Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,829 --> 00:00:16,830
Hello,
2
00:00:23,310 --> 00:00:23,988
hello, hello!
3
00:00:23,990 --> 00:00:25,270
The crazy American is here.
4
00:00:26,170 --> 00:00:27,170
Bonsoir, sergeant.
5
00:00:27,910 --> 00:00:30,050
Bonsoir, madame. Oh, would that put the
pay excuse.
6
00:00:31,130 --> 00:00:35,010
Oh, bonsoir, my chérie. Oh, how did the
Polish brigier let you get away?
7
00:00:36,550 --> 00:00:39,930
Pardon, suite de jolie. I'm so sorry.
Again, there is nothing to eat tonight.
8
00:00:40,150 --> 00:00:44,510
All I have is soup made from potato
peels. Oh, again, soup from potato
9
00:00:44,510 --> 00:00:46,870
huh? Why don't you add these? It might
give it a little spice.
10
00:00:47,270 --> 00:00:49,210
Oh, moi, chérie. Oh, maman.
11
00:00:49,630 --> 00:00:52,370
Bread and salami.
12
00:00:58,090 --> 00:00:59,630
a minute. My Cherie, I didn't forget
you.
13
00:00:59,990 --> 00:01:01,170
A box of snuff.
14
00:01:02,590 --> 00:01:05,190
Oh, take it easy, Cherie. Remember, you
may have to drive.
15
00:01:07,190 --> 00:01:09,710
It was a blessing when they let you
here.
16
00:01:10,090 --> 00:01:11,850
Where did you get all these wonderful
things?
17
00:01:12,190 --> 00:01:14,310
Oh, that's a military secret. I'll tell
you after the war.
18
00:01:15,490 --> 00:01:16,490
Oh,
19
00:01:16,710 --> 00:01:20,390
my petite mignon. Why aren't you in bed?
What are you doing up so late?
20
00:01:20,790 --> 00:01:23,490
Bet you thought I forgot you, huh? Close
your eyes. Close your eyes.
21
00:01:23,850 --> 00:01:24,850
Ah, what?
22
00:01:28,970 --> 00:01:31,330
Bubbles. No, no. You mean you blow
bubbles. Speak real American.
23
00:01:31,610 --> 00:01:33,130
Bubbles. Ah, oui, bubbles.
24
00:01:33,430 --> 00:01:34,430
No, no. Listen to me now.
25
00:01:34,590 --> 00:01:35,990
Bub. Bub.
26
00:01:36,290 --> 00:01:37,950
Bubbles. Bubbles. Bubbles.
27
00:01:38,330 --> 00:01:40,550
Bubbles. Bubbles. Bubbles. Bubbles.
Bubbles. Bubbles. Bubbles. Bubbles.
28
00:01:40,550 --> 00:01:41,550
Bubbles. Bubbles. Bubbles.
29
00:01:41,670 --> 00:01:43,110
Bubbles. Bubbles.
30
00:01:52,910 --> 00:01:53,910
Bubbles.
31
00:01:54,220 --> 00:01:56,320
And my Papa Virgo will show me
everything in America.
32
00:01:56,620 --> 00:01:59,420
She'll be in Memphis. All right, come
on, off the bed. Off the bed. Please.
33
00:01:59,420 --> 00:02:01,100
sing to me.
34
00:02:01,680 --> 00:02:02,680
What am I going to do with it?
35
00:02:03,420 --> 00:02:05,180
Okay, one song, then it's off the bed,
okay?
36
00:02:05,400 --> 00:02:06,880
And remember, don't fool around. Sit
down.
37
00:02:07,180 --> 00:02:08,720
Let me see. Song, song, song.
38
00:02:09,419 --> 00:02:10,419
All right.
39
00:02:29,690 --> 00:02:30,690
Hello,
40
00:02:33,810 --> 00:02:34,810
Helen?
41
00:02:35,150 --> 00:02:36,069
Who is this?
42
00:02:36,070 --> 00:02:39,450
This is Ernie Bilko, you lucky girl.
Look, Helen, I'm here with some of the
43
00:02:39,450 --> 00:02:41,970
boys. We figure you get some of your
friends, meet us, we'll hit the high
44
00:02:41,970 --> 00:02:43,210
together. What do you say, Helen? Baby!
45
00:02:44,170 --> 00:02:45,170
What?
46
00:02:45,670 --> 00:02:46,670
Pearlie Johnson?
47
00:02:46,990 --> 00:02:48,490
Well, look, Helen... Helen!
48
00:02:51,110 --> 00:02:52,130
He hung up.
49
00:02:52,560 --> 00:02:54,120
Has she got a date with Pearlie Johnson?
50
00:02:54,360 --> 00:02:56,500
No, but she's afraid to budge out of the
house in case he calls.
51
00:02:56,760 --> 00:02:59,640
What do we call next, Sarge? Look, pal,
there is no next. We've run out of
52
00:02:59,640 --> 00:03:02,880
girls. Gee, if we could only get Pearlie
Johnson transferred to our outfit, he'd
53
00:03:02,880 --> 00:03:05,220
get us all the girls we want. Yeah, I'd
settle for his reject.
54
00:03:05,600 --> 00:03:08,660
Stop dreaming, you guys. You know
Pearlie Johnson's in Grover's platoon,
55
00:03:08,660 --> 00:03:10,360
Grover ain't gonna let go of a good
thing.
56
00:03:10,760 --> 00:03:13,300
That's not the end of it. There must be
some other girl somewhere, someplace.
57
00:03:13,640 --> 00:03:16,880
There's other states but Kansas, you
know. Oh, Ernie, give up. Let's go
58
00:03:17,320 --> 00:03:20,540
Bowling? On a Saturday night? Is this
why you joined the army, to go bowling?
59
00:03:29,740 --> 00:03:32,640
If you're asking for a date, the
answer's no. No? Why?
60
00:03:32,860 --> 00:03:35,000
I'm holding out for Pearlie Johnson.
That's why.
61
00:03:35,320 --> 00:03:37,140
Pearlie Johnson. I tell you, it's a
monopoly.
62
00:03:37,380 --> 00:03:38,119
Let's get out.
63
00:03:38,120 --> 00:03:42,280
Well, it ain't my old buddy Grover and
Pearlie Johnson and the lovely ladies. I
64
00:03:42,280 --> 00:03:44,440
don't think I caught their names. I
didn't throw them.
65
00:03:45,040 --> 00:03:48,180
Funny, though. He came back at me. He
didn't throw them. Funny. He is funny.
66
00:03:48,650 --> 00:03:50,730
Oh, we're having a lot of fun. Why don't
you join our party?
67
00:03:50,950 --> 00:03:54,890
Party? I've seen better parties than the
isolation ward. Look, Bilko, stop
68
00:03:54,890 --> 00:03:56,850
trying to mooch in on me and Pearlie.
69
00:03:57,090 --> 00:03:59,210
Where would you like to sit, Pearlie?
Any place at all.
70
00:04:02,830 --> 00:04:03,830
Pearlie!
71
00:04:05,850 --> 00:04:06,850
Want to go bowling?
72
00:04:07,010 --> 00:04:08,010
It's a lot of fun.
73
00:04:11,630 --> 00:04:14,310
Pearlie, here's your stick, just the way
you like it.
74
00:04:14,550 --> 00:04:16,529
Well, I can tell by looking at it, it's
too rare.
75
00:04:17,370 --> 00:04:18,410
Well, all right. All right, I'll take
it.
76
00:04:18,670 --> 00:04:21,890
Don't touch it. I'll kill that cook.
You're going to get it just the way you
77
00:04:21,890 --> 00:04:25,030
like it. All right. Now, look, I'll be
right back. But in the meantime, play
78
00:04:25,030 --> 00:04:27,050
your high five. Huh, Pearlie? Pearlie?
Pearlie?
79
00:04:33,230 --> 00:04:34,850
Hi, Pearlie, buddy boy. How's
everything?
80
00:04:35,110 --> 00:04:36,110
How are you treating you?
81
00:04:36,670 --> 00:04:39,290
Stuffy in here, isn't it? Yeah. This
barracks always had a bad exposure.
82
00:04:39,530 --> 00:04:41,290
No sun. Oh, I can't really kick it.
83
00:04:41,630 --> 00:04:42,630
Yeah? How's food?
84
00:04:43,930 --> 00:04:47,590
Never could lick the tent. The tent? How
do you be embarrassed? I'll tell you, I
85
00:04:47,590 --> 00:04:49,430
don't really mind because Grover got me
an electric blanket.
86
00:04:49,910 --> 00:04:53,210
Oh, look, I'd be careful if I work in
this barracks. The wiring is very
87
00:04:53,230 --> 00:04:54,570
Oh, now, look, Vilko, everything is
fine.
88
00:04:54,790 --> 00:04:56,910
I like the quarters. The food is good.
And the wine.
89
00:04:57,190 --> 00:04:58,190
How's the wine?
90
00:04:58,330 --> 00:04:59,229
The wine?
91
00:04:59,230 --> 00:05:00,250
Oh, you're kidding. No.
92
00:05:00,510 --> 00:05:02,670
How do you like this? Grover doesn't
give him wine with his meals.
93
00:05:03,010 --> 00:05:06,690
Hmm. Are they exploiting you? Too bad
you're not over at our platoon. We just
94
00:05:06,690 --> 00:05:07,690
got a new shipment.
95
00:05:07,850 --> 00:05:08,850
Chevrolet 1947.
96
00:05:08,930 --> 00:05:11,410
And may I add, that is a very amusing
little wine.
97
00:05:12,290 --> 00:05:13,290
Speaking of wine.
98
00:05:13,530 --> 00:05:16,470
Why don't they make this a wine cellar?
They never could lick the dampest. Look,
99
00:05:16,490 --> 00:05:19,630
Bilko, I'm happy here. Now, what would I
want to transfer to your platoon for?
100
00:05:20,050 --> 00:05:23,170
Transfer? Say, I would never think of
breaking up this happy little
101
00:05:23,170 --> 00:05:24,170
you have here.
102
00:05:24,430 --> 00:05:26,330
Well, get a load of this gallery. Wow.
103
00:05:26,970 --> 00:05:28,810
Hey, Parley, who's this?
104
00:05:29,250 --> 00:05:30,590
Miss Pensacola, 1956.
105
00:05:31,130 --> 00:05:32,610
Boy, did I have a tough job losing her.
106
00:05:32,870 --> 00:05:33,870
Where did you lose her?
107
00:05:34,650 --> 00:05:35,650
Hey,
108
00:05:36,470 --> 00:05:38,430
see this? You read that?
109
00:05:39,130 --> 00:05:41,030
for Championship Mambo Dancing 1955.
110
00:05:41,930 --> 00:05:44,570
You dance, too, huh? A little bit. I
mean, you name it, the way we go.
111
00:05:45,090 --> 00:05:46,090
Oh, yeah.
112
00:05:46,670 --> 00:05:50,070
Oh, look, Pearlie, I'll tell you what I
wanted to see about that. You know Pop
113
00:05:50,070 --> 00:05:52,510
really is? Oh, yeah. Everybody likes
Dino. He's one of the nice... All right.
114
00:05:52,710 --> 00:05:53,770
He's all right. All right.
115
00:05:55,190 --> 00:05:58,130
He's got a 24 -hour pass, and he's going
to a dance, and he hasn't got a date.
116
00:05:58,250 --> 00:06:01,590
Can you help him? Oh, I don't know. It
doesn't have to be a beauty contest
117
00:06:01,590 --> 00:06:02,930
winner. No, I'll take a loser.
118
00:06:05,450 --> 00:06:08,270
A fellow soldier in need. You know, he
may be shipped out any minute. Look,
119
00:06:08,270 --> 00:06:09,370
begging you. He's begging you.
120
00:06:09,910 --> 00:06:10,910
Okay,
121
00:06:12,910 --> 00:06:14,490
but don't you let Grover find out about
this. Out of the way.
122
00:06:14,830 --> 00:06:15,830
Help yourself.
123
00:06:15,890 --> 00:06:19,690
I'll handle that. This is precious. The
book. The book. The golden treasury.
124
00:06:20,110 --> 00:06:23,250
Let me see. How do you like this? He's
got it indexed, cross -filed.
125
00:06:23,690 --> 00:06:26,030
He's got a page for blondes, brunettes,
redhead.
126
00:06:26,230 --> 00:06:27,790
He's even got a page for crew cuts.
127
00:06:28,890 --> 00:06:30,470
You are an operator.
128
00:06:31,050 --> 00:06:32,270
What do you want? A girl. A blonde.
129
00:06:32,470 --> 00:06:37,410
A blonde. How tall? 5 '2". 5 '2".
Blonde, blonde. In the 5 '2 area.
130
00:06:37,790 --> 00:06:39,350
Turn to page 14.
131
00:06:40,210 --> 00:06:41,390
Oh, you're a master.
132
00:06:41,650 --> 00:06:45,250
This is perfect for you. Blonde, 5 '2".
Dental.
133
00:06:45,550 --> 00:06:47,290
Turned up nose. Has sports car.
134
00:06:47,610 --> 00:06:52,670
I'll take it. I'll take it. Get out of
here. What are you screaming? I warned
135
00:06:52,670 --> 00:06:54,930
you, Bilko, to stay away from Pearlie.
He's mine.
136
00:06:55,490 --> 00:06:58,090
I'm sorry, Pearlie. I didn't have a
steak good enough for you, so I'm going
137
00:06:58,090 --> 00:07:00,310
take you into town and buy you the best.
How do you like this? This obviously
138
00:07:00,310 --> 00:07:02,750
doesn't know the right people and
couldn't even get you a decent steak.
139
00:07:02,750 --> 00:07:05,730
listen, you want steak? You want chops?
You want duck? You want roast pheasant?
140
00:07:05,770 --> 00:07:07,650
Guinea? Let's get out of here.
141
00:07:07,930 --> 00:07:11,250
I'm warning you, Belko. Stay away from
Pearlie. Look, Pearlie, use your head.
142
00:07:11,270 --> 00:07:13,550
Come over to our platoon. You'll be
comfortable. We've got wall -to -wall
143
00:07:13,550 --> 00:07:17,310
carpeting, comfy and quiet. My God, what
did you forget about me? Sarge Grover
144
00:07:17,310 --> 00:07:19,770
will never let him go. No, I'll never
let up on you. We've got to have Pearlie
145
00:07:19,770 --> 00:07:22,350
Johnson in our platoon. Did you see that
address book? And that was only volume
146
00:07:22,350 --> 00:07:24,350
one. Yeah, but how, Ernie? How are we
going to get him?
147
00:07:24,780 --> 00:07:25,679
to treat it like war.
148
00:07:25,680 --> 00:07:29,360
Pearly Johnson is our objective and
Grover is our enemy. Now, we find out
149
00:07:29,360 --> 00:07:32,280
enemy's weakness and we exploit it. Now,
what is our enemy's weakness?
150
00:07:33,460 --> 00:07:36,640
Corporal Barbella, you will prepare my
eye shade and the playing cards and the
151
00:07:36,640 --> 00:07:39,240
sandpaper and please don't touch me from
this point on. I'm sterile.
152
00:07:42,360 --> 00:07:45,580
I don't think it hasn't been fun. Well,
boys, let's get some sleep. Huh?
153
00:07:45,840 --> 00:07:48,420
You're not running out on me, Bill.
You've got to give me a chance to get my
154
00:07:48,420 --> 00:07:51,540
money back. Well, of course, but you
haven't any money. I'll put up my watch.
155
00:07:51,940 --> 00:07:53,140
Watch? I've got a watch.
156
00:07:53,600 --> 00:07:56,080
In heaven. Look at the time. Come on,
let's get out of here. How about the
157
00:07:56,080 --> 00:07:57,100
camera I got in Germany?
158
00:07:57,340 --> 00:08:00,100
Oh, you got one of those, too. Wonderful
mechanisms, those new built -in light
159
00:08:00,100 --> 00:08:01,059
meters, aren't they?
160
00:08:01,060 --> 00:08:02,900
Oh, I am sleepy. Come on, let's get some
nice luck.
161
00:08:03,340 --> 00:08:06,720
I'll put up my proudest possession, the
Japanese sword I captured from New
162
00:08:06,720 --> 00:08:09,380
General. You only got one of those? I'll
send you over four. You can cross them
163
00:08:09,380 --> 00:08:10,380
on the water.
164
00:08:11,540 --> 00:08:12,540
Wilco, listen.
165
00:08:12,560 --> 00:08:16,180
What? Look, I tell you, I'm not going to
repeat it again, Pearly. I mean,
166
00:08:16,240 --> 00:08:17,780
Grover, you got nothing I want.
167
00:08:18,040 --> 00:08:20,140
Absolutely nothing I want. I'll forget
it. Get some sleep.
168
00:08:20,600 --> 00:08:21,940
Oh, one more thing.
169
00:08:23,080 --> 00:08:25,740
I borrowed a dollar today from that guy
in your platoon. What's his name?
170
00:08:26,560 --> 00:08:27,419
Pearlie Johnson?
171
00:08:27,420 --> 00:08:30,420
Yeah, would you give him the dollar? His
name is Pearlie. Pearlie Johnson. He's
172
00:08:30,420 --> 00:08:32,520
in your platoon. You know the guy I
mean. Pearlie Johnson.
173
00:08:37,340 --> 00:08:38,340
Pearlie Johnson!
174
00:08:38,960 --> 00:08:40,200
Vilco! Vilco!
175
00:08:40,700 --> 00:08:41,700
Vilco!
176
00:08:43,780 --> 00:08:48,100
Come on, Pearlie. We'll start with you.
Gee, Pearlie, I hope I can remember
177
00:08:48,100 --> 00:08:50,100
everything. Just concentrate on the
problem, huh?
178
00:08:50,510 --> 00:08:52,790
All right, now, you're in a strange
town, dance hall.
179
00:08:53,110 --> 00:08:56,470
You don't know a soul, but you'd like to
dance with the most beautiful girl in
180
00:08:56,470 --> 00:08:57,369
the place, huh?
181
00:08:57,370 --> 00:08:59,370
Now, when she comes walking by, you do
what I told you, all right?
182
00:08:59,790 --> 00:09:00,790
Okay, gentlemen.
183
00:09:03,070 --> 00:09:06,790
Wait a minute. You're not leaving. I beg
your pardon? We haven't been
184
00:09:06,790 --> 00:09:07,790
introduced.
185
00:09:09,050 --> 00:09:10,650
Is the bee introduced to the flower?
186
00:09:10,890 --> 00:09:12,510
Is the ocean introduced to the shore?
187
00:09:12,790 --> 00:09:14,490
Is the nightingale introduced to the
rock?
188
00:09:14,690 --> 00:09:15,129
All right, stop that.
189
00:09:15,130 --> 00:09:17,890
What's going on here? Is this the Lonely
Hearts Club? Is there still a motor
190
00:09:17,890 --> 00:09:18,990
pool and there's work to be done?
191
00:09:22,750 --> 00:09:23,750
Not you, girl.
192
00:09:24,010 --> 00:09:25,010
I'm ready for my lesson.
193
00:09:25,230 --> 00:09:27,770
Where did we leave off last time? Let me
see. I was just taking the girl home.
194
00:09:27,790 --> 00:09:29,410
We're on the porch. I said, good night.
What do I do next?
195
00:09:29,830 --> 00:09:32,790
There's some girls, you take them home,
you got them on the porch, boom, right
196
00:09:32,790 --> 00:09:33,790
into your arm.
197
00:09:34,070 --> 00:09:35,130
Genius. Genius.
198
00:09:35,390 --> 00:09:37,130
Oh, and then there's the shy, naive
kind.
199
00:09:37,470 --> 00:09:40,090
Oh, those are the murderers. What do you
do with that? Well, with that kind, I
200
00:09:40,090 --> 00:09:42,010
usually use the something in the eye
routine.
201
00:09:42,970 --> 00:09:43,970
Something in the eye?
202
00:09:44,010 --> 00:09:46,610
What's that? Well, that kind, you take
them home and you act like the last
203
00:09:46,610 --> 00:09:48,690
in the world you want to do is kiss
them. Oh, tricky.
204
00:09:49,190 --> 00:09:50,190
Slight. Now,
205
00:09:51,490 --> 00:09:54,230
you're shaking hands like a big brother.
You're saying goodnight, just as you're
206
00:09:54,230 --> 00:09:57,150
telling them what a lovely evening you
had. Ooh, ooh, I got something in my
207
00:09:57,290 --> 00:10:00,090
Oh, I get it. Then she takes out a
little handkerchief. She starts to get
208
00:10:00,090 --> 00:10:02,710
of your eye. The faces are getting
closer. Oh, by seeing her, you're
209
00:10:02,710 --> 00:10:03,710
kissing and hugging.
210
00:10:03,770 --> 00:10:04,629
It's an artist.
211
00:10:04,630 --> 00:10:06,070
Bow. Bow to an artist.
212
00:10:09,420 --> 00:10:11,140
Where are those papers from the Corps
Master Corps?
213
00:10:11,360 --> 00:10:13,720
They're on the file cabinet. I'll get
them for you. Oh, never mind. I'll get
214
00:10:13,720 --> 00:10:14,720
them.
215
00:10:16,720 --> 00:10:17,720
Bonjour, mademoiselle.
216
00:10:18,280 --> 00:10:19,280
Oh, hello.
217
00:10:19,480 --> 00:10:20,520
What can I do for you?
218
00:10:21,200 --> 00:10:22,680
I am looking for a soldier.
219
00:10:23,560 --> 00:10:25,920
We've got lots of soldiers around here.
What's his name?
220
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
Papa Bilko.
221
00:10:27,920 --> 00:10:29,080
Papa Bilko?
222
00:10:29,880 --> 00:10:34,480
I thought I was from France to see him.
I did not see him since I was a little
223
00:10:34,480 --> 00:10:35,480
girl.
224
00:10:35,640 --> 00:10:37,420
Papa Ernie Bilko?
225
00:10:37,720 --> 00:10:38,720
Oui.
226
00:10:41,199 --> 00:10:44,780
Oh, there you are, my industrious
beauties. Yeah, Johnny, here's the
227
00:10:44,780 --> 00:10:48,120
report, and I must say, your little
jokes get a chuckle out of me. Well, I'm
228
00:10:48,120 --> 00:10:50,180
glad, because here's something that
ought to give you a big laugh.
229
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Come on in, honey.
230
00:10:56,810 --> 00:10:59,550
She's a spy, sir. If you'll search her,
you'll find cameras, sir.
231
00:10:59,750 --> 00:11:03,590
Oh, come on. Knock off that phony
accent, sir. We have to be careful. The
232
00:11:03,590 --> 00:11:06,570
foreign powers are sending them over
younger every day, sir. Milko, shame on
233
00:11:06,570 --> 00:11:09,710
you. Denying your responsibility as a
father. You monster. You could at least
234
00:11:09,710 --> 00:11:10,569
have told me.
235
00:11:10,570 --> 00:11:11,570
Told you what?
236
00:11:12,090 --> 00:11:13,090
Oh,
237
00:11:14,970 --> 00:11:16,890
please. Don't you see? They divide and
conquer.
238
00:11:17,790 --> 00:11:19,170
They... Mignon?
239
00:11:20,150 --> 00:11:22,190
You? Little Mignon de...
240
00:11:27,820 --> 00:11:29,740
It's good to see you. How's Mama?
241
00:11:30,020 --> 00:11:31,020
Mama!
242
00:11:31,700 --> 00:11:35,720
Good thing you found out in time. Oh,
wait a minute. You got this all wrong.
243
00:11:35,840 --> 00:11:37,020
Look, look, look. There's a
misunderstanding.
244
00:11:37,280 --> 00:11:40,640
She says Papa Bilko. She don't mean Papa
Bilko. In France, it's different.
245
00:11:40,860 --> 00:11:42,340
She means Papa Bilko.
246
00:11:42,780 --> 00:11:44,760
I don't know. It loses something in the
translation.
247
00:11:45,040 --> 00:11:47,040
So believe me. Honey, explain.
248
00:11:47,300 --> 00:11:48,259
Oh, oui, bien sûr.
249
00:11:48,260 --> 00:11:51,940
Mademoiselle, you must understand about
Papa Bilko. Papa Bilko! Will you listen?
250
00:11:52,100 --> 00:11:52,879
No, no.
251
00:11:52,880 --> 00:11:54,200
He's not really my Papa.
252
00:11:54,720 --> 00:11:56,000
He is not? No, listen.
253
00:11:56,520 --> 00:12:01,520
It is a, how do you say, just a... A
time of endearment. You see, during the
254
00:12:01,520 --> 00:12:04,440
war, I was billeted by Alphonse. He was
a little baby.
255
00:12:04,720 --> 00:12:08,460
And every night, he'd have me best time
stories, and he'd sing to me. Remember
256
00:12:08,460 --> 00:12:09,820
Papa Blanco? How could I forget?
257
00:12:10,180 --> 00:12:11,640
Oh, Claudine Dardoux!
258
00:12:23,489 --> 00:12:26,130
Take Mignon over to the Ritzix. I want
to arrange a welcome party tonight.
259
00:12:26,330 --> 00:12:28,810
I want the boys from the platoon to meet
her. You want all the boys to meet
260
00:12:28,810 --> 00:12:29,810
Mignon? Sure.
261
00:12:29,830 --> 00:12:31,250
But I would love to meet the boys.
262
00:12:31,490 --> 00:12:32,489
And you will.
263
00:12:32,490 --> 00:12:34,390
What's the matter with you? What? What
did I say wrong?
264
00:12:35,190 --> 00:12:37,110
All right, boss. Don't move it. Walk,
walk.
265
00:12:39,310 --> 00:12:43,810
That's just only a child. Why do you
expect there's some... I
266
00:12:43,810 --> 00:12:48,150
have grown up. I've been good.
267
00:12:48,720 --> 00:12:51,580
Yeah, I didn't figure on that. Look,
honey, pick this up. It's not heavy.
268
00:12:51,580 --> 00:12:53,820
her over to Ritz's, and I'll join you
there later. Where are you going? I want
269
00:12:53,820 --> 00:12:57,280
to go downtown and get us some clothes.
Oh, Papa Bill, go, but I still have lots
270
00:12:57,280 --> 00:12:59,480
of clothes. Look, you do what I say,
Papa Bill's going to know the best. Come
271
00:12:59,480 --> 00:13:00,480
on, run along. Take her with you.
272
00:13:00,660 --> 00:13:05,020
The PX is that way. Move.
273
00:13:10,080 --> 00:13:11,079
Look, darling.
274
00:13:11,080 --> 00:13:12,220
What? Oh, ha.
275
00:13:12,700 --> 00:13:15,640
Now you look lovely. See, that dress
looks like it was made to order for you.
276
00:13:16,160 --> 00:13:19,460
Papa, are you sure this is the style
they wear in America now? It's the very
277
00:13:19,460 --> 00:13:21,280
latest thing. That's what every
debutante is wearing.
278
00:13:21,540 --> 00:13:25,120
Oh, but in France... France, France.
She's so loyal to Christian Dior.
279
00:13:25,820 --> 00:13:27,780
Honey, that'd be... What's this?
280
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
Lipstick?
281
00:13:30,520 --> 00:13:35,060
No, no girls in America wear lipstick.
It's not Camille Fall. Not really,
282
00:13:35,060 --> 00:13:37,700
Would you please, would you just take
her inside, get rid of the lipstick and
283
00:13:37,700 --> 00:13:40,160
the rouge? Let's get her that well
-scrubbed youthful look. Ernie, you're
284
00:13:40,160 --> 00:13:42,660
overdoing it. Do what I say. You're
overdoing it. You come with me, honey.
285
00:13:42,880 --> 00:13:44,440
I'll give you that well -scrubbed look.
286
00:13:46,510 --> 00:13:49,550
Hey, Ernie, how do you like this cake? I
thought the kid might get a kick out of
287
00:13:49,550 --> 00:13:50,650
it. Oh, nice, nice.
288
00:13:51,090 --> 00:13:53,870
Well, I wanted to make him feel at home,
so I wrote something in French on it.
289
00:13:53,990 --> 00:13:55,310
Oh, that's swell. What does it say?
290
00:13:55,530 --> 00:13:56,229
I don't know.
291
00:13:56,230 --> 00:13:58,250
I cut it off and got an imported onion
soup.
292
00:13:59,790 --> 00:14:04,750
Well, it's yours, Ernie. Say, Ernie, I
don't get it. You were in France 13
293
00:14:04,750 --> 00:14:08,530
ago. Now, if this kid is as young as you
say she is, she wasn't even born then.
294
00:14:08,770 --> 00:14:11,090
Oh, wait a minute, Ritzig. Aren't you
forgetting one important thing?
295
00:14:11,530 --> 00:14:13,810
There's six hours difference between the
United States and France.
296
00:14:14,050 --> 00:14:15,990
And six hours a day for 13 years.
297
00:14:16,230 --> 00:14:18,330
That can make a big difference in
somebody's age, huh?
298
00:14:18,590 --> 00:14:20,790
Oh, oh. I get it now. Watch these
things.
299
00:14:24,790 --> 00:14:26,330
Hey, Sarge.
300
00:14:27,290 --> 00:14:28,510
Here's the little girl from France.
301
00:14:28,970 --> 00:14:30,310
She's all excited.
302
00:14:30,550 --> 00:14:33,190
It's way past her bedtime. I'm letting
her stay up an hour later so she can
303
00:14:33,190 --> 00:14:33,809
you fellas.
304
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
Hey, what's this?
305
00:14:34,890 --> 00:14:37,170
We chipped in to buy the kid a present,
Sarge.
306
00:14:37,520 --> 00:14:41,080
We hope she'll like it. A petty fare.
Hey, that is... That's the cuddliest one
307
00:14:41,080 --> 00:14:43,200
could find, Frank. I shouldn't have
thought of it, but it is cute.
308
00:14:44,780 --> 00:14:47,260
Pearlie, what are you doing here? I
thought you had a date in town.
309
00:14:47,500 --> 00:14:49,780
Oh, I just thought I'd come in and say
hello. I can still make the date. No,
310
00:14:49,820 --> 00:14:51,400
it's all right. Go right on. Keep your
kids.
311
00:14:51,720 --> 00:14:54,440
She won't know the difference. You know,
all grown -ups look alike. Just say
312
00:14:54,440 --> 00:14:57,240
hello. No, she'll probably be asleep
before the ice cream and cake is served.
313
00:14:57,280 --> 00:15:00,280
You know, she's all tucking out. It's
been a long trip. Now, children, now,
314
00:15:00,280 --> 00:15:02,080
don't... Mignon!
315
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
My name is Pearlie Johnson.
316
00:15:19,640 --> 00:15:23,440
Thank you very much, Pearlie. I had a
lovely time. Don't mention it. I had a
317
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
good time, too.
318
00:15:25,320 --> 00:15:27,280
Well, good night. Hope to see you again.
319
00:15:28,520 --> 00:15:29,339
What's the matter?
320
00:15:29,340 --> 00:15:30,340
I got something in my eye.
321
00:15:30,580 --> 00:15:34,060
The bank has something in his eye. Get
him to the dispensary at once.
322
00:15:34,740 --> 00:15:37,720
Don't you worry, my dear. He'll get the
best of medical attention quickly before
323
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
it's too late.
324
00:15:45,160 --> 00:15:47,500
I will not transfer Private Pearlie
Johnson to Alaska.
325
00:15:47,700 --> 00:15:52,000
But, sir, as much as I hate to lose
Johnson on my platoon, sir, he'd be
326
00:15:52,000 --> 00:15:54,980
for Operation Snowflake. I said no,
Bilko. He doesn't have the
327
00:15:55,340 --> 00:15:57,940
But, sir, the captain must have been
misinformed. Why, sir, he has a
328
00:15:57,940 --> 00:16:01,480
way with Alaskan huskies. Is the jeep
ready?
329
00:16:01,700 --> 00:16:04,900
Yes, sir. But I do wish you'd
reconsider, sir, why he speaks Eskimo
330
00:16:04,900 --> 00:16:07,620
native. The boys in the platoon, they
call him Manu. Forget it, Bilko.
331
00:16:08,100 --> 00:16:10,100
My fiancée is coming in on the 2 .30
train.
332
00:16:10,320 --> 00:16:12,020
I want you to assign a man to pick her
up.
333
00:16:12,250 --> 00:16:14,830
Yes, sir, I'll do that. But, sir, he was
brought up on whale -blobbing.
334
00:16:15,190 --> 00:16:18,810
Oh, your fiancée's coming, sir? Yes. Oh,
isn't that nice? Is this the young
335
00:16:18,810 --> 00:16:22,550
lady? Isn't she lovely? You are a lucky
man, sir. Never mind, Milko. Just send a
336
00:16:22,550 --> 00:16:25,250
man down to pick her up. Oh, yes, I'll
ring sir right away, sir. I'll send the
337
00:16:25,250 --> 00:16:26,250
perfect man, sir.
338
00:16:29,160 --> 00:16:32,960
So you send Pearlie Johnson to pick up
the captain's fiancée. What good does
339
00:16:32,960 --> 00:16:33,739
that do you?
340
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
Use your head and sure.
341
00:16:35,000 --> 00:16:37,720
Now, you take a charmed boy like Pearlie
Johnson, right? Sweet talk, full of
342
00:16:37,720 --> 00:16:39,400
technique, something in the eye routine.
343
00:16:39,860 --> 00:16:43,220
Mix this with a pretty girl who happens
to be the captain's fiancée. What comes
344
00:16:43,220 --> 00:16:44,280
out? Boom, boom.
345
00:16:44,540 --> 00:16:47,520
They're here.
346
00:16:47,740 --> 00:16:50,320
I just saw the jeep come through the
gate. The captain wanted to see Johnson
347
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
charm his girl.
348
00:16:56,460 --> 00:16:57,700
Nice to see you, my dear.
349
00:16:58,420 --> 00:17:02,160
Did you have a good trip? Wonderful. Oh,
that's fine. Thank you. I'm sorry I
350
00:17:02,160 --> 00:17:03,900
couldn't help you. Oh, lovely girl.
351
00:17:04,140 --> 00:17:05,520
What are you doing in that Jeep? Where's
Johnson?
352
00:17:05,720 --> 00:17:08,859
Oh, Johnson. Well, he had a date with
Mignon, so I went instead of him. Oh,
353
00:17:08,859 --> 00:17:12,680
volunteered to help him. Talk to me.
Talk loud. Say anything. Just keep me
354
00:17:12,680 --> 00:17:14,440
occupied. If I have a chance to think,
I'll kill him.
355
00:17:16,980 --> 00:17:18,960
It's crazy. That's what it is. A crazy
idea.
356
00:17:20,370 --> 00:17:23,410
Hey, Sarge, it's freezing in here.
Sarge, there must be an easier way than
357
00:17:23,410 --> 00:17:26,510
to get rid of Pearlie Johnson. No, there
isn't. I tried everything. This is my
358
00:17:26,510 --> 00:17:28,170
last gambit. Don't you realize what's
happening?
359
00:17:28,510 --> 00:17:31,190
Mignon's been falling more and more in
love with him every day. Hey, Sarge,
360
00:17:31,190 --> 00:17:33,370
Johnson's coming. Get rid of those
blankets. Open the windows.
361
00:17:33,690 --> 00:17:36,110
Turn your pants on. Dove, man. Remember
the name of the disease?
362
00:17:36,670 --> 00:17:39,250
Shickleman's traumatic neurosis. Good
boy. By the time we get through with
363
00:17:39,250 --> 00:17:40,350
Johnson, he's going to think he flipped.
364
00:17:40,550 --> 00:17:42,770
Yeah, then what'll he do? He'll go to
the psychiatrist. The psychiatrist will
365
00:17:42,770 --> 00:17:44,750
verify it, and they'll drop the net on
him. All right, that's it.
366
00:17:45,230 --> 00:17:46,230
Wow, it's hot.
367
00:17:50,130 --> 00:17:53,750
Hey, Pearlie. Hot enough for you? Wow.
How are you nuts? It's freezing in here.
368
00:17:53,810 --> 00:17:56,150
Let's close the window. No, don't close
the window. We're dying from the heat.
369
00:17:56,270 --> 00:17:58,730
You want some more iced tea, Sarge? Oh,
thank you, sugar. You got a lot of ice
370
00:17:58,730 --> 00:17:59,730
in here.
371
00:18:00,010 --> 00:18:01,010
Sarge, I'm freezing.
372
00:18:01,390 --> 00:18:03,690
Come on. Knock off the jokes, will you?
It's too hot for that.
373
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
Hey,
374
00:18:05,470 --> 00:18:08,730
Rock. Go to the supply room. Get some
more fans, huh? Some more fans, Sarge.
375
00:18:08,730 --> 00:18:09,910
they'll do is move around the hot air.
376
00:18:10,130 --> 00:18:13,090
Hey, come on, Mullen. You had that ice
bag all day. Give me a chance at it. I
377
00:18:13,090 --> 00:18:14,250
tell you, I'm freezing.
378
00:18:16,870 --> 00:18:17,870
What are you looking at?
379
00:18:18,350 --> 00:18:19,350
Take it easy, kid.
380
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
I tell you, I'm freezing.
381
00:18:20,720 --> 00:18:21,599
No, no, no, no.
382
00:18:21,600 --> 00:18:25,720
Don't fall apart. You couldn't possibly
have what Corporal Bigelow had.
383
00:18:26,000 --> 00:18:28,180
What Corporal Bigelow had? Well, what
did he have? I don't know.
384
00:18:28,500 --> 00:18:30,240
I forgot the psychological term.
385
00:18:30,440 --> 00:18:33,920
But it's a neurotic condition that
manifests itself in the aberration of
386
00:18:33,920 --> 00:18:36,480
respiratory nerve reactions. You see,
it's all up here.
387
00:18:38,040 --> 00:18:41,860
In everyday language, what it means is
that your nervous system is acting in
388
00:18:41,860 --> 00:18:42,860
reverse. You see?
389
00:18:43,020 --> 00:18:45,820
I wish I could think of a medical name
for it. Hey, Sarge, that's called
390
00:18:45,820 --> 00:18:47,760
Shickerman's Traumatic Neurosis.
391
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
He remembers.
392
00:18:51,150 --> 00:18:52,750
Dr. Bigelow was his closest buddy.
393
00:18:53,430 --> 00:18:54,850
Schickelman's traumatic neurosis?
394
00:18:55,590 --> 00:18:57,370
Look, kid, I don't want to be an
alarmist.
395
00:18:58,010 --> 00:18:59,370
Don't you think you ought to take the
test?
396
00:18:59,810 --> 00:19:03,010
The test? Yeah, just to see if your
nerve reactions are proper. Just a
397
00:19:03,450 --> 00:19:05,250
Let's try it. Yes, sir. Give me
something.
398
00:19:06,470 --> 00:19:08,810
What have I got in my hand?
399
00:19:09,450 --> 00:19:10,450
A pencil.
400
00:19:11,190 --> 00:19:12,190
Pencil?
401
00:19:12,490 --> 00:19:13,449
What's in my hand?
402
00:19:13,450 --> 00:19:17,210
A baseball bat. A baseball bat.
403
00:19:17,570 --> 00:19:18,570
Baseball bat.
404
00:19:18,910 --> 00:19:21,650
Now, look, look. Don't fall apart now.
Now, look at it. I'm going to wave it
405
00:19:21,650 --> 00:19:22,269
around a bit.
406
00:19:22,270 --> 00:19:24,630
What is it?
407
00:19:25,150 --> 00:19:26,150
I see a pencil.
408
00:19:27,590 --> 00:19:28,930
Shickerman's traumatic neurosis.
409
00:19:29,370 --> 00:19:34,410
Do me a favor. Go to... Go to... I'm
going to be simple. Go on.
410
00:19:34,950 --> 00:19:35,950
I'm going. I'm going.
411
00:19:35,990 --> 00:19:36,990
I hope he'll be all right.
412
00:19:39,830 --> 00:19:40,830
Hey, son.
413
00:19:43,820 --> 00:19:46,920
I wonder where the psychiatrist is going
to send you. I don't care as long as
414
00:19:46,920 --> 00:19:50,140
it's away from here and away from me.
The sergeant's coming. He probably wants
415
00:19:50,140 --> 00:19:51,300
to pack his stuff, get his things
together.
416
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Hello, fellas.
417
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
Did you see the psychiatrist?
418
00:19:54,360 --> 00:19:55,660
Yeah, I saw him. Did you tell him
everything?
419
00:19:55,920 --> 00:19:59,660
Everything. I bet he was shocked. He was
shocked. What did he say, Pearl? He
420
00:19:59,660 --> 00:20:02,900
wants to see you and the whole platoon
right now. He says you're all sick.
421
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
Yes, sir.
422
00:20:05,200 --> 00:20:05,999
What's this?
423
00:20:06,000 --> 00:20:07,180
Hey, sergeant, what's up?
424
00:20:07,620 --> 00:20:08,760
It is hot in there.
425
00:20:10,160 --> 00:20:11,019
Come on, fellas.
426
00:20:11,020 --> 00:20:12,420
Let's not keep the psychiatrist waiting.
427
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Get some clothes.
428
00:20:17,580 --> 00:20:20,460
Rupert, I got it. I got it. Is Pearlie
Johnson here? He's on the back porch
429
00:20:20,460 --> 00:20:21,460
Mignon. What do you got?
430
00:20:21,560 --> 00:20:24,480
Got a sure way to get rid of him. That
wolf playing with my child's affections.
431
00:20:24,500 --> 00:20:26,680
When I get through with him, he's gonna
run. Run from what?
432
00:20:26,940 --> 00:20:29,360
Marriage. Marriage. Yeah, what's the one
thing in the world Pearlie Johnson
433
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
fears worse than death?
434
00:20:30,520 --> 00:20:31,840
Marriage. I don't blame him.
435
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
Miss.
436
00:20:35,280 --> 00:20:37,400
Pearlie. Pearlie Johnson. Can I see you
a minute?
437
00:20:37,620 --> 00:20:38,760
You guys know what to do.
438
00:20:39,380 --> 00:20:41,340
Oh, hi, honey. I'm glad you're here. I
wanted to see you.
439
00:20:41,580 --> 00:20:43,060
I want to talk to you a minute. Step in
here.
440
00:20:45,900 --> 00:20:46,900
Sit down.
441
00:20:48,880 --> 00:20:49,639
Well, what's up?
442
00:20:49,640 --> 00:20:51,620
Sit down. Sit down. You heard him. Sit
down.
443
00:20:52,920 --> 00:20:54,880
How long do you think this can go on,
Parley?
444
00:20:55,340 --> 00:20:56,980
Now, listen to me. Sit down.
445
00:20:57,320 --> 00:20:58,320
Sit down.
446
00:20:58,740 --> 00:21:01,120
I think you know what I'm talking about.
447
00:21:03,740 --> 00:21:05,060
What are you doing Saturday night?
448
00:21:05,880 --> 00:21:08,160
Well, I'm going... You're gone. You're
going to a party.
449
00:21:08,520 --> 00:21:10,020
A party? Yeah, an engagement party.
450
00:21:10,240 --> 00:21:11,219
Who's getting engaged?
451
00:21:11,220 --> 00:21:13,340
Congratulations, Pearlie. Allow me to be
the first.
452
00:21:15,060 --> 00:21:16,720
Follow me, Scotty. You're going to a
wedding.
453
00:21:18,000 --> 00:21:19,120
Oh, wait, Sarge. Listen.
454
00:21:19,940 --> 00:21:23,340
I'm playing with my child's effects. How
long did you think I could get away
455
00:21:23,340 --> 00:21:26,580
with this? Toying? Who's toying? We want
to get married next month when I get my
456
00:21:26,580 --> 00:21:27,680
furlough. I love Mignon.
457
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
Oh, sure you do.
458
00:21:29,000 --> 00:21:30,980
I know how you operate. I took lessons
for you.
459
00:21:34,030 --> 00:21:37,050
Want to get married? That's right. Next
month when I get my furlough. Hey,
460
00:21:37,050 --> 00:21:38,890
Mignon, it's all right. He wants us to
get married.
461
00:21:39,250 --> 00:21:40,650
Papa Bilko gives his blessing.
462
00:21:40,950 --> 00:21:42,850
Papa Bilko, I'm so happy.
463
00:21:43,070 --> 00:21:44,070
Thanks a lot, Ernie.
464
00:21:44,130 --> 00:21:45,130
Yeah, sure, sure.
465
00:21:45,850 --> 00:21:48,810
The minute I saw you kids together, I
knew you were meant for each other.
466
00:21:50,070 --> 00:21:55,790
Not like I'm losing a daughter, but I'm
gaining an address book.
467
00:22:27,449 --> 00:22:32,610
Now, stay tuned for more of our farewell
to Phil Silver's Invertivision.
39880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.