All language subtitles for phil_silvers_show_s03e37_papa_bilko

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,829 --> 00:00:16,830 Hello, 2 00:00:23,310 --> 00:00:23,988 hello, hello! 3 00:00:23,990 --> 00:00:25,270 The crazy American is here. 4 00:00:26,170 --> 00:00:27,170 Bonsoir, sergeant. 5 00:00:27,910 --> 00:00:30,050 Bonsoir, madame. Oh, would that put the pay excuse. 6 00:00:31,130 --> 00:00:35,010 Oh, bonsoir, my chérie. Oh, how did the Polish brigier let you get away? 7 00:00:36,550 --> 00:00:39,930 Pardon, suite de jolie. I'm so sorry. Again, there is nothing to eat tonight. 8 00:00:40,150 --> 00:00:44,510 All I have is soup made from potato peels. Oh, again, soup from potato 9 00:00:44,510 --> 00:00:46,870 huh? Why don't you add these? It might give it a little spice. 10 00:00:47,270 --> 00:00:49,210 Oh, moi, chérie. Oh, maman. 11 00:00:49,630 --> 00:00:52,370 Bread and salami. 12 00:00:58,090 --> 00:00:59,630 a minute. My Cherie, I didn't forget you. 13 00:00:59,990 --> 00:01:01,170 A box of snuff. 14 00:01:02,590 --> 00:01:05,190 Oh, take it easy, Cherie. Remember, you may have to drive. 15 00:01:07,190 --> 00:01:09,710 It was a blessing when they let you here. 16 00:01:10,090 --> 00:01:11,850 Where did you get all these wonderful things? 17 00:01:12,190 --> 00:01:14,310 Oh, that's a military secret. I'll tell you after the war. 18 00:01:15,490 --> 00:01:16,490 Oh, 19 00:01:16,710 --> 00:01:20,390 my petite mignon. Why aren't you in bed? What are you doing up so late? 20 00:01:20,790 --> 00:01:23,490 Bet you thought I forgot you, huh? Close your eyes. Close your eyes. 21 00:01:23,850 --> 00:01:24,850 Ah, what? 22 00:01:28,970 --> 00:01:31,330 Bubbles. No, no. You mean you blow bubbles. Speak real American. 23 00:01:31,610 --> 00:01:33,130 Bubbles. Ah, oui, bubbles. 24 00:01:33,430 --> 00:01:34,430 No, no. Listen to me now. 25 00:01:34,590 --> 00:01:35,990 Bub. Bub. 26 00:01:36,290 --> 00:01:37,950 Bubbles. Bubbles. Bubbles. 27 00:01:38,330 --> 00:01:40,550 Bubbles. Bubbles. Bubbles. Bubbles. Bubbles. Bubbles. Bubbles. Bubbles. 28 00:01:40,550 --> 00:01:41,550 Bubbles. Bubbles. Bubbles. 29 00:01:41,670 --> 00:01:43,110 Bubbles. Bubbles. 30 00:01:52,910 --> 00:01:53,910 Bubbles. 31 00:01:54,220 --> 00:01:56,320 And my Papa Virgo will show me everything in America. 32 00:01:56,620 --> 00:01:59,420 She'll be in Memphis. All right, come on, off the bed. Off the bed. Please. 33 00:01:59,420 --> 00:02:01,100 sing to me. 34 00:02:01,680 --> 00:02:02,680 What am I going to do with it? 35 00:02:03,420 --> 00:02:05,180 Okay, one song, then it's off the bed, okay? 36 00:02:05,400 --> 00:02:06,880 And remember, don't fool around. Sit down. 37 00:02:07,180 --> 00:02:08,720 Let me see. Song, song, song. 38 00:02:09,419 --> 00:02:10,419 All right. 39 00:02:29,690 --> 00:02:30,690 Hello, 40 00:02:33,810 --> 00:02:34,810 Helen? 41 00:02:35,150 --> 00:02:36,069 Who is this? 42 00:02:36,070 --> 00:02:39,450 This is Ernie Bilko, you lucky girl. Look, Helen, I'm here with some of the 43 00:02:39,450 --> 00:02:41,970 boys. We figure you get some of your friends, meet us, we'll hit the high 44 00:02:41,970 --> 00:02:43,210 together. What do you say, Helen? Baby! 45 00:02:44,170 --> 00:02:45,170 What? 46 00:02:45,670 --> 00:02:46,670 Pearlie Johnson? 47 00:02:46,990 --> 00:02:48,490 Well, look, Helen... Helen! 48 00:02:51,110 --> 00:02:52,130 He hung up. 49 00:02:52,560 --> 00:02:54,120 Has she got a date with Pearlie Johnson? 50 00:02:54,360 --> 00:02:56,500 No, but she's afraid to budge out of the house in case he calls. 51 00:02:56,760 --> 00:02:59,640 What do we call next, Sarge? Look, pal, there is no next. We've run out of 52 00:02:59,640 --> 00:03:02,880 girls. Gee, if we could only get Pearlie Johnson transferred to our outfit, he'd 53 00:03:02,880 --> 00:03:05,220 get us all the girls we want. Yeah, I'd settle for his reject. 54 00:03:05,600 --> 00:03:08,660 Stop dreaming, you guys. You know Pearlie Johnson's in Grover's platoon, 55 00:03:08,660 --> 00:03:10,360 Grover ain't gonna let go of a good thing. 56 00:03:10,760 --> 00:03:13,300 That's not the end of it. There must be some other girl somewhere, someplace. 57 00:03:13,640 --> 00:03:16,880 There's other states but Kansas, you know. Oh, Ernie, give up. Let's go 58 00:03:17,320 --> 00:03:20,540 Bowling? On a Saturday night? Is this why you joined the army, to go bowling? 59 00:03:29,740 --> 00:03:32,640 If you're asking for a date, the answer's no. No? Why? 60 00:03:32,860 --> 00:03:35,000 I'm holding out for Pearlie Johnson. That's why. 61 00:03:35,320 --> 00:03:37,140 Pearlie Johnson. I tell you, it's a monopoly. 62 00:03:37,380 --> 00:03:38,119 Let's get out. 63 00:03:38,120 --> 00:03:42,280 Well, it ain't my old buddy Grover and Pearlie Johnson and the lovely ladies. I 64 00:03:42,280 --> 00:03:44,440 don't think I caught their names. I didn't throw them. 65 00:03:45,040 --> 00:03:48,180 Funny, though. He came back at me. He didn't throw them. Funny. He is funny. 66 00:03:48,650 --> 00:03:50,730 Oh, we're having a lot of fun. Why don't you join our party? 67 00:03:50,950 --> 00:03:54,890 Party? I've seen better parties than the isolation ward. Look, Bilko, stop 68 00:03:54,890 --> 00:03:56,850 trying to mooch in on me and Pearlie. 69 00:03:57,090 --> 00:03:59,210 Where would you like to sit, Pearlie? Any place at all. 70 00:04:02,830 --> 00:04:03,830 Pearlie! 71 00:04:05,850 --> 00:04:06,850 Want to go bowling? 72 00:04:07,010 --> 00:04:08,010 It's a lot of fun. 73 00:04:11,630 --> 00:04:14,310 Pearlie, here's your stick, just the way you like it. 74 00:04:14,550 --> 00:04:16,529 Well, I can tell by looking at it, it's too rare. 75 00:04:17,370 --> 00:04:18,410 Well, all right. All right, I'll take it. 76 00:04:18,670 --> 00:04:21,890 Don't touch it. I'll kill that cook. You're going to get it just the way you 77 00:04:21,890 --> 00:04:25,030 like it. All right. Now, look, I'll be right back. But in the meantime, play 78 00:04:25,030 --> 00:04:27,050 your high five. Huh, Pearlie? Pearlie? Pearlie? 79 00:04:33,230 --> 00:04:34,850 Hi, Pearlie, buddy boy. How's everything? 80 00:04:35,110 --> 00:04:36,110 How are you treating you? 81 00:04:36,670 --> 00:04:39,290 Stuffy in here, isn't it? Yeah. This barracks always had a bad exposure. 82 00:04:39,530 --> 00:04:41,290 No sun. Oh, I can't really kick it. 83 00:04:41,630 --> 00:04:42,630 Yeah? How's food? 84 00:04:43,930 --> 00:04:47,590 Never could lick the tent. The tent? How do you be embarrassed? I'll tell you, I 85 00:04:47,590 --> 00:04:49,430 don't really mind because Grover got me an electric blanket. 86 00:04:49,910 --> 00:04:53,210 Oh, look, I'd be careful if I work in this barracks. The wiring is very 87 00:04:53,230 --> 00:04:54,570 Oh, now, look, Vilko, everything is fine. 88 00:04:54,790 --> 00:04:56,910 I like the quarters. The food is good. And the wine. 89 00:04:57,190 --> 00:04:58,190 How's the wine? 90 00:04:58,330 --> 00:04:59,229 The wine? 91 00:04:59,230 --> 00:05:00,250 Oh, you're kidding. No. 92 00:05:00,510 --> 00:05:02,670 How do you like this? Grover doesn't give him wine with his meals. 93 00:05:03,010 --> 00:05:06,690 Hmm. Are they exploiting you? Too bad you're not over at our platoon. We just 94 00:05:06,690 --> 00:05:07,690 got a new shipment. 95 00:05:07,850 --> 00:05:08,850 Chevrolet 1947. 96 00:05:08,930 --> 00:05:11,410 And may I add, that is a very amusing little wine. 97 00:05:12,290 --> 00:05:13,290 Speaking of wine. 98 00:05:13,530 --> 00:05:16,470 Why don't they make this a wine cellar? They never could lick the dampest. Look, 99 00:05:16,490 --> 00:05:19,630 Bilko, I'm happy here. Now, what would I want to transfer to your platoon for? 100 00:05:20,050 --> 00:05:23,170 Transfer? Say, I would never think of breaking up this happy little 101 00:05:23,170 --> 00:05:24,170 you have here. 102 00:05:24,430 --> 00:05:26,330 Well, get a load of this gallery. Wow. 103 00:05:26,970 --> 00:05:28,810 Hey, Parley, who's this? 104 00:05:29,250 --> 00:05:30,590 Miss Pensacola, 1956. 105 00:05:31,130 --> 00:05:32,610 Boy, did I have a tough job losing her. 106 00:05:32,870 --> 00:05:33,870 Where did you lose her? 107 00:05:34,650 --> 00:05:35,650 Hey, 108 00:05:36,470 --> 00:05:38,430 see this? You read that? 109 00:05:39,130 --> 00:05:41,030 for Championship Mambo Dancing 1955. 110 00:05:41,930 --> 00:05:44,570 You dance, too, huh? A little bit. I mean, you name it, the way we go. 111 00:05:45,090 --> 00:05:46,090 Oh, yeah. 112 00:05:46,670 --> 00:05:50,070 Oh, look, Pearlie, I'll tell you what I wanted to see about that. You know Pop 113 00:05:50,070 --> 00:05:52,510 really is? Oh, yeah. Everybody likes Dino. He's one of the nice... All right. 114 00:05:52,710 --> 00:05:53,770 He's all right. All right. 115 00:05:55,190 --> 00:05:58,130 He's got a 24 -hour pass, and he's going to a dance, and he hasn't got a date. 116 00:05:58,250 --> 00:06:01,590 Can you help him? Oh, I don't know. It doesn't have to be a beauty contest 117 00:06:01,590 --> 00:06:02,930 winner. No, I'll take a loser. 118 00:06:05,450 --> 00:06:08,270 A fellow soldier in need. You know, he may be shipped out any minute. Look, 119 00:06:08,270 --> 00:06:09,370 begging you. He's begging you. 120 00:06:09,910 --> 00:06:10,910 Okay, 121 00:06:12,910 --> 00:06:14,490 but don't you let Grover find out about this. Out of the way. 122 00:06:14,830 --> 00:06:15,830 Help yourself. 123 00:06:15,890 --> 00:06:19,690 I'll handle that. This is precious. The book. The book. The golden treasury. 124 00:06:20,110 --> 00:06:23,250 Let me see. How do you like this? He's got it indexed, cross -filed. 125 00:06:23,690 --> 00:06:26,030 He's got a page for blondes, brunettes, redhead. 126 00:06:26,230 --> 00:06:27,790 He's even got a page for crew cuts. 127 00:06:28,890 --> 00:06:30,470 You are an operator. 128 00:06:31,050 --> 00:06:32,270 What do you want? A girl. A blonde. 129 00:06:32,470 --> 00:06:37,410 A blonde. How tall? 5 '2". 5 '2". Blonde, blonde. In the 5 '2 area. 130 00:06:37,790 --> 00:06:39,350 Turn to page 14. 131 00:06:40,210 --> 00:06:41,390 Oh, you're a master. 132 00:06:41,650 --> 00:06:45,250 This is perfect for you. Blonde, 5 '2". Dental. 133 00:06:45,550 --> 00:06:47,290 Turned up nose. Has sports car. 134 00:06:47,610 --> 00:06:52,670 I'll take it. I'll take it. Get out of here. What are you screaming? I warned 135 00:06:52,670 --> 00:06:54,930 you, Bilko, to stay away from Pearlie. He's mine. 136 00:06:55,490 --> 00:06:58,090 I'm sorry, Pearlie. I didn't have a steak good enough for you, so I'm going 137 00:06:58,090 --> 00:07:00,310 take you into town and buy you the best. How do you like this? This obviously 138 00:07:00,310 --> 00:07:02,750 doesn't know the right people and couldn't even get you a decent steak. 139 00:07:02,750 --> 00:07:05,730 listen, you want steak? You want chops? You want duck? You want roast pheasant? 140 00:07:05,770 --> 00:07:07,650 Guinea? Let's get out of here. 141 00:07:07,930 --> 00:07:11,250 I'm warning you, Belko. Stay away from Pearlie. Look, Pearlie, use your head. 142 00:07:11,270 --> 00:07:13,550 Come over to our platoon. You'll be comfortable. We've got wall -to -wall 143 00:07:13,550 --> 00:07:17,310 carpeting, comfy and quiet. My God, what did you forget about me? Sarge Grover 144 00:07:17,310 --> 00:07:19,770 will never let him go. No, I'll never let up on you. We've got to have Pearlie 145 00:07:19,770 --> 00:07:22,350 Johnson in our platoon. Did you see that address book? And that was only volume 146 00:07:22,350 --> 00:07:24,350 one. Yeah, but how, Ernie? How are we going to get him? 147 00:07:24,780 --> 00:07:25,679 to treat it like war. 148 00:07:25,680 --> 00:07:29,360 Pearly Johnson is our objective and Grover is our enemy. Now, we find out 149 00:07:29,360 --> 00:07:32,280 enemy's weakness and we exploit it. Now, what is our enemy's weakness? 150 00:07:33,460 --> 00:07:36,640 Corporal Barbella, you will prepare my eye shade and the playing cards and the 151 00:07:36,640 --> 00:07:39,240 sandpaper and please don't touch me from this point on. I'm sterile. 152 00:07:42,360 --> 00:07:45,580 I don't think it hasn't been fun. Well, boys, let's get some sleep. Huh? 153 00:07:45,840 --> 00:07:48,420 You're not running out on me, Bill. You've got to give me a chance to get my 154 00:07:48,420 --> 00:07:51,540 money back. Well, of course, but you haven't any money. I'll put up my watch. 155 00:07:51,940 --> 00:07:53,140 Watch? I've got a watch. 156 00:07:53,600 --> 00:07:56,080 In heaven. Look at the time. Come on, let's get out of here. How about the 157 00:07:56,080 --> 00:07:57,100 camera I got in Germany? 158 00:07:57,340 --> 00:08:00,100 Oh, you got one of those, too. Wonderful mechanisms, those new built -in light 159 00:08:00,100 --> 00:08:01,059 meters, aren't they? 160 00:08:01,060 --> 00:08:02,900 Oh, I am sleepy. Come on, let's get some nice luck. 161 00:08:03,340 --> 00:08:06,720 I'll put up my proudest possession, the Japanese sword I captured from New 162 00:08:06,720 --> 00:08:09,380 General. You only got one of those? I'll send you over four. You can cross them 163 00:08:09,380 --> 00:08:10,380 on the water. 164 00:08:11,540 --> 00:08:12,540 Wilco, listen. 165 00:08:12,560 --> 00:08:16,180 What? Look, I tell you, I'm not going to repeat it again, Pearly. I mean, 166 00:08:16,240 --> 00:08:17,780 Grover, you got nothing I want. 167 00:08:18,040 --> 00:08:20,140 Absolutely nothing I want. I'll forget it. Get some sleep. 168 00:08:20,600 --> 00:08:21,940 Oh, one more thing. 169 00:08:23,080 --> 00:08:25,740 I borrowed a dollar today from that guy in your platoon. What's his name? 170 00:08:26,560 --> 00:08:27,419 Pearlie Johnson? 171 00:08:27,420 --> 00:08:30,420 Yeah, would you give him the dollar? His name is Pearlie. Pearlie Johnson. He's 172 00:08:30,420 --> 00:08:32,520 in your platoon. You know the guy I mean. Pearlie Johnson. 173 00:08:37,340 --> 00:08:38,340 Pearlie Johnson! 174 00:08:38,960 --> 00:08:40,200 Vilco! Vilco! 175 00:08:40,700 --> 00:08:41,700 Vilco! 176 00:08:43,780 --> 00:08:48,100 Come on, Pearlie. We'll start with you. Gee, Pearlie, I hope I can remember 177 00:08:48,100 --> 00:08:50,100 everything. Just concentrate on the problem, huh? 178 00:08:50,510 --> 00:08:52,790 All right, now, you're in a strange town, dance hall. 179 00:08:53,110 --> 00:08:56,470 You don't know a soul, but you'd like to dance with the most beautiful girl in 180 00:08:56,470 --> 00:08:57,369 the place, huh? 181 00:08:57,370 --> 00:08:59,370 Now, when she comes walking by, you do what I told you, all right? 182 00:08:59,790 --> 00:09:00,790 Okay, gentlemen. 183 00:09:03,070 --> 00:09:06,790 Wait a minute. You're not leaving. I beg your pardon? We haven't been 184 00:09:06,790 --> 00:09:07,790 introduced. 185 00:09:09,050 --> 00:09:10,650 Is the bee introduced to the flower? 186 00:09:10,890 --> 00:09:12,510 Is the ocean introduced to the shore? 187 00:09:12,790 --> 00:09:14,490 Is the nightingale introduced to the rock? 188 00:09:14,690 --> 00:09:15,129 All right, stop that. 189 00:09:15,130 --> 00:09:17,890 What's going on here? Is this the Lonely Hearts Club? Is there still a motor 190 00:09:17,890 --> 00:09:18,990 pool and there's work to be done? 191 00:09:22,750 --> 00:09:23,750 Not you, girl. 192 00:09:24,010 --> 00:09:25,010 I'm ready for my lesson. 193 00:09:25,230 --> 00:09:27,770 Where did we leave off last time? Let me see. I was just taking the girl home. 194 00:09:27,790 --> 00:09:29,410 We're on the porch. I said, good night. What do I do next? 195 00:09:29,830 --> 00:09:32,790 There's some girls, you take them home, you got them on the porch, boom, right 196 00:09:32,790 --> 00:09:33,790 into your arm. 197 00:09:34,070 --> 00:09:35,130 Genius. Genius. 198 00:09:35,390 --> 00:09:37,130 Oh, and then there's the shy, naive kind. 199 00:09:37,470 --> 00:09:40,090 Oh, those are the murderers. What do you do with that? Well, with that kind, I 200 00:09:40,090 --> 00:09:42,010 usually use the something in the eye routine. 201 00:09:42,970 --> 00:09:43,970 Something in the eye? 202 00:09:44,010 --> 00:09:46,610 What's that? Well, that kind, you take them home and you act like the last 203 00:09:46,610 --> 00:09:48,690 in the world you want to do is kiss them. Oh, tricky. 204 00:09:49,190 --> 00:09:50,190 Slight. Now, 205 00:09:51,490 --> 00:09:54,230 you're shaking hands like a big brother. You're saying goodnight, just as you're 206 00:09:54,230 --> 00:09:57,150 telling them what a lovely evening you had. Ooh, ooh, I got something in my 207 00:09:57,290 --> 00:10:00,090 Oh, I get it. Then she takes out a little handkerchief. She starts to get 208 00:10:00,090 --> 00:10:02,710 of your eye. The faces are getting closer. Oh, by seeing her, you're 209 00:10:02,710 --> 00:10:03,710 kissing and hugging. 210 00:10:03,770 --> 00:10:04,629 It's an artist. 211 00:10:04,630 --> 00:10:06,070 Bow. Bow to an artist. 212 00:10:09,420 --> 00:10:11,140 Where are those papers from the Corps Master Corps? 213 00:10:11,360 --> 00:10:13,720 They're on the file cabinet. I'll get them for you. Oh, never mind. I'll get 214 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 them. 215 00:10:16,720 --> 00:10:17,720 Bonjour, mademoiselle. 216 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Oh, hello. 217 00:10:19,480 --> 00:10:20,520 What can I do for you? 218 00:10:21,200 --> 00:10:22,680 I am looking for a soldier. 219 00:10:23,560 --> 00:10:25,920 We've got lots of soldiers around here. What's his name? 220 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 Papa Bilko. 221 00:10:27,920 --> 00:10:29,080 Papa Bilko? 222 00:10:29,880 --> 00:10:34,480 I thought I was from France to see him. I did not see him since I was a little 223 00:10:34,480 --> 00:10:35,480 girl. 224 00:10:35,640 --> 00:10:37,420 Papa Ernie Bilko? 225 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 Oui. 226 00:10:41,199 --> 00:10:44,780 Oh, there you are, my industrious beauties. Yeah, Johnny, here's the 227 00:10:44,780 --> 00:10:48,120 report, and I must say, your little jokes get a chuckle out of me. Well, I'm 228 00:10:48,120 --> 00:10:50,180 glad, because here's something that ought to give you a big laugh. 229 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Come on in, honey. 230 00:10:56,810 --> 00:10:59,550 She's a spy, sir. If you'll search her, you'll find cameras, sir. 231 00:10:59,750 --> 00:11:03,590 Oh, come on. Knock off that phony accent, sir. We have to be careful. The 232 00:11:03,590 --> 00:11:06,570 foreign powers are sending them over younger every day, sir. Milko, shame on 233 00:11:06,570 --> 00:11:09,710 you. Denying your responsibility as a father. You monster. You could at least 234 00:11:09,710 --> 00:11:10,569 have told me. 235 00:11:10,570 --> 00:11:11,570 Told you what? 236 00:11:12,090 --> 00:11:13,090 Oh, 237 00:11:14,970 --> 00:11:16,890 please. Don't you see? They divide and conquer. 238 00:11:17,790 --> 00:11:19,170 They... Mignon? 239 00:11:20,150 --> 00:11:22,190 You? Little Mignon de... 240 00:11:27,820 --> 00:11:29,740 It's good to see you. How's Mama? 241 00:11:30,020 --> 00:11:31,020 Mama! 242 00:11:31,700 --> 00:11:35,720 Good thing you found out in time. Oh, wait a minute. You got this all wrong. 243 00:11:35,840 --> 00:11:37,020 Look, look, look. There's a misunderstanding. 244 00:11:37,280 --> 00:11:40,640 She says Papa Bilko. She don't mean Papa Bilko. In France, it's different. 245 00:11:40,860 --> 00:11:42,340 She means Papa Bilko. 246 00:11:42,780 --> 00:11:44,760 I don't know. It loses something in the translation. 247 00:11:45,040 --> 00:11:47,040 So believe me. Honey, explain. 248 00:11:47,300 --> 00:11:48,259 Oh, oui, bien sûr. 249 00:11:48,260 --> 00:11:51,940 Mademoiselle, you must understand about Papa Bilko. Papa Bilko! Will you listen? 250 00:11:52,100 --> 00:11:52,879 No, no. 251 00:11:52,880 --> 00:11:54,200 He's not really my Papa. 252 00:11:54,720 --> 00:11:56,000 He is not? No, listen. 253 00:11:56,520 --> 00:12:01,520 It is a, how do you say, just a... A time of endearment. You see, during the 254 00:12:01,520 --> 00:12:04,440 war, I was billeted by Alphonse. He was a little baby. 255 00:12:04,720 --> 00:12:08,460 And every night, he'd have me best time stories, and he'd sing to me. Remember 256 00:12:08,460 --> 00:12:09,820 Papa Blanco? How could I forget? 257 00:12:10,180 --> 00:12:11,640 Oh, Claudine Dardoux! 258 00:12:23,489 --> 00:12:26,130 Take Mignon over to the Ritzix. I want to arrange a welcome party tonight. 259 00:12:26,330 --> 00:12:28,810 I want the boys from the platoon to meet her. You want all the boys to meet 260 00:12:28,810 --> 00:12:29,810 Mignon? Sure. 261 00:12:29,830 --> 00:12:31,250 But I would love to meet the boys. 262 00:12:31,490 --> 00:12:32,489 And you will. 263 00:12:32,490 --> 00:12:34,390 What's the matter with you? What? What did I say wrong? 264 00:12:35,190 --> 00:12:37,110 All right, boss. Don't move it. Walk, walk. 265 00:12:39,310 --> 00:12:43,810 That's just only a child. Why do you expect there's some... I 266 00:12:43,810 --> 00:12:48,150 have grown up. I've been good. 267 00:12:48,720 --> 00:12:51,580 Yeah, I didn't figure on that. Look, honey, pick this up. It's not heavy. 268 00:12:51,580 --> 00:12:53,820 her over to Ritz's, and I'll join you there later. Where are you going? I want 269 00:12:53,820 --> 00:12:57,280 to go downtown and get us some clothes. Oh, Papa Bill, go, but I still have lots 270 00:12:57,280 --> 00:12:59,480 of clothes. Look, you do what I say, Papa Bill's going to know the best. Come 271 00:12:59,480 --> 00:13:00,480 on, run along. Take her with you. 272 00:13:00,660 --> 00:13:05,020 The PX is that way. Move. 273 00:13:10,080 --> 00:13:11,079 Look, darling. 274 00:13:11,080 --> 00:13:12,220 What? Oh, ha. 275 00:13:12,700 --> 00:13:15,640 Now you look lovely. See, that dress looks like it was made to order for you. 276 00:13:16,160 --> 00:13:19,460 Papa, are you sure this is the style they wear in America now? It's the very 277 00:13:19,460 --> 00:13:21,280 latest thing. That's what every debutante is wearing. 278 00:13:21,540 --> 00:13:25,120 Oh, but in France... France, France. She's so loyal to Christian Dior. 279 00:13:25,820 --> 00:13:27,780 Honey, that'd be... What's this? 280 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 Lipstick? 281 00:13:30,520 --> 00:13:35,060 No, no girls in America wear lipstick. It's not Camille Fall. Not really, 282 00:13:35,060 --> 00:13:37,700 Would you please, would you just take her inside, get rid of the lipstick and 283 00:13:37,700 --> 00:13:40,160 the rouge? Let's get her that well -scrubbed youthful look. Ernie, you're 284 00:13:40,160 --> 00:13:42,660 overdoing it. Do what I say. You're overdoing it. You come with me, honey. 285 00:13:42,880 --> 00:13:44,440 I'll give you that well -scrubbed look. 286 00:13:46,510 --> 00:13:49,550 Hey, Ernie, how do you like this cake? I thought the kid might get a kick out of 287 00:13:49,550 --> 00:13:50,650 it. Oh, nice, nice. 288 00:13:51,090 --> 00:13:53,870 Well, I wanted to make him feel at home, so I wrote something in French on it. 289 00:13:53,990 --> 00:13:55,310 Oh, that's swell. What does it say? 290 00:13:55,530 --> 00:13:56,229 I don't know. 291 00:13:56,230 --> 00:13:58,250 I cut it off and got an imported onion soup. 292 00:13:59,790 --> 00:14:04,750 Well, it's yours, Ernie. Say, Ernie, I don't get it. You were in France 13 293 00:14:04,750 --> 00:14:08,530 ago. Now, if this kid is as young as you say she is, she wasn't even born then. 294 00:14:08,770 --> 00:14:11,090 Oh, wait a minute, Ritzig. Aren't you forgetting one important thing? 295 00:14:11,530 --> 00:14:13,810 There's six hours difference between the United States and France. 296 00:14:14,050 --> 00:14:15,990 And six hours a day for 13 years. 297 00:14:16,230 --> 00:14:18,330 That can make a big difference in somebody's age, huh? 298 00:14:18,590 --> 00:14:20,790 Oh, oh. I get it now. Watch these things. 299 00:14:24,790 --> 00:14:26,330 Hey, Sarge. 300 00:14:27,290 --> 00:14:28,510 Here's the little girl from France. 301 00:14:28,970 --> 00:14:30,310 She's all excited. 302 00:14:30,550 --> 00:14:33,190 It's way past her bedtime. I'm letting her stay up an hour later so she can 303 00:14:33,190 --> 00:14:33,809 you fellas. 304 00:14:33,810 --> 00:14:34,810 Hey, what's this? 305 00:14:34,890 --> 00:14:37,170 We chipped in to buy the kid a present, Sarge. 306 00:14:37,520 --> 00:14:41,080 We hope she'll like it. A petty fare. Hey, that is... That's the cuddliest one 307 00:14:41,080 --> 00:14:43,200 could find, Frank. I shouldn't have thought of it, but it is cute. 308 00:14:44,780 --> 00:14:47,260 Pearlie, what are you doing here? I thought you had a date in town. 309 00:14:47,500 --> 00:14:49,780 Oh, I just thought I'd come in and say hello. I can still make the date. No, 310 00:14:49,820 --> 00:14:51,400 it's all right. Go right on. Keep your kids. 311 00:14:51,720 --> 00:14:54,440 She won't know the difference. You know, all grown -ups look alike. Just say 312 00:14:54,440 --> 00:14:57,240 hello. No, she'll probably be asleep before the ice cream and cake is served. 313 00:14:57,280 --> 00:15:00,280 You know, she's all tucking out. It's been a long trip. Now, children, now, 314 00:15:00,280 --> 00:15:02,080 don't... Mignon! 315 00:15:11,760 --> 00:15:12,760 My name is Pearlie Johnson. 316 00:15:19,640 --> 00:15:23,440 Thank you very much, Pearlie. I had a lovely time. Don't mention it. I had a 317 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 good time, too. 318 00:15:25,320 --> 00:15:27,280 Well, good night. Hope to see you again. 319 00:15:28,520 --> 00:15:29,339 What's the matter? 320 00:15:29,340 --> 00:15:30,340 I got something in my eye. 321 00:15:30,580 --> 00:15:34,060 The bank has something in his eye. Get him to the dispensary at once. 322 00:15:34,740 --> 00:15:37,720 Don't you worry, my dear. He'll get the best of medical attention quickly before 323 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 it's too late. 324 00:15:45,160 --> 00:15:47,500 I will not transfer Private Pearlie Johnson to Alaska. 325 00:15:47,700 --> 00:15:52,000 But, sir, as much as I hate to lose Johnson on my platoon, sir, he'd be 326 00:15:52,000 --> 00:15:54,980 for Operation Snowflake. I said no, Bilko. He doesn't have the 327 00:15:55,340 --> 00:15:57,940 But, sir, the captain must have been misinformed. Why, sir, he has a 328 00:15:57,940 --> 00:16:01,480 way with Alaskan huskies. Is the jeep ready? 329 00:16:01,700 --> 00:16:04,900 Yes, sir. But I do wish you'd reconsider, sir, why he speaks Eskimo 330 00:16:04,900 --> 00:16:07,620 native. The boys in the platoon, they call him Manu. Forget it, Bilko. 331 00:16:08,100 --> 00:16:10,100 My fiancée is coming in on the 2 .30 train. 332 00:16:10,320 --> 00:16:12,020 I want you to assign a man to pick her up. 333 00:16:12,250 --> 00:16:14,830 Yes, sir, I'll do that. But, sir, he was brought up on whale -blobbing. 334 00:16:15,190 --> 00:16:18,810 Oh, your fiancée's coming, sir? Yes. Oh, isn't that nice? Is this the young 335 00:16:18,810 --> 00:16:22,550 lady? Isn't she lovely? You are a lucky man, sir. Never mind, Milko. Just send a 336 00:16:22,550 --> 00:16:25,250 man down to pick her up. Oh, yes, I'll ring sir right away, sir. I'll send the 337 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 perfect man, sir. 338 00:16:29,160 --> 00:16:32,960 So you send Pearlie Johnson to pick up the captain's fiancée. What good does 339 00:16:32,960 --> 00:16:33,739 that do you? 340 00:16:33,740 --> 00:16:34,740 Use your head and sure. 341 00:16:35,000 --> 00:16:37,720 Now, you take a charmed boy like Pearlie Johnson, right? Sweet talk, full of 342 00:16:37,720 --> 00:16:39,400 technique, something in the eye routine. 343 00:16:39,860 --> 00:16:43,220 Mix this with a pretty girl who happens to be the captain's fiancée. What comes 344 00:16:43,220 --> 00:16:44,280 out? Boom, boom. 345 00:16:44,540 --> 00:16:47,520 They're here. 346 00:16:47,740 --> 00:16:50,320 I just saw the jeep come through the gate. The captain wanted to see Johnson 347 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 charm his girl. 348 00:16:56,460 --> 00:16:57,700 Nice to see you, my dear. 349 00:16:58,420 --> 00:17:02,160 Did you have a good trip? Wonderful. Oh, that's fine. Thank you. I'm sorry I 350 00:17:02,160 --> 00:17:03,900 couldn't help you. Oh, lovely girl. 351 00:17:04,140 --> 00:17:05,520 What are you doing in that Jeep? Where's Johnson? 352 00:17:05,720 --> 00:17:08,859 Oh, Johnson. Well, he had a date with Mignon, so I went instead of him. Oh, 353 00:17:08,859 --> 00:17:12,680 volunteered to help him. Talk to me. Talk loud. Say anything. Just keep me 354 00:17:12,680 --> 00:17:14,440 occupied. If I have a chance to think, I'll kill him. 355 00:17:16,980 --> 00:17:18,960 It's crazy. That's what it is. A crazy idea. 356 00:17:20,370 --> 00:17:23,410 Hey, Sarge, it's freezing in here. Sarge, there must be an easier way than 357 00:17:23,410 --> 00:17:26,510 to get rid of Pearlie Johnson. No, there isn't. I tried everything. This is my 358 00:17:26,510 --> 00:17:28,170 last gambit. Don't you realize what's happening? 359 00:17:28,510 --> 00:17:31,190 Mignon's been falling more and more in love with him every day. Hey, Sarge, 360 00:17:31,190 --> 00:17:33,370 Johnson's coming. Get rid of those blankets. Open the windows. 361 00:17:33,690 --> 00:17:36,110 Turn your pants on. Dove, man. Remember the name of the disease? 362 00:17:36,670 --> 00:17:39,250 Shickleman's traumatic neurosis. Good boy. By the time we get through with 363 00:17:39,250 --> 00:17:40,350 Johnson, he's going to think he flipped. 364 00:17:40,550 --> 00:17:42,770 Yeah, then what'll he do? He'll go to the psychiatrist. The psychiatrist will 365 00:17:42,770 --> 00:17:44,750 verify it, and they'll drop the net on him. All right, that's it. 366 00:17:45,230 --> 00:17:46,230 Wow, it's hot. 367 00:17:50,130 --> 00:17:53,750 Hey, Pearlie. Hot enough for you? Wow. How are you nuts? It's freezing in here. 368 00:17:53,810 --> 00:17:56,150 Let's close the window. No, don't close the window. We're dying from the heat. 369 00:17:56,270 --> 00:17:58,730 You want some more iced tea, Sarge? Oh, thank you, sugar. You got a lot of ice 370 00:17:58,730 --> 00:17:59,730 in here. 371 00:18:00,010 --> 00:18:01,010 Sarge, I'm freezing. 372 00:18:01,390 --> 00:18:03,690 Come on. Knock off the jokes, will you? It's too hot for that. 373 00:18:04,450 --> 00:18:05,450 Hey, 374 00:18:05,470 --> 00:18:08,730 Rock. Go to the supply room. Get some more fans, huh? Some more fans, Sarge. 375 00:18:08,730 --> 00:18:09,910 they'll do is move around the hot air. 376 00:18:10,130 --> 00:18:13,090 Hey, come on, Mullen. You had that ice bag all day. Give me a chance at it. I 377 00:18:13,090 --> 00:18:14,250 tell you, I'm freezing. 378 00:18:16,870 --> 00:18:17,870 What are you looking at? 379 00:18:18,350 --> 00:18:19,350 Take it easy, kid. 380 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 I tell you, I'm freezing. 381 00:18:20,720 --> 00:18:21,599 No, no, no, no. 382 00:18:21,600 --> 00:18:25,720 Don't fall apart. You couldn't possibly have what Corporal Bigelow had. 383 00:18:26,000 --> 00:18:28,180 What Corporal Bigelow had? Well, what did he have? I don't know. 384 00:18:28,500 --> 00:18:30,240 I forgot the psychological term. 385 00:18:30,440 --> 00:18:33,920 But it's a neurotic condition that manifests itself in the aberration of 386 00:18:33,920 --> 00:18:36,480 respiratory nerve reactions. You see, it's all up here. 387 00:18:38,040 --> 00:18:41,860 In everyday language, what it means is that your nervous system is acting in 388 00:18:41,860 --> 00:18:42,860 reverse. You see? 389 00:18:43,020 --> 00:18:45,820 I wish I could think of a medical name for it. Hey, Sarge, that's called 390 00:18:45,820 --> 00:18:47,760 Shickerman's Traumatic Neurosis. 391 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 He remembers. 392 00:18:51,150 --> 00:18:52,750 Dr. Bigelow was his closest buddy. 393 00:18:53,430 --> 00:18:54,850 Schickelman's traumatic neurosis? 394 00:18:55,590 --> 00:18:57,370 Look, kid, I don't want to be an alarmist. 395 00:18:58,010 --> 00:18:59,370 Don't you think you ought to take the test? 396 00:18:59,810 --> 00:19:03,010 The test? Yeah, just to see if your nerve reactions are proper. Just a 397 00:19:03,450 --> 00:19:05,250 Let's try it. Yes, sir. Give me something. 398 00:19:06,470 --> 00:19:08,810 What have I got in my hand? 399 00:19:09,450 --> 00:19:10,450 A pencil. 400 00:19:11,190 --> 00:19:12,190 Pencil? 401 00:19:12,490 --> 00:19:13,449 What's in my hand? 402 00:19:13,450 --> 00:19:17,210 A baseball bat. A baseball bat. 403 00:19:17,570 --> 00:19:18,570 Baseball bat. 404 00:19:18,910 --> 00:19:21,650 Now, look, look. Don't fall apart now. Now, look at it. I'm going to wave it 405 00:19:21,650 --> 00:19:22,269 around a bit. 406 00:19:22,270 --> 00:19:24,630 What is it? 407 00:19:25,150 --> 00:19:26,150 I see a pencil. 408 00:19:27,590 --> 00:19:28,930 Shickerman's traumatic neurosis. 409 00:19:29,370 --> 00:19:34,410 Do me a favor. Go to... Go to... I'm going to be simple. Go on. 410 00:19:34,950 --> 00:19:35,950 I'm going. I'm going. 411 00:19:35,990 --> 00:19:36,990 I hope he'll be all right. 412 00:19:39,830 --> 00:19:40,830 Hey, son. 413 00:19:43,820 --> 00:19:46,920 I wonder where the psychiatrist is going to send you. I don't care as long as 414 00:19:46,920 --> 00:19:50,140 it's away from here and away from me. The sergeant's coming. He probably wants 415 00:19:50,140 --> 00:19:51,300 to pack his stuff, get his things together. 416 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 Hello, fellas. 417 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 Did you see the psychiatrist? 418 00:19:54,360 --> 00:19:55,660 Yeah, I saw him. Did you tell him everything? 419 00:19:55,920 --> 00:19:59,660 Everything. I bet he was shocked. He was shocked. What did he say, Pearl? He 420 00:19:59,660 --> 00:20:02,900 wants to see you and the whole platoon right now. He says you're all sick. 421 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 Yes, sir. 422 00:20:05,200 --> 00:20:05,999 What's this? 423 00:20:06,000 --> 00:20:07,180 Hey, sergeant, what's up? 424 00:20:07,620 --> 00:20:08,760 It is hot in there. 425 00:20:10,160 --> 00:20:11,019 Come on, fellas. 426 00:20:11,020 --> 00:20:12,420 Let's not keep the psychiatrist waiting. 427 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 Get some clothes. 428 00:20:17,580 --> 00:20:20,460 Rupert, I got it. I got it. Is Pearlie Johnson here? He's on the back porch 429 00:20:20,460 --> 00:20:21,460 Mignon. What do you got? 430 00:20:21,560 --> 00:20:24,480 Got a sure way to get rid of him. That wolf playing with my child's affections. 431 00:20:24,500 --> 00:20:26,680 When I get through with him, he's gonna run. Run from what? 432 00:20:26,940 --> 00:20:29,360 Marriage. Marriage. Yeah, what's the one thing in the world Pearlie Johnson 433 00:20:29,360 --> 00:20:30,360 fears worse than death? 434 00:20:30,520 --> 00:20:31,840 Marriage. I don't blame him. 435 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Miss. 436 00:20:35,280 --> 00:20:37,400 Pearlie. Pearlie Johnson. Can I see you a minute? 437 00:20:37,620 --> 00:20:38,760 You guys know what to do. 438 00:20:39,380 --> 00:20:41,340 Oh, hi, honey. I'm glad you're here. I wanted to see you. 439 00:20:41,580 --> 00:20:43,060 I want to talk to you a minute. Step in here. 440 00:20:45,900 --> 00:20:46,900 Sit down. 441 00:20:48,880 --> 00:20:49,639 Well, what's up? 442 00:20:49,640 --> 00:20:51,620 Sit down. Sit down. You heard him. Sit down. 443 00:20:52,920 --> 00:20:54,880 How long do you think this can go on, Parley? 444 00:20:55,340 --> 00:20:56,980 Now, listen to me. Sit down. 445 00:20:57,320 --> 00:20:58,320 Sit down. 446 00:20:58,740 --> 00:21:01,120 I think you know what I'm talking about. 447 00:21:03,740 --> 00:21:05,060 What are you doing Saturday night? 448 00:21:05,880 --> 00:21:08,160 Well, I'm going... You're gone. You're going to a party. 449 00:21:08,520 --> 00:21:10,020 A party? Yeah, an engagement party. 450 00:21:10,240 --> 00:21:11,219 Who's getting engaged? 451 00:21:11,220 --> 00:21:13,340 Congratulations, Pearlie. Allow me to be the first. 452 00:21:15,060 --> 00:21:16,720 Follow me, Scotty. You're going to a wedding. 453 00:21:18,000 --> 00:21:19,120 Oh, wait, Sarge. Listen. 454 00:21:19,940 --> 00:21:23,340 I'm playing with my child's effects. How long did you think I could get away 455 00:21:23,340 --> 00:21:26,580 with this? Toying? Who's toying? We want to get married next month when I get my 456 00:21:26,580 --> 00:21:27,680 furlough. I love Mignon. 457 00:21:27,960 --> 00:21:28,960 Oh, sure you do. 458 00:21:29,000 --> 00:21:30,980 I know how you operate. I took lessons for you. 459 00:21:34,030 --> 00:21:37,050 Want to get married? That's right. Next month when I get my furlough. Hey, 460 00:21:37,050 --> 00:21:38,890 Mignon, it's all right. He wants us to get married. 461 00:21:39,250 --> 00:21:40,650 Papa Bilko gives his blessing. 462 00:21:40,950 --> 00:21:42,850 Papa Bilko, I'm so happy. 463 00:21:43,070 --> 00:21:44,070 Thanks a lot, Ernie. 464 00:21:44,130 --> 00:21:45,130 Yeah, sure, sure. 465 00:21:45,850 --> 00:21:48,810 The minute I saw you kids together, I knew you were meant for each other. 466 00:21:50,070 --> 00:21:55,790 Not like I'm losing a daughter, but I'm gaining an address book. 467 00:22:27,449 --> 00:22:32,610 Now, stay tuned for more of our farewell to Phil Silver's Invertivision. 39880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.