Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,880 --> 00:00:32,619
all right to talk?
2
00:00:32,619 --> 00:00:36,320
Okay, here's the bet. I want $20 to win
on Speedo print in the first race at
3
00:00:36,320 --> 00:00:40,580
Belmont. Yes. And the cash? Oh, I'd love
to bring it down to you, but you see,
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,800
we're out on maneuvers. I'm talking to
you on a walkie -talkie.
5
00:00:43,300 --> 00:00:45,740
Oh, there goes the morpher training.
Yes.
6
00:00:46,340 --> 00:00:47,340
Hello,
7
00:00:47,480 --> 00:00:48,780
Patsy. I'll be in the first.
8
00:00:49,160 --> 00:00:50,160
Patsy. Hello.
9
00:00:50,720 --> 00:00:51,940
What's up, Sarge? We cut off?
10
00:00:52,180 --> 00:00:53,940
Yeah, we were cut off by Patsy.
11
00:00:54,420 --> 00:00:55,820
How do you like this? A sure thing.
12
00:00:56,100 --> 00:00:58,160
A 40 to one shot, and I can't even raise
the nickel.
13
00:00:58,590 --> 00:01:01,690
And post time is 1 .30 at Belmont. Hey,
Sarge, you better hurry up if you want
14
00:01:01,690 --> 00:01:05,209
to get that bet down on speed of print.
We got 10 minutes to raise $20. I can
15
00:01:05,209 --> 00:01:06,210
only mean one thing.
16
00:01:07,070 --> 00:01:08,230
What are you doing, Sarge?
17
00:01:08,450 --> 00:01:09,450
What? What?
18
00:01:09,690 --> 00:01:13,050
Sarge, auction time. Oh, come on, Ernie.
The guys ain't going to go for that.
19
00:01:13,190 --> 00:01:14,109
They won't, Ernie.
20
00:01:14,110 --> 00:01:15,310
You just watch it, see, pal.
21
00:01:15,510 --> 00:01:17,630
Watch the manipulator work. Fox, you're
out of your mind.
22
00:01:17,850 --> 00:01:18,850
What was that, Rocco?
23
00:01:18,890 --> 00:01:20,490
Did you say I was out of my mind?
24
00:01:20,710 --> 00:01:22,630
My God, Rocco is right, gentlemen.
25
00:01:22,850 --> 00:01:24,410
I have finally clipped my lids.
26
00:01:24,650 --> 00:01:28,350
Sergeant Bilko has gone crazy. He's
going to auction off his most prized
27
00:01:28,350 --> 00:01:30,090
possession. Gather round, gentlemen.
Here we go again.
28
00:01:30,510 --> 00:01:31,570
Here we go. Gentlemen.
29
00:01:32,320 --> 00:01:34,260
An envelope lies the formula to
happiness.
30
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
A group of numbers.
31
00:01:35,840 --> 00:01:39,360
Individually, they mean nothing. But put
them in their proper order, they will
32
00:01:39,360 --> 00:01:40,740
open the gates to heaven.
33
00:01:40,980 --> 00:01:42,600
He's probably going to sell us dog tags.
34
00:01:44,380 --> 00:01:48,220
Just for that, you can't bid. Make an
order that I accept no bids from Mellon.
35
00:01:48,320 --> 00:01:50,260
All right, gentlemen. Who's going to be
the lucky man?
36
00:01:50,560 --> 00:01:53,620
What are you selling, a sweepstake
ticket? A sweepstake ticket involves
37
00:01:54,080 --> 00:01:56,480
This is a sure thing. What is it, a good
address?
38
00:01:56,800 --> 00:01:59,000
Ah, ah, ah, he's getting warm.
39
00:01:59,360 --> 00:02:02,960
I know, I know, I've got it, I've got
it. George, I think he's got it. A phone
40
00:02:02,960 --> 00:02:06,760
number. Matt Farrelly, you didn't tell
me what to tell you.
41
00:02:07,020 --> 00:02:11,740
Yes, it is a phone number, but
gentlemen, not just any phone number.
42
00:02:11,840 --> 00:02:14,560
Come on. Well, I'm not at liberty to
tell you at this time, but all I can say
43
00:02:14,560 --> 00:02:19,000
is... A man never answers, and she's
always home. And you should hear her
44
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
she lifts the phone and she says, Yes, I
would like to make a green light.
45
00:02:24,300 --> 00:02:27,360
You must listen when I give you these.
46
00:02:27,640 --> 00:02:32,020
All right, before this envelope steams
itself open, what are my bids? Six
47
00:02:32,920 --> 00:02:36,320
All right, I said I want no bids from
you. I want no joke from you. No bids
48
00:02:36,320 --> 00:02:38,540
you. All right, gentlemen, let's have a
sensible bid.
49
00:02:39,380 --> 00:02:40,380
Fifteen cents.
50
00:02:40,980 --> 00:02:43,700
Fifteen. Well, fifteen cents is a fair
bid.
51
00:02:44,090 --> 00:02:45,090
For a Hershey bar?
52
00:02:45,930 --> 00:02:50,490
It's a paradise worth only 15 cents.
Come on, gentlemen, let's hit it. You
53
00:02:50,490 --> 00:02:52,330
it. That's all we got. It's 15 cents.
54
00:02:52,550 --> 00:02:53,349
We're broke.
55
00:02:53,350 --> 00:02:54,890
Shut up.
56
00:02:55,150 --> 00:02:58,010
I think you're hearing that over and
over again. We're broke. We're broke.
57
00:02:58,690 --> 00:03:01,350
All right, break it up. I'm tired of
looking at your penniless face.
58
00:03:03,070 --> 00:03:06,190
I know it's just a bad time of the month
for you. Look, it's been a bad time of
59
00:03:06,190 --> 00:03:09,150
the month for them every week. I'm
getting tired of the whole financial
60
00:03:09,150 --> 00:03:10,150
around here.
61
00:03:10,230 --> 00:03:11,750
Even Doberman is getting thinner.
62
00:03:14,190 --> 00:03:15,190
I've got to get the bet down.
63
00:03:15,230 --> 00:03:18,170
There must be some way to raise that
$20. Let's go on. Come on.
64
00:03:19,650 --> 00:03:20,750
You got a screwdriver?
65
00:03:23,430 --> 00:03:27,090
Come, come, ladies. What am I doing with
this priceless, unlisted phone number?
66
00:03:27,250 --> 00:03:28,910
Joanie, why don't you start the bidding?
67
00:03:29,250 --> 00:03:30,310
Okay, I bid you goodbye.
68
00:03:30,650 --> 00:03:34,490
Oh, she's always... What do we need a
phone number for? Oh, come on, girls.
69
00:03:34,490 --> 00:03:35,710
is just another Bill Coe trick.
70
00:03:36,030 --> 00:03:39,330
He once sold me Burt Lancaster's phone
number, and it turned out to be the
71
00:03:39,330 --> 00:03:40,330
Weather Bureau.
72
00:03:40,650 --> 00:03:43,370
I helped Burt wait for the Weather
Bureau at the time.
73
00:03:43,770 --> 00:03:47,550
I'll never forget his voice when he used
to say, fat Dave with increasing... My
74
00:03:47,550 --> 00:03:48,529
girl.
75
00:03:48,530 --> 00:03:49,990
Hey, why don't you listen?
76
00:03:50,670 --> 00:03:52,450
Sarge, face it. You struck out again.
77
00:03:52,730 --> 00:03:54,150
Didn't even have a chance to go to bat.
78
00:03:54,370 --> 00:03:57,230
Hey, Sarge, forget about raising the
money. We missed the first race.
79
00:03:57,650 --> 00:04:00,030
I can see it in your eyes. Speedo print
one, huh?
80
00:04:01,310 --> 00:04:02,310
What did he pay?
81
00:04:02,430 --> 00:04:03,430
Forty to one.
82
00:04:04,710 --> 00:04:08,310
He paid $50 and I couldn't raise...
Well, that's it, fellas.
83
00:04:08,550 --> 00:04:09,570
The well is dry.
84
00:04:10,080 --> 00:04:13,000
Oh, don't say that, Sarge. Business will
get better. Well, thank you, Bernard
85
00:04:13,000 --> 00:04:14,220
Baruch. What better?
86
00:04:14,520 --> 00:04:18,019
You can see it as well as I can. Half
the post is white for me, the other half
87
00:04:18,019 --> 00:04:18,719
is broke.
88
00:04:18,720 --> 00:04:21,800
Oh, no, fellas. I can read the
handwriting on the wall, and you know
89
00:04:21,800 --> 00:04:23,460
says? Bill, go. Go home.
90
00:04:25,100 --> 00:04:27,360
Leaving the army? No, but I'm leaving
this post.
91
00:04:27,820 --> 00:04:30,560
I'm going to apply for a transfer for
the loneliest island base in the South
92
00:04:30,560 --> 00:04:31,680
Pacific. The Pacific?
93
00:04:31,920 --> 00:04:33,140
Sarge, you'll go nuts there.
94
00:04:33,520 --> 00:04:35,720
Here I'll go nuts. There I'll get rich.
95
00:04:35,940 --> 00:04:36,940
Don't you get the picture?
96
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Soldiers overseas.
97
00:04:38,280 --> 00:04:41,740
Overseas pay piling up. No place to
spend it. Tell you it's a treasure
98
00:04:41,740 --> 00:04:43,360
waiting for the right pirates to come
along.
99
00:04:44,820 --> 00:04:47,640
I'll send you the minute I can. But for
now, I'm going to apply for immediate
100
00:04:47,640 --> 00:04:49,800
transfer. With luck, I can fly out of
here tomorrow.
101
00:04:50,300 --> 00:04:52,940
Doc, I'll call the weather bureau. Fire
out the flying conditions for tomorrow.
102
00:04:53,220 --> 00:04:54,480
Right. Leave it to me. Sarge.
103
00:04:54,800 --> 00:04:58,440
Sir, what's the number? What? The
weather bureau. Oh, send us envelope.
104
00:04:58,780 --> 00:04:59,780
Edna was right.
105
00:05:03,640 --> 00:05:07,320
You wanted me, sir? Yes, Sergeant Hogan.
There's a Major Patterson coming from
106
00:05:07,320 --> 00:05:09,080
Washington this afternoon to inspect the
post.
107
00:05:09,360 --> 00:05:12,820
I'll need an inventory of all empty
barracks and available space for new
108
00:05:13,060 --> 00:05:16,580
Are we getting new troops, sir? Yes, if
Major Patterson decides on Fort Baxter.
109
00:05:17,120 --> 00:05:19,640
They're thinking of opening a new school
of some kind.
110
00:05:19,940 --> 00:05:21,740
Well, I'll get the girls on it right
away, sir.
111
00:05:23,070 --> 00:05:26,690
Good morning, sir. Oh, it's you, Bilko.
What is it this time? Sir, I'd like to
112
00:05:26,690 --> 00:05:27,489
make a request.
113
00:05:27,490 --> 00:05:31,090
If it's for a raise, Bilko, forget it.
Our salaries are fixed in the army. Oh,
114
00:05:31,110 --> 00:05:32,110
sir, you're right.
115
00:05:32,250 --> 00:05:35,650
Good heavens, I have no trouble making
ends meet, sir. Then what is it, Bilko?
116
00:05:35,850 --> 00:05:39,270
Well, I'll get to the point, sir. I'd
like to apply for immediate transfer,
117
00:05:39,470 --> 00:05:42,590
Whereas I have served at Fort Bax for a
good many years and enjoyed every moment
118
00:05:42,590 --> 00:05:46,170
of it, sir, I think I can best fit the
army in another post, sir. And I hope
119
00:05:46,170 --> 00:05:47,170
you'll see it that way.
120
00:05:49,909 --> 00:05:50,909
Sir? Sir?
121
00:05:52,010 --> 00:05:54,690
Oh, yes. I heard you, Bill Cole.
122
00:05:54,950 --> 00:05:59,810
But I never thought it would come so
early in my life while I... Then you'll
123
00:05:59,810 --> 00:06:00,810
grant my request, sir.
124
00:06:01,030 --> 00:06:04,550
My boy, we've been together a good many
years. Yes, sir. But if you want to
125
00:06:04,550 --> 00:06:07,050
transfer, I won't stand in the way of my
happiness.
126
00:06:07,470 --> 00:06:08,470
I mean your happiness.
127
00:06:09,310 --> 00:06:10,109
Please, sir.
128
00:06:10,110 --> 00:06:11,510
Where did you want to be transferred to?
129
00:06:11,770 --> 00:06:14,670
Oh, any island in the South Pacific,
sir. Out of the country?
130
00:06:17,070 --> 00:06:19,830
Oh, I'm so overcome in our parting, I
almost lost control.
131
00:06:20,170 --> 00:06:21,170
Goodbye, my boy.
132
00:06:21,570 --> 00:06:25,130
Goodbye. Sir, just a moment. You haven't
signed the transfer yet. Well, give me
133
00:06:25,130 --> 00:06:27,350
the transfer. I'll sign it. Sir, I have
to make it out.
134
00:06:27,590 --> 00:06:28,590
Oh, hurry, hurry.
135
00:06:28,870 --> 00:06:30,450
Goodbye, my boy. Goodbye.
136
00:06:30,850 --> 00:06:31,850
Goodbye, sir.
137
00:06:38,010 --> 00:06:38,809
Transfer, transfer.
138
00:06:38,810 --> 00:06:42,110
Well, now you know. And be a good
soldier, don't make a scene. But why all
139
00:06:42,110 --> 00:06:45,950
sudden a transfer? I only want to do my
share on some lonely island in the South
140
00:06:45,950 --> 00:06:49,550
Pacific, some far -flung bastion of
democracy where there's nothing but
141
00:06:49,670 --> 00:06:50,670
heat, and sand.
142
00:06:50,710 --> 00:06:54,190
And nothing but soldiers with overseas
pay piling up and no place to spend it.
143
00:06:55,250 --> 00:06:59,270
I get it. The money drought hit Fort
Baxter, so you're off to raise new
144
00:06:59,790 --> 00:07:02,950
What harm am I doing? I'm not taking the
money out of the army. I'm just giving
145
00:07:02,950 --> 00:07:04,050
the money a change of scenery.
146
00:07:05,960 --> 00:07:09,460
Well, if the heat don't make the cards
come sticking and the monkeys don't
147
00:07:09,460 --> 00:07:11,240
the dice, I should be back in two weeks.
148
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
My hero.
149
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
Here we go.
150
00:07:14,800 --> 00:07:16,440
Immediate transfer effective
immediately.
151
00:07:17,400 --> 00:07:19,660
Here's the transfer paper, sir. Goodbye,
my boy.
152
00:07:19,920 --> 00:07:22,700
Goodbye. Sir, this is the moment you
haven't signed the transfer yet, sir.
153
00:07:22,700 --> 00:07:26,280
it's delighted me. Let me see. I'll make
sure I pick the right pen. I think I'll
154
00:07:26,280 --> 00:07:28,720
pick the one with the black ink. It
never fades. Oh, sir.
155
00:07:29,000 --> 00:07:33,020
I'll miss you already, sir. Just sign
the paper, please. Oh, Colonel, here are
156
00:07:33,020 --> 00:07:34,560
the accommodation reports from the new
troop.
157
00:07:34,920 --> 00:07:38,280
We have space for an additional 1 ,500
men. Fine, fine, I'll show them to you.
158
00:07:39,240 --> 00:07:42,720
Excuse me, sir. 1 ,500 new men, that's a
lot of money.
159
00:07:43,120 --> 00:07:45,780
Give me that transfer. Sir, I wish you'd
give me a chance to think this over.
160
00:07:45,860 --> 00:07:49,280
I'm so impulsive. Give me that transfer.
Sir, how would it look if I ran out to
161
00:07:49,280 --> 00:07:52,480
the colonel now when he needed my help
with 1 ,500 new men, sir? Stop thinking
162
00:07:52,480 --> 00:07:55,740
of them and think of me. Give me that
transfer. Sir, I couldn't do this to my
163
00:07:55,740 --> 00:07:57,700
beloved colonel. I'll have to make the
sacrifice.
164
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
No, Bilko.
165
00:07:59,800 --> 00:08:00,980
Get me some scotch tape.
166
00:08:01,770 --> 00:08:02,790
I can still sign it.
167
00:08:04,670 --> 00:08:07,750
Final, after all, you need some older
hands to help you with the new men. I'll
168
00:08:07,750 --> 00:08:10,970
get the trucks and welcome them. I'll
make several wonderful trips. 1 ,500 new
169
00:08:10,970 --> 00:08:12,110
men. 1 ,500.
170
00:08:15,050 --> 00:08:16,050
So close.
171
00:08:16,450 --> 00:08:20,030
What could have been a classic document
is just waste paper.
172
00:08:22,210 --> 00:08:26,290
Why didn't you tell me? 1 ,500 new men.
Even if it's only a dollar a man, you
173
00:08:26,290 --> 00:08:28,510
know what that comes to? Oh, I can't say
it.
174
00:08:29,040 --> 00:08:32,240
Well, don't get so excited because it's
not definite. It isn't? No, it all
175
00:08:32,240 --> 00:08:35,500
depends on a Major Patterson. Who is he?
Well, he's coming down from Washington
176
00:08:35,500 --> 00:08:38,240
to inspect his post as a possible site
for a new school.
177
00:08:38,640 --> 00:08:42,100
School? That even makes it better. That
means it's young minds waiting to be
178
00:08:42,100 --> 00:08:43,100
molded.
179
00:08:43,820 --> 00:08:47,040
What do you mean, nobody? What would
they be coming here for?
180
00:08:47,380 --> 00:08:50,540
Fort Baxter? You could shoot off a
rocket here, nobody would know it. What?
181
00:08:51,360 --> 00:08:52,680
Just answered my own question.
182
00:08:52,920 --> 00:08:54,200
It's going to be a missile project.
183
00:08:56,050 --> 00:08:58,970
What time does this Major Patterson get
here? I would like to meet him at the
184
00:08:58,970 --> 00:09:01,950
training. You mean you're not
transferring out? Of course not.
185
00:09:02,350 --> 00:09:05,810
Carol, did you hear the good news? I'm
not transferring out. Oh, no, no cheers.
186
00:09:06,010 --> 00:09:07,070
Glad to be among you again.
187
00:09:07,350 --> 00:09:10,230
Oh, please, don't put me. I'm glad to be
among you.
188
00:09:13,530 --> 00:09:20,530
All right, now, the train
189
00:09:20,530 --> 00:09:22,410
will be here in a few seconds. And
remember, look intelligent.
190
00:09:23,040 --> 00:09:25,520
Come on, Sarge. We're not going to go to
school. Why do we have to look
191
00:09:25,520 --> 00:09:27,520
intelligent? How many times do I have to
tell you guys?
192
00:09:27,800 --> 00:09:29,740
Major Patterson has to inspect three
posts.
193
00:09:30,340 --> 00:09:32,960
Why is he going to find a camp crop? An
intellectual desert?
194
00:09:33,280 --> 00:09:37,420
At Fort Lawrence, a mental wasteland.
And at Fort Baxter? A mecca of culture,
195
00:09:37,600 --> 00:09:40,220
where rich young scientists can rub
brains of their own kind.
196
00:09:40,900 --> 00:09:44,820
During recess, what's the best way to
relax after those long, tensioned hours
197
00:09:44,820 --> 00:09:46,380
study? A poker game. Huh?
198
00:09:47,630 --> 00:09:51,310
The ball is starting to pass you, Rocco.
The train's in. There he is. He's
199
00:09:51,310 --> 00:09:54,850
getting them. Oh, Major Patterson, over
here, sir. Major Patterson, sing.
200
00:09:55,130 --> 00:09:56,130
Pull the bull.
201
00:09:57,450 --> 00:10:03,830
Major Patterson is our neighbor. This is
where the soldiers of Fort Baxter spend
202
00:10:03,830 --> 00:10:04,990
their relaxing hours, sir.
203
00:10:05,390 --> 00:10:08,950
Oh, Chet, you have to play that high
-five so loud.
204
00:10:09,210 --> 00:10:11,850
Oh, I'm sorry, Sarge. I seem to be
carried away every time I conduct
205
00:10:11,850 --> 00:10:12,850
Beethoven's.
206
00:10:15,120 --> 00:10:18,940
He loves to conduct, sir. Well, it's
nice not to hear rock and roll on an
207
00:10:18,940 --> 00:10:19,940
post for a change.
208
00:10:19,960 --> 00:10:22,020
Rock and roll? What's that, sir? Shh.
209
00:10:22,260 --> 00:10:25,300
Oh, we have seen too much of the chess
game. Shh.
210
00:10:25,540 --> 00:10:28,380
How is it going? They haven't made a
move in two days.
211
00:10:28,760 --> 00:10:32,080
Oh, sometimes they don't make a move for
three or four weeks, sir. It's very...
212
00:10:32,080 --> 00:10:34,580
Oh, he's about to make his move.
213
00:10:37,000 --> 00:10:39,480
Splendid way. Oh, that was a grand move.
214
00:10:40,000 --> 00:10:43,100
Yes, it was first attempted by Mastodon
for this great match.
215
00:10:43,400 --> 00:10:45,960
against Kubilansky, Moscow, 1926.
216
00:10:46,740 --> 00:10:47,940
I said, all right, sir.
217
00:10:49,260 --> 00:10:51,180
That should be over in a week now, sir.
218
00:10:51,680 --> 00:10:56,300
Frankly, I expected to see a pool game
going on here. Pool game, sir? How could
219
00:10:56,300 --> 00:10:59,880
they? The men use the pool table to pin
their butterfly collection.
220
00:11:01,260 --> 00:11:04,440
Oh, this is my favorite right here. This
is the Mongolian cinnamon.
221
00:11:04,740 --> 00:11:08,480
I'm fond of this one. It's very rad,
sir. We had quite a tragedy last week.
222
00:11:08,740 --> 00:11:11,000
Yes, a rad gypsy moth was crushed.
223
00:11:11,260 --> 00:11:12,260
into the side pocket.
224
00:11:12,560 --> 00:11:14,400
Come quick, come quick.
225
00:11:14,680 --> 00:11:16,080
What is it, Leonardo?
226
00:11:16,580 --> 00:11:19,700
I was studying the quinastris
constellation when all of a sudden
227
00:11:19,700 --> 00:11:22,140
streak right across the sky. What
streak, Leonardo?
228
00:11:22,600 --> 00:11:23,319
A new comet.
229
00:11:23,320 --> 00:11:24,360
I discovered it.
230
00:11:25,260 --> 00:11:28,680
History is about to be made.
231
00:11:28,880 --> 00:11:32,320
I'm going to name it after you. I'm
going to call it Bilco's Comet. Oh,
232
00:11:32,320 --> 00:11:35,340
that sweet? But you don't have to. There
are so many things named after me now.
233
00:11:35,700 --> 00:11:37,820
Fleischman named his new chemical after
me.
234
00:11:38,650 --> 00:11:40,570
He calls it Bilko Ceylon.
235
00:11:42,190 --> 00:11:45,830
I have a grand idea, Leonardo, in honor
of the Major. Why don't you call your
236
00:11:45,830 --> 00:11:49,910
comet Major Patterson's Comet? Good,
that's what I'll call it, Patterson's
237
00:11:49,910 --> 00:11:54,910
Comet. Thank you, I'm very flattered.
May I see it? Not for another 200 years,
238
00:11:54,990 --> 00:11:55,990
sir.
239
00:11:56,030 --> 00:11:57,030
Oh,
240
00:11:57,230 --> 00:12:00,730
swishy, swish, there you go. Let me show
you the rest of the post, sir, may I?
241
00:12:00,830 --> 00:12:01,309
Thank you.
242
00:12:01,310 --> 00:12:04,090
Well, I must say, my tour of Fort Baxter
has been a revelation to me.
243
00:12:04,590 --> 00:12:07,770
Major Patterson couldn't wait to pick
Fort Baxter for his school. Major
244
00:12:07,770 --> 00:12:08,770
Patterson pick?
245
00:12:08,810 --> 00:12:09,809
I pick.
246
00:12:09,810 --> 00:12:12,330
Just think of it. 1 ,500 new men coming
in here.
247
00:12:12,870 --> 00:12:15,690
Here's a welcoming committee ready to
greet them. What? Ow!
248
00:12:15,970 --> 00:12:19,210
Hey, Sarge, I wonder if this really is
going to be a missile project school.
249
00:12:19,210 --> 00:12:21,690
cares what kind of school? Whatever
they're going to learn, we're going to
250
00:12:21,690 --> 00:12:22,690
them, right?
251
00:12:22,790 --> 00:12:25,970
Hey, did they arrive yet? Not yet,
Sarge. Well, I'd better check on the
252
00:12:25,970 --> 00:12:28,430
barracks. I want as many of the pigeons
I can get to live right here in the
253
00:12:28,430 --> 00:12:29,430
coop.
254
00:12:29,599 --> 00:12:33,220
A fine thing being kicked into the
furnace room. Yeah, Bilko runs his
255
00:12:33,220 --> 00:12:34,179
like a hotel.
256
00:12:34,180 --> 00:12:35,400
No money and out you go.
257
00:12:35,940 --> 00:12:39,580
Come on, into the furnace room. We've
got to make room for the students.
258
00:12:39,840 --> 00:12:42,300
Don't. The minute they get here, show
them to their bunks. I want to get right
259
00:12:42,300 --> 00:12:44,020
into the game. How many can we
accommodate?
260
00:12:44,260 --> 00:12:47,280
Ten. Ten. Oh, we'll have to do better
than that. Ten.
261
00:12:47,880 --> 00:12:50,620
Sorry, Fleishman, Mullen, you'll have to
live in a motel for a few years.
262
00:12:52,480 --> 00:12:55,000
Beautiful music. Here they come. All
right, we'll all get a chance. And now
263
00:12:55,000 --> 00:12:56,960
let's make a welcome. All right, let's
sing nice and loud.
264
00:13:01,100 --> 00:13:02,620
What the heck? It's a raid.
265
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Who squealed?
266
00:13:04,460 --> 00:13:05,500
Oh, fuck you.
267
00:13:06,380 --> 00:13:07,780
Doctor, here are the school students.
268
00:13:08,100 --> 00:13:09,100
You said you had room for 12.
269
00:13:09,720 --> 00:13:10,720
School students?
270
00:13:11,380 --> 00:13:14,320
Fort Baxter has had the honor of being
selected as the home for the new MP
271
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
school.
272
00:13:15,420 --> 00:13:17,920
MP school?
273
00:13:18,120 --> 00:13:21,800
1 ,500 MPs at Fort Baxter? That's right.
These men have been assigned these
274
00:13:21,800 --> 00:13:22,980
barracks. Now show them their beds.
275
00:13:23,260 --> 00:13:24,680
Can I show you to your... Yeah, yeah.
276
00:13:24,940 --> 00:13:25,940
I'm sorry.
277
00:13:26,489 --> 00:13:29,330
Overestimated my accommodations. I don't
think I'll have enough room. Maybe a
278
00:13:29,330 --> 00:13:31,210
little later on. All right, men. I'm
sorry about this.
279
00:13:31,870 --> 00:13:35,070
Sergeant! Sergeant! These men have been
ordered to stay here and I'll take care
280
00:13:35,070 --> 00:13:37,850
of them. But, sir, I'm speaking of the
men's welfare. You see, one of my men
281
00:13:37,850 --> 00:13:42,630
a rare disease. I think it's very,
very... Sorry, gentlemen. Some other
282
00:13:42,630 --> 00:13:44,230
your own protection, you know. About
face.
283
00:13:44,450 --> 00:13:45,450
Sergeant! Sergeant!
284
00:13:45,910 --> 00:13:48,330
I'll take that up with the dispensary.
These men are staying here.
285
00:13:49,090 --> 00:13:50,089
All right, men.
286
00:13:50,090 --> 00:13:51,850
As of this moment, you are MP trainees.
287
00:13:52,230 --> 00:13:53,530
In class or out of class?
288
00:13:53,880 --> 00:13:57,100
You are on duty 24 hours a day. That
means you have the authority to arrest
289
00:13:57,100 --> 00:13:58,380
soldier who breaks a regulation.
290
00:13:58,640 --> 00:13:59,840
Carry on. Yes, sir.
291
00:14:00,340 --> 00:14:01,640
Do you like my news?
292
00:14:02,340 --> 00:14:05,520
Well, sir, I'm Sergeant Bilko. I know
you'll only be here a short time for a
293
00:14:05,520 --> 00:14:07,380
couple of weeks, so make yourself at
home. Six months.
294
00:14:08,260 --> 00:14:10,260
Six months? That's a pretty tough
course.
295
00:14:11,300 --> 00:14:15,260
They teach you how to protect the
president, catch spies and things like
296
00:14:15,280 --> 00:14:18,940
huh? Well, a little of that, but mostly
how to break up gambling and catch
297
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
parties.
298
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
But what? What?
299
00:14:23,680 --> 00:14:28,820
Well, it's a good idea, you know, to
keep gambling off of... Well, fellas,
300
00:14:28,820 --> 00:14:30,960
your bunks, grab anyone you see, make
yourself at home.
301
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
And a double.
302
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Holy smoke.
303
00:14:34,580 --> 00:14:38,380
Excuse me, Sergeant. What happened to
all them rich young scientists you said
304
00:14:38,380 --> 00:14:39,139
were going to get?
305
00:14:39,140 --> 00:14:41,340
I'm warning you, don't grudge me. I'll
turn you in.
306
00:14:41,660 --> 00:14:44,880
Remember, the cops outnumber the crooks
in this barracks now.
307
00:14:45,160 --> 00:14:46,740
What are we going to do?
308
00:14:47,600 --> 00:14:48,860
Search each other.
309
00:14:50,500 --> 00:14:52,780
What are they doing now, Sarge?
Practicing judo.
310
00:14:53,460 --> 00:14:55,340
Oh, that could have been me.
311
00:14:55,580 --> 00:14:58,700
Boy, every way you look, there's MPs.
The post is crawling with them. What are
312
00:14:58,700 --> 00:15:01,760
you talking about? It's like living in a
jail. Last time I had a pass, I felt
313
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
like I was out on parole.
314
00:15:03,360 --> 00:15:06,560
They took care of that.
315
00:15:07,340 --> 00:15:08,340
Where are you going?
316
00:15:09,860 --> 00:15:10,920
What are you doing, Sarge?
317
00:15:12,280 --> 00:15:13,300
What's the matter, Sarge?
318
00:15:14,160 --> 00:15:17,200
I arranged a card game for tonight. A
card game? Shut up!
319
00:15:17,530 --> 00:15:19,150
You're talking right behind a police
station.
320
00:15:20,170 --> 00:15:23,850
If they catch us with a deck of cards,
we're dead. I took care of that, too. I
321
00:15:23,850 --> 00:15:25,050
don't know, Ernie. It's awful risky.
322
00:15:25,270 --> 00:15:26,270
Maybe.
323
00:15:26,750 --> 00:15:27,750
I'll get it. Hold on.
324
00:15:29,310 --> 00:15:30,350
It's a friend. Open.
325
00:15:31,690 --> 00:15:32,690
Hey!
326
00:15:32,850 --> 00:15:35,870
Hey, did you ever see so many military
police? Yeah, my kitchen is full of
327
00:15:35,870 --> 00:15:37,070
Even the KP's are empty.
328
00:15:37,790 --> 00:15:38,990
Take care of the cards.
329
00:15:39,210 --> 00:15:40,109
Oh, I got them right here.
330
00:15:40,110 --> 00:15:41,110
Good boy.
331
00:15:41,170 --> 00:15:43,010
Oh, be careful. They're still hot. All
righty.
332
00:15:44,710 --> 00:15:45,710
Hey, Cookie!
333
00:15:45,850 --> 00:15:46,850
Get your hands off that.
334
00:15:47,650 --> 00:15:49,390
Not for eating, this is for playing.
335
00:15:49,910 --> 00:15:51,850
These are our cards, 52 of them.
336
00:15:52,950 --> 00:15:54,410
See that?
337
00:15:54,630 --> 00:15:56,270
Three raisins, that's a three.
338
00:15:57,410 --> 00:15:58,630
One raisin, an eight.
339
00:15:59,950 --> 00:16:01,090
Five raisins, a five.
340
00:16:01,550 --> 00:16:04,770
Oh, look, this one with 11 raisins, that
must be a jack. Now you're getting it.
341
00:16:04,930 --> 00:16:05,930
Okay.
342
00:16:07,470 --> 00:16:11,370
What's this one with the nuts in it? Oh,
I had some dough left over, so I baked
343
00:16:11,370 --> 00:16:12,370
a joker.
344
00:16:14,540 --> 00:16:15,519
All this, will you?
345
00:16:15,520 --> 00:16:17,980
Did you bring the milk? Yeah. Here we
go. Get some glasses, Hanson. What's the
346
00:16:17,980 --> 00:16:21,440
milk for, Sarge? Hanson, get on to
anything in case the MPs walk in.
347
00:16:21,660 --> 00:16:23,460
We eat the evidence and wash it out.
348
00:16:24,040 --> 00:16:25,040
All right.
349
00:16:26,480 --> 00:16:30,540
We all set? Now, look. Due to the
emergency, I will deal the cards as they
350
00:16:30,540 --> 00:16:31,219
Monte Carlo.
351
00:16:31,220 --> 00:16:34,040
Out of the shoe, so to speak. And here
we go. And the game.
352
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
Five card draw.
353
00:16:35,820 --> 00:16:36,820
Cookies are bet.
354
00:16:37,060 --> 00:16:37,999
Jacks are bet.
355
00:16:38,000 --> 00:16:42,060
What about money? We can't put any money
on the table. We keep the bets in our
356
00:16:42,060 --> 00:16:44,040
mind. You understand that, Rupert? You
keep the bet.
357
00:16:44,320 --> 00:16:45,099
In your mind.
358
00:16:45,100 --> 00:16:47,380
Well, what a system. With my luck, I
could lose my mind.
359
00:16:48,960 --> 00:16:50,640
What are you doing, Rupert?
360
00:16:51,020 --> 00:16:52,240
Well, what a crummy hand.
361
00:16:54,100 --> 00:16:56,040
I bet a dollar. I think.
362
00:16:56,240 --> 00:16:56,919
All right.
363
00:16:56,920 --> 00:16:59,180
Rupert. Dollar devil. You're marking the
cards.
364
00:17:00,140 --> 00:17:01,119
I'm in.
365
00:17:01,120 --> 00:17:03,700
I'm in. How many cards do you want?
Three. Three.
366
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Two.
367
00:17:06,180 --> 00:17:07,280
Two for you.
368
00:17:07,579 --> 00:17:09,000
One. Two. Hold it.
369
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
Here.
370
00:17:10,400 --> 00:17:12,180
Take care of the discards. Keep them
fresh.
371
00:17:12,839 --> 00:17:13,980
Just a minute. I haven't looked.
372
00:17:15,720 --> 00:17:17,619
Uh -huh. I got news from the bakery.
373
00:17:20,920 --> 00:17:22,680
Hey, sir. Oh, the MP's here.
374
00:17:25,599 --> 00:17:28,820
You just have some cookies and milk,
won't you, Joyner? Oh, thanks.
375
00:17:29,820 --> 00:17:32,420
This one has a lot of raisins. There
goes my king.
376
00:17:34,660 --> 00:17:36,320
How about the milk? Oh, no thanks.
377
00:17:36,520 --> 00:17:39,720
We just wanted you to sign this
requisition for six keeps from the motor
378
00:17:39,820 --> 00:17:41,040
We're practicing raiding tonight.
379
00:17:41,480 --> 00:17:43,700
Yeah, that's a good night for it. Well,
thanks, Sarge.
380
00:17:43,920 --> 00:17:45,420
Can I have another cookie? Help
yourself.
381
00:17:46,040 --> 00:17:48,760
I like the ones with a lot of raisins.
Who doesn't?
382
00:17:49,440 --> 00:17:51,160
Good night.
383
00:17:52,240 --> 00:17:54,320
Well, there goes our game.
384
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
What are you beefing about?
385
00:17:55,900 --> 00:17:57,660
It just ain't the best hand I ever had.
386
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
Take another take.
387
00:18:00,140 --> 00:18:04,100
I'll slice up some cheese and I'll put
pimentos on them. We gotta get rid of
388
00:18:04,100 --> 00:18:05,100
those MPs.
389
00:18:05,280 --> 00:18:08,740
You're not kidding. There's no picnic
living with 1 ,500 MPs.
390
00:18:10,259 --> 00:18:14,080
1 ,501 MPs. Well, where's the other one
going to come from? Me.
391
00:18:14,480 --> 00:18:16,180
You're going to join the MPs? Yes, sir.
392
00:18:16,480 --> 00:18:19,620
How are you going to get rid of them
that way? You know what they say, one
393
00:18:19,620 --> 00:18:21,340
rotten banana spoils the whole bunch.
394
00:18:26,620 --> 00:18:30,260
And so, men, I cannot overstress the
importance of military regulation to the
395
00:18:30,260 --> 00:18:31,260
new MP.
396
00:18:32,240 --> 00:18:34,960
When is it permissible for an MP to
enter a civilian establishment?
397
00:18:35,660 --> 00:18:36,660
Trainee Hendricks?
398
00:18:37,100 --> 00:18:39,680
When he is reasonably certain, there are
military personnel on the premises.
399
00:18:39,860 --> 00:18:40,719
That is correct.
400
00:18:40,720 --> 00:18:41,720
Yes, Trainee Bilko?
401
00:18:41,900 --> 00:18:43,180
I beg to differ, sir.
402
00:18:43,520 --> 00:18:47,840
Under FM 19 -15, a military policeman
can enter any establishment and make an
403
00:18:47,840 --> 00:18:52,140
arrest as stated in paragraph 24 of
paragraph 8, as published in the revised
404
00:18:52,140 --> 00:18:54,040
regulations issued in 1950.
405
00:18:54,420 --> 00:18:57,780
Yes, I overlooked that. Thank you for
bringing it to our attention.
406
00:18:58,040 --> 00:19:01,270
It is my theory, sir, that regulations
are as important... to the military
407
00:19:01,270 --> 00:19:02,730
policeman. That's his pistol.
408
00:19:03,030 --> 00:19:04,590
That's a good thing for all you students
to remember.
409
00:19:04,810 --> 00:19:09,310
Remember that, you men. And these men,
I'm just showing Colonel Hall around the
410
00:19:09,310 --> 00:19:10,310
school. Carry on.
411
00:19:10,610 --> 00:19:14,950
Well, speaking of regulations, sir, it
is my theory. What are you doing here?
412
00:19:15,270 --> 00:19:16,390
Is he under arrest?
413
00:19:18,130 --> 00:19:20,570
Sergeant Pilko is our newest and one of
our brightest students.
414
00:19:21,209 --> 00:19:22,230
Bilko, an MP?
415
00:19:22,690 --> 00:19:26,550
Yes, sir. I couldn't help but join Fort
Baxter's finest in their great crusade.
416
00:19:26,610 --> 00:19:29,650
Major Patterson has arranged my
transfer. It's all according to
417
00:19:29,850 --> 00:19:31,270
sir. Bilko, an MP?
418
00:19:31,590 --> 00:19:34,710
Can I show you any more, Colonel Hall? I
don't think so. You couldn't top this.
419
00:19:39,070 --> 00:19:41,890
Oh, boy, that Bilko. How does he think
of these things?
420
00:19:42,240 --> 00:19:43,960
You've got to give him credit. What
brains?
421
00:19:44,300 --> 00:19:47,800
Sure, he becomes an MP soon. The whole
post will be wide open. Hey, when do we
422
00:19:47,800 --> 00:19:51,160
start the car games? I guess any day
now. Whenever Bilko gives us the word.
423
00:19:51,600 --> 00:19:55,320
Hey, hey, with our own MP on the post,
it'll be Monte Carlo every night. Hey,
424
00:19:56,180 --> 00:19:57,180
here comes Bilko.
425
00:19:57,380 --> 00:19:59,580
Get out the car table. Here we go.
426
00:20:01,120 --> 00:20:02,019
Hold it.
427
00:20:02,020 --> 00:20:04,580
This is a raid. Line up against the
wall. I want no trouble.
428
00:20:05,740 --> 00:20:07,280
I get it, Sarge. It's a game.
429
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
What's your name, soldier?
430
00:20:08,580 --> 00:20:10,680
Sarge, it's me, Paparelli. What's that
in your hand?
431
00:20:10,960 --> 00:20:11,789
It's a dart.
432
00:20:11,790 --> 00:20:12,870
It's an unissued weapon.
433
00:20:13,130 --> 00:20:17,610
According to FM 95 -30, no soldiers will
carry illegal arms. You're under
434
00:20:17,610 --> 00:20:18,610
arrest.
435
00:20:19,210 --> 00:20:20,210
Arrest this man.
436
00:20:20,290 --> 00:20:21,990
Sarge, what's the matter with you?
You've gone nuts.
437
00:20:22,550 --> 00:20:24,330
Resisting apprehension. Arrest this man
as well.
438
00:20:24,970 --> 00:20:27,630
Yes, and you're out of uniform.
439
00:20:27,890 --> 00:20:28,589
What do you mean?
440
00:20:28,590 --> 00:20:31,750
Article 904 clearly states military ties
should be tucked in between the second
441
00:20:31,750 --> 00:20:35,170
and third buttons. Yours is between the
third and fourth buttons. Yes.
442
00:20:48,639 --> 00:20:50,840
I don't get it. What are all the arrests
for?
443
00:20:51,040 --> 00:20:52,820
What's with throwing the book at the
whole platoon?
444
00:20:53,100 --> 00:20:56,020
Jerks, don't you get it? With all the
men in the guardhouse, the post can't
445
00:20:56,020 --> 00:20:56,899
function, right?
446
00:20:56,900 --> 00:20:57,900
There's a standstill.
447
00:20:58,060 --> 00:21:01,700
Washington looks into it. Why is nothing
happening at Fort Baxter? They see the
448
00:21:01,700 --> 00:21:03,080
reason. The MPs. Huh?
449
00:21:03,280 --> 00:21:05,960
So they pull out the MPs. You're
brilliant.
450
00:21:06,220 --> 00:21:07,380
You're a genius, Sarge.
451
00:21:09,640 --> 00:21:11,660
Striking a police officer. You're both
under arrest.
452
00:21:14,500 --> 00:21:15,720
Oh, boy, we'll go on MP.
453
00:21:15,960 --> 00:21:16,960
Our worries are over.
454
00:21:18,400 --> 00:21:21,120
Hi, Ernie. Hey, Ernie. Where's the game?
Yeah.
455
00:21:22,040 --> 00:21:23,860
In the guardhouse. You're both under
arrest.
456
00:21:24,140 --> 00:21:25,140
For what?
457
00:21:25,260 --> 00:21:26,260
Manufacturing gambling devices.
458
00:21:26,660 --> 00:21:30,780
Are you crazy? These are carrots. Just a
minute. Aren't they diced carrots?
459
00:21:31,160 --> 00:21:34,300
Put a few dots on them and then watch
the sevens roll by, eh? How is it you
460
00:21:34,300 --> 00:21:38,120
chaps who use sevens? None of that. Take
them away. Out. Out.
461
00:21:43,210 --> 00:21:46,390
I was looking for the administration
building. I seem to have stumbled into a
462
00:21:46,390 --> 00:21:47,390
model agency.
463
00:21:47,630 --> 00:21:49,890
Look who's here. Renfrew of the
Mountain. Oh, you?
464
00:21:50,130 --> 00:21:52,310
Oh, Ernie, you look so wonderful in your
MP uniform.
465
00:21:52,690 --> 00:21:56,110
Ah, Joanie, I just wanted you to be
proud of me. Oh, darling, I am. I
466
00:21:56,110 --> 00:21:56,849
you a present.
467
00:21:56,850 --> 00:21:57,569
A present?
468
00:21:57,570 --> 00:21:57,889
Uh -huh.
469
00:21:57,890 --> 00:21:59,230
A gold -plated whistle.
470
00:21:59,490 --> 00:22:02,070
Oh, Joan, you shouldn't have.
471
00:22:03,770 --> 00:22:05,070
My, what a lovely tone.
472
00:22:05,510 --> 00:22:06,790
Arrest this woman. Arrest?
473
00:22:07,390 --> 00:22:09,930
I'm providing a police officer. You're
under arrest.
474
00:22:10,230 --> 00:22:11,850
Sorry, the law is the law.
475
00:22:12,360 --> 00:22:13,640
him. The law is the law.
476
00:22:13,960 --> 00:22:15,900
All impersonating an officer. Arrest
that woman.
477
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
All right.
478
00:22:18,500 --> 00:22:20,320
Exciting to write, huh? Arrest the
entire group.
479
00:22:21,140 --> 00:22:22,140
Out.
480
00:22:23,740 --> 00:22:24,740
Out.
481
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
Out.
482
00:22:26,540 --> 00:22:27,540
Out.
483
00:22:29,320 --> 00:22:30,780
I'll need two copies of these.
484
00:22:31,800 --> 00:22:32,860
I can hold it.
485
00:22:34,120 --> 00:22:35,160
Billy. Edna.
486
00:22:36,180 --> 00:22:37,180
Where is everybody?
487
00:22:38,160 --> 00:22:41,800
and their overzealous police work, they
brought this post to a standstill. But
488
00:22:41,800 --> 00:22:44,800
you must realize, Colonel Hall, they're
just trainees and perhaps a little too
489
00:22:44,800 --> 00:22:48,960
enthusiastic. That's putting it mildly.
Most of my staff is in the guardhouse.
490
00:22:49,340 --> 00:22:52,300
My motor pool, my cook, my secretary,
it's a ghost camp.
491
00:22:52,500 --> 00:22:53,620
I'll have them released immediately.
492
00:22:53,840 --> 00:22:56,400
I'd appreciate it. It gets a little
lonesome around here. You know, Colonel
493
00:22:56,400 --> 00:23:00,320
Hall, an MP school should operate on a
post of its own. Then the men can learn
494
00:23:00,320 --> 00:23:02,280
to be MPs without disrupting the other
personnel.
495
00:23:02,650 --> 00:23:05,670
Does that mean you intend to leave? I
understand that Fort Cullen in North
496
00:23:05,670 --> 00:23:09,090
Dakota has just been deactivated, and
I'll make preparations for us to take it
497
00:23:09,090 --> 00:23:09,729
over immediately.
498
00:23:09,730 --> 00:23:11,050
I think that's the wisest decision.
499
00:23:11,270 --> 00:23:13,470
I'll post the orders at once. Fine. You
can use my secretary.
500
00:23:13,810 --> 00:23:16,390
Thank you. Just as soon as she gets out
of jail. That's right, Captain Parker.
501
00:23:16,950 --> 00:23:17,729
It's official.
502
00:23:17,730 --> 00:23:19,510
Tomorrow morning, the camp will be back
to normal.
503
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
Sergeant Hogan?
504
00:23:22,270 --> 00:23:24,750
Yes, sir. May I help you? Just wanted to
make sure you were there.
505
00:23:27,310 --> 00:23:28,310
Good morning, sir.
506
00:23:28,530 --> 00:23:29,810
Good morning, Sergeant. What can I do?
507
00:23:30,190 --> 00:23:32,830
Oh, Bilko, I didn't recognize you in
that uniform.
508
00:23:33,050 --> 00:23:34,910
Oh, I don't recognize myself these days,
sir.
509
00:23:35,410 --> 00:23:39,550
Actually, on my arm, I may be an MP, but
in my heart, I'm still multiple, sir.
510
00:23:39,650 --> 00:23:42,790
So if you'll just sign this transfer
returning me to my own platoon, sir.
511
00:23:43,710 --> 00:23:44,710
That's right.
512
00:23:44,730 --> 00:23:47,970
You're still an MP, and they're leaving
tomorrow morning for North Dakota.
513
00:23:48,190 --> 00:23:51,590
And good riddance, I say, sir. With them
around the post, no one will say if
514
00:23:51,590 --> 00:23:54,770
you'll just sign the transfer, sir. I
wouldn't dream of depriving them of your
515
00:23:54,770 --> 00:23:57,010
services. Why, the MPs need men like
you.
516
00:23:57,500 --> 00:23:58,500
And I don't.
517
00:23:58,540 --> 00:24:02,140
North Dakota, sir? It's cold, isn't it?
Walking to beat day, so you know I
518
00:24:02,140 --> 00:24:03,139
chilled so easily.
519
00:24:03,140 --> 00:24:04,380
You'll leave on the train tomorrow
morning.
520
00:24:04,760 --> 00:24:07,500
Oh, I'm sorry, sir. You forced me to do
this.
521
00:24:09,400 --> 00:24:12,120
Welcome to... Lose your requisition.
522
00:24:13,460 --> 00:24:14,960
What are you doing? What's come over
you?
523
00:24:15,180 --> 00:24:16,180
Arrest me. What for?
524
00:24:16,580 --> 00:24:20,260
Article 89, destroying government
property, taken to the guardhouse for 30
525
00:24:21,530 --> 00:24:24,630
I won't press charges. I want him on
that train tomorrow morning. I'm sorry,
526
00:24:24,710 --> 00:24:28,170
sir, but Amendment B to Paragraph 89
clearly states a man must save his time
527
00:24:28,170 --> 00:24:31,230
the base where the crime was committed,
sir. All right, but then you'll go to
528
00:24:31,230 --> 00:24:34,550
North Dakota with the MPs. Not according
to Paragraph 15J, sir.
529
00:24:34,970 --> 00:24:38,650
15J? It clearly states that an MP
convicted of any crime is automatically
530
00:24:38,650 --> 00:24:41,350
ejected for the military police and
returned to his home.
531
00:24:42,010 --> 00:24:43,730
Please, sir, justice must be done.
532
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
Take the prisoner away.
533
00:24:46,100 --> 00:24:48,740
I'll be all right, sir. Don't send me
anything. I've got cigarettes. Thank
534
00:24:48,740 --> 00:24:49,740
sir. I'll be all right.
535
00:24:51,740 --> 00:24:52,740
Oh, well.
536
00:24:53,160 --> 00:24:55,840
Thirty days in the guardhouse. That's
something to be thankful for.
537
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
Who am I kidding?
538
00:24:59,420 --> 00:25:00,720
He'll be out by tomorrow night.
539
00:25:05,220 --> 00:25:09,180
Also seen in tonight's cast were Ronnie
Graham as Skinny Sanders, Larry Storch,
540
00:25:09,320 --> 00:25:12,460
Mickey Deems, Joseph Ellick, Roger
Landry, and Bernard Reed as the Five
541
00:25:12,460 --> 00:25:16,730
Bobsters. Diane Shannon as the girl,
Joey Ross as Sergeant Ritzig, Nick
542
00:25:16,730 --> 00:25:21,070
as Captain Parker, Gordon Peters as the
psychiatrist, and John Boroff as General
543
00:25:21,070 --> 00:25:22,070
Caldwell.
46195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.