Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,110 --> 00:00:13,730
Hey, Sarge, I bought the coffee. Will
you, Greenwald? Will you?
2
00:00:15,010 --> 00:00:16,009
All right, Rupert.
3
00:00:16,430 --> 00:00:17,288
What do you got?
4
00:00:17,290 --> 00:00:18,770
Two packings up. Hold that.
5
00:00:19,750 --> 00:00:20,749
Three queens.
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,750
Oh.
7
00:00:22,390 --> 00:00:24,250
Don't worry, Rupert. You can't win them
all.
8
00:00:24,710 --> 00:00:27,130
That's right, Philco. I won a hand just
two months ago.
9
00:00:28,490 --> 00:00:30,730
Come on, Vincent. You're holding up the
game. Here we go.
10
00:00:31,310 --> 00:00:33,250
Francis, do you know what time it is?
11
00:00:33,490 --> 00:00:36,150
Oh, Michael, it's almost 11 o 'clock.
We've got to get out of here. Wait a
12
00:00:36,150 --> 00:00:37,150
minute. Where are you guys going?
13
00:00:37,210 --> 00:00:38,450
We've got a date. A date?
14
00:00:38,970 --> 00:00:40,230
The game is just getting exciting.
15
00:00:40,510 --> 00:00:42,850
There's plenty of excitement where we're
going half -rattling. You're not
16
00:00:42,850 --> 00:00:45,890
kidding. Come on. Wait a minute. This is
the third game you've broken up at 11 o
17
00:00:45,890 --> 00:00:46,890
'clock. Now, where are you guys going?
18
00:00:46,990 --> 00:00:49,030
Should we tell him, Francis? Oh, he
wouldn't understand.
19
00:00:49,250 --> 00:00:49,949
He wouldn't understand.
20
00:00:49,950 --> 00:00:50,950
Come on. Well,
21
00:00:51,270 --> 00:00:54,470
I guess that's about it for tonight. How
about a little pinochle? Spit the
22
00:00:54,470 --> 00:00:55,470
ocean? Lift the button?
23
00:00:57,770 --> 00:00:58,990
There's another even shot.
24
00:00:59,370 --> 00:01:00,209
How'd we do?
25
00:01:00,210 --> 00:01:02,490
I figure about four bucks in. Chicken
feed.
26
00:01:03,210 --> 00:01:05,190
Tell me that Grover and Ritzik are up to
something.
27
00:01:05,610 --> 00:01:06,348
But what?
28
00:01:06,350 --> 00:01:08,870
Well, it's no big secret, Ernie. You
heard what Rupert said. They have a
29
00:01:09,050 --> 00:01:10,390
That's right, Ernie. A date?
30
00:01:10,710 --> 00:01:12,730
I feel sorry for Emma. Poor woman.
31
00:01:12,990 --> 00:01:14,170
Oh, that Ritzig is a louse.
32
00:01:14,370 --> 00:01:17,950
It's wrong, huh, Sarge? Oh, it's a
married man sneaking off every night
33
00:01:17,950 --> 00:01:21,030
his hard -earned money on some strange
woman when he should be losing it to an
34
00:01:21,030 --> 00:01:22,030
old buddy.
35
00:01:23,290 --> 00:01:26,570
Emma! Who's talking about her? If we
blow a steady loser like Ritzig, we're
36
00:01:26,570 --> 00:01:27,570
of business.
37
00:01:27,870 --> 00:01:31,440
Emma! Forgive me, Ernie. I forgot how
deeply you feel about money.
38
00:01:31,640 --> 00:01:36,000
Why don't you go up to Ritz and say, if
you don't give up this romance and come
39
00:01:36,000 --> 00:01:38,460
back to the poker game, you're going to
tell everything to M .N. and ruin his
40
00:01:38,460 --> 00:01:39,460
life.
41
00:01:39,720 --> 00:01:43,940
Rocco, that is the most underhanded idea
I ever heard of.
42
00:01:44,240 --> 00:01:45,240
I'm ashamed.
43
00:01:45,460 --> 00:01:47,560
Well, I was... I'm ashamed that I didn't
think of it.
44
00:01:49,320 --> 00:01:52,180
I'm afraid to look at this picture. I'm
going to get scared. How do you know?
45
00:01:52,620 --> 00:01:53,820
I've seen it twice already.
46
00:01:57,680 --> 00:02:00,980
That girl happens to be 600 years old.
She don't look it. They must be using a
47
00:02:00,980 --> 00:02:01,719
heavy makeup.
48
00:02:01,720 --> 00:02:05,840
Yeah. You see that move I was with her?
Yeah. That's her brother. Her brother?
49
00:02:06,020 --> 00:02:07,180
They sure don't look alike.
50
00:02:07,500 --> 00:02:09,120
Yeah. Just wait till she smiles.
51
00:02:09,820 --> 00:02:12,320
Look. They're making a full panzer.
Yeah.
52
00:02:14,500 --> 00:02:19,580
If I told you once, I told you a
thousand times, stop watching these
53
00:02:19,580 --> 00:02:20,569
pictures.
54
00:02:20,570 --> 00:02:23,670
Hey, don't turn that off. It's just
starting to get exciting. Oh, is it?
55
00:02:23,670 --> 00:02:26,690
just too bad. Well, the neighbors think
when they hear shrieks and yells coming
56
00:02:26,690 --> 00:02:29,370
out of this house. Do you want them to
think we're having a fight, you stupid
57
00:02:29,370 --> 00:02:30,370
idiot?
58
00:02:31,130 --> 00:02:32,890
Should be through in about three or four
hours.
59
00:02:33,110 --> 00:02:36,010
I would like you to tell me something
just once and for all. Why would you
60
00:02:36,010 --> 00:02:39,090
rather watch a stupid movie instead of
spending a few hours with your own wife?
61
00:02:39,310 --> 00:02:42,570
Well, I'll tell you why. Because in this
picture, the heroine is a woman who
62
00:02:42,570 --> 00:02:43,570
looks just like you.
63
00:02:43,650 --> 00:02:45,430
Then what do you have to look at her for
when you can look at me?
64
00:02:45,750 --> 00:02:48,270
Because in the picture, the woman gets
buried alive.
65
00:02:48,730 --> 00:02:49,730
Oh!
66
00:02:52,720 --> 00:02:56,120
No, no, don't go yet, Frank. I think I'd
better. I'm tired. Besides, I want to
67
00:02:56,120 --> 00:02:57,760
get out of here before the MPs come.
68
00:02:58,600 --> 00:03:03,180
Now, look what you did. You embarrassed
me in front of my friends. I won't have
69
00:03:03,180 --> 00:03:06,120
you watching street theater in this
house anymore. Do you understand that?
70
00:03:06,120 --> 00:03:09,160
have more feeling for that vampire than
you do for your own wife. Emma, you're
71
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
100 % right.
72
00:03:10,200 --> 00:03:12,540
Oh, I am? Good, then I'll just tell the
whole neighborhood.
73
00:03:13,020 --> 00:03:18,220
Listen, everybody. My husband is crazy
about a vampire.
74
00:03:18,700 --> 00:03:21,780
Why don't you stop? Let me have it,
Emma.
75
00:03:22,620 --> 00:03:25,500
Please, you're not going to break up
this happy home on account of one little
76
00:03:25,500 --> 00:03:29,280
silly escapade. Believe me, this other
woman is just a passing fancy.
77
00:03:29,500 --> 00:03:33,160
In the first place, every night for
three weeks is no passing fancy. And in
78
00:03:33,160 --> 00:03:34,720
second place, who sent for you, big
mouth?
79
00:03:35,060 --> 00:03:37,640
Look, you see, I'm going to give her a
clap right in the kitchen.
80
00:03:38,020 --> 00:03:38,918
Come on, come on.
81
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
Emma,
82
00:03:40,140 --> 00:03:43,720
Emma, Emma, dear, please, Emma, try to
be understanding. This means nothing.
83
00:03:43,820 --> 00:03:47,000
These silly things he's doing, he's just
trying to hold on to his youth. Believe
84
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
me, it'll all pass.
85
00:03:48,160 --> 00:03:51,020
That's what I thought when he did
nothing but watch cowboy pictures. Now
86
00:03:51,020 --> 00:03:54,060
hot. Horror pictures every night at 11 o
'clock at Shriek Theater.
87
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
Shriek Theater?
88
00:03:56,500 --> 00:03:59,020
You want shrieks, Rupert? I'll give you
shrieks.
89
00:04:06,520 --> 00:04:09,440
You know, Cook, I'm starting to worry
about Emma. I always knew she was a nut,
90
00:04:09,580 --> 00:04:11,080
but now she's starting to get neurotic.
91
00:04:13,760 --> 00:04:17,560
You left a perfectly good poker game for
a horror picture, and she's a nut?
92
00:04:18,100 --> 00:04:21,399
Well... I can't help it. Now you know.
I'm crazy about horror pictures. I'm
93
00:04:21,399 --> 00:04:23,260
fascinated by the supernatural
phenomenon.
94
00:04:24,140 --> 00:04:28,860
I understand. Well... Oh, no, no. I've
got to see the end of this picture.
95
00:04:29,300 --> 00:04:30,440
Hey, you want to watch, Biffo?
96
00:04:31,180 --> 00:04:32,320
No, no. No, you watch it.
97
00:04:32,800 --> 00:04:33,940
Enjoy yourself while you can.
98
00:04:34,160 --> 00:04:36,400
You never know how long Street Theater
will be on the air.
99
00:04:45,010 --> 00:04:45,789
There's a Mr.
100
00:04:45,790 --> 00:04:50,010
J. Malcolm Bilko to see you, sir. He
says he's the chairman of the CCABT. The
101
00:04:50,010 --> 00:04:53,070
what? The Citizens Committee for the
Advancement and Betterment of
102
00:04:53,290 --> 00:04:55,850
Never heard of them. He says they have
an award for you.
103
00:04:57,030 --> 00:04:58,030
Send them in.
104
00:04:58,730 --> 00:04:59,830
Back this way, gentlemen.
105
00:05:00,450 --> 00:05:04,910
Oh, thank you. Mr. Hawkins, I'm J.
Malcolm Bilko, and may I present my
106
00:05:04,910 --> 00:05:09,690
associate, Spencer Harrison Barbella,
legal counsel for the CCABT. I've heard
107
00:05:09,690 --> 00:05:13,450
great deal about your organization.
Well, listen, that's... May I have a
108
00:05:13,450 --> 00:05:14,450
citation, please?
109
00:05:14,750 --> 00:05:15,910
I think you'll like this.
110
00:05:16,670 --> 00:05:21,210
This citation is presented to J .L.
Hawkins, under whose expert guidance
111
00:05:21,210 --> 00:05:26,750
KNAC -TV has set an example of creative
programming unmatched in local
112
00:05:26,750 --> 00:05:31,070
television history. May I say my job was
made easier by... I'm not through yet.
113
00:05:31,270 --> 00:05:32,270
There's more.
114
00:05:32,770 --> 00:05:36,410
For your program, the Grove City Night
School of the Air, with its exciting
115
00:05:36,410 --> 00:05:41,670
courses in ceramics, taxidermy, and
taffy pulling, the CCABT is deeply
116
00:05:41,670 --> 00:05:43,410
to present to you its most coveted
award.
117
00:05:48,619 --> 00:05:52,300
You make sure that all the leading news
agencies get a copy of that. Thank you.
118
00:05:52,360 --> 00:05:53,159
Oh, no, no.
119
00:05:53,160 --> 00:05:56,520
It's we who should thank you. Could I
get another picture? Oh, yes. Just one
120
00:05:56,520 --> 00:06:01,280
more. You alone representing the hope of
the industry gazing into the future of
121
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
television.
122
00:06:02,520 --> 00:06:06,840
You mean like this? Oh, that's... Did
you get that? Oh, yes. That's the way
123
00:06:06,840 --> 00:06:09,080
William Paley must have looked when he
discovered CBS.
124
00:06:10,760 --> 00:06:13,040
Now, I thought that... All right.
125
00:06:13,640 --> 00:06:14,660
You've taken the picture.
126
00:06:15,260 --> 00:06:16,260
Thank you.
127
00:06:16,720 --> 00:06:17,940
You were very kind.
128
00:06:18,200 --> 00:06:21,620
Oh, I only wish that the other stations
could follow your example and stop
129
00:06:21,620 --> 00:06:25,480
throwing cheap programs such as the
Shriek Theater and other such trash.
130
00:06:25,780 --> 00:06:29,100
But my station carries Shriek Theater.
They do a grand job. If they had your
131
00:06:29,100 --> 00:06:34,680
integrity, your showmanship, you'd carry
Shriek Theater on your station. Yes.
132
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
Destroy that film.
133
00:06:36,280 --> 00:06:40,340
But we haven't had a single complaint.
Sir, I insist that you cancel St. Peter
134
00:06:40,340 --> 00:06:44,720
or else you'll be held in contempt of
the CCABT. But it's our most popular
135
00:06:44,720 --> 00:06:45,980
program, fully sponsored.
136
00:06:46,260 --> 00:06:49,760
These rewards mean nothing to you.
That's not true, Mr. Bilko.
137
00:06:49,980 --> 00:06:53,220
I can't tell you how proud I am of this
symbol of achievement.
138
00:06:53,540 --> 00:07:00,260
And I... Third prize, Roseland Rumba
Contest, 19... Take all
139
00:07:00,260 --> 00:07:01,820
right. Get out, Bilko.
140
00:07:02,120 --> 00:07:03,760
Very well, but you haven't heard the
last of this.
141
00:07:04,540 --> 00:07:06,840
Stupid, you couldn't get a statue
without writing on it? Get out!
142
00:07:14,920 --> 00:07:15,819
Everything's all set.
143
00:07:15,820 --> 00:07:18,740
Good, 49 o 'clock. That means we'll have
Ritchick in the game at least till 11 o
144
00:07:18,740 --> 00:07:20,520
'clock. Maybe he can take his money fast
enough.
145
00:07:20,740 --> 00:07:21,579
Oh, no.
146
00:07:21,580 --> 00:07:24,660
Ritchick has his own way of losing. He
can't monkey with his stupidity.
147
00:07:25,120 --> 00:07:26,720
Where is he? Rocker should have had him
here already.
148
00:07:27,000 --> 00:07:31,320
With your relaxer, any rocker's been
sticking close to him all day. Where is
149
00:07:31,860 --> 00:07:32,860
I got bad news, Arnie.
150
00:07:33,180 --> 00:07:34,180
Bad...
151
00:07:34,250 --> 00:07:37,730
And I got to him first, huh? No. He's
home watching Shriek Theater. Shriek
152
00:07:37,730 --> 00:07:40,830
Theater? That don't stop till 11 o
'clock. Not tonight. Tonight they got a
153
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
double feature.
154
00:07:42,470 --> 00:07:45,710
You like my luck? Wait, look. Rittick's
only one man. We still have players.
155
00:07:45,970 --> 00:07:48,430
Are you kidding? Nobody will show up.
Rittick is the only guy they can beat.
156
00:07:48,650 --> 00:07:49,449
Are you kidding?
157
00:07:49,450 --> 00:07:52,170
A poker game without Rittick is like a
Polish regime without girls.
158
00:07:53,810 --> 00:07:54,810
What?
159
00:07:55,450 --> 00:07:56,690
I got it! What?
160
00:07:57,130 --> 00:07:59,510
Rittick isn't playing poker because he's
home watching the horror movies, right?
161
00:07:59,650 --> 00:08:02,270
Right. Then what we've got to do is make
him stop watching television, right?
162
00:08:02,410 --> 00:08:03,410
Right. So?
163
00:08:03,760 --> 00:08:05,040
Well, that's all I've figured out so
far.
164
00:08:07,820 --> 00:08:10,840
I'm worried about you, Rocco. You used
to have a fine third -rate mind. What
165
00:08:10,840 --> 00:08:14,300
happened? Look, Ernie, Ritzig's just
going through a phase. Yeah, it's all
166
00:08:14,360 --> 00:08:15,339
It's called bankruptcy.
167
00:08:15,340 --> 00:08:18,220
You remember with the Westons, he
thought he was a cowboy. Yeah, yeah.
168
00:08:18,220 --> 00:08:19,920
mystery shows, he thought he was a
private eye.
169
00:08:20,160 --> 00:08:22,060
Well, in a couple of weeks... Hey, hey,
shh, shh.
170
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
He's getting a big idea.
171
00:08:23,960 --> 00:08:27,160
Look, he's concentrating so hard, his
face is beginning to glow. Stand back.
172
00:08:27,160 --> 00:08:28,079
may be radioactive.
173
00:08:28,080 --> 00:08:29,019
I got it!
174
00:08:29,020 --> 00:08:29,719
What, what?
175
00:08:29,720 --> 00:08:32,380
Rupert will be back in this plug again
tomorrow night. What are you going to
176
00:08:32,720 --> 00:08:34,980
What am I going to do? You just said it.
When he watched the cowboy pictures, he
177
00:08:34,980 --> 00:08:37,220
thought it was the cowboys. Now he's
watching horror pictures, right?
178
00:08:37,520 --> 00:08:40,159
By tomorrow night, I'm going to convince
him that he's turning into a vampire.
179
00:08:40,620 --> 00:08:41,620
Where are you going, Sarge?
180
00:08:42,380 --> 00:08:44,940
I'm going to go on the future count
meeting.
181
00:08:46,260 --> 00:08:47,260
Who?
182
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Who is it?
183
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
Oh,
184
00:08:59,140 --> 00:09:00,139
come on, quick.
185
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Listen up.
186
00:09:01,320 --> 00:09:02,320
It's the idea of the rifle.
187
00:09:02,720 --> 00:09:05,520
I'm watching a horror picture. I'm a
little jittery. Oh, not a bad idea.
188
00:09:06,640 --> 00:09:07,579
What's that smell?
189
00:09:07,580 --> 00:09:08,580
Oh, garlic.
190
00:09:08,660 --> 00:09:12,080
Garlic? Yeah. I got them hung around
every window. That's the only way to
191
00:09:12,080 --> 00:09:13,260
them out. Keep who out?
192
00:09:13,960 --> 00:09:16,880
Vampires. Now, if you don't have any
more stupid questions, I'd like to watch
193
00:09:16,880 --> 00:09:17,880
this movie.
194
00:09:22,960 --> 00:09:23,960
Can't hear anything.
195
00:09:24,120 --> 00:09:27,140
Well, I got the sound turned off. I
don't want it to wake up.
196
00:09:28,920 --> 00:09:30,100
Creature from the other room.
197
00:09:34,960 --> 00:09:37,840
That chap, biting the girl on the neck,
is that a vampire?
198
00:09:38,480 --> 00:09:39,780
No, it's Sal Mineo.
199
00:09:40,020 --> 00:09:41,360
What kind of question is that?
200
00:09:42,160 --> 00:09:45,920
Very, very interesting subject,
vampires. I'm reading this book right
201
00:09:45,920 --> 00:09:49,300
this Professor Willem Stupnik of the
University of Transylvania in Hungary.
202
00:09:49,860 --> 00:09:53,260
Transylvania? Oh, do you know of it? Are
you kidding? It's the capital of the
203
00:09:53,260 --> 00:09:54,260
vampire world.
204
00:09:54,500 --> 00:09:58,700
Very, very interesting case history in
the book. It's about this man who became
205
00:09:58,700 --> 00:10:01,540
a vampire without having gotten bitten
on the neck.
206
00:10:02,080 --> 00:10:03,380
Impossible. What do you mean?
207
00:10:03,790 --> 00:10:04,790
I know all about vampires.
208
00:10:04,990 --> 00:10:07,610
Without those two bite marks on the
neck, you're nowhere.
209
00:10:07,850 --> 00:10:12,230
Well, Professor Stutner clearly states
that a man can become a vampire through
210
00:10:12,230 --> 00:10:15,030
osmosis. That is, if he has latent
tendencies.
211
00:10:15,370 --> 00:10:16,530
That sounds highly plausible.
212
00:10:17,070 --> 00:10:18,070
What does it mean?
213
00:10:19,970 --> 00:10:24,190
You watch a lot of horror pictures,
right? Sure. And you spend a great deal
214
00:10:24,190 --> 00:10:25,810
thought on vampires and their habits?
215
00:10:26,050 --> 00:10:29,470
Yeah. Well, with this abnormal interest,
it's possible if you have latent
216
00:10:29,470 --> 00:10:30,930
tendencies, they can be aroused.
217
00:10:31,200 --> 00:10:33,780
Well, that is, if your folks come from
Hungary instead of Poland.
218
00:10:34,720 --> 00:10:36,740
I was not... What's the matter?
219
00:10:36,940 --> 00:10:38,080
Well, my folks come from Hungary.
220
00:10:38,700 --> 00:10:39,439
They do?
221
00:10:39,440 --> 00:10:42,220
Oh, nothing to worry about. As long as
they don't come from Dracula's hometown.
222
00:10:42,700 --> 00:10:44,220
Well, my grandparents were born in
Grotwick.
223
00:10:47,060 --> 00:10:48,060
Grotwick? Yes.
224
00:10:48,580 --> 00:10:50,980
It's a small world, isn't it?
225
00:10:51,720 --> 00:10:53,940
Wilco, you don't think that it's
possible that I... Oh, no.
226
00:10:54,820 --> 00:10:55,860
Let me look at your teeth.
227
00:10:56,380 --> 00:10:58,980
Say, you have a nice head of teeth.
Especially these two. Come on.
228
00:11:00,780 --> 00:11:01,399
I don't know.
229
00:11:01,400 --> 00:11:05,440
Well, as long as they're not growing,
well... Maybe, maybe I should see a
230
00:11:05,440 --> 00:11:07,020
or a veterinarian. Now, calm down.
231
00:11:08,260 --> 00:11:11,200
First of all, you know, you start
imagining that you have hairy, coarse
232
00:11:11,200 --> 00:11:12,820
like a werewolf. But I do.
233
00:11:13,500 --> 00:11:14,500
Let me look at your paw.
234
00:11:15,020 --> 00:11:16,760
I mean your hand. What made me say paw?
235
00:11:17,500 --> 00:11:20,240
See, your hair is coarse. And it is
stiff, isn't it?
236
00:11:20,780 --> 00:11:24,040
Oh, they're being silly. Come on, get a
good night's sleep. Forget about the
237
00:11:24,040 --> 00:11:26,820
whole thing. It's easy for you to say.
Oh, you should have no trouble sleeping.
238
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
There's no full moon.
239
00:11:28,180 --> 00:11:29,180
Good night, kid.
240
00:11:33,810 --> 00:11:34,810
What am I going to do?
241
00:11:35,450 --> 00:11:36,409
I don't know.
242
00:11:36,410 --> 00:11:39,010
I'll read the rest of the book and I'll
see what the professor's book next says.
243
00:11:39,790 --> 00:11:40,790
Good night.
244
00:11:52,430 --> 00:11:53,750
Somebody's at the window. Who could that
be?
245
00:11:56,270 --> 00:11:58,790
Ritz, what are you doing out there?
Look, can I talk to you? Come on in.
246
00:11:59,440 --> 00:12:01,180
What are you coming this way for? Why
don't you use the door?
247
00:12:01,420 --> 00:12:02,620
Bilko, I've got to talk to you alone.
248
00:12:02,880 --> 00:12:03,940
All right, fellas, leave us alone, will
you?
249
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
Okay, we're alone. What is it?
250
00:12:07,420 --> 00:12:09,900
Look, I'm in trouble. You've got to help
me. We didn't catch it in time. Catch
251
00:12:09,900 --> 00:12:12,620
what in time? Well, I set up all night,
and I was watching my nails grow.
252
00:12:12,860 --> 00:12:16,320
Oh, come on. That's ridiculous, Rupert.
No, it isn't. I finally fell asleep five
253
00:12:16,320 --> 00:12:19,240
o 'clock this morning, and when I woke
up, my fingers were around Emma's
254
00:12:19,380 --> 00:12:21,900
And that's a bad sign, Bilko. I haven't
done that in weeks.
255
00:12:22,240 --> 00:12:23,780
You've got to help me.
256
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
You've got to help me.
257
00:12:26,749 --> 00:12:28,470
I'm telling you, we caught it inside.
258
00:12:28,870 --> 00:12:30,970
Sit down, play a little poker, relax
your mind.
259
00:12:31,330 --> 00:12:33,290
No, no, I can't do it. I can't trust
myself.
260
00:12:33,610 --> 00:12:34,189
What do you mean?
261
00:12:34,190 --> 00:12:37,230
Well, all the guys are my buddies. What
happens if in the middle of a game I
262
00:12:37,230 --> 00:12:38,390
happen to get thirsty or something?
263
00:12:38,610 --> 00:12:39,750
What do you mean? Well, you know what I
mean.
264
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
Oh,
265
00:12:41,390 --> 00:12:46,070
would I lie to you? You're all right,
Rupert. Play a little poker, forget it.
266
00:12:46,270 --> 00:12:49,630
No, no, my gambling career is over. From
now on, I've got to stay by myself.
267
00:12:49,790 --> 00:12:51,950
Rupert, don't say that. I've got to, for
your sake.
268
00:12:52,170 --> 00:12:53,590
For my sake. Look, Rupert.
269
00:12:53,920 --> 00:12:57,100
Am I your buddy? Yes. I wouldn't give
you a bum steer, would I? Of course not.
270
00:12:57,180 --> 00:12:59,780
I'm telling you, you're definitely all
right. I was reading Professor Stupnik's
271
00:12:59,780 --> 00:13:01,540
book the other... You remember Professor
Stupnik?
272
00:13:01,740 --> 00:13:04,800
I'll never forget him as long as I live.
Or afterwards, for that matter.
273
00:13:06,300 --> 00:13:09,040
Professor Stupnik definitely said
there's only one way you can tell
274
00:13:09,040 --> 00:13:10,520
you're a full -fledged vampire or not.
275
00:13:10,740 --> 00:13:11,499
How's that?
276
00:13:11,500 --> 00:13:12,540
You take a blood test.
277
00:13:13,180 --> 00:13:16,700
Yes. They analyze your blood, and if
there's no bat's blood in it, you're
278
00:13:17,320 --> 00:13:19,420
Should I take one? Yes. Go over to the
infirmary.
279
00:13:19,820 --> 00:13:22,280
Tell him you want a blood test. Tell him
you're anemic or something. All right?
280
00:13:22,340 --> 00:13:24,580
All right. Wait, wait. I better go this
way. We'll go this way.
281
00:13:25,540 --> 00:13:28,620
Why this way? Well, in case I start to
fly, I don't want to scare the men.
282
00:13:30,580 --> 00:13:31,640
On his best day.
283
00:13:31,880 --> 00:13:33,760
No, no, no, no. She never had your
class.
284
00:13:34,100 --> 00:13:35,160
Fly. Go ahead.
285
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Don't bother anybody.
286
00:13:38,460 --> 00:13:39,460
Did you hear?
287
00:13:40,340 --> 00:13:41,340
We shot them.
288
00:13:41,620 --> 00:13:42,620
It was not beautiful.
289
00:13:43,210 --> 00:13:45,830
Give me all right. Oh, sure. They're
just going to give him a blood test, not
290
00:13:45,830 --> 00:13:46,649
IQ test.
291
00:13:46,650 --> 00:13:48,270
No game tonight, all right? Not tonight.
292
00:13:48,710 --> 00:13:51,610
Let's take it a movie. What do you say?
What's playing at the Post Theater? The
293
00:13:51,610 --> 00:13:54,050
Grave of Frankenstein. Oh, I don't know
for that. None of that.
294
00:13:54,250 --> 00:13:58,050
What's at the... Let me see. The arcade
in Grove City is playing The Mummy's
295
00:13:58,050 --> 00:14:01,030
Hand. These horror pictures, you can't
get away from them. Hey, how about that
296
00:14:01,030 --> 00:14:03,730
little art theater that shows foreign
films? Oh, yeah. Sometimes there's a
297
00:14:03,730 --> 00:14:04,629
friend somewhere.
298
00:14:04,630 --> 00:14:05,630
Hmm.
299
00:14:06,380 --> 00:14:07,640
The werewolf of Paris.
300
00:14:08,820 --> 00:14:11,300
I'm telling you, it's getting so that
you can't see a good, wholesome gangster
301
00:14:11,300 --> 00:14:12,300
picture anymore.
302
00:14:13,880 --> 00:14:16,900
Here's an item right here. Some
producers in Hollywood offered a fortune
303
00:14:16,900 --> 00:14:18,780
new unknown horror star for their
Dracula series.
304
00:14:19,540 --> 00:14:20,540
Get this.
305
00:14:20,900 --> 00:14:24,040
The Kruger brothers of Hollywood today
launched a talent hunt for a new screen
306
00:14:24,040 --> 00:14:27,840
monster. The lucky actor will be
rewarded with a $100 ,000 a year
307
00:14:28,280 --> 00:14:29,280
Hey, Ernie, what are we going to do?
308
00:14:29,900 --> 00:14:31,580
$100 ,000, only a seven -year with
Dumson.
309
00:14:32,360 --> 00:14:35,020
We got it. We found the star of the
monster. We got him. Who?
310
00:14:35,530 --> 00:14:36,530
That's it. That's whom?
311
00:14:36,750 --> 00:14:38,090
That's not a real vampire.
312
00:14:38,390 --> 00:14:41,210
But he thinks he is. That's half the
battle, don't you understand? I've got
313
00:14:41,210 --> 00:14:42,210
convinced. I take him down.
314
00:14:42,370 --> 00:14:43,370
Why? Why?
315
00:14:43,710 --> 00:14:44,710
The blood test.
316
00:14:44,770 --> 00:14:48,090
So? The manalizer blood test. He'll find
out it's normal and there goes our trip
317
00:14:48,090 --> 00:14:49,090
to Hollywood.
318
00:14:49,290 --> 00:14:50,470
I've got to fix that blood test.
319
00:14:50,710 --> 00:14:53,270
Come on. Where are we going? We're going
to a taxidermist and get some bats'
320
00:14:53,390 --> 00:14:55,470
blood. At a taxidermist? No, at a
supermarket.
321
00:14:55,830 --> 00:14:56,830
Where else? Come on.
322
00:14:58,450 --> 00:14:59,450
Quiet.
323
00:15:19,630 --> 00:15:21,830
to you for a moment, sir. Oh, why, of
course, doctor, but I'll tell you right
324
00:15:21,830 --> 00:15:23,370
now, I've never felt better in my life.
325
00:15:23,570 --> 00:15:24,329
That's fine.
326
00:15:24,330 --> 00:15:27,010
You look a little pale, doctor. Would
you like me to take your temperature?
327
00:15:28,830 --> 00:15:33,530
Sir, do you know a man by the name of
Sergeant Rupert Ritzig? Of course, he's
328
00:15:33,530 --> 00:15:35,590
our mess sergeant. Why, is there
anything wrong with him?
329
00:15:36,250 --> 00:15:37,250
I don't know.
330
00:15:37,810 --> 00:15:38,810
I don't understand.
331
00:15:39,090 --> 00:15:42,030
Well, I gave Ritzig a blood test
yesterday, and I've just finished the
332
00:15:42,110 --> 00:15:45,530
and... Come, come, doctor. What are you
driving at?
333
00:15:46,310 --> 00:15:47,310
Here's the report.
334
00:15:47,750 --> 00:15:51,350
Doctor, I don't see why I always have to
be bothered with these petty details.
335
00:15:54,170 --> 00:15:54,949
Bats blood?
336
00:15:54,950 --> 00:15:55,950
Sergeant Ritzig?
337
00:15:56,230 --> 00:15:58,510
Yes, sir. 100 % bats blood.
338
00:15:59,130 --> 00:16:00,130
I don't understand.
339
00:16:00,470 --> 00:16:02,990
Are you sure you didn't make a mistake?
No, sir. I double -checked the test.
340
00:16:03,070 --> 00:16:04,070
It's bats blood, all right.
341
00:16:05,190 --> 00:16:06,190
This is terrible.
342
00:16:06,310 --> 00:16:09,050
If it's any consolation to you, Sergeant
Ritzig, it's a very healthy bat.
343
00:16:12,450 --> 00:16:15,710
I'm afraid this is your decision, sir. I
suppose you'll have to report it to
344
00:16:15,710 --> 00:16:16,710
headquarters.
345
00:16:17,040 --> 00:16:19,000
I always get this kind of a decision.
346
00:16:20,360 --> 00:16:24,800
Other colonels play golf, file a report
once in a while, but not me.
347
00:16:25,200 --> 00:16:28,660
I've got to call the Pentagon and say,
Good morning, General.
348
00:16:28,960 --> 00:16:31,680
I've just discovered that my mess
sergeant has bat's blood.
349
00:16:33,660 --> 00:16:35,100
Captain, how long have you been a
doctor?
350
00:16:35,540 --> 00:16:36,319
Fifteen years.
351
00:16:36,320 --> 00:16:39,620
All right. But if this is a mistake on
your part, I'll have you broken down to
352
00:16:39,620 --> 00:16:40,620
an intern.
353
00:16:42,460 --> 00:16:44,500
Oh, I see you're busy, sir. Oh, Bilko,
you'd better hear this.
354
00:16:44,920 --> 00:16:45,859
Tell him, Doctor.
355
00:16:45,860 --> 00:16:48,600
Bilko, do you know a man by the name of
Sergeant Ritzig? I know him very well.
356
00:16:48,620 --> 00:16:51,420
He's our mess sergeant, sir. What about
him? Well, I ran a blood test on him,
357
00:16:51,480 --> 00:16:53,620
and it shows that he has 100 % bat's
blood.
358
00:16:55,060 --> 00:16:58,100
Sir, if this is your idea of a joke, I'm
quite busy, and I... It's no joke,
359
00:16:58,100 --> 00:17:01,820
Bilko. But, sir, I know Miss Sergeant
Ritzig very well, and I can assure you
360
00:17:01,820 --> 00:17:05,140
he's definitely not a vampire. I'm not
saying he is. You're not saying he
361
00:17:05,579 --> 00:17:06,559
I don't know.
362
00:17:06,560 --> 00:17:07,780
Well, it's all too ridiculous.
363
00:17:08,079 --> 00:17:11,460
I know that he is, and if there's one
thing he's not, it's...
364
00:17:11,760 --> 00:17:12,539
Oh, my God.
365
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
What's the matter, Bilbo?
366
00:17:14,200 --> 00:17:16,240
Nothing, sir, nothing. Bilbo, you know
something.
367
00:17:16,440 --> 00:17:17,839
Now, I order you to tell us.
368
00:17:18,060 --> 00:17:19,039
All right, sir.
369
00:17:19,040 --> 00:17:21,720
Well, you know how the men have a habit
of horse -playing around at the day
370
00:17:21,720 --> 00:17:25,859
room? We clown around a lot. Well, that
Sergeant Ritzig has this habit of
371
00:17:25,859 --> 00:17:28,260
nipping at the men's necks.
372
00:17:30,660 --> 00:17:34,360
We were playing a harmless game of
points, and I challenged him at a
373
00:17:34,360 --> 00:17:37,280
he got furious, and he... Well, you can
see the two black marks there, sir.
374
00:17:38,220 --> 00:17:39,220
Oh, heavens.
375
00:17:40,940 --> 00:17:41,940
It's not possible.
376
00:17:42,220 --> 00:17:45,260
There are no vampires in this day and
age. Sir, there's always the rare case I
377
00:17:45,260 --> 00:17:46,860
must sing along with Captain Masters on
this.
378
00:17:47,960 --> 00:17:50,980
One vampire in an army of a million men
and I had to get him.
379
00:17:51,740 --> 00:17:53,620
He didn't join the Air Force where he
belonged.
380
00:17:57,180 --> 00:18:00,500
If you don't mind, I'd like to be
excused so I could lie down for a while.
381
00:18:00,700 --> 00:18:04,120
Very well, but remember, not a word of
this to anybody until I decide what to
382
00:18:04,120 --> 00:18:05,120
do. Yes, sir.
383
00:18:06,320 --> 00:18:07,880
You'd better leave too, Bill. No, never.
384
00:18:08,530 --> 00:18:11,630
Desert my colonel in a moment of crisis?
I should say not, sir. I have an idea.
385
00:18:11,850 --> 00:18:15,290
In a spot like this, I'll take any way
out. Even a revolver with one bullet
386
00:18:15,290 --> 00:18:17,190
in it? No, it won't be anything that
drastic, sir.
387
00:18:17,410 --> 00:18:20,730
However, what is the pending I'm going
to think when they read your report,
388
00:18:21,210 --> 00:18:24,050
What's your plan, Bilko? Well, sir, I
don't wish to cast any aspersions on
389
00:18:24,050 --> 00:18:27,230
Captain Masters, but I think he's wrong,
sir. And I think you ought to hold back
390
00:18:27,230 --> 00:18:30,730
your report until Ritzik and I return
from the Cedars of Lebanon Hospital in
391
00:18:30,730 --> 00:18:33,470
Hollywood and so we can clear up this
mystery once and for all. Thanks, Bilko.
392
00:18:33,490 --> 00:18:34,489
You have my permission.
393
00:18:34,490 --> 00:18:35,570
Thank you, sir. Bilko, sir.
394
00:18:35,990 --> 00:18:36,969
Be careful.
395
00:18:36,970 --> 00:18:38,130
Don't let him nip you on the neck.
396
00:18:38,790 --> 00:18:39,790
Sir,
397
00:18:40,270 --> 00:18:42,110
I'll call you immediately from the
studio.
398
00:18:42,310 --> 00:18:43,410
Uh, the hospital.
399
00:18:45,050 --> 00:18:46,050
Who?
400
00:18:53,590 --> 00:18:55,270
Bilko? I don't know any Bilko.
401
00:18:55,730 --> 00:18:58,470
You know, I tell you, Frank, I think if
we... Gentlemen, congratulations.
402
00:18:58,730 --> 00:19:01,390
The search is over. The star of the new
Dracula series is here.
403
00:19:01,770 --> 00:19:02,770
Sorry, you're not the type.
404
00:19:02,950 --> 00:19:03,950
Not hairy enough.
405
00:19:04,070 --> 00:19:05,070
Oh, come on.
406
00:19:05,370 --> 00:19:06,370
His name is Bilko.
407
00:19:06,600 --> 00:19:08,320
The star you've been searching for is
waiting outside.
408
00:19:08,720 --> 00:19:09,479
He was agent?
409
00:19:09,480 --> 00:19:10,159
Not quite.
410
00:19:10,160 --> 00:19:11,160
I'm his keeper.
411
00:19:11,260 --> 00:19:15,340
What? This is no ordinary actor. This is
a real vampire.
412
00:19:15,980 --> 00:19:19,800
Look, wise guy. Before you say anything,
just read this medical report.
413
00:19:20,200 --> 00:19:22,040
Oh, you try to... Just read it, I tell
you.
414
00:19:22,960 --> 00:19:24,560
100 % bat splash?
415
00:19:25,940 --> 00:19:29,040
Still a panic in the streets. Real
vampire. It's horrible.
416
00:19:29,420 --> 00:19:32,560
Revolting. It could gross five million
dollars. Is he dead?
417
00:19:32,900 --> 00:19:36,400
I'm with him, but my services do come
high. Well, do you sign him?
418
00:19:36,800 --> 00:19:38,640
Well, we'd like to see him first. Well,
of course.
419
00:19:38,860 --> 00:19:43,680
Well, let me caution you. No sudden
quick moves, because you never know.
420
00:19:43,680 --> 00:19:47,180
careful. With a great deal of pride, I
present Count Ruben Ritzig of
421
00:19:47,180 --> 00:19:48,180
Transylvania.
422
00:19:59,520 --> 00:20:01,520
$100 ,000 a year for him. You got it.
423
00:20:01,780 --> 00:20:03,240
$50 ,000 a year for me.
424
00:20:03,460 --> 00:20:05,060
Now, wait a minute, Pilko. What do you
want, blood?
425
00:20:08,460 --> 00:20:10,180
And another thing I must caution you.
You remember.
426
00:20:10,670 --> 00:20:12,410
He shoots only at night. Why?
427
00:20:12,650 --> 00:20:15,710
Well, he sleeps during the daytime. You
should know that. There's just one thing
428
00:20:15,710 --> 00:20:16,710
that worries me. What's that?
429
00:20:17,050 --> 00:20:18,850
How much blood does he need a day?
430
00:20:19,110 --> 00:20:21,190
Oh, a pint, a pint and a half on a hot
day.
431
00:20:21,450 --> 00:20:24,010
What do you think? It's a deal, Bill
Cole. Now, if you'll just sign these
432
00:20:24,010 --> 00:20:26,810
contracts. All right. Always want to do
business with a big firm.
433
00:20:27,350 --> 00:20:29,730
Eddie, this is going to be the greatest
thing that ever hit the screen.
434
00:20:29,930 --> 00:20:30,930
It'll be sensational.
435
00:20:31,130 --> 00:20:34,410
And for his personal appearances, we'll
put him in a cage. A cage?
436
00:20:34,690 --> 00:20:37,370
I think that part would better take the
kids from him.
437
00:20:37,800 --> 00:20:41,160
Maybe we'll put him in shame. I've got a
great idea for a publicity stunt. Yeah?
438
00:20:41,240 --> 00:20:44,360
Now, right after he finishes his first
picture, he breaks out of the cage.
439
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
you see those headlines?
440
00:20:45,760 --> 00:20:47,960
Vampire at large. Then we have pussies
hunting him down.
441
00:20:49,760 --> 00:20:51,900
Let's get over the publicity and start
the ball rolling.
442
00:20:56,159 --> 00:20:58,420
That's it, Rupert. We got it made. Do
you know what this means?
443
00:20:58,700 --> 00:21:01,260
A home in Beverly Hills with a swimming
pool. Weekends in Palm Springs.
444
00:21:01,660 --> 00:21:02,660
Yeah, Bilko, yeah.
445
00:21:02,860 --> 00:21:03,900
You don't sound excited.
446
00:21:04,240 --> 00:21:06,900
Well, did you hear what they said? Sure,
I heard what they said. $100 ,000 a
447
00:21:06,900 --> 00:21:10,680
year. Yeah, but how about the rest of
it? Chained up in a cage. Guys hunting
448
00:21:10,680 --> 00:21:11,379
with rifles.
449
00:21:11,380 --> 00:21:12,440
Me scaring kids.
450
00:21:12,740 --> 00:21:14,060
Rupert, $100 ,000.
451
00:21:14,400 --> 00:21:17,400
I don't care about the money. All I want
is enough money to get the vampire
452
00:21:17,400 --> 00:21:19,460
cure. Me scaring kids.
453
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
I like kids.
454
00:21:20,980 --> 00:21:21,980
They like me.
455
00:21:23,300 --> 00:21:24,300
But if you say so.
456
00:21:24,890 --> 00:21:25,890
I'll do it.
457
00:21:32,370 --> 00:21:34,910
You gave me a quick brain, a nimble
tongue.
458
00:21:35,570 --> 00:21:36,810
Who needed a conscience?
459
00:21:45,560 --> 00:21:48,680
This is wonderful if it's true. Oh, it's
true, all right, sir. I had Riddick
460
00:21:48,680 --> 00:21:51,360
take two blood tests at the Cedars
-Eleven in the hospital. And then to
461
00:21:51,360 --> 00:21:54,400
sure when we returned here, Captain
Masters gave him another blood test.
462
00:21:54,460 --> 00:21:58,260
sir, he's as normal as you and I. That's
wonderful. Where is he now? Oh, he's at
463
00:21:58,260 --> 00:21:59,260
the infirmary, sir.
464
00:21:59,580 --> 00:22:03,040
What's wrong with him? Oh, nothing
serious, sir. Just a little weak from a
465
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
of blood.
40110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.