All language subtitles for phil_silvers_show_s04e01_gold_fever

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,939 --> 00:00:25,960 Easy with that crate. I'll relax, will you? It's heavy. The heavier the better. 2 00:00:26,180 --> 00:00:28,220 Maybe it's a crate of portable typewriters. 3 00:00:28,560 --> 00:00:30,380 A crate of typewriters for 25 bucks? 4 00:00:30,600 --> 00:00:34,400 That's the beauty of an army surplus auction. You bid on an unopened crate, 5 00:00:34,400 --> 00:00:37,280 may come up with a treasure. That's right. Remember the guy last month? He 6 00:00:37,280 --> 00:00:39,240 15 bucks and he got a case of binoculars. 7 00:00:39,500 --> 00:00:42,560 How about the guy that bid 60 bucks and got a crate of paperclips? You don't 8 00:00:42,560 --> 00:00:46,120 understand. That's the very wild spirit of adventure that appeals to me. You've 9 00:00:46,120 --> 00:00:47,680 got to think, Phil. You've got to take chances. 10 00:00:48,180 --> 00:00:51,800 Let's open it up. I think this time we hit the jackpot. Take it easy. 11 00:00:52,420 --> 00:00:53,600 Maybe a case of watches. 12 00:00:53,940 --> 00:00:56,840 Huh? 10 ,000 watches at $10 a piece? 13 00:00:57,440 --> 00:01:00,660 I'm warning you, you crack one crystal, it comes out of your share. 14 00:01:01,060 --> 00:01:02,060 There it is, Sarge. 15 00:01:02,340 --> 00:01:03,360 What is it, Ernie? 16 00:01:03,580 --> 00:01:04,900 Yeah, come on, Sarge, let's see. 17 00:01:06,960 --> 00:01:09,260 It's yours for five dollars, no question about it. 18 00:01:10,300 --> 00:01:11,860 Come on, Sarge, let's see, will you? 19 00:01:15,040 --> 00:01:16,260 It's a case of junk. 20 00:01:16,520 --> 00:01:17,520 It's only on top. 21 00:01:18,180 --> 00:01:19,180 Underneath, it's trash. 22 00:01:20,460 --> 00:01:22,140 Five bucks out the window. 23 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 Sarge, look. 24 00:01:24,930 --> 00:01:26,290 Horseshoe. And spurs. 25 00:01:26,590 --> 00:01:27,589 And reins. 26 00:01:27,590 --> 00:01:29,350 Looks like we bought a horse's footlocker. 27 00:01:30,870 --> 00:01:33,270 Other guys get binoculars. Other guys didn't. 28 00:01:34,150 --> 00:01:35,150 What's that? 29 00:01:36,910 --> 00:01:41,210 Property of the Fort Apache Officers Club, United States Cavalry, 1868. 30 00:01:42,230 --> 00:01:43,250 That's Army surplus? 31 00:01:43,710 --> 00:01:46,230 Sure, and they've been waiting almost a hundred years for some sucker to come 32 00:01:46,230 --> 00:01:48,290 along and buy it. Should we throw it out, Sarge? 33 00:01:48,650 --> 00:01:52,730 What? What? What throw it out? What's with this throw it out? Did the Army 34 00:01:52,730 --> 00:01:53,579 it out? 35 00:01:53,580 --> 00:01:55,340 We're gonna sell it. Sell it? 36 00:01:55,660 --> 00:01:58,020 Sarge, you couldn't sell this to a six -year -old kid. 37 00:01:58,240 --> 00:02:00,180 Sure, a six -year -old kid would be too smart. 38 00:02:00,860 --> 00:02:03,340 But a 40 -year -old Rittich, that's another thing. 39 00:02:04,760 --> 00:02:06,140 I won! 40 00:02:06,420 --> 00:02:07,359 I won! 41 00:02:07,360 --> 00:02:08,359 What? What'd you win? 42 00:02:08,360 --> 00:02:11,100 Fourth prize in the cowpoke contest. I won it! 43 00:02:11,440 --> 00:02:15,520 I send in 25 words or less why I watch cowpoke and I won fourth prize. 44 00:02:15,820 --> 00:02:19,320 Cowpoke? What's cowpoke? That's a new Western series on TV. It's on at the 45 00:02:19,320 --> 00:02:22,720 time as Maverick. And have gone, we'll travel. No kidding. The same time. 46 00:02:23,080 --> 00:02:24,640 Now I'll have to get a third set. 47 00:02:25,980 --> 00:02:29,420 Well, you should have entered this contest. You'd have won first prize. 48 00:02:29,420 --> 00:02:30,420 first prize? 49 00:02:30,660 --> 00:02:32,840 Thanksgiving dinner with Smiley Burnett. 50 00:02:33,700 --> 00:02:36,940 I don't know about it. What did you win? I don't know. It just came from the 51 00:02:36,940 --> 00:02:39,720 post office. Let's open it up, boys. I wonder what's in there. 52 00:02:40,730 --> 00:02:41,730 Look what you want. 53 00:02:41,990 --> 00:02:43,330 Hey, fellas, look at this. 54 00:02:44,570 --> 00:02:45,650 A cigarette lighter. 55 00:02:47,210 --> 00:02:50,570 That's not a cigarette lighter. 56 00:02:50,810 --> 00:02:51,810 That's a spur. 57 00:02:51,930 --> 00:02:53,390 Oh, a spur? Well, I don't know. 58 00:02:54,070 --> 00:02:55,070 Oh, look. 59 00:02:55,150 --> 00:02:56,670 A picture of a baby elephant. 60 00:02:57,670 --> 00:02:58,670 That's a buffalo. 61 00:02:59,210 --> 00:03:02,950 I guess I'm just not the cowpoke type. All right, fellas, let's get this over a 62 00:03:02,950 --> 00:03:05,010 pawn shop, see what we can get on it. Oh, wait a minute, Booker. 63 00:03:05,290 --> 00:03:06,310 I'll take it off your hands. 64 00:03:06,750 --> 00:03:07,309 You will? 65 00:03:07,310 --> 00:03:10,010 Uh -huh. Well, you can have it for what it cost me in box tops. 66 00:03:10,210 --> 00:03:12,350 Well, that's fair. How much was that? Fifty dollars. 67 00:03:13,050 --> 00:03:14,490 Fifty dollars worth of box tops? 68 00:03:14,770 --> 00:03:15,950 Well, I'll give you twenty -five. 69 00:03:16,470 --> 00:03:19,790 Oh, I guess I should take a little loss. After all, I did eat the cereal. 70 00:03:20,070 --> 00:03:21,610 Here. Here's your twenty -five. 71 00:03:21,850 --> 00:03:22,749 Oh, boy. 72 00:03:22,750 --> 00:03:24,090 My old cowpoke outfit. 73 00:03:24,790 --> 00:03:28,010 Gee, I'm going to hang this picture right up here in my kitchen. Why don't 74 00:03:28,010 --> 00:03:31,490 hang it over the stove? It'll give it that indirect lighting effect over the 75 00:03:31,490 --> 00:03:34,370 burners, huh? Yeah. I'm going to get some hammer and nails. Hey. 76 00:03:34,810 --> 00:03:37,710 Don't let you guys play with my kit while I'm gone. Don't play with his kit 77 00:03:37,710 --> 00:03:38,710 while he's gone. 78 00:03:39,530 --> 00:03:43,190 This isn't a pushover. If all the cowboys were like him, this country 79 00:03:43,190 --> 00:03:45,790 still be in the hands of the Indians. I'll put it over the stove. Hey, wait a 80 00:03:45,790 --> 00:03:48,090 minute, Ernie. Hold that picture up for the light a minute. I think I see 81 00:03:48,090 --> 00:03:51,270 something. What do you see? What? Look, there's a map under the painting. 82 00:03:52,310 --> 00:03:54,170 Hey, wait a minute. That is a map. 83 00:03:55,050 --> 00:03:58,750 A gold mine? A gold mine. It's a map of a gold mine. 84 00:03:59,090 --> 00:04:00,009 Why not? 85 00:04:00,010 --> 00:04:02,130 This crate hasn't been opened since 1868. 86 00:04:02,810 --> 00:04:03,679 It's a... 87 00:04:03,680 --> 00:04:06,920 Did I tell you? Did I tell you that army surplus auction would pay off? Wait a 88 00:04:06,920 --> 00:04:10,160 minute, Sarge. The picture belongs to Ritzik. Only for a few minutes. I'll buy 89 00:04:10,160 --> 00:04:11,600 it right back. Give me a towel, quick. 90 00:04:11,880 --> 00:04:12,900 Hurry, here he comes. 91 00:04:14,800 --> 00:04:16,640 I hope Ritzik don't notice us. 92 00:04:17,300 --> 00:04:21,000 Ritzik don't notice what? Oh, we had a little accident. You should be careful 93 00:04:21,000 --> 00:04:22,920 where you leave the goulash. Things fall in it. 94 00:04:23,240 --> 00:04:24,840 You dropped my picture in the goulash? 95 00:04:25,320 --> 00:04:28,040 Oh, it's all right. It's nothing. Do it. I'm cleaning it off. It smells 96 00:04:28,040 --> 00:04:31,400 beautiful here. You ruined my picture. I ain't picture. 97 00:04:36,480 --> 00:04:38,520 Here's $5 for the picture. What are you going to do? 98 00:04:40,100 --> 00:04:41,500 Gold. Gold! 99 00:04:41,760 --> 00:04:43,500 Gold! Are you sure? 100 00:04:43,720 --> 00:04:46,780 They're all checks. Look. There's Grove City above the gold mine. There's 101 00:04:46,780 --> 00:04:49,480 Whitehorse River. There's the Laredo Peaks in the distance. Right? 102 00:04:49,960 --> 00:04:52,540 Scott, we're rich. We're rich. Gold! Gold! Gold! 103 00:04:53,740 --> 00:04:56,120 Did somebody say gold? I heard the word gold. Who said gold? 104 00:04:58,100 --> 00:05:01,460 He's painting my room. Rockle, he wants to do it in eggshell white. And I was 105 00:05:01,460 --> 00:05:02,800 saying, no, we should do it in gold. 106 00:05:03,260 --> 00:05:06,660 Gold! Do you have to discuss this in the middle of the night? Well, you know how 107 00:05:06,660 --> 00:05:08,980 it is with painters. They come in at six o 'clock in the morning. 108 00:05:09,200 --> 00:05:11,100 Well, go get some rest. I'm sorry to stay with you. 109 00:05:11,340 --> 00:05:14,980 Go on, get a good night's sleep. We must discuss this painting at another time. 110 00:05:15,260 --> 00:05:16,260 Wow, that was so close. 111 00:05:16,460 --> 00:05:18,840 Yeah. Listen, from now on, that word is out. 112 00:05:19,100 --> 00:05:21,340 Well, what are we going to call it, Ernie? We've got to give it a code name. 113 00:05:21,950 --> 00:05:24,170 I got it. We refer to it as potatoes. 114 00:05:24,470 --> 00:05:25,630 Hey, that's smart, Sarge. 115 00:05:25,910 --> 00:05:28,930 Potatoes. Hey, Sarge, when are we going to go digging for the potatoes? Well, as 116 00:05:28,930 --> 00:05:31,530 soon as I can get a three -day pass, I'm going out to California. Now, wait a 117 00:05:31,530 --> 00:05:32,870 minute. Wait a minute. What do you mean, you? 118 00:05:33,130 --> 00:05:34,130 What about us? 119 00:05:34,210 --> 00:05:35,210 What's with you two guys? 120 00:05:35,570 --> 00:05:38,530 You don't trust me? You think I'll keep the potatoes for myself? 121 00:05:38,830 --> 00:05:41,830 Oh, look, Ernie, we wouldn't care if these potatoes were just potatoes. But 122 00:05:41,830 --> 00:05:42,890 these potatoes are gold. 123 00:05:43,570 --> 00:05:45,530 Gold. I heard you say gold. 124 00:05:45,770 --> 00:05:47,970 Did you? Did you? Yeah, and you know what I think? 125 00:05:48,710 --> 00:05:51,170 What? I think you should paint the room salmon pink. 126 00:05:53,620 --> 00:05:57,480 Dino did it again. Oh, that Italian artistic temperament. Thank you very 127 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 Pat Bradley. See you tomorrow. 128 00:05:58,920 --> 00:06:02,040 Sorry, Ernie. Watch it. Now, wait a minute. Are we going to go to California 129 00:06:02,040 --> 00:06:05,160 with you? All right. The three of us will go, okay? Good, good, Dutch. Get in 130 00:06:05,160 --> 00:06:07,560 your bunk, get some rest, and whatever you do, don't talk in your sleep. Okay, 131 00:06:07,640 --> 00:06:08,820 Dutch. Good night. Good night, Ernie. Good night. 132 00:06:11,660 --> 00:06:13,320 California, here I come. 133 00:06:14,720 --> 00:06:16,760 There's potatoes in them, thou hill. 134 00:06:27,150 --> 00:06:30,970 Let's get moving. Oh, Sarge, take it easy, will you? My sack is killing me. 135 00:06:31,010 --> 00:06:35,010 Mine, too. Why didn't we get a mule? No, we're not cutting anyone else in on 136 00:06:35,010 --> 00:06:36,050 this. Three is enough. 137 00:06:40,330 --> 00:06:41,830 There's the Whitehorse River right there. 138 00:06:42,290 --> 00:06:44,730 There's the Laredo Peak, and Grove City is behind us. 139 00:06:45,850 --> 00:06:49,290 According to the map, it should be right behind those trees. Come on, let's 140 00:06:49,290 --> 00:06:50,290 move. 141 00:06:51,690 --> 00:06:53,270 Sarge, Sarge, look. 142 00:06:53,570 --> 00:06:54,570 An army post. 143 00:06:54,970 --> 00:06:55,970 An army post? 144 00:06:56,720 --> 00:06:59,020 On our gold mine, we're cooked. 145 00:06:59,400 --> 00:07:00,400 No, I mean it's deserted. 146 00:07:00,600 --> 00:07:02,520 It is? Yeah. Look, Sarge, there's a sign. 147 00:07:02,720 --> 00:07:04,120 Camp Fremont. 148 00:07:04,360 --> 00:07:06,280 Camp Fremont. Hey, isn't that from World War I? 149 00:07:06,540 --> 00:07:07,980 Yeah, but that's been closed since 1918. 150 00:07:08,520 --> 00:07:11,220 Do you think they discovered the mine? Not a chance if they had it or dug the 151 00:07:11,220 --> 00:07:13,820 front line trenches right here. Then they haven't discovered it yet. No. 152 00:07:14,200 --> 00:07:15,260 Then it's all ours. 153 00:07:15,680 --> 00:07:17,580 We're rich! We're rich! We're rich! 154 00:07:22,220 --> 00:07:23,980 What? No, no, there's nothing wrong. 155 00:07:24,320 --> 00:07:25,360 I thought I heard you yelling potatoes. 156 00:07:25,680 --> 00:07:28,840 Well, you see, my fellow campers and myself, we've had nothing but bean seed 157 00:07:28,840 --> 00:07:32,240 the past three weeks, and now we seem to have come upon some potatoes. 158 00:07:33,080 --> 00:07:34,080 Potatoes? 159 00:07:34,440 --> 00:07:37,960 Potatoes? They're so excited. Are you a camper yourself? We're going to pitch 160 00:07:37,960 --> 00:07:40,980 our tent right here. Why don't you pitch your tent behind the mountains? I hear 161 00:07:40,980 --> 00:07:42,900 there's a lovely spot there. No, no, I'm a surveyor. 162 00:07:43,620 --> 00:07:45,200 A surveyor? 163 00:07:45,560 --> 00:07:48,040 Very interesting. What are you surveying for? The state's going to put a 164 00:07:48,040 --> 00:07:49,040 superhighway through here. 165 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 Super... 166 00:07:50,760 --> 00:07:52,660 Super hard? Does that mean you're going to blast her off? 167 00:07:53,420 --> 00:07:56,320 That's right. In six months, there'll be thousands of cars whizzing right over 168 00:07:56,320 --> 00:07:56,939 this spot. 169 00:07:56,940 --> 00:07:58,320 Did you hear that, fellow campers? 170 00:07:58,620 --> 00:08:01,840 We're going to set a road back to the heart of Mother Nature. I suppose you 171 00:08:01,840 --> 00:08:04,920 nothing about the poor displaced animals and little chipmunks, little squirrels 172 00:08:04,920 --> 00:08:07,740 who depend on... What about the little birdies? Where are they going to build a 173 00:08:07,740 --> 00:08:08,820 nest? In the toll booth? 174 00:08:10,000 --> 00:08:11,020 Hey, Joe! 175 00:08:11,560 --> 00:08:14,660 Well, take the line from where you are right through Camp Fremont. Hold on. 176 00:08:14,660 --> 00:08:16,840 a minute. You can't go through here. This is government property. 177 00:08:17,040 --> 00:08:19,500 Not after next week, it ain't. The army's lease is up and they're not going 178 00:08:19,500 --> 00:08:22,100 renew it. Well, Harlow, suppose the army renews their lease. Then we'll have to 179 00:08:22,100 --> 00:08:24,960 go around and build through the valley. Well, if I were you, I'd start surveying 180 00:08:24,960 --> 00:08:27,540 the valley. You know how the army is. They change their mind at the last 181 00:08:27,720 --> 00:08:30,340 If they're going to change their mind, they better work fast. We start digging 182 00:08:30,340 --> 00:08:31,340 next week. 183 00:08:31,520 --> 00:08:32,880 All right, Joe. I got it marked. 184 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 Happy camping. 185 00:08:35,240 --> 00:08:37,460 If they're like this, they're going to build a road. You know what it'll be? 186 00:08:37,559 --> 00:08:40,740 It'll be our road to the poorhouse. Wait a minute, Sarge. Maybe we can get a job 187 00:08:40,740 --> 00:08:43,360 on this road as diggers. Now, they can't stop us from taking home the dirt. 188 00:08:44,180 --> 00:08:45,180 What road? 189 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 What road? 190 00:08:46,600 --> 00:08:49,880 They wouldn't dare build a road to one of the Army's most active installations. 191 00:08:50,300 --> 00:08:54,040 Active? But this is a broken -down camp. The Army hasn't used it in 40 years. 192 00:08:54,180 --> 00:08:56,840 Isn't that a pity? It's going to cost the Army a fortune when they have to 193 00:08:56,840 --> 00:08:59,060 reopen it. Who's going to make them reopen it? 194 00:09:00,740 --> 00:09:01,740 Tell them, Rock. 195 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 Ernie is. 196 00:09:03,760 --> 00:09:04,760 Ernie is? 197 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 Ernie is. 198 00:09:18,860 --> 00:09:20,120 How do you do, sir? That's me. 199 00:09:20,480 --> 00:09:22,400 Oh, excuse me. I was thinking ahead. 200 00:09:22,600 --> 00:09:26,260 How'd I get to meet my staff? This is my chief engineer, Mr. Henshaw. How do you 201 00:09:26,260 --> 00:09:28,980 do? I'd venture to guess you've crossed one of his bridges at some time or 202 00:09:28,980 --> 00:09:31,520 another. This is my construction head, Mr. Barbella. 203 00:09:31,760 --> 00:09:35,420 You, of course, have heard of Boulder Dam. Oh, yes. We won't go into detail. 204 00:09:35,420 --> 00:09:37,900 you mind? Let's get down to business. May I use your desk? 205 00:09:38,180 --> 00:09:41,400 The blueprints, Mr. Henshaw. Right here, C .B. As you'll notice, Your Honor, 206 00:09:41,480 --> 00:09:44,880 these blueprints are self -explanatory. You notice there is home plate. 207 00:09:45,340 --> 00:09:48,660 Plenty of distance in the outfield and the power lines are placed properly. 208 00:09:49,100 --> 00:09:51,520 320 feet on either side. Good, good. 209 00:09:51,920 --> 00:09:55,120 We don't want to run into the same trouble the Dodgers had in Los Angeles, 210 00:09:55,120 --> 00:09:59,260 we? The Dodgers? As you notice, these hills here form a perfect background to 211 00:09:59,260 --> 00:10:00,600 obscure the late afternoon sun. 212 00:10:01,080 --> 00:10:04,360 Mantle has told me himself personally he doesn't like hitting with the sun in 213 00:10:04,360 --> 00:10:06,280 his eyes. Mantle? Yes, Mickey Mantle. 214 00:10:06,480 --> 00:10:09,500 You've heard of him, of course. Yogi Bearer's roommate. Wonderful boys. 215 00:10:09,500 --> 00:10:11,720 have a lot of fun with them when you meet them. They're coming here? 216 00:10:12,360 --> 00:10:13,840 Yes. Did you get my wire? 217 00:10:15,140 --> 00:10:16,740 No. Didn't get my work. 218 00:10:17,100 --> 00:10:18,780 Every detail I have to work myself. 219 00:10:19,260 --> 00:10:22,520 And this is all new to you, I mean, about the big move. What big move? Well, 220 00:10:22,520 --> 00:10:25,440 know, the trend in baseball today is to move. As you well know, the Brooklyn 221 00:10:25,440 --> 00:10:28,800 Dodgers moved to Los Angeles. The New York Giants moved to San Francisco. 222 00:10:29,140 --> 00:10:33,080 And now... You mean the New York Yankees are coming here? The New York Yankees? 223 00:10:33,200 --> 00:10:37,200 The Grove City Yankees. And on opening day, we've arranged for you to throw out 224 00:10:37,200 --> 00:10:40,080 the first orange. That'll give it that California touch, your assistant. 225 00:10:41,160 --> 00:10:43,120 Let's go start breaking ground for the stadium. 226 00:10:43,480 --> 00:10:46,340 All this happening to Grove City, I never dreamed. 227 00:10:46,700 --> 00:10:49,680 Well, sir, it's a perfect spot for baseball. Perfect. 228 00:10:49,900 --> 00:10:51,280 Oh, the crowds will draw here. 229 00:10:51,500 --> 00:10:53,520 Oh, but we only have a population of 2 ,200. 230 00:10:53,840 --> 00:10:54,639 Oh, those. 231 00:10:54,640 --> 00:10:55,740 We'll let them in free. 232 00:10:55,940 --> 00:10:57,460 It's those soldiers we want. 233 00:10:57,700 --> 00:10:59,760 Those soldiers, those great baseball fans. 234 00:11:00,020 --> 00:11:01,060 But what soldiers? 235 00:11:01,540 --> 00:11:04,500 The soldiers at Camp Fremont. Oh, they love baseball, those soldiers. Oh, but 236 00:11:04,500 --> 00:11:07,300 there aren't any soldiers at Camp Fremont. Oh, I see they're all out on 237 00:11:07,300 --> 00:11:10,280 maneuvers. No, the camp has been closed for the last 40 years. 238 00:11:21,430 --> 00:11:23,670 What? What did you say? 239 00:11:23,870 --> 00:11:24,930 The camp, it's closed. 240 00:11:25,150 --> 00:11:26,830 The army's lease has expired. 241 00:11:27,250 --> 00:11:28,950 They're tearing it down next week. 242 00:11:31,090 --> 00:11:32,350 What did I almost do? 243 00:11:33,190 --> 00:11:36,130 I almost moved the New York Yankees to a ghost town. 244 00:11:39,360 --> 00:11:42,220 They'll beat me to death with their baseball bats. You mean you're not going 245 00:11:42,220 --> 00:11:45,900 bring the Yankees here? Sir, with that camp closed, I wouldn't bring a spelling 246 00:11:45,900 --> 00:11:46,900 bee here. 247 00:11:46,980 --> 00:11:48,680 Perhaps San Diego will still be interested. 248 00:11:49,240 --> 00:11:50,480 The week. Wait a minute. 249 00:11:50,780 --> 00:11:53,840 Maybe I can do something. Well, you'll have to hurry, sir. Your own words. That 250 00:11:53,840 --> 00:11:57,820 lease is up next week. How about Fresno? The Fresno Yankees? Or better, the 251 00:11:57,820 --> 00:11:59,520 Pasadena Yankees? I'll tell you. 252 00:11:59,860 --> 00:12:02,180 I'll call our senator. Our congressman. 253 00:12:02,600 --> 00:12:03,600 Miss Adams. 254 00:12:07,440 --> 00:12:11,080 Well, Sarge, I guess that does it. Listen, that's a good first step. Now 255 00:12:11,080 --> 00:12:12,960 got to go back to Fort Baxter and open a second trunk. 256 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 Charles? 257 00:12:20,360 --> 00:12:21,520 Charles? What? 258 00:12:21,780 --> 00:12:27,620 What? Wake up. There's Sergeant Bilko outside to see you. Sergeant Bilko? I 259 00:12:27,620 --> 00:12:28,620 don't know any Bilko. 260 00:12:29,380 --> 00:12:31,900 Charlie, old buddy, it's me, Ernie. 261 00:12:33,040 --> 00:12:35,820 I'll leave it. What's the matter? 262 00:12:39,710 --> 00:12:41,110 What did you say your name was? 263 00:12:41,410 --> 00:12:45,010 Ernie Bilko. Ernie Bilko. He said it right out. It was 40 years ago and he 264 00:12:45,010 --> 00:12:46,170 remembers. Oh, Johnny. 265 00:12:46,430 --> 00:12:50,750 Remember that song you were always singing? We got the hunt on the run and 266 00:12:50,750 --> 00:12:51,750 cut. 267 00:12:52,550 --> 00:12:54,090 Remember those days, Johnny boy? 268 00:12:54,310 --> 00:12:56,390 Bilko. Remember how the French girl used to call me? 269 00:12:56,590 --> 00:12:58,090 Bilko. Hello, Bilko. 270 00:12:58,350 --> 00:13:00,190 Look who I'm telling you about, the French girl. 271 00:13:00,430 --> 00:13:02,190 Remember that little dancer at the mola? 272 00:13:02,770 --> 00:13:06,870 Good heavens, you married a thief. See how I was at the excuse. 273 00:13:07,840 --> 00:13:10,340 Do you ever hear from the other girls at the Moulin Rouge? Oh, those were the 274 00:13:10,340 --> 00:13:12,240 days. My name's Daddy. 275 00:13:13,420 --> 00:13:16,880 I didn't know any Fifi. No, he didn't know any Fifi. I'll back him up if I 276 00:13:16,880 --> 00:13:18,320 about it. You don't know any Fifi. 277 00:13:18,600 --> 00:13:19,379 Oh, wait a minute. 278 00:13:19,380 --> 00:13:20,560 What are you doing in that uniform? 279 00:13:21,660 --> 00:13:22,920 Charlie, I'm going to level with you. 280 00:13:23,400 --> 00:13:27,080 We fought a battle in 17, and now we've got another battle to fight. 281 00:13:27,460 --> 00:13:28,239 Are we at war? 282 00:13:28,240 --> 00:13:29,840 I didn't read the whole paper. I fell asleep. 283 00:13:31,980 --> 00:13:36,320 That's why I got into this old uniform. The rows, the old gang. What happened? 284 00:13:37,870 --> 00:13:40,410 Charlie, they're going to tear it down. Turn what down? 285 00:13:40,850 --> 00:13:45,870 Glorious old Camp Fremont. Camp Fremont? Where's that? In California and in our 286 00:13:45,870 --> 00:13:50,090 hearts. Camp Fremont. Oh, Negro City. I knew you'd remember. You remember those 287 00:13:50,090 --> 00:13:51,650 nights we used to have around the barracks fires? 288 00:13:51,870 --> 00:13:54,830 The songs we'd sing and that young officer used to entertain us playing the 289 00:13:54,830 --> 00:13:56,630 piano. What was his name again? Harry Newman. 290 00:13:56,970 --> 00:13:59,230 Young Harry Truman. Truman, that was his name. Oh, great. 291 00:14:00,850 --> 00:14:04,990 That was in the infirmary with the measles. Yes, but the finest medical 292 00:14:04,990 --> 00:14:06,370 the army pulled you through it, didn't they? 293 00:14:06,630 --> 00:14:10,570 And now, Charlie, the state of California is carrying down that old 294 00:14:10,950 --> 00:14:12,670 I guess the story is through with us. 295 00:14:13,110 --> 00:14:14,870 They closed the book on us. 296 00:14:16,330 --> 00:14:17,490 Tanting tonight. 297 00:14:19,230 --> 00:14:20,230 Tanting tonight. 298 00:14:20,630 --> 00:14:21,630 Wait a minute, Ernie. 299 00:14:21,910 --> 00:14:24,570 Nobody closed the book on us. We ain't like that. 300 00:14:25,190 --> 00:14:25,949 That's it. 301 00:14:25,950 --> 00:14:29,290 That's the old battle cry of the old 113. We ain't like that. 302 00:14:29,530 --> 00:14:32,050 We ain't like that. We ain't like that. 303 00:14:33,620 --> 00:14:40,600 What do you say, Charlie? I'll call up the boys all over the country and I'll 304 00:14:40,600 --> 00:14:41,660 tell them what they're trying to do to us. 305 00:14:42,000 --> 00:14:44,880 I'll tell them to call their post headquarters, their legion commanders. 306 00:14:45,300 --> 00:14:47,900 Why, those young whippersnappers in the Pentagon, they're going to hear about 307 00:14:47,900 --> 00:14:50,620 this. Attaboy, Charlie. The eggs are coming, you bet. 308 00:14:50,840 --> 00:14:53,420 I'd just like to see them tear down that dirt. What's the name of that again? 309 00:14:54,400 --> 00:14:56,160 Your boss. 310 00:14:56,580 --> 00:14:57,840 Attaboy, Charlie. We ain't. 311 00:15:03,180 --> 00:15:06,100 500 more telegrams, sir. And they all say the same thing. 312 00:15:06,740 --> 00:15:09,400 Don't tell me. We ain't licked yet. 313 00:15:09,900 --> 00:15:15,000 I thought I'd get a promotion for getting rid of that old relic. Suddenly 314 00:15:15,000 --> 00:15:17,120 treat me like I'm trying to tear down the Alamo. 315 00:15:17,400 --> 00:15:19,720 You know what these are? 316 00:15:20,480 --> 00:15:21,640 Protests, sir? That's right. 317 00:15:22,140 --> 00:15:24,900 Protests from veterans, politicians, and army personnel. 318 00:15:25,460 --> 00:15:27,540 They're angry and I don't blame them. 319 00:15:28,040 --> 00:15:32,480 daring to wipe off the map one of the Army's most historic installations, Camp 320 00:15:32,480 --> 00:15:34,100 Tremont. Tremont, sir. 321 00:15:34,440 --> 00:15:36,760 Well, whatever it is, I want it reopened. 322 00:15:38,720 --> 00:15:42,800 General Walter Gordon, Camp Tremont, Grove City, California, has hereby been 323 00:15:42,800 --> 00:15:47,140 reactivated. All post commanders, please notice, the office of commandant of 324 00:15:47,140 --> 00:15:51,480 Camp Tremont is open to volunteers. You did it, Ernie. Congratulations. When 325 00:15:51,480 --> 00:15:54,760 this came over to teletype at the message center, I couldn't believe it. 326 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 couldn't believe it. 327 00:15:55,949 --> 00:15:57,990 You believe the seven wonders of the world, don't you? 328 00:15:58,310 --> 00:15:59,510 Why not believe the eight? 329 00:15:59,810 --> 00:16:03,010 Exactly. As soon as we get the ground aboard you, we can start digging for 330 00:16:04,390 --> 00:16:07,330 Potatoes. What's your hurry? We've got to make sure that the colonel gets out 331 00:16:07,330 --> 00:16:08,330 there before us. 332 00:16:08,430 --> 00:16:11,070 That's right, Sarge. The colonel hasn't seen his message yet. Should I take it 333 00:16:11,070 --> 00:16:13,390 to him? What's your hurry? Right now the message means nothing to him. 334 00:16:13,610 --> 00:16:15,570 Give me a few minutes and it'll be very important. 335 00:16:15,830 --> 00:16:16,830 Here. 336 00:16:20,430 --> 00:16:23,490 Excuse me, sir, I hate to bother you, but may I ask the Colonel a question? 337 00:16:23,490 --> 00:16:27,110 is it? Do you and Mrs. Hollins enter going to Roseville tonight, sir? Yes, 338 00:16:27,110 --> 00:16:28,910 the Roseville Junior League Charity Ball. 339 00:16:29,130 --> 00:16:32,630 Oh, yes, that's the big gala affair of the Roseville social season. Then you'll 340 00:16:32,630 --> 00:16:33,469 need this, sir. 341 00:16:33,470 --> 00:16:34,710 What is it? Bus schedule. 342 00:16:35,070 --> 00:16:38,650 Now, sir, if you take the 805, that'll get you into Roseville at 9 .15, sir. 343 00:16:38,670 --> 00:16:41,310 What are you talking about, Bilko? I'm not taking a bus. I'm going in the staff 344 00:16:41,310 --> 00:16:44,350 car. But, sir, I told you the fan belt is broken, sir. 345 00:16:44,570 --> 00:16:47,930 That was two weeks ago. Didn't you requisition fan belts? Oh, yes, sir, at 346 00:16:47,930 --> 00:16:48,930 ten times. 347 00:16:49,000 --> 00:16:52,760 Well, if the staff car isn't ready, I'll take a jeep. Oh, good. Then the pistons 348 00:16:52,760 --> 00:16:55,120 came, sir. If you'll give me the pistons, I'll put them into the jeep, 349 00:16:55,120 --> 00:16:58,220 pistons? I didn't get any pistons. Well, I didn't get any pistons either, sir. 350 00:16:58,400 --> 00:16:59,720 But I'm sure it's just an oversight. 351 00:16:59,960 --> 00:17:01,840 That doesn't mean they're closing down the camp. 352 00:17:02,350 --> 00:17:05,089 Who said they were closing down the camp? All the men are talking about it. 353 00:17:05,089 --> 00:17:08,510 They've taken up a pool, a dollar a man, naming the exact date they closed Fort 354 00:17:08,510 --> 00:17:11,990 Baxter. I refuse to join them, sir. Nonsense. Why would they want to close 355 00:17:11,990 --> 00:17:15,130 Baxter? Exactly what I told the men. Would you consider the important work 356 00:17:15,130 --> 00:17:16,450 doing here in rockets and missiles? 357 00:17:16,770 --> 00:17:18,310 We haven't got any rockets and missiles. 358 00:17:19,270 --> 00:17:22,490 Fort Cullen got that project, but never mind. So when I tell them about the 359 00:17:22,490 --> 00:17:26,109 radar installations they're putting here, sir... Fort McAndrew got the radar 360 00:17:26,109 --> 00:17:27,589 installation. Oh, yes. 361 00:17:28,030 --> 00:17:29,310 Then what did we get, sir? 362 00:17:29,850 --> 00:17:31,210 We didn't get anything, Belko. 363 00:17:34,450 --> 00:17:36,270 They're closing down Fort Baxter. 364 00:17:38,190 --> 00:17:39,190 Colonel Holt, sir? 365 00:17:39,350 --> 00:17:42,290 This message just came from Washington, sir. Thank you. Makes me want to look at 366 00:17:42,290 --> 00:17:43,249 him in that coat. 367 00:17:43,250 --> 00:17:46,190 Yes, corporal. It's 80 degrees outside. Why are you wearing that overcoat? 368 00:17:46,390 --> 00:17:50,010 Oh, well, my shirt didn't come back from the laundry yet, sir. You have only one 369 00:17:50,010 --> 00:17:53,910 shirt? Well, I put in a requisition for another one, sir. Fourteen times, but... 370 00:17:53,910 --> 00:17:54,910 Fourteen times? 371 00:17:55,210 --> 00:17:57,650 It's the piston story all over again, sir. I'll go unpack. 372 00:17:58,270 --> 00:18:00,010 Bill, come. My colonel called. 373 00:18:00,290 --> 00:18:01,290 It's a miracle. 374 00:18:02,030 --> 00:18:04,670 We're moving to a new camp in California and they want a volunteer who'll take 375 00:18:04,670 --> 00:18:05,670 over. No. 376 00:18:05,790 --> 00:18:07,930 Oh, the colonel is just trying to make me feel good. 377 00:18:08,170 --> 00:18:11,710 No. Here it is. Camp Fremont. Camp Fremont. I wonder where that is. 378 00:18:11,910 --> 00:18:12,910 Hello. Corporal Simpson. 379 00:18:13,250 --> 00:18:14,750 Get me General Gordon at the Pentagon. 380 00:18:15,310 --> 00:18:16,930 Bill, go. We're moving to California. 381 00:18:17,150 --> 00:18:18,670 I feel like I've struck gold. 382 00:18:19,310 --> 00:18:20,310 Potatoes. 383 00:18:42,730 --> 00:18:45,410 We're starting at this dumper. I want to see the new camp. Me too. This place 384 00:18:45,410 --> 00:18:47,430 gives me the creeps. No wonder. It's a ghost town. 385 00:18:47,750 --> 00:18:50,530 Hey, Sarge, can I go in there and take a picture? I'll tell you what you can do. 386 00:18:50,550 --> 00:18:51,770 You can go in there and start cleaning up. 387 00:18:52,050 --> 00:18:53,790 This is your new home, Camp Fremont. 388 00:18:54,630 --> 00:18:55,630 That's Camp Fremont? 389 00:18:56,370 --> 00:18:58,570 I'm not going in there until I get my shot. I seem better. 390 00:19:01,390 --> 00:19:02,510 What is this, a mutiny? 391 00:19:02,910 --> 00:19:05,510 Now, you guys are going to feel pretty silly if I have to call out the National 392 00:19:05,510 --> 00:19:06,510 Guard to get you in there. 393 00:19:16,300 --> 00:19:17,340 Welcome to Camp Fremont. 394 00:19:17,600 --> 00:19:19,760 Plenty of time for that when we get there, Bilko. 395 00:19:19,960 --> 00:19:21,360 I'm afraid we're here, sir. 396 00:19:22,260 --> 00:19:23,260 Here? 397 00:19:24,200 --> 00:19:25,159 Believe me. 398 00:19:25,160 --> 00:19:29,080 There it is, sir. Camp Fremont. Thirty years in the army and they make me the 399 00:19:29,080 --> 00:19:30,480 commanding officer of Shantytown. 400 00:19:32,120 --> 00:19:35,820 That's why the Pentagon chose you, sir. They wanted a builder. A pioneer who can 401 00:19:35,820 --> 00:19:39,740 turn this wilderness into a garden. They didn't choose me, Bilko. I volunteered. 402 00:19:40,280 --> 00:19:43,980 I picked up the phone and asked for it. Sir, I'd like the colonel's permission 403 00:19:43,980 --> 00:19:45,100 to start digging at once. 404 00:19:45,570 --> 00:19:47,070 Digging for what, a way out of here? 405 00:19:47,270 --> 00:19:50,330 Sir, what I mean is I'd like to dig for fresh water for the men. 406 00:19:50,630 --> 00:19:54,150 Very well. Meanwhile, I'll look for a place for Mrs. Hall and me to stay. 407 00:19:54,150 --> 00:19:55,930 must be a low tree here somewhere. 408 00:19:57,230 --> 00:20:04,090 Come on, Doberman. Dig, dig, 409 00:20:04,090 --> 00:20:05,090 everybody, dig! 410 00:20:05,520 --> 00:20:07,360 Hey, Sarge, can we stop now? We're dead. 411 00:20:07,680 --> 00:20:10,460 I told you we're going to dig until we find a well. Well, we struck water five 412 00:20:10,460 --> 00:20:13,500 times. Yeah, but that water had iron in it. You want your teeth to get rusty? 413 00:20:13,680 --> 00:20:17,040 Dig. We're not looking for water. He's got us digging California's first 414 00:20:17,140 --> 00:20:20,280 Yeah, yeah, yeah. Dig. And remember one thing, you guys. If you come across a 415 00:20:20,280 --> 00:20:23,340 metal shining object, don't touch it. It may be radioactive. 416 00:20:23,980 --> 00:20:26,840 Radioactive? Well, what do we do, Sarge? Just clear the area. I don't want none 417 00:20:26,840 --> 00:20:29,400 of you guys in on this. I mean, I don't want none of you. 418 00:20:30,580 --> 00:20:31,780 Dig, everybody. 419 00:20:32,180 --> 00:20:33,280 Hey, Sarge, look, a potato. 420 00:20:34,040 --> 00:20:36,240 Potatoes? I'm rich. We did it. I'm rich. 421 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 Don't use that word. 422 00:20:38,980 --> 00:20:42,260 Dig, dig. What are you staring at? Sarge, we ain't found a thing yet. I 423 00:20:42,260 --> 00:20:45,100 we're right close. We're going to find it. Come on, get back. Come on, dig. 424 00:20:45,180 --> 00:20:47,740 can I speak to you a minute in private? Not now, Grover. I'm very busy. It'll 425 00:20:47,740 --> 00:20:48,980 only take a minute. It's important. 426 00:20:49,220 --> 00:20:49,999 What is it? What? 427 00:20:50,000 --> 00:20:53,160 Well, it's really nothing. I was wondering how much gold costs on the 428 00:20:53,160 --> 00:20:54,660 today. Well, it's according to how much it weighs. 429 00:20:56,040 --> 00:20:57,040 Gold? 430 00:20:58,709 --> 00:21:01,430 What are you going to do, sell your wristwatch or something? No, I was 431 00:21:01,430 --> 00:21:02,890 if I'd just discover gold. 432 00:21:03,330 --> 00:21:05,010 Oh, here in California? 433 00:21:05,890 --> 00:21:09,130 That's silly. When those 49ers got through, there wasn't enough gold left 434 00:21:09,130 --> 00:21:10,250 California to fill your teeth. 435 00:21:10,510 --> 00:21:13,010 Oh, yeah? How would you like to fill your mouth with this? 436 00:21:14,090 --> 00:21:16,670 Let me touch it. Get your hands off me. 437 00:21:17,320 --> 00:21:20,700 I was sick of the telephone ball and hit this. There's a whole vein of it, and 438 00:21:20,700 --> 00:21:22,080 it's mine. All mine. 439 00:21:22,300 --> 00:21:25,040 What is it? It's yours. It's yours or mine. I'm declaring you in on this. 440 00:21:25,040 --> 00:21:28,880 partners. Partners, but I found it. Shut up. Who got you out of here? Who got 441 00:21:28,880 --> 00:21:31,500 them digging? Who found the map? Yeah, but I discovered the gold. 442 00:21:31,780 --> 00:21:34,580 You know what the penalty is for poaching? Are you prepared for a legal 443 00:21:35,790 --> 00:21:37,070 Are you? No. Pardon? 444 00:21:37,870 --> 00:21:39,950 Pardon? Don't say a word of this to anybody. You and me. 445 00:21:40,390 --> 00:21:43,370 When I found it back in my kitchen, I was thinking a garbage pit. 446 00:21:43,930 --> 00:21:45,590 Golden, you're too late for it to get ours. 447 00:21:45,890 --> 00:21:47,890 Yeah, but I found it. It's my garbage pit. 448 00:21:48,130 --> 00:21:49,130 What do you mean it's yours? 449 00:21:50,570 --> 00:21:53,870 He's right, Rupert. He brought us out here. He knew about the gold. 450 00:21:54,070 --> 00:21:54,909 But it's mine. 451 00:21:54,910 --> 00:21:55,910 Find this keeper. 452 00:21:56,870 --> 00:21:59,930 I think you ought to hold your decision. If I'm his keeper, I'll abide with it. 453 00:22:00,010 --> 00:22:02,770 But until then, I'll see you whenever you're caught in the man. You'll not 454 00:22:02,770 --> 00:22:05,710 one. Don't be an idiot, Rupert. Come in with us. Pardon me. 455 00:22:06,270 --> 00:22:07,270 Partners. Partners. 456 00:22:08,030 --> 00:22:09,570 Shards. Oh, gold. I found gold. 457 00:22:10,730 --> 00:22:13,070 You want to come in with us or are you prepared for a legal battle? Hey, charge 458 00:22:13,070 --> 00:22:15,190 with what I found. Gold. Gold. Gold. Gold. 459 00:22:20,400 --> 00:22:21,580 All those who found gold, raise your hands. 460 00:22:23,080 --> 00:22:24,700 We're all partners. Partners? 461 00:22:24,960 --> 00:22:25,499 What do you mean? 462 00:22:25,500 --> 00:22:26,860 What do you think I got you digging for? 463 00:22:27,180 --> 00:22:29,060 Water. The water's yours. The gold's ours. 464 00:22:29,300 --> 00:22:32,560 Thank you very much. That's the gratitude, huh? 465 00:22:32,760 --> 00:22:33,659 It's our man. 466 00:22:33,660 --> 00:22:36,700 It's who got you out here. Who found the map and brought you out here to 467 00:22:36,700 --> 00:22:38,100 California. And this is the thing. 468 00:22:38,380 --> 00:22:41,240 It's our man. You ought to be ashamed of yourselves. 469 00:22:41,440 --> 00:22:43,240 We're sorry, Dodge. What do you think you would be? 470 00:22:43,460 --> 00:22:44,460 Are we all partners? 471 00:22:44,780 --> 00:22:46,720 Yeah. Listen to me. 472 00:22:47,210 --> 00:22:49,650 Your follow -up, I say, will be the richest platoon in the world, and here's 473 00:22:49,650 --> 00:22:50,650 what we've got to do. 474 00:22:51,070 --> 00:22:52,510 First of all, we keep this to ourselves. 475 00:22:52,930 --> 00:22:56,910 At the end of each day's digging, you bring the gold to me. And after ten days 476 00:22:56,910 --> 00:23:01,050 or ten thousand dollars worth, whichever comes first, we divide the gold up. 477 00:23:02,950 --> 00:23:06,170 I'm warning you, if I catch one of you guys smuggling gold under the sphinger 478 00:23:06,170 --> 00:23:07,170 lamp, look out. 479 00:23:09,230 --> 00:23:11,030 What do you do, sir? I was just talking to my partners. 480 00:23:11,550 --> 00:23:14,910 The platoon, I was telling them, keep out of the hot sun. It's so destructive, 481 00:23:15,070 --> 00:23:18,650 sir. Did you find any water yet? Oh, a little here and there. It's not enough 482 00:23:18,650 --> 00:23:19,650 fill a glass full. 483 00:23:19,750 --> 00:23:22,550 I was afraid of that. This spot is very dry. 484 00:23:22,970 --> 00:23:25,930 You won't find anything here except dust and rocks. 485 00:23:27,470 --> 00:23:29,910 And this stuff. 486 00:23:30,930 --> 00:23:33,950 Gold? Cybro, do we have to make him a partner? 487 00:23:35,170 --> 00:23:36,129 Gold, sir? 488 00:23:36,130 --> 00:23:37,590 Yes, fool's gold. 489 00:23:38,590 --> 00:23:41,650 Fool's gold? It glitters and shines like gold, but it's worthless. 490 00:23:42,290 --> 00:23:46,590 Worthless? Well, a ton of it may bring you a dollar or two. 491 00:23:47,290 --> 00:23:50,090 You'd be surprised at the number of men that have been fooled by it. 492 00:23:50,670 --> 00:23:51,670 Now, carry on. 493 00:23:53,370 --> 00:23:56,730 Who dragged us all the way out here for this? 494 00:23:56,970 --> 00:23:58,610 A mountain full of petty cash. 495 00:23:59,010 --> 00:24:00,570 My garbage fitters waste more. 496 00:24:01,040 --> 00:24:02,220 How do you feel now? 497 00:24:02,760 --> 00:24:03,760 Yeah, 498 00:24:04,200 --> 00:24:07,500 always. I'm dreaming up these ideas, always. I don't blame you. Let me have 499 00:24:07,500 --> 00:24:09,440 good. I've done it again. I'll spot it myself. 500 00:24:10,160 --> 00:24:13,280 Always scheming, always conniving. You'd think once I'd play it straight. Not 501 00:24:13,280 --> 00:24:17,440 me. Look what I did to her. I brought us all out here from a beautiful camp in 502 00:24:17,440 --> 00:24:18,540 Kansas, and we're stuck here. 503 00:24:19,380 --> 00:24:22,200 You guys must hate me. We do, Sarge. We do. 504 00:24:22,440 --> 00:24:24,820 I don't hate you, Sarge. Thanks, Dwayne. 505 00:24:25,360 --> 00:24:28,700 Why, Sarge, it's beautiful out here. We're right in the middle of everything. 506 00:24:28,860 --> 00:24:29,439 Yeah, yeah. 507 00:24:29,440 --> 00:24:30,440 Now, look, look. 508 00:24:30,490 --> 00:24:32,110 San Francisco's over there. 509 00:24:32,650 --> 00:24:35,690 Hollywood's over there. And back there is Las Vegas. 510 00:24:41,130 --> 00:24:46,730 And who got you out here? You did, Sergeant. You did, Sergeant. What do you 511 00:24:46,850 --> 00:24:48,390 Three cheers for the old Sarge. 512 00:24:59,760 --> 00:25:02,920 seen in tonight's cast were Joey Ross as Sergeant Ritzig, Jimmy Little as 513 00:25:02,920 --> 00:25:07,180 Sergeant Grover, Jeff Bryant as Mayor Rickles, Catherine Payne as Mrs. Platt, 514 00:25:07,240 --> 00:25:11,940 Tom O 'Hearn as Mr. Platt, Frank Schofield as the Surveyor, Al Sander as 515 00:25:11,940 --> 00:25:14,340 Blackburn, and Royal Beale as General Gordon. 516 00:25:16,840 --> 00:25:22,780 Up next, Maury Amsterdam guest stars as the Phil Silvers show in Birdavision 517 00:25:22,780 --> 00:25:23,780 continues. 45283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.