet
back.
231
00:11:55,760 --> 00:11:57,340
Why didn't you report this to Army
Intelligence?
232
00:11:57,620 --> 00:11:59,960
They sent me here. You see, they didn't
want to arouse too much suspicion. They
233
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
were afraid she'd leave town.
234
00:12:02,440 --> 00:12:05,100
Well, just give me a description and
I'll put it on the wire. Well, no, I
235
00:12:05,100 --> 00:12:07,720
thought a picture would be better. You
do have a police artist. I could
236
00:12:07,720 --> 00:12:09,640
her to him, and in that way we know what
we're looking for.
237
00:12:11,600 --> 00:12:12,640
Pete, send in Spencer.
238
00:12:13,130 --> 00:12:14,270
Oh, the general will be furious.
239
00:12:14,890 --> 00:12:17,190
Sergeant, don't you think it was a
little foolish of you to keep important
240
00:12:17,190 --> 00:12:19,490
papers in your wallet? Why didn't you
put them in your shoe?
241
00:12:19,970 --> 00:12:22,750
Shoe? Why didn't I think of that? No
wonder he's a lieutenant.
242
00:12:23,050 --> 00:12:24,009
You suspect me, Sullivan?
243
00:12:24,010 --> 00:12:26,710
Oh, yes, Fletcher. It looks like a
security case. It's a woman. The
244
00:12:26,710 --> 00:12:29,210
here will give you the description.
Thank you very much. Go ahead, soldier.
245
00:12:29,210 --> 00:12:31,610
did she look like? Oh, she was the
prettiest big pocket you ever saw.
246
00:12:31,970 --> 00:12:35,530
A little more detail, please. Was her
face round or oval? Round or oval.
247
00:12:35,910 --> 00:12:37,390
What is Brigid Bardot's face?
248
00:12:37,610 --> 00:12:38,610
Oval. Put down oval.
249
00:12:38,850 --> 00:12:41,250
Oval. How about her lips? How about her
lips?
250
00:12:42,439 --> 00:12:43,640
Are they poor or thin?
251
00:12:43,880 --> 00:12:45,400
Well, forget it. Which is more kissable?
252
00:12:46,080 --> 00:12:47,900
Poor. Well, put down poor. Poor lips.
253
00:12:48,540 --> 00:12:51,500
Does this look anything like her? No,
you haven't quite got it, sir. You see,
254
00:12:51,540 --> 00:12:53,000
the face, it has no distinction.
255
00:12:53,200 --> 00:12:56,480
You see, the high cheekbones. Give her
that Joan Crawford look.
256
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
How's that?
257
00:12:57,760 --> 00:12:59,700
No, no, that's more Broderick Crawford.
258
00:13:01,160 --> 00:13:04,240
Even though it's masculine, they're not
the same kind.
259
00:13:04,780 --> 00:13:07,000
Pitch her a little... Please,
Lieutenant, this is a security case.
260
00:13:07,360 --> 00:13:10,440
Pitch her a little dimple in the chin
and her mouth. You know, that pouty
261
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
Give her just a little tip.
262
00:13:12,360 --> 00:13:13,360
That does it, yeah.
263
00:13:13,440 --> 00:13:16,540
Give her that full look. And her nose,
that pretty little turn.
264
00:13:16,960 --> 00:13:19,520
Give me big eyes.
265
00:13:20,280 --> 00:13:21,900
That's what she did have. The big eyes.
266
00:13:22,640 --> 00:13:23,920
George, I think he's getting it.
267
00:13:24,480 --> 00:13:26,180
Aren't our modern police methods
wonderful?
268
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
I hear.
269
00:13:27,580 --> 00:13:28,580
Is that the girl?
270
00:13:35,180 --> 00:13:35,999
It's her.
271
00:13:36,000 --> 00:13:36,779
It's her!
272
00:13:36,780 --> 00:13:37,780
Is that the pickpocket?
273
00:13:37,960 --> 00:13:39,800
Oh, she's a knockout. Oh, she's
beautiful.
274
00:13:40,020 --> 00:13:42,420
Let me have that picture. I'll have
copies made and sent to all precincts.
275
00:13:42,460 --> 00:13:45,340
that won't be necessary. I'll conduct a
search myself. I'll need two men. Oh,
276
00:13:45,520 --> 00:13:46,520
you two men will do. Yes.
277
00:13:47,260 --> 00:13:50,580
I should do something for the
policeman's fund you've been... Your
278
00:13:50,580 --> 00:13:51,680
thought you said she took it.
279
00:13:51,920 --> 00:13:53,160
Good heavens, it is my wallet.
280
00:13:53,500 --> 00:13:56,240
I've almost made a horrible mistake.
I've almost accused an innocent young
281
00:13:56,400 --> 00:13:59,040
Oh, I'll have to rush to apologize to
her. Do you happen to have a squad car
282
00:13:59,040 --> 00:14:00,300
going by the Mark Hopkins Hotel?
283
00:14:00,560 --> 00:14:02,380
Now, just a minute, Sergeant. What's
going on?
284
00:14:02,860 --> 00:14:04,520
Thank you.
285
00:14:05,380 --> 00:14:06,380
One,
286
00:14:16,540 --> 00:14:18,520
two, cha -cha -cha.
287
00:14:18,900 --> 00:14:23,370
One, two, cha -cha -cha. Oh, I'll get
that, but you keep right on practicing.
288
00:14:23,410 --> 00:14:24,009
Now, come on.
289
00:14:24,010 --> 00:14:25,730
One, two, that's five.
290
00:14:26,190 --> 00:14:27,230
Hello, Miss Hodges speaking.
291
00:14:28,370 --> 00:14:30,410
Ira, where are you calling from? How did
you find me?
292
00:14:30,630 --> 00:14:32,130
I'm in Berkeley, Ellen, where you should
be.
293
00:14:32,390 --> 00:14:35,250
Now, I demand that you get on the next
bus and come right back home.
294
00:14:35,470 --> 00:14:38,010
I certainly will not, and you have no
right to order me about.
295
00:14:38,350 --> 00:14:39,790
Well, I certainly do. We're engaged.
296
00:14:40,530 --> 00:14:41,770
Engaged? Since when are we engaged?
297
00:14:42,270 --> 00:14:45,590
Since Sunday. Mother announced it to the
papers. Now, you get back here, Ellen.
298
00:14:45,690 --> 00:14:48,110
The whole town is laughing at me. You're
making me look like a fool.
299
00:14:48,700 --> 00:14:52,520
I'm announcing right now we're
unengaged. I'm not coming back. And
300
00:14:52,520 --> 00:14:55,100
bother looking for me. Well, if you
think for one moment that I... Hello?
301
00:14:55,640 --> 00:14:56,640
Hello, Ellen?
302
00:14:57,860 --> 00:15:00,860
Miss Kramer, get me my car.
303
00:15:01,380 --> 00:15:02,460
And then get me my mother.
304
00:15:04,500 --> 00:15:06,420
Oh, Miss Hodges, I think I got it.
305
00:15:06,880 --> 00:15:10,300
One, two... Excuse me just a minute, Mr.
Hadley. I have something very important
306
00:15:10,300 --> 00:15:12,560
to do, but you just keep right on
practicing here. Now, come on.
307
00:15:13,080 --> 00:15:14,760
One, two, that's fine.
308
00:15:16,400 --> 00:15:19,080
I'm awfully sorry to bother you with
this, Mr. Stone, but it could be very
309
00:15:19,080 --> 00:15:21,540
embarrassing. Don't worry, Miss Hodges.
If anyone comes around here looking for
310
00:15:21,540 --> 00:15:23,020
you, out he goes. Thanks so much.
311
00:15:23,740 --> 00:15:26,960
Oh, hi, Miss Hodges. Hi, Jonas, and I
have a favor to ask of you. Anything,
312
00:15:26,960 --> 00:15:29,600
Hodges. What is it? Well, somebody that
I don't want to see might come around
313
00:15:29,600 --> 00:15:32,720
here looking for me, and if he asks you
about me, you don't know where I am or
314
00:15:32,720 --> 00:15:35,520
who I am or how to find me, huh? Gotcha.
I'll be a regular mummy.
315
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
Thank you.
316
00:15:37,040 --> 00:15:39,260
Sarge, Sarge, do you think we'll find
her? We've got her picture. Don't worry.
317
00:15:39,360 --> 00:15:40,640
If she's in this hotel, we'll find her.
318
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
Oh, elevator boy.
319
00:15:42,080 --> 00:15:44,040
Yeah, well, if it isn't Captain
Courageous. Sneaky.
320
00:15:44,480 --> 00:15:47,000
Everyone in this elevator is always
crowded. Oh, yeah. Come here, come here.
321
00:15:47,240 --> 00:15:49,440
Remember I talked to you about a young
lady? I got her picture. Do you know who
322
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
she is?
323
00:15:51,560 --> 00:15:52,780
You're looking for this girl? Yeah.
324
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
Oh, yeah. Wait a minute.
325
00:15:54,720 --> 00:15:57,380
You didn't answer my question. Do you
know who she is? I'm not very good at
326
00:15:57,380 --> 00:16:00,420
faces. Oh, the old glitchy bit. How good
are you at figures?
327
00:16:01,020 --> 00:16:03,240
Does this elevator stop at the fifth
floor?
328
00:16:03,560 --> 00:16:05,160
I'm sorry, fella. Go on. Hey, talk.
329
00:16:05,560 --> 00:16:06,489
Bargain a little.
330
00:16:06,490 --> 00:16:07,490
Does this stop on the 10th floor?
331
00:16:08,150 --> 00:16:10,790
Going all right. All right, you pirate.
How many floors in this hotel?
332
00:16:11,230 --> 00:16:12,230
18. 18.
333
00:16:12,610 --> 00:16:14,210
All right, here. 18.
334
00:16:14,470 --> 00:16:17,150
Oh, gee, thanks, mister. Do you know who
this young lady is? Got no idea, sport.
335
00:16:18,330 --> 00:16:19,330
What's the matter?
336
00:16:22,710 --> 00:16:25,410
What's the trouble? Who are you? I'm Mr.
Stone, the desk clerk. Oh, yeah? Well,
337
00:16:25,450 --> 00:16:28,290
I want to report a crooked elevator boy.
This is most irregular. What happened?
338
00:16:28,390 --> 00:16:31,190
What happened? I wanted some innocent
information, and he built me out of $18.
339
00:16:31,210 --> 00:16:33,530
You were here. You're right. I'm
terribly sorry, sir. We've always been
340
00:16:33,530 --> 00:16:34,790
for our hospitality. Can I help you?
341
00:16:35,070 --> 00:16:35,959
Is that right?
342
00:16:35,960 --> 00:16:38,360
Was I right when I told you the bigger
they are, the nicer they are? Sir.
343
00:16:38,820 --> 00:16:41,300
Can you tell me who this young lady is?
344
00:16:41,980 --> 00:16:43,200
Are you looking for her? Yes.
345
00:16:43,540 --> 00:16:46,040
Hunt! I'm going to help her. Hunt! Throw
the shovel maker out.
346
00:16:50,340 --> 00:16:57,060
Do you mind a little service, please?
Yes, sir. I was wondering...
347
00:16:57,440 --> 00:17:00,400
Don't stare. Good heavens, man. I have a
very busy schedule. I'm terribly sorry.
348
00:17:00,440 --> 00:17:03,080
Can I help you, sir? Do you mind, sir?
I've newly arrived to this country. I
349
00:17:03,080 --> 00:17:05,800
promise the dear Major and Peter that
while here I would try to look for a
350
00:17:05,800 --> 00:17:06,719
relative of ours.
351
00:17:06,720 --> 00:17:10,319
Something about a fox hunt and fell off
a horse. Do you think I need you some
352
00:17:10,319 --> 00:17:13,200
while you're out? I have a picture here
of the dear girl. Perhaps you could help
353
00:17:13,200 --> 00:17:15,700
me. And you're looking for this girl?
I'd be ever so grateful. I think I can
354
00:17:15,700 --> 00:17:17,740
help you. Thank you. Run, Trump! Run!
Run the town!
355
00:17:21,880 --> 00:17:25,900
Did she come out yet? Not yet.
356
00:17:26,140 --> 00:17:27,140
Hey, son, you look great!
357
00:17:27,700 --> 00:17:30,180
How can I miss? I just wait here for a
guest to check in, I take his bag, and
358
00:17:30,180 --> 00:17:30,959
I'm back in the hotel.
359
00:17:30,960 --> 00:17:33,300
Hey, Sarge, look, there's a car driving
up. Well,
360
00:17:35,320 --> 00:17:37,440
welcome to the Mark Hopkins Hotel, sir.
May I take you back?
361
00:17:38,340 --> 00:17:39,340
Right this way, sir.
362
00:17:39,760 --> 00:17:41,220
Yes, sir, do you have a reservation?
363
00:17:41,480 --> 00:17:44,240
No, but I'm only staying a night. I
think we can accommodate you if you'll
364
00:17:44,240 --> 00:17:44,919
sign in.
365
00:17:44,920 --> 00:17:48,440
By the way, I was looking for a certain
young lady, and I just happened to have
366
00:17:48,440 --> 00:17:50,880
a snapshot here. Could you tell me where
I can find this girl?
367
00:17:56,520 --> 00:17:57,720
It must be the policy of the House.
368
00:17:59,540 --> 00:18:03,340
What's the meaning of this? I'm Ira
Cotsworth of the Cotsworth Publications,
369
00:18:03,340 --> 00:18:06,720
believe me, our newspapers will hear
about this. I'm terribly sorry, sir, but
370
00:18:06,720 --> 00:18:10,680
Miss Hodges happens to be my fiancée.
Your fiancée? Should I throw about, sir?
371
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
Take your hand off me.
372
00:18:12,160 --> 00:18:14,480
Take nothing at all, sir, but Miss
Hodges left strict orders.
373
00:18:14,820 --> 00:18:17,100
However, I'm sure she didn't mean her
fiancée. Certainly not.
374
00:18:17,300 --> 00:18:20,160
Where is she? She's in the dance studio
on the mezzanine. She's one of our
375
00:18:20,160 --> 00:18:21,780
instructors. A dancing teacher?
376
00:18:22,400 --> 00:18:24,040
Good heavens, if Mother ever heard about
it.
377
00:18:24,430 --> 00:18:29,030
Well, listen, your mother, your mother's
always trying... I found her, but the
378
00:18:29,030 --> 00:18:31,950
guy she's going to marry found her
first. Ah, she found another fella. What
379
00:18:31,950 --> 00:18:34,970
I tell you? They're all no good. Oh,
shut up. You at least got to see the
380
00:18:34,970 --> 00:18:37,630
you're in love with. Come on, Sarge,
forget about it. Yeah, I mean, let's get
381
00:18:37,630 --> 00:18:38,609
back to the post.
382
00:18:38,610 --> 00:18:39,610
Yeah, we might as well.
383
00:18:39,670 --> 00:18:42,130
What happened to me? I must have gone
nutty. By tomorrow, this will all be a
384
00:18:42,130 --> 00:18:43,130
memory. Come on.
385
00:18:43,630 --> 00:18:44,630
Can't say I didn't try.
386
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
in a dancing studio.
387
00:18:58,160 --> 00:19:01,460
So you've been telling me for the last
20 minutes, Ira, there's nothing wrong
388
00:19:01,460 --> 00:19:02,640
teaching people how to dance.
389
00:19:02,860 --> 00:19:05,640
There is for the future wife of Ira
Cotsworth. What will my friends think? I
390
00:19:05,640 --> 00:19:08,640
don't care what your snobbish friends
think because I'm not going to be the
391
00:19:08,640 --> 00:19:09,680
future Mrs. Cotsworth.
392
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
There she is.
393
00:19:12,040 --> 00:19:14,160
She didn't think she was here in the
dance studio all this time.
394
00:19:14,580 --> 00:19:16,360
Yeah, she's even prettier than her
pictures.
395
00:19:16,740 --> 00:19:20,700
Sarge, Sarge, stop torturing yourself,
huh? I just wanted one last look. You're
396
00:19:20,700 --> 00:19:24,900
a pest. I've told you a hundred times,
stop pestering me. Now, Ira, I'm not
397
00:19:24,900 --> 00:19:25,980
going to marry you.
398
00:19:26,510 --> 00:19:30,190
Oh, you can't mean that. I certainly do.
And, Ira, I want to tell you goodbye.
399
00:19:30,710 --> 00:19:31,750
Now they're holding hands.
400
00:19:32,070 --> 00:19:33,370
Next thing you know, they'll be kissing.
401
00:19:33,650 --> 00:19:34,850
I don't want to see it. Come on.
402
00:19:35,710 --> 00:19:40,070
You mean, Ellen, that you and I are
through? I certainly do.
403
00:19:40,490 --> 00:19:41,490
Goodbye, Ira.
404
00:19:42,110 --> 00:19:43,110
Very well.
405
00:19:43,270 --> 00:19:44,710
If that's the way you want it.
406
00:19:46,690 --> 00:19:48,190
Oh, Mother was so right.
407
00:19:51,890 --> 00:19:52,890
Messerine, going down.
408
00:19:55,500 --> 00:19:57,600
Look who we got here. Billy the Kid of
the Elevators. Get up there.
409
00:19:57,900 --> 00:20:00,900
Let's go. Bounce us on your head. Come
on. I was only kidding. Sure, you were
410
00:20:00,900 --> 00:20:01,900
only kidding. Boy, down.
411
00:20:05,740 --> 00:20:06,739
Thanks so much.
412
00:20:06,740 --> 00:20:07,740
Ain't that the lucky guy?
413
00:20:09,260 --> 00:20:11,020
Yeah. He's probably rushing out to get
an apartment.
414
00:20:12,640 --> 00:20:14,900
Congratulations, sir. I hope you and
Miss Hodges will be very happy.
415
00:20:15,280 --> 00:20:17,580
Happy? What are you talking about? About
your forthcoming marriage.
416
00:20:17,860 --> 00:20:20,540
Listen, if you want a military wedding,
I can pull a few strings. There's not
417
00:20:20,540 --> 00:20:22,840
going to be any wedding. Miss Hodges and
I are through.
418
00:20:23,520 --> 00:20:24,520
You mean she turned you down?
419
00:20:25,610 --> 00:20:27,610
Hey, pick me up. I'm going down.
420
00:20:27,910 --> 00:20:28,970
He's going down. I'm going up.
421
00:20:36,810 --> 00:20:38,750
You must help me learn how to dance.
It's an emergency.
422
00:20:39,110 --> 00:20:41,630
Oh, well, I'm sorry. We're closed now.
Couldn't you come back tomorrow? You
423
00:20:41,630 --> 00:20:42,369
don't understand.
424
00:20:42,370 --> 00:20:45,290
You see, I've been elected soldier of
the year, and they're throwing this big
425
00:20:45,290 --> 00:20:48,630
dance at my honor, and I must learn how
to dance by tomorrow. Well, I don't
426
00:20:48,630 --> 00:20:50,510
think I can teach you how to dance in
just one night.
427
00:20:50,770 --> 00:20:53,710
Well, we'll be together. We can try. I
mean, if I don't learn how to dance,
428
00:20:53,830 --> 00:20:55,130
who's going to be hurt? Please?
429
00:20:55,410 --> 00:20:58,370
All right. Well, what is it you wanted
to learn? A waltz? A foxtrot? What?
430
00:20:58,980 --> 00:21:01,480
Let's start with the minuet and work our
way up through the years.
431
00:21:02,620 --> 00:21:06,940
All right, anything, just so I can get
the rhythm. Now look, it's very easy.
432
00:21:07,729 --> 00:21:11,410
One, two, three, four. Now watch my
feet. It's easier this way.
433
00:21:11,730 --> 00:21:13,210
One, two, three.
434
00:21:13,750 --> 00:21:18,610
One, two, one. One, two, one. One, two,
three, four. Well, isn't there a dance
435
00:21:18,610 --> 00:21:19,610
where you hold yourself close?
436
00:21:19,970 --> 00:21:22,910
Well, you do most dances. And that's
where you sometimes put a head on your
437
00:21:22,910 --> 00:21:26,310
shoulder and you get real close and do
it. Oh, look, I had no idea it was that
438
00:21:26,310 --> 00:21:28,310
late. Couldn't you really come back
tomorrow? Tomorrow?
439
00:21:28,510 --> 00:21:29,489
Yes. Tomorrow?
440
00:21:29,490 --> 00:21:33,010
Well, all right, we'll stop real early
and spend the whole day learning how
441
00:21:33,010 --> 00:21:35,190
to... No, every time after one o 'clock
tomorrow. One o 'clock?
442
00:21:35,390 --> 00:21:36,329
All right.
443
00:21:36,330 --> 00:21:37,330
One o 'clock.
444
00:21:38,250 --> 00:21:41,150
I'll be here, and I won't breathe until
one o 'clock tomorrow.
445
00:21:52,610 --> 00:21:53,610
Mr.
446
00:21:56,370 --> 00:21:57,370
Stone,
447
00:21:58,570 --> 00:22:01,330
a soldier just left here. He'll be
coming through the lobby any minute.
448
00:22:01,330 --> 00:22:03,330
you hold him for me? Of course, Miss
Hodges.
449
00:22:03,730 --> 00:22:04,790
I'll be only too happy to.
450
00:22:05,030 --> 00:22:06,130
Oh, yes, I know him.
451
00:22:07,310 --> 00:22:08,810
Oh, I'll get him, son. Oh, here he comes
now.
452
00:22:09,070 --> 00:22:10,290
Soldier! Soldier!
453
00:22:10,610 --> 00:22:12,250
Hey, you, you! Run!
454
00:22:13,510 --> 00:22:13,950
Also
455
00:22:13,950 --> 00:22:20,870
seen in
456
00:22:20,870 --> 00:22:24,990
tonight's cast were Elliot Reid as Ira,
Hildy Parks as Helen, Paul Lind as the
457
00:22:24,990 --> 00:22:28,450
desk clerk, Eddie Bruce as the elevator
boy, Horace McMahon as Detective
458
00:22:28,450 --> 00:22:32,830
Sullivan, Carol Saint as Detective
Spencer, and Eddie Hanley as the
41350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.