Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:22,150
86, 87, 88, 89,
2
00:00:23,370 --> 00:00:27,150
90, 91. What do you do? Oh, he does 100
strokes every day.
3
00:00:27,490 --> 00:00:29,010
Well, it comes to one stroke for each
hair.
4
00:00:31,299 --> 00:00:34,220
Did you get the go -on -the -way present
for Joan? Yes, an ounce of imported
5
00:00:34,220 --> 00:00:36,700
French perfume. Oh, swell. Thanks, kid.
Wait a minute.
6
00:00:37,180 --> 00:00:40,100
I laid off a buck and a half for that.
Well, put it to the rest, I think it
7
00:00:40,100 --> 00:00:41,980
comes to $19 .40.
8
00:00:42,520 --> 00:00:45,320
Totally great. Now, when it comes to
paying off, nothing. Out, out.
9
00:00:46,480 --> 00:00:51,120
Eight, nine, one, hundred. Well, that
does it. Sarge, what time are you going
10
00:00:51,120 --> 00:00:53,860
meet Joan? In a few minutes. She and
Nancy are catching the 815 train to
11
00:00:53,860 --> 00:00:57,400
Chicago. Oh, what a night for a date.
The moon is out, the stars are out, and
12
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
there's no poke again.
13
00:00:58,440 --> 00:00:59,560
Come on, Goldman, hurry up.
14
00:00:59,800 --> 00:01:02,580
98, 99, 100. Look, the counting is for
the hair.
15
00:01:03,460 --> 00:01:05,120
Good boy.
16
00:01:05,340 --> 00:01:08,620
Can I spray you with some perfume,
Sarge? Yeah, just a little dash right
17
00:01:09,440 --> 00:01:12,120
Hold it, hold it. Not too much. I want
the poor girl to be able to get on that
18
00:01:12,120 --> 00:01:13,120
train.
19
00:01:13,280 --> 00:01:15,540
Well, how do I look?
20
00:01:16,440 --> 00:01:17,440
Positively devastating.
21
00:01:17,620 --> 00:01:21,540
Don't tell me no man is a hero to his
valet. Say, Sarge, can I spray a little
22
00:01:21,540 --> 00:01:23,680
myself? Sure, it's great. Right after
your shower.
23
00:01:24,220 --> 00:01:25,220
Forget it.
24
00:01:27,780 --> 00:01:29,660
Hey, Bilbo, I got a question to ask you.
25
00:01:29,940 --> 00:01:33,220
I'm in a hurry. What is it? All right,
whose picture is on a $100 bill?
26
00:01:33,780 --> 00:01:34,780
Zsa Zsa Gabor.
27
00:01:35,060 --> 00:01:36,420
$100 bills he brings with me.
28
00:01:36,760 --> 00:01:37,760
He's wrong.
29
00:01:37,820 --> 00:01:38,920
It's Benjamin Franklin.
30
00:01:39,240 --> 00:01:41,680
Boy, does he look handsome. Where'd you
get that?
31
00:01:42,360 --> 00:01:44,700
Why did you ask, Rupert, buddy boy?
32
00:01:45,180 --> 00:01:48,820
Well, I was over at Trap Game at the
Beth Hall, see? And I won $215.
33
00:01:49,300 --> 00:01:51,420
Take it easy. Jocelyn Benjamin.
34
00:01:51,640 --> 00:01:52,640
Well, beautiful.
35
00:01:53,000 --> 00:01:54,980
I'm hot, Malpucco, and I'm ready to take
on anybody.
36
00:01:55,240 --> 00:01:58,140
Anybody? Especially you. Me? Yeah,
except the challenge.
37
00:01:58,360 --> 00:02:01,620
Sarge, what about Joan? Joan? Joan
Hogan. Don't you remember? She's going
38
00:02:01,620 --> 00:02:02,680
leave for Chicago tonight.
39
00:02:02,920 --> 00:02:06,060
Well, the game is over at my house. My
wife is out of town. I'm hot, Malpucco.
40
00:02:06,340 --> 00:02:07,760
Don't keep me and Benjamin waiting.
41
00:02:08,280 --> 00:02:09,280
I'll be there in five minutes.
42
00:02:09,660 --> 00:02:10,660
Relax,
43
00:02:10,780 --> 00:02:13,780
Mr. Timon. Here's Ripsick. Diana will be
taken, and I've got a date with Joan.
44
00:02:13,860 --> 00:02:16,540
Well, then what are you going to do?
Well, I can only do the decent thing.
45
00:02:16,700 --> 00:02:19,520
you say goodbye to Joan for me. Sarge,
I'll never speak to you again.
46
00:02:19,980 --> 00:02:23,220
Right. Well, I'll make the goodbye real
fast. It'll be goodbye, Joan, and hello,
47
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
Benjamin. See ya.
48
00:02:27,860 --> 00:02:29,220
Joan, Joan, Joan.
49
00:02:29,620 --> 00:02:32,320
Parting is such freestyle. I'll miss
you, dear. Hurry back.
50
00:02:32,540 --> 00:02:33,540
Wait a minute.
51
00:02:34,360 --> 00:02:37,880
I die each time we say goodbye. Goodbye,
dear. Honey, I still have an hour. I
52
00:02:37,880 --> 00:02:41,020
thought we'd have a cup of coffee. No,
why prolong the inevitable, dear? It's
53
00:02:41,020 --> 00:02:42,020
better this way.
54
00:02:42,200 --> 00:02:43,119
Sayonara. Goodbye.
55
00:02:43,120 --> 00:02:45,640
What's the matter with you? I thought
we'd be gone for two weeks. Two weeks?
56
00:02:45,880 --> 00:02:47,860
To me, that's an eternity. I'll miss
you.
57
00:02:48,200 --> 00:02:49,500
Goodbye, dear. You don't have another
date.
58
00:02:49,850 --> 00:02:53,950
Another date? I give you my solemn word
about a... Or a poker game? I give...
59
00:02:53,950 --> 00:02:56,370
Poker? Why would I... Oh,
60
00:02:58,010 --> 00:03:01,190
it's better to just turn away and say
goodbye, dear. Ernie, it will only take
61
00:03:01,190 --> 00:03:04,170
minute. Now you wait right here. All
right. Oh, women.
62
00:03:05,170 --> 00:03:08,510
Sarge. Sarge, did you say goodbye yet?
Eight times. Not one of them took. Well,
63
00:03:08,530 --> 00:03:12,550
you better hurry up. Ritzik already lost
20 bucks. I'm trying. I'm trying. Try
64
00:03:12,550 --> 00:03:16,210
harder. I have never seen Ritzik with a
wife case of gambling fever. You
65
00:03:16,210 --> 00:03:17,250
would... What? What?
66
00:03:17,930 --> 00:03:22,370
Rupert? Rupert has a fever. I have to
rush there. Poor Rupert. It's a
67
00:03:22,370 --> 00:03:24,290
of that malaria he got in Guadalcanal.
Oh, it's bad.
68
00:03:24,490 --> 00:03:27,890
Oh, it's pretty bad. I hope I'm not too
late. Oh, poor Ritzig and his wife is
69
00:03:27,890 --> 00:03:30,590
out of town. Let me go with you. No, no,
no. It'll be all right. I'll take care
70
00:03:30,590 --> 00:03:31,830
of it, dear. Have a good time in
Chicago.
71
00:03:32,170 --> 00:03:33,170
Hold on, Benjamin.
72
00:03:33,510 --> 00:03:34,510
Rupert, I'm coming.
73
00:03:38,310 --> 00:03:42,890
Oh, Ernie. Ernie, how do you do it?
Lucky in love. Lucky in cards. What more
74
00:03:42,890 --> 00:03:44,650
I need? A muzzle. All right.
75
00:03:44,860 --> 00:03:47,900
All right, Ernie, come on. What do you
do? Well, he's got $2.
76
00:03:48,280 --> 00:03:49,880
And I'm going to raise $2.
77
00:03:50,760 --> 00:03:53,180
I see you for the $2. All right, what do
you got?
78
00:03:53,700 --> 00:03:54,700
Four jacks.
79
00:03:55,140 --> 00:03:56,900
Just dip me. I got two pairs.
80
00:04:02,580 --> 00:04:06,600
Sarge, Joanie's coming. Joan, what is
she doing here? Hey, deal me out. I'll
81
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
head her off outside.
82
00:04:10,160 --> 00:04:13,510
Joan! What are you doing here? Well, I
thought maybe a little hot soup might
83
00:04:13,510 --> 00:04:15,590
help. How's he doing? Oh, not too good.
84
00:04:15,830 --> 00:04:18,589
Oh, can I see him? No. No, his cold may
be contagious.
85
00:04:18,990 --> 00:04:20,089
I thought he had a fever.
86
00:04:20,810 --> 00:04:24,090
Yes, but I cooled him off. Hey, Bilko,
I'm getting hot again.
87
00:04:24,410 --> 00:04:25,209
Ha, ha.
88
00:04:25,210 --> 00:04:26,210
Ha, ha, ha.
89
00:04:27,730 --> 00:04:28,970
He's been like that all day.
90
00:04:29,290 --> 00:04:31,350
First the fever and then the delirium.
91
00:04:31,610 --> 00:04:35,090
Oh, boy. Well, listen, you call me in
Chicago and let me know how he's doing.
92
00:04:35,090 --> 00:04:36,970
should. You go to Chicago. Have a good
time here. Goodbye.
93
00:04:37,410 --> 00:04:39,110
Goodbye. Hey, Bilko, look. I got a
flush.
94
00:04:39,989 --> 00:04:46,710
What were we saying?
95
00:04:46,950 --> 00:04:48,050
We were saying goodbye.
96
00:04:48,650 --> 00:04:51,510
Forever. Oh, no, no. I mean, let me
explain this. Never mind, Ernie. We're
97
00:04:51,510 --> 00:04:54,610
through. I'm sick and tired of playing
second fiddle to a deck of cards. Look,
98
00:04:54,610 --> 00:04:57,830
Johnny, listen to me. I haven't seen you
for three years and you listen to me.
99
00:04:58,350 --> 00:05:00,770
Ernie Wilco, do you know what you are?
You're a phony.
100
00:05:01,150 --> 00:05:05,690
You're a fat -talking, big -mouthed,
selfish, unfeeling, foreflushing phony.
101
00:05:05,970 --> 00:05:07,790
Goodbye. John, wait. Get out of the way.
102
00:05:10,190 --> 00:05:12,130
to marry that girl. She understands you.
103
00:05:13,850 --> 00:05:14,850
Well,
104
00:05:16,050 --> 00:05:17,050
come on, Bill. Are you going to play?
105
00:05:17,890 --> 00:05:18,970
Am I going to play?
106
00:05:19,590 --> 00:05:21,510
Haven't you got any feelings at all?
107
00:05:21,790 --> 00:05:26,350
The girl I love just catches me in a
miserable lie, and all you can say is,
108
00:05:26,350 --> 00:05:27,350
you going to play?
109
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
Well, are you?
110
00:05:29,050 --> 00:05:30,050
Of course.
111
00:05:30,350 --> 00:05:31,350
Boy,
112
00:05:38,650 --> 00:05:39,650
that makes me furious.
113
00:05:40,770 --> 00:05:42,170
What? Don't go. What else?
114
00:05:43,150 --> 00:05:44,190
Forget it, Joan.
115
00:05:44,630 --> 00:05:45,630
You know, you're right.
116
00:05:45,810 --> 00:05:48,650
You know, I'm making a big thing out of
nothing. All he did was tell me a little
117
00:05:48,650 --> 00:05:50,630
white lie so he could play poker. Yeah.
118
00:05:51,170 --> 00:05:52,170
What do you mean, yeah?
119
00:05:52,830 --> 00:05:55,350
Maybe it doesn't bother you, but it
bothers me, that heel.
120
00:05:55,630 --> 00:05:56,810
It's your own fault, honey.
121
00:05:57,190 --> 00:06:00,590
You're too easy on him. That's why he
takes you for granted. I know.
122
00:06:01,170 --> 00:06:05,070
Here I am, eating my heart out, and he's
probably back at Fort Baxter happy as a
123
00:06:05,070 --> 00:06:06,070
lark.
124
00:06:06,330 --> 00:06:08,330
Well, I'm going to get some coffee. How
about you?
125
00:06:08,590 --> 00:06:09,590
Okay.
126
00:06:13,000 --> 00:06:16,060
Am I terrible if I sit here for a
minute? It's taken. I just want it for a
127
00:06:16,060 --> 00:06:18,560
moments. Oh, look, mister, I know what
you're trying, but... Please, it's
128
00:06:18,560 --> 00:06:20,500
nothing the sort of... I'm trying to
avoid a photographer.
129
00:06:20,720 --> 00:06:22,460
Oh, sure. Well, at least that's a new
approach.
130
00:06:22,740 --> 00:06:24,060
Look, miss. Come through here. Yeah.
131
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
Cut it out.
132
00:06:25,860 --> 00:06:28,440
There he is. No, really, miss. I... Got
it. Out of my way.
133
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
What's your name, sergeant?
134
00:06:31,940 --> 00:06:32,940
What's all this about?
135
00:06:33,280 --> 00:06:35,620
Well, you tell me. You were the one who
was playing footsie with Randy
136
00:06:35,620 --> 00:06:38,800
Vandermeer. Randy Vandermeer? Oh, come
on now. Don't play dumb.
137
00:06:39,200 --> 00:06:40,720
You love him for himself or his
millions?
138
00:06:41,120 --> 00:06:42,680
Now, wait a minute. Oh, we want a
caption.
139
00:06:42,940 --> 00:06:46,020
Randy Vandermeer to Mary Wack. Blue
Bloods H. White.
140
00:06:46,260 --> 00:06:47,620
Now, come on. What's your name?
141
00:06:48,240 --> 00:06:51,240
Don't give it to him, hon. You don't
want your name linked with that wolf.
142
00:06:51,640 --> 00:06:55,560
You're right. What would everybody back
at Fort Baxter think? What would Ernie
143
00:06:55,560 --> 00:06:56,680
think? That's right.
144
00:06:57,260 --> 00:06:58,800
What would Ernie think?
145
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
Yeah.
146
00:07:01,860 --> 00:07:03,740
My name is Joan Hogan.
147
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
H -O...
148
00:07:11,120 --> 00:07:13,880
Dear John, haven't heard from you in
three days.
149
00:07:14,180 --> 00:07:15,139
What gives?
150
00:07:15,140 --> 00:07:16,340
Long time, no hear.
151
00:07:16,780 --> 00:07:17,980
Ah, wait a minute. That's not it.
152
00:07:19,140 --> 00:07:20,140
That's mushy.
153
00:07:20,460 --> 00:07:24,020
That's mushy? I get more sentimental
letters from the finance company. Don't
154
00:07:24,020 --> 00:07:24,779
tell me how.
155
00:07:24,780 --> 00:07:26,300
Here you go, master. Please.
156
00:07:26,540 --> 00:07:28,500
Well, what do you mean, sir? Why should
I write her first?
157
00:07:28,740 --> 00:07:30,060
Let her write me first.
158
00:07:30,300 --> 00:07:33,640
Let her worry if she's got me hooked.
You know what I mean? Play it cool. You
159
00:07:33,640 --> 00:07:37,440
don't catch Ernie Bilko carrying a
torch, pal. Play it cool. Always cool.
160
00:07:37,740 --> 00:07:38,940
That's the way you operate. Hey, Ernie.
161
00:07:39,400 --> 00:07:40,980
Jones' picture's in the Chicago News.
162
00:07:41,780 --> 00:07:42,659
Jones? Yeah.
163
00:07:42,660 --> 00:07:45,000
My Jones? Well, I don't know about that.
You'd better take a look.
164
00:07:47,160 --> 00:07:50,300
Randy Vanderman, a millionaire
sportsman. I love that. Right away,
165
00:07:50,300 --> 00:07:53,560
sportsman. He's got a couple of racing
cars, a few polar ponies, and a yacht.
166
00:07:53,700 --> 00:07:56,760
That makes him a sportsman? Gee, Randy
Vanderman. He has zillions.
167
00:07:57,140 --> 00:07:58,360
How do you like that, Jones?
168
00:07:58,580 --> 00:08:00,840
I never figured it would be this cold
and calculating.
169
00:08:01,300 --> 00:08:02,300
Do you know people?
170
00:08:02,500 --> 00:08:03,740
Let this be a lesson to you men.
171
00:08:04,180 --> 00:08:06,620
Three years I've given this girl my
undivided devotion.
172
00:08:06,960 --> 00:08:10,820
This. This is the way she repays. Sarge,
remember what you said. Always play it
173
00:08:10,820 --> 00:08:11,920
cool. Shut up.
174
00:08:14,060 --> 00:08:17,500
I can't have her marry this whacked -up
playboy. He's been married seven times.
175
00:08:17,900 --> 00:08:20,960
Gee, he's married more dames than I've
kissed. I got to tell you something.
176
00:08:22,160 --> 00:08:25,160
Ernie, how are you going to compete with
a millionaire playboy? How? By
177
00:08:25,160 --> 00:08:28,440
appealing to her finest instincts, to
her warm -heartedness, to her
178
00:08:28,440 --> 00:08:29,920
nature. Yeah, but how?
179
00:08:30,200 --> 00:08:32,980
How? By pulling one of the rottenest
tricks I ever pulled. That's how.
180
00:08:33,280 --> 00:08:36,460
But Ernie... Oh, shut up. I can't have
her marry this guy and let him ruin her
181
00:08:36,460 --> 00:08:39,179
life. I've been going with her three
years. If anybody's going to ruin the
182
00:08:39,179 --> 00:08:40,200
night, it's going to be me.
183
00:08:40,419 --> 00:08:41,419
Come on.
184
00:08:47,340 --> 00:08:49,520
I wonder why you haven't heard from
Vilco.
185
00:08:50,000 --> 00:08:51,080
Don't worry, I will.
186
00:08:51,460 --> 00:08:52,640
What makes you so sure?
187
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
I know Vilco.
188
00:08:54,960 --> 00:08:57,240
Look, the picture appeared in the paper
on Tuesday.
189
00:08:57,500 --> 00:08:59,080
It got the clock back to on Thursday.
190
00:08:59,620 --> 00:09:03,040
The next train out of Roseville was 10 o
'clock last night, which should get
191
00:09:03,040 --> 00:09:05,020
them into Chicago around 9 o 'clock this
morning.
192
00:09:05,520 --> 00:09:08,360
Now, let's say it takes them 15 minutes
to get from the station to the hotel,
193
00:09:08,580 --> 00:09:12,620
which means that we should be hearing
from them right about... now.
194
00:09:13,780 --> 00:09:15,760
Well, you know, you'll be playing poker.
195
00:09:16,860 --> 00:09:17,860
Hello?
196
00:09:17,960 --> 00:09:19,180
Corporal Henshaw's on his way up?
197
00:09:19,540 --> 00:09:24,620
Good. I wonder what the master plan is.
Don't worry. We'll know soon enough. If
198
00:09:24,620 --> 00:09:26,680
he came all the way to Chicago, it's got
to be abuse.
199
00:09:27,060 --> 00:09:28,060
Come in.
200
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
Oh.
201
00:09:30,060 --> 00:09:32,160
Joan, Nancy, have you seen him? Seen
who?
202
00:09:32,440 --> 00:09:33,279
Poor Ernie.
203
00:09:33,280 --> 00:09:36,610
What? Poor Ernie. Well, ever since he
saw your picture in the paper with Randy
204
00:09:36,610 --> 00:09:38,190
Vandermeer, he went to pieces. No.
205
00:09:39,750 --> 00:09:43,050
Then he went AWOL. He didn't. We thought
he might have followed you to Chicago,
206
00:09:43,110 --> 00:09:45,870
so the colonel detailed us to pick him
up. I wonder where he could be.
207
00:09:46,150 --> 00:09:49,570
Well, if you run into him or he tries to
contact you, please let us know. Yes, I
208
00:09:49,570 --> 00:09:50,790
will. Thank you. Yes, I will.
209
00:09:51,350 --> 00:09:52,990
Hench, I found him. Where? Where?
210
00:09:53,530 --> 00:09:55,270
Chief Flophouse, just off the loop.
211
00:09:56,110 --> 00:09:58,530
Chief Flophouse? My Ernie?
212
00:09:59,510 --> 00:10:00,510
How is he?
213
00:10:00,930 --> 00:10:02,730
He's not good, Joanie. He's not good.
214
00:10:03,230 --> 00:10:06,510
He keeps repeating the same two names
over and over again.
215
00:10:06,750 --> 00:10:09,470
Who? Joan Hogan and I .W. Harper.
216
00:10:11,530 --> 00:10:17,130
You've got to go to him.
217
00:10:17,410 --> 00:10:21,190
He needs you. He needs your warm
heartedness. And your sympathetic
218
00:10:21,470 --> 00:10:22,449
Here's the address.
219
00:10:22,450 --> 00:10:23,450
We'll tell him you're coming.
220
00:10:23,490 --> 00:10:25,410
He'll be weak but happy. Please come.
221
00:10:25,670 --> 00:10:26,690
He needs you.
222
00:10:29,810 --> 00:10:30,810
Bless you, Joan.
223
00:10:34,430 --> 00:10:36,330
Did I get you to give me a few?
224
00:10:36,590 --> 00:10:42,030
Yeah. You drove him to drink. Oh, Nancy,
I'll see you later. This is one
225
00:10:42,030 --> 00:10:44,270
performance I don't want to miss. What
are you going to tell him?
226
00:10:44,770 --> 00:10:48,110
Well, if a picture of me with another
man drove him to drink, who knows what a
227
00:10:48,110 --> 00:10:49,250
wedding announcement would do.
228
00:10:57,070 --> 00:11:02,170
Did you believe it? She practically had
tears in her eyes. Did I tell you to
229
00:11:02,170 --> 00:11:04,930
leave it to the old Sarge? Play on that
sympathy to putty him.
230
00:11:05,630 --> 00:11:08,170
Watch the window. I can't believe you
pulled him up any minute. See, I got a
231
00:11:08,170 --> 00:11:09,109
hand to see early.
232
00:11:09,110 --> 00:11:11,410
Are you kidding? This is just the
beginning. Wait till you see my big
233
00:11:11,410 --> 00:11:14,690
scene. When I get through with Miss
Hogan, she's going to drop this guy so
234
00:11:14,690 --> 00:11:17,350
so she can spend the rest of her life
nursing me back to health.
235
00:11:17,630 --> 00:11:19,270
Sarge, Sarge, there's a cab pulling up.
236
00:11:19,810 --> 00:11:20,810
Thanks.
237
00:11:21,730 --> 00:11:28,710
Give me the whiskey, Bob. Fill it
238
00:11:28,710 --> 00:11:29,710
with tea? Good.
239
00:11:31,210 --> 00:11:32,210
Give me five seconds.
240
00:11:37,350 --> 00:11:38,350
Boy,
241
00:11:52,630 --> 00:11:53,630
that's good scotch.
242
00:11:53,850 --> 00:11:56,110
How can they put that off for 46 a
quarter?
243
00:12:13,920 --> 00:12:20,800
I spent 50 cents for this room. I
244
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
didn't have privacy.
245
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
It's Joan.
246
00:12:25,380 --> 00:12:27,020
Joan? Joan here?
247
00:12:27,960 --> 00:12:29,180
I've got to fix myself up.
248
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
No,
249
00:12:33,500 --> 00:12:34,640
no, Sarge, Sarge.
250
00:12:35,360 --> 00:12:36,520
She's here, Sarge.
251
00:12:36,740 --> 00:12:37,880
Ernie. Ernie.
252
00:12:38,820 --> 00:12:39,779
It's you, Johnny?
253
00:12:39,780 --> 00:12:41,860
Yes, darling, I hate to see you this
way.
254
00:12:42,120 --> 00:12:46,520
Why don't you... You don't come here,
Johnny. Go, go before I drag you down
255
00:12:46,520 --> 00:12:50,260
me. I'm no good for you, Johnny. I can't
leave you like this, Ernie. Don't worry
256
00:12:50,260 --> 00:12:51,940
about me, Ernie. I'm okay.
257
00:12:52,360 --> 00:12:53,940
I've still got a dollar and a half.
258
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
even for the sweeper.
259
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
You know why?
260
00:12:59,860 --> 00:13:01,740
Because Ernie Bilbo's a big sport.
261
00:13:02,280 --> 00:13:05,560
That's why they have... a big sport.
262
00:13:06,960 --> 00:13:11,780
You took me out of your own overview,
Ernie. Go away before I drag you down
263
00:13:11,780 --> 00:13:13,200
me. Goodbye, Ernie. Bye.
264
00:13:15,780 --> 00:13:17,620
I want you to know I'm not bitter.
265
00:13:18,100 --> 00:13:19,680
I wish you and Randy happiness.
266
00:13:20,360 --> 00:13:25,360
And don't think of me when you're there
in that Riviera sunning yourself and I'm
267
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
here in Skid Row.
268
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
Freezing.
269
00:13:28,240 --> 00:13:35,120
All I'm thinking of is your happiness.
270
00:13:43,640 --> 00:13:45,800
Ernie, I've got something to tell you.
271
00:13:46,060 --> 00:13:47,080
Yes, what?
272
00:13:47,560 --> 00:13:49,680
Randy has asked me to marry him and I've
accepted.
273
00:13:56,380 --> 00:14:00,260
prestige, and at last I've met a man who
can make my dreams come true.
274
00:14:01,380 --> 00:14:02,960
It's getting dark in here.
275
00:14:03,240 --> 00:14:04,139
Oh, it is?
276
00:14:04,140 --> 00:14:06,260
I have a dinner date with Randy at his
apartment.
277
00:14:07,360 --> 00:14:13,640
Well, before you go, I want you to
know... I want you to know I'm a big
278
00:14:13,640 --> 00:14:14,840
finally outsmarted himself.
279
00:14:17,930 --> 00:14:21,330
And in his apartment with candlelight
suppers. You know what that means? I
280
00:14:21,330 --> 00:14:23,770
what it means. I know what it means. It
means they're going to go up to Randy's
281
00:14:23,770 --> 00:14:26,410
apartment and break this thing up once
and for all. That's the spirit, ain't
282
00:14:26,470 --> 00:14:28,390
Give me a drink. I need a drink.
283
00:14:30,670 --> 00:14:31,670
Sarge, that was tea.
284
00:14:31,830 --> 00:14:32,930
Why are you giving me tea?
285
00:14:47,660 --> 00:14:49,440
Music for Midnight Madness.
286
00:14:52,060 --> 00:14:53,140
Who can that be?
287
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
Sabrina! Why, you lowdown, too powerful.
288
00:14:57,900 --> 00:15:01,120
Oh, Sabrina, please, we decided it was
over. We wouldn't see each other
289
00:15:01,420 --> 00:15:04,920
You decided it was over? I'm still madly
in love with you, you dirty rat.
290
00:15:06,300 --> 00:15:07,360
Make it more difficult?
291
00:15:07,620 --> 00:15:08,900
Don't make me have you thrown out.
292
00:15:09,200 --> 00:15:12,680
But, Randy, you promised to marry me.
Yeah, well, Sabrina, feelings change.
293
00:15:12,740 --> 00:15:13,740
People grow apart.
294
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Since yesterday?
295
00:15:15,829 --> 00:15:17,290
What business conference?
296
00:15:17,590 --> 00:15:20,330
Sure. Soft light, champagne, music.
297
00:15:20,590 --> 00:15:21,590
Who are you expecting?
298
00:15:21,610 --> 00:15:24,450
John Foster Dulles? No, really, you have
to go. Please.
299
00:15:27,190 --> 00:15:28,710
I'll make it up to you somehow.
300
00:15:29,150 --> 00:15:30,690
I'll send you a check for $5 ,000.
301
00:15:31,290 --> 00:15:32,290
You know my new address?
302
00:15:32,470 --> 00:15:33,610
Yes. Now, will you go, please?
303
00:15:38,410 --> 00:15:39,410
Oh,
304
00:15:40,870 --> 00:15:41,870
just in time.
305
00:15:43,760 --> 00:15:44,699
Try to solve something.
306
00:15:44,700 --> 00:15:49,320
Where is she? Who? Who? That southern
blossom that you're trying to trample.
307
00:15:49,340 --> 00:15:52,660
That's who. Southern blossom, huh? She
just left. A likely story.
308
00:15:53,180 --> 00:15:56,540
Darling, come out. I've saved you in the
nick of time. Where is she? Darling,
309
00:15:56,660 --> 00:15:59,800
don't be ashamed. Who are you? What do
you want? What do I want? I want young
310
00:15:59,800 --> 00:16:02,880
innocent girls spared from the likes of
you. That's what I want. Darling, I'm
311
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
here. Come.
312
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Uh -huh.
313
00:16:05,720 --> 00:16:06,880
Candlelight. Champagne.
314
00:16:07,660 --> 00:16:08,720
Mum's 1901.
315
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
You coward.
316
00:16:10,300 --> 00:16:11,660
Don't you do anything on your own.
317
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
Darling, it's all right.
318
00:16:17,560 --> 00:16:19,140
Madness by Lawrence Welk.
319
00:16:19,380 --> 00:16:22,060
You want Lawrence Welk, do you? Well,
you'll not get away with it, sir.
320
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
One, two.
321
00:16:23,880 --> 00:16:25,520
Come on, Peter.
322
00:16:25,860 --> 00:16:29,520
I'm calling the police. Police? You call
the police. You're the last one to say
323
00:16:29,520 --> 00:16:30,700
police. Come on, Joan.
324
00:16:30,920 --> 00:16:33,840
Joan, it's me, Ernie. Who's Joan? I
don't know any Joan.
325
00:16:34,060 --> 00:16:35,720
I don't know any Joan. Let me refresh
your memory.
326
00:16:35,940 --> 00:16:36,940
That's who's Joan.
327
00:16:36,960 --> 00:16:38,420
Joan Hogan, right there.
328
00:16:41,400 --> 00:16:43,540
Believe me, I don't even know this girl.
329
00:16:43,960 --> 00:16:46,180
I was trying to duck a photographer. She
just happened to be there when the
330
00:16:46,180 --> 00:16:47,980
picture was shot. I've never even seen
her again.
331
00:16:48,300 --> 00:16:48,979
You're kidding.
332
00:16:48,980 --> 00:16:50,390
No. You've never seen her again?
333
00:16:50,590 --> 00:16:51,930
No. You didn't invite her here for
dinner?
334
00:16:52,130 --> 00:16:54,710
No, no. I'm waiting for a beautiful
resident named Dorothy.
335
00:16:54,950 --> 00:16:56,050
Look, will you please leave?
336
00:16:56,270 --> 00:16:59,210
Wait a minute. Look, just level with me.
You never saw her again? No. And she's
337
00:16:59,210 --> 00:17:01,750
not coming here for dinner? That's
right. I don't like that, Monk. She's
338
00:17:01,750 --> 00:17:04,430
to fool you. Trying to make me jealous.
She's not going to get away with it.
339
00:17:04,510 --> 00:17:07,849
Will you forgive me for bursting? You
understand, man of the world. Now what,
340
00:17:07,930 --> 00:17:11,069
Sabrina? How are you going to send me a
check when you don't even know my life?
341
00:17:11,130 --> 00:17:13,670
I know it. I know it. Will you please
go? Who is it?
342
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Look, get her out of here.
343
00:17:16,660 --> 00:17:22,720
Did you promise to send her a check?
Yes, yes. I'll send it. What are you,
344
00:17:22,720 --> 00:17:24,500
lusting up a man's evening? He's going
to send it.
345
00:17:25,160 --> 00:17:26,500
You're cute.
346
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
Oh, yes.
347
00:17:30,780 --> 00:17:33,160
You should have seen Ernie in that flop
house.
348
00:17:33,420 --> 00:17:36,220
Your happiness is all I care about.
349
00:17:37,100 --> 00:17:38,100
Oh, yes.
350
00:17:38,220 --> 00:17:41,000
I have all to do to keep from laughing
right in his face.
351
00:17:41,400 --> 00:17:43,180
What do you think his next move is going
to be?
352
00:17:44,010 --> 00:17:46,690
way out, he has to come to me on bended
knee and beg for another chance.
353
00:17:47,150 --> 00:17:48,150
Are you going to take him back?
354
00:17:48,210 --> 00:17:51,730
Oh, sure, but first I'm going to have
him crawl a little.
355
00:17:52,130 --> 00:17:54,730
Good, good. Step on his fingers once for
me.
356
00:17:56,230 --> 00:17:57,230
Huh? No time?
357
00:17:57,430 --> 00:17:58,430
I better get going.
358
00:17:59,130 --> 00:18:00,130
Come in, Ernie.
359
00:18:01,550 --> 00:18:05,970
Joan, may I see you a moment? It's
terribly personal.
360
00:18:06,450 --> 00:18:10,150
What do you want to see me about, Ernie?
Well, I really don't know where to
361
00:18:10,150 --> 00:18:12,180
begin. Well, just start anywhere.
362
00:18:12,620 --> 00:18:15,220
Well, first let me say, Joan, there'll
never be another girl like you in the
363
00:18:15,220 --> 00:18:16,219
world for me.
364
00:18:16,220 --> 00:18:20,900
And although you're lost to me forever,
you'll never be gone in here.
365
00:18:21,380 --> 00:18:22,560
Oh, that's nice.
366
00:18:22,940 --> 00:18:26,460
And I want to wish you and Randy every
bit of happiness.
367
00:18:26,780 --> 00:18:31,660
You love him very much, don't you? Yes,
I've never met anyone like him. I'm
368
00:18:31,660 --> 00:18:32,660
sure.
369
00:18:34,340 --> 00:18:36,060
You must try to forget me.
370
00:18:36,460 --> 00:18:37,460
Forget you?
371
00:18:37,700 --> 00:18:39,840
Never. But try I must.
372
00:18:40,679 --> 00:18:41,720
That's good thinking.
373
00:18:42,700 --> 00:18:44,960
Eventually, someday, you'll meet
somebody new.
374
00:18:45,240 --> 00:18:46,500
Oh, I already have.
375
00:18:48,860 --> 00:18:52,400
Yes, somebody very sweet, warm, and
understanding. You have no idea what a
376
00:18:52,400 --> 00:18:54,900
comfort she is to me. Oh, she is, is
she?
377
00:18:56,140 --> 00:18:57,740
Come here a minute, dear.
378
00:18:57,940 --> 00:19:01,040
Oh, honey, honey, I've been waiting out
there for five minutes. I love you so
379
00:19:01,040 --> 00:19:03,580
much. No, not now, honey. I want you to
be funny, please.
380
00:19:03,820 --> 00:19:05,200
No, no, that'll come later.
381
00:19:08,090 --> 00:19:09,350
I'm so reserved.
382
00:19:09,570 --> 00:19:10,309
Yeah, I'll bet.
383
00:19:10,310 --> 00:19:12,930
Honey, you must... I'll try to calm her
down temporarily.
384
00:19:13,230 --> 00:19:14,230
Honey, look.
385
00:19:15,350 --> 00:19:16,390
Would you hold this a minute?
386
00:19:16,630 --> 00:19:23,110
Sometimes... That usually does it.
387
00:19:23,350 --> 00:19:26,570
Oh, honey, thanks a lot. I needed that.
Oh, you little devil.
388
00:19:26,850 --> 00:19:30,570
Sabrina, I want you to meet... How do
you do, ma 'am? I want you to know I'm
389
00:19:30,570 --> 00:19:32,010
just crazy about your son.
390
00:19:32,290 --> 00:19:33,290
My son!
391
00:19:39,660 --> 00:19:43,320
You run downstairs. I'll be down in five
minutes. Oh, you little devil. Goodbye,
392
00:19:43,480 --> 00:19:44,480
honey.
393
00:19:45,060 --> 00:19:46,380
How could you do this to me?
394
00:19:46,600 --> 00:19:48,900
Take up with another woman the minute my
back is turned.
395
00:19:49,180 --> 00:19:51,980
Oh, look, honey, it shouldn't mean
anything to you. You're engaged to
396
00:19:52,220 --> 00:19:56,000
I am not. I never even met him. You
didn't? No, I made the whole thing up
397
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
to make you jealous.
398
00:19:57,900 --> 00:20:01,500
Well, Joanie, if it's any confidence to
you, I use Sabrina for the very same
399
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
reason.
400
00:20:14,250 --> 00:20:15,610
and stop being such a nosy...
401
00:20:15,610 --> 00:20:23,070
Mmm,
402
00:20:27,250 --> 00:20:31,230
that's wonderful wine, Ernie. Wonderful
girl and a wonderful night.
403
00:20:31,820 --> 00:20:33,760
Now, is this better than making each
other miserable?
404
00:20:34,000 --> 00:20:35,920
It certainly is. That's a good boy.
405
00:20:36,520 --> 00:20:39,760
Oh, I must have been out of my mind to
doubt you for a minute. To think that
406
00:20:39,760 --> 00:20:42,060
would throw yourself away on that
worthless playboy.
407
00:20:42,340 --> 00:20:43,720
Especially when I hardly met.
408
00:20:44,060 --> 00:20:46,760
What are you looking for, dear?
Cigarettes, darling. Do you have any?
409
00:20:46,760 --> 00:20:48,320
I'll get some. Good. T .T., you have
that?
410
00:20:48,580 --> 00:20:50,220
What does that mean? Ta -ta for now.
411
00:20:51,580 --> 00:20:52,620
Oh, hello there.
412
00:20:56,460 --> 00:20:57,379
Oh, there you are.
413
00:20:57,380 --> 00:20:59,460
Remember me? Randy Vandermeer, the man
in the train.
414
00:20:59,900 --> 00:21:00,900
Oh, yes.
415
00:21:00,910 --> 00:21:02,990
I never did get to thank you for being
so kind.
416
00:21:03,810 --> 00:21:08,350
Hi, Sarge. Hey, Rock. Thanks for doing
it, Tom. How's it going with you and
417
00:21:08,350 --> 00:21:11,690
Joan? Fine. I should have my head
examined for ever doubting a girl like
418
00:21:11,730 --> 00:21:15,170
Me thinking that she could go for a
stuffed shirt like this Randy
419
00:21:15,290 --> 00:21:16,830
Believe me, I don't deserve a girl like
that.
420
00:21:17,050 --> 00:21:18,050
Sarge. Sarge.
421
00:21:18,450 --> 00:21:20,390
Look. Well, thanks again.
422
00:21:20,750 --> 00:21:23,210
It was delightful seeing you again. Nice
to see you.
423
00:21:24,110 --> 00:21:25,110
Oh.
424
00:21:27,990 --> 00:21:28,990
Excuse me.
425
00:21:31,230 --> 00:21:32,250
Did you get the cigarette?
426
00:21:32,450 --> 00:21:35,990
No. All right, wait a minute. Who? Who?
Your hand is still wet from his kisses.
427
00:21:36,050 --> 00:21:36,849
You're saying who?
428
00:21:36,850 --> 00:21:40,030
Oh, Randy. He just dropped by to say
hello. This is the first time I've seen
429
00:21:40,030 --> 00:21:42,950
from the train. He just accidentally
dropped by. You expect me to believe
430
00:21:43,110 --> 00:21:44,470
Oh, Ernie.
431
00:21:44,990 --> 00:21:48,970
Ernie, Ernie. Darling, it's you,
sweetheart. It isn't Randy. It's you.
432
00:21:48,970 --> 00:21:50,630
sorry. No, it's wrong with you. You're
just too sweet.
433
00:21:51,130 --> 00:21:52,210
Miss Hogan?
434
00:21:52,430 --> 00:21:53,990
Yes? Compliments of Randy Vanderman.
435
00:21:54,370 --> 00:21:58,130
Oh, good. That's it. You're a man. Each
one's doing one. Sends you a bottle of
436
00:21:58,130 --> 00:21:59,069
champagne, huh?
437
00:21:59,070 --> 00:22:02,330
Mom's 1901. Does that sound familiar?
Why don't you tell me? Oh, you're
438
00:22:02,330 --> 00:22:06,030
again. I told you I did Randy a favor on
the train, and this is his way of
439
00:22:06,030 --> 00:22:08,690
saying thanks. How do you expect me to
believe that? You think I was born
440
00:22:08,690 --> 00:22:10,190
yesterday? Why don't you tell the truth?
441
00:22:10,650 --> 00:22:12,590
Miss Hogan, compliments on Mr.
Vandermeer.
442
00:22:12,810 --> 00:22:16,210
All right, that did it. All right, first
of all, on the train, you went right to
443
00:22:16,210 --> 00:22:19,870
his apartment, huh? What name do you
use? Dorothy? Is that your other name?
444
00:22:19,870 --> 00:22:24,190
expect me to believe... Come on and
dance with me. They're playing the theme
445
00:22:24,190 --> 00:22:26,250
my favorite album. Your favorite album?
What's that?
446
00:22:26,550 --> 00:22:27,970
Music for Midnight Madness.
447
00:22:28,220 --> 00:22:29,640
That did it. Don't touch me.
448
00:22:30,620 --> 00:22:33,460
Everybody, listen. Let them listen. I
want them all to hear. All right, don't
449
00:22:33,460 --> 00:22:36,380
spare my feelings. Tell me the truth.
Admit that you're madly in love with
450
00:22:36,460 --> 00:22:39,720
I'm madly in love with him. Ah, you
admitted it. In the wrong words, you
451
00:22:39,720 --> 00:22:41,560
it. What are you doing here? Is this
your station?
452
00:22:41,840 --> 00:22:43,220
Well, wait, I'll pay for it. Get out of
here.
453
00:22:45,820 --> 00:22:49,900
Go home. Go home. I'll get Randy to take
you home. Randy, wherever you are, come
454
00:22:49,900 --> 00:22:50,900
get her. She's yours.
455
00:22:51,260 --> 00:22:54,240
Now, don't listen to me. This is the
last time I'm going to speak to you. We
456
00:22:54,240 --> 00:22:55,540
through. Will anybody call me?
457
00:22:55,950 --> 00:23:00,130
Oh, you're just in time. Here, take her.
Take her, you philanderer, you. Oh,
458
00:23:00,230 --> 00:23:02,610
look here, Sergeant. Oh, lift your hand.
You want to get physical. That's all
459
00:23:02,610 --> 00:23:04,290
right with me. We'll have a go at it.
Rock, can't you?
460
00:23:04,530 --> 00:23:05,530
Yes, I told me.
461
00:23:05,870 --> 00:23:07,550
You're lucky to get here just in time.
462
00:23:09,570 --> 00:23:11,870
Take her. Who needs her? Who wants a
girl with a temper?
463
00:23:12,310 --> 00:23:13,310
The chick, sir?
464
00:23:13,330 --> 00:23:15,390
Why, didn't he pick it up? Who, sir? Mr.
465
00:23:15,610 --> 00:23:16,970
Vandermeer. We're very close friends.
466
00:23:26,570 --> 00:23:27,329
Embracements, Joan.
467
00:23:27,330 --> 00:23:28,750
Thanks. You seen Ernie?
468
00:23:29,610 --> 00:23:30,549
Seen him, yes.
469
00:23:30,550 --> 00:23:31,830
Talk to him never again.
470
00:23:32,510 --> 00:23:35,550
Can't say that I blame you. Come on,
honey, it's time for lunch. Well, wait a
471
00:23:35,550 --> 00:23:36,650
minute. I'll be through here in a
second.
472
00:23:37,090 --> 00:23:38,990
Uh -oh, don't look now, but here he
comes.
473
00:23:40,090 --> 00:23:41,090
Hello, Nancy.
474
00:23:41,130 --> 00:23:44,170
Hiya, Bilko. Would you please tell
Sergeant Holger that he owns the duty
475
00:23:44,170 --> 00:23:45,970
and where are the spare parts I
requisitioned?
476
00:23:46,410 --> 00:23:49,650
Sergeant Bilko... Would you please tell
Sergeant Bilko that he'll be notified as
477
00:23:49,650 --> 00:23:50,650
soon as the shipment arrives?
478
00:23:51,260 --> 00:23:53,960
Sergeant Hogan says you'll be notified
as soon as the shipment arrives.
479
00:23:54,240 --> 00:23:56,540
Tell Sergeant Hogan that Sergeant Bilko
says thank you.
480
00:23:56,960 --> 00:23:59,680
Sergeant Bilko says... Will you tell
Sergeant Bilko that Sergeant Hogan says
481
00:23:59,680 --> 00:24:00,499
he's welcome?
482
00:24:00,500 --> 00:24:02,020
Sergeant Hogan says you're welcome.
483
00:24:02,240 --> 00:24:03,940
Shall I wait for an answer? No.
484
00:24:04,440 --> 00:24:06,060
Good. My neck's getting tired.
485
00:24:06,360 --> 00:24:08,580
Sergeant Bilko says goodbye.
486
00:24:08,960 --> 00:24:11,300
Goodbye. Oh, no. Don't try to make up,
please.
487
00:24:11,920 --> 00:24:14,860
Nancy, would you please tell Sergeant
Bilko that I wouldn't make up with him
488
00:24:14,860 --> 00:24:16,600
he was the last man at Fort Baxter?
489
00:24:17,160 --> 00:24:19,600
Sergeant Hogan says she would... Oh,
come on.
490
00:24:19,820 --> 00:24:23,200
Why don't you two make up so you can
have a good fight without an
491
00:24:24,540 --> 00:24:26,800
May I introduce you to Sergeant Bilko?
492
00:24:27,020 --> 00:24:27,799
How do you do?
493
00:24:27,800 --> 00:24:28,799
How are you?
494
00:24:28,800 --> 00:24:31,420
Well, I've got to go now, Sergeant
Hogan.
495
00:24:31,740 --> 00:24:33,040
Of course, Sergeant Bilko.
496
00:24:35,080 --> 00:24:36,780
Joe. Oh, Rudy.
497
00:24:37,060 --> 00:24:38,240
Oh, Rudy.
498
00:24:38,620 --> 00:24:42,280
Will you ever forget me? How could I
think you could go for a crazy nut like
499
00:24:42,280 --> 00:24:44,940
Randy Vandermeer? Oh, darling, I was
suspicious, too.
500
00:24:45,520 --> 00:24:47,540
I'm suspicious of you and that empty
-headed blonde.
501
00:24:47,980 --> 00:24:49,500
I don't even remember her name.
502
00:24:49,720 --> 00:24:50,720
Oh, sorry.
503
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
Good job.
504
00:24:52,340 --> 00:24:54,180
Sabrina. What are you doing here?
505
00:24:54,540 --> 00:24:55,439
I'm listed.
506
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Enlisted? Why?
507
00:24:56,480 --> 00:25:00,100
Well, honey, when you kissed me the
other day, I felt downright patriotic.
508
00:25:00,100 --> 00:25:01,880
again. You keep your hands off me.
509
00:25:15,630 --> 00:25:19,970
where Elizabeth Fraser as Joan Hogan,
Richard Durr as Randy, Betty Binet as
510
00:25:19,970 --> 00:25:24,570
Sabrina, Jane Dulo as Nancy, Joey Ross
as Sergeant Ritzig, Jimmy Little as
511
00:25:24,570 --> 00:25:28,870
Sergeant Grover, and special guest star
Sammy Kahn as the waiter.
512
00:25:32,410 --> 00:25:36,610
Now stay tuned for the monsters next
year in TV Land.
42305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.