Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,080 --> 00:00:28,120
So dear heart, the fire of our love
still rages within me.
2
00:00:29,420 --> 00:00:34,020
The sound of taps is wafting through the
still night.
3
00:00:34,640 --> 00:00:35,740
But I am not lonely.
4
00:00:36,040 --> 00:00:37,040
I am happy.
5
00:00:37,680 --> 00:00:42,240
For in a few minutes, we will be
reunited in my sweet dreams.
6
00:00:43,500 --> 00:00:45,900
Everlastingly yours, Cupcake.
7
00:00:46,400 --> 00:00:47,900
Gee, Sash, that's beautiful.
8
00:00:48,180 --> 00:00:49,180
Yeah, Cupcake.
9
00:00:49,660 --> 00:00:53,580
It'll be a dollar. A dollar? The last
love letter you wrote for me cost me 75
10
00:00:53,580 --> 00:00:56,120
cents. Have you forgotten that writing
expenses have gone up?
11
00:00:56,380 --> 00:00:58,580
If you don't want this perfumed letter,
I'll give you a little note on a pad.
12
00:00:58,720 --> 00:01:00,480
No, no, no, Sarge. I'll take it. All
righty.
13
00:01:01,520 --> 00:01:02,600
Okay. Thanks.
14
00:01:03,020 --> 00:01:04,020
Hey, Sarge.
15
00:01:04,260 --> 00:01:06,120
Really, what's wrong? I just wrote you a
masterpiece.
16
00:01:06,440 --> 00:01:08,760
Well, would you do me a favor? I want to
change the girl's name on the letter.
17
00:01:08,920 --> 00:01:11,420
Oh, don't you want to send it to Marsha?
It's too good for Marsha. I want to
18
00:01:11,420 --> 00:01:12,640
send it to Anita Eckberg.
19
00:01:14,220 --> 00:01:15,220
I'm from Fleischmann.
20
00:01:15,480 --> 00:01:16,640
How about Ava Gardner?
21
00:01:17,460 --> 00:01:18,399
Eckberg Gardner.
22
00:01:18,400 --> 00:01:20,260
I'll think about it. Think about it. All
right, next.
23
00:01:20,620 --> 00:01:23,640
Well, double impassioned. Now, what's it
going to be this time? Something sweet
24
00:01:23,640 --> 00:01:25,580
and gay or something weary and
worldwide?
25
00:01:26,500 --> 00:01:29,160
Nothing. Sarge, I want to cancel my
account.
26
00:01:29,640 --> 00:01:32,320
Why? Something happened between you and
your pen pal?
27
00:01:32,620 --> 00:01:34,600
Yeah. Louise is getting married.
28
00:01:35,060 --> 00:01:37,900
Married? And you must have sent her a
hundred beautiful letters.
29
00:01:38,200 --> 00:01:39,700
Married. Who's she marrying?
30
00:01:39,980 --> 00:01:40,980
The mailman.
31
00:01:41,120 --> 00:01:42,120
Oh.
32
00:01:42,580 --> 00:01:45,660
Well, don't you grieve. Some lucky girl
will get you on the rebound.
33
00:01:46,350 --> 00:01:49,950
No, Sarge. I'm leaving Fort Baxter.
Leaving Fort Baxter? Nonsense.
34
00:01:50,430 --> 00:01:52,130
Sarge, this place has too many memories.
35
00:01:52,350 --> 00:01:54,230
I put in for a transfer to Alaska.
36
00:01:54,630 --> 00:01:57,750
Alaska? Dwayne, you're not ready for
cold storage. I don't want to hear any
37
00:01:57,750 --> 00:01:58,750
talk about Alaska.
38
00:01:59,030 --> 00:02:00,190
Sarge, I want to forget.
39
00:02:00,410 --> 00:02:02,350
Well, you forget the only way you know
how.
40
00:02:02,590 --> 00:02:04,510
Drown your sorrows in a jumbo malted.
41
00:02:04,750 --> 00:02:08,169
While you're in town, go see a movie. I
understand the plan of Bugs Bunny
42
00:02:08,169 --> 00:02:09,169
Festival this week.
43
00:02:09,910 --> 00:02:13,130
Now, that's enough. Now, this is on me.
Go and have a good time. Take the
44
00:02:13,130 --> 00:02:14,870
afternoon off. Forget all about her.
45
00:02:15,230 --> 00:02:16,189
Yes, Louise.
46
00:02:16,190 --> 00:02:17,630
I mean, thanks. Okay.
47
00:02:32,230 --> 00:02:33,230
Look, Daddy.
48
00:02:33,610 --> 00:02:35,690
She likes me. Sure she does.
49
00:02:35,990 --> 00:02:38,490
You be good to her and she'll be the
best friend you ever had.
50
00:02:42,920 --> 00:02:45,320
Well, Mrs. Prescott, you certainly made
a wise choice.
51
00:02:45,780 --> 00:02:48,700
Judging from her pedigree, this Doberman
Pinscher should grow up to be a
52
00:02:48,700 --> 00:02:49,920
champion, just like her father.
53
00:02:50,180 --> 00:02:53,920
Yes, I saw her father win Best of Show
at the Armory. Yes, by the way, we'll
54
00:02:53,920 --> 00:02:56,500
forward the Doberman's papers just as
soon as we get them from the National
55
00:02:56,500 --> 00:02:57,500
Kennel Club.
56
00:02:57,720 --> 00:02:59,540
Come on, baby. Come on, darling.
57
00:02:59,740 --> 00:03:01,020
Come on. Here we are.
58
00:03:01,320 --> 00:03:02,340
Can I help you, sir?
59
00:03:02,640 --> 00:03:04,840
Yes, I want to buy a dog. What kind of a
dog?
60
00:03:05,060 --> 00:03:09,020
Oh, one that's loyal and true and will
never let you down. You have all breeds.
61
00:03:09,220 --> 00:03:10,280
How much did you want to spend?
62
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
All about...
63
00:03:12,570 --> 00:03:13,570
$5 .28?
64
00:03:14,450 --> 00:03:19,470
$5? I don't think we have any... Wait a
minute. I do have a poodle. Would she
65
00:03:19,470 --> 00:03:20,289
love me?
66
00:03:20,290 --> 00:03:24,270
Well, she's just a stray. I can't
guarantee what she'll grow up to be
67
00:03:24,270 --> 00:03:27,190
if you're just looking for a
companionship, there she is.
68
00:03:27,430 --> 00:03:28,850
Oh, she's beautiful!
69
00:03:29,690 --> 00:03:30,970
Hello, little puppy!
70
00:03:31,230 --> 00:03:32,930
Do you want to come home with me?
71
00:03:33,290 --> 00:03:35,110
She loves me! She loves me!
72
00:03:35,390 --> 00:03:37,370
Uh, yes. It'll be $5, please.
73
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
And could you give me your name and
address for our record?
74
00:03:40,340 --> 00:03:42,100
Doberman, Fort Baxter, Kansas.
75
00:03:42,440 --> 00:03:43,700
I'm going to name him Louise.
76
00:03:44,180 --> 00:03:46,500
Oh, we're going to be so happy when they
kill us.
77
00:03:47,220 --> 00:03:51,120
Mr. Dunlap, those pedigree papers for
that championship dog you sold just
78
00:03:51,120 --> 00:03:53,480
arrived from the kennel. That's for the
Doberman. Will you send them out,
79
00:03:53,520 --> 00:03:54,980
please? The address is on the counter
there.
80
00:03:56,040 --> 00:03:57,040
Oh,
81
00:03:57,420 --> 00:03:57,959
here it is.
82
00:03:57,960 --> 00:03:59,700
Doberman, Fort Baxter, Kansas.
83
00:04:01,860 --> 00:04:05,260
Oh, I hate the end of the month, all
this bookkeeping. But I guess General
84
00:04:05,260 --> 00:04:06,540
Motors goes through the same thing.
85
00:04:07,070 --> 00:04:08,390
How did he do on the Moonlight Hayride?
86
00:04:08,630 --> 00:04:10,230
We lost $12 on account of the rain.
87
00:04:10,510 --> 00:04:12,690
Make a note, the next hayride will be
held indoors.
88
00:04:13,250 --> 00:04:15,330
Ooh, I love you, you sweet little thing.
89
00:04:15,590 --> 00:04:17,390
Here's another kiss for my baby.
90
00:04:18,029 --> 00:04:22,190
Why don't they turn that radio down in
there? Soap operas. I got a platoon full
91
00:04:22,190 --> 00:04:23,190
of housewives.
92
00:04:23,770 --> 00:04:25,370
Now, how'd he do on the turkey shoot?
93
00:04:25,890 --> 00:04:27,410
Ooh, you're so soft.
94
00:04:27,630 --> 00:04:29,030
And those big, bright eyes.
95
00:04:31,050 --> 00:04:32,690
Not the radio, that's Doberman.
96
00:04:32,910 --> 00:04:35,370
Oh, Louise, I could hold you like this
forever.
97
00:04:36,700 --> 00:04:38,280
Louise, that's his pen pal.
98
00:04:38,700 --> 00:04:39,700
Stop it, Louise.
99
00:04:40,460 --> 00:04:41,880
You're biting my ear.
100
00:04:43,300 --> 00:04:49,820
She's biting his ear. What do you want
to go outside, dear? Come on, let's go
101
00:04:49,820 --> 00:04:51,320
over here, baby.
102
00:04:51,780 --> 00:04:53,760
No, not in there. That's some tree.
103
00:04:54,020 --> 00:04:55,020
Come on.
104
00:04:59,220 --> 00:05:01,260
All right, Don Juan, where is she?
105
00:05:01,920 --> 00:05:03,420
Don't get me with the baby blue eyes.
106
00:05:03,640 --> 00:05:05,260
I know you're hiding her. Where'd you
hide Louise?
107
00:05:05,720 --> 00:05:07,320
I'm not hiding her, sir. She's outside.
108
00:05:08,100 --> 00:05:11,640
Outside? Are you nuts with officers all
over the place? You know you can't bring
109
00:05:11,640 --> 00:05:12,539
a girl in here.
110
00:05:12,540 --> 00:05:13,540
Louise is a dog.
111
00:05:13,800 --> 00:05:16,220
I don't care what kind of girl she is.
Get her out of here.
112
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
Wait.
113
00:05:19,700 --> 00:05:22,300
Hey, why did I put in those letters? I
must be a regular Cyrano.
114
00:05:22,840 --> 00:05:25,020
Here she is, sir. All right, miss.
She'll help.
115
00:05:26,840 --> 00:05:28,360
This is Louise. Isn't she beautiful?
116
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
This is Louise?
117
00:05:30,900 --> 00:05:33,620
Yeah, I bought her at the pet shop with
the money you gave me.
118
00:05:36,300 --> 00:05:37,680
I thought you was a girl.
119
00:05:38,840 --> 00:05:40,020
Get her out of here.
120
00:05:40,300 --> 00:05:41,600
She loves me.
121
00:05:41,900 --> 00:05:45,460
Wait. Try to understand. When we joined
up in the service, we all had to leave
122
00:05:45,460 --> 00:05:48,800
our loved ones behind. Now get her out
of here. Sorry, she won't take up much
123
00:05:48,800 --> 00:05:51,380
room. And besides, I'll give her all my
leftovers.
124
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
What leftovers?
125
00:05:53,180 --> 00:05:54,500
When did you ever leave leftovers?
126
00:05:56,200 --> 00:06:01,400
Now get her out of here. Oh, Louise,
I've lost you again.
127
00:06:02,040 --> 00:06:04,740
You like this blue thing? Dodge to the
barracks. Oh, see, we're such a cute
128
00:06:04,740 --> 00:06:06,020
little puppy. Why don't you let him keep
it?
129
00:06:06,420 --> 00:06:09,520
Rocco, you know the rules and
regulations as well as I do. Come on,
130
00:06:09,520 --> 00:06:10,219
do some bookkeeping.
131
00:06:10,220 --> 00:06:12,800
Hey, Sarge. What? Where's Goldman? Look,
this letter came from the
132
00:06:12,800 --> 00:06:15,440
administration building. Must be from
that Dame Louise returning his love
133
00:06:15,440 --> 00:06:16,940
letter. So that Dame really burns me up.
134
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
What is it, Faraday?
135
00:06:19,460 --> 00:06:21,120
Want to join the readings? Decide to get
out of here.
136
00:06:21,620 --> 00:06:23,880
Get out of here. You think you should
open it, Sarge?
137
00:06:24,360 --> 00:06:25,600
Why not? I wrote the letter.
138
00:06:29,340 --> 00:06:30,420
National Kennel Club.
139
00:06:30,760 --> 00:06:33,660
What is this? Oh, maybe it's about the
dog Doberman bought. Yeah, yeah, the
140
00:06:33,660 --> 00:06:34,760
pedigree papers. Listen to this.
141
00:06:35,220 --> 00:06:36,860
Classification, Doberman. Well, that's
Dwayne.
142
00:06:37,480 --> 00:06:42,280
Dog, female, signed by champion Yeoman
Dulles Blue and champion Dame Blue de la
143
00:06:42,280 --> 00:06:43,620
Chanson. Wow.
144
00:06:43,900 --> 00:06:45,280
Hey, get a load of this family.
145
00:06:45,580 --> 00:06:46,720
Look at all these prize winners.
146
00:06:47,320 --> 00:06:49,020
Best in show, National Kennel Club.
147
00:06:49,240 --> 00:06:51,260
Grand Prix, Paris Dog Show.
148
00:06:51,540 --> 00:06:53,500
Blue Ribbon, British Royal Kennel
Society.
149
00:06:53,920 --> 00:06:55,340
You mean that funny -looking little
puppy?
150
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
Hold your tongue.
151
00:06:56,730 --> 00:06:57,730
You're talking about royalties.
152
00:06:57,970 --> 00:07:00,250
In the veins of that little puppy flows
the blood of kings.
153
00:07:00,570 --> 00:07:03,950
So what? All they ever win is ribbons.
Ribbons? Yeah. Well, with green on them.
154
00:07:03,970 --> 00:07:04,970
Tens and twenties.
155
00:07:05,150 --> 00:07:06,790
Do you know what a champion dog makes?
156
00:07:07,270 --> 00:07:11,250
Personal appearances, breeding,
endorsing of food for dogs. Yeah, but
157
00:07:11,310 --> 00:07:14,830
look. Why would anybody sell Doberman a
championship dog for five dollars? I
158
00:07:14,830 --> 00:07:17,850
don't know. Somebody must have made a
mistake. It happens all the time. One of
159
00:07:17,850 --> 00:07:20,570
the greatest racehorses of all time,
Stymie, was sold for peanuts.
160
00:07:20,790 --> 00:07:22,590
Wait a minute. You made Doberman take
the dog back.
161
00:07:23,510 --> 00:07:24,750
I made him take... Yeah.
162
00:07:24,970 --> 00:07:26,800
You... You said rules and regulations.
163
00:07:27,200 --> 00:07:28,240
I love rules and regulations.
164
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Where's Louise?
165
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
Louise.
166
00:07:33,060 --> 00:07:34,340
There he is. Wayne.
167
00:07:34,940 --> 00:07:37,520
Where is she? Where's Louise, the
darling little puppy?
168
00:07:38,100 --> 00:07:40,980
Sarge, I brought her back like you told
me to. But the minute you left the
169
00:07:40,980 --> 00:07:44,140
barracks amidst the pitter -patter of
her tiny little paws and the cute little
170
00:07:44,140 --> 00:07:45,140
way she barked.
171
00:07:45,420 --> 00:07:47,660
But Sarge, she was only with us a few
minutes.
172
00:07:47,900 --> 00:07:51,400
And besides, you told me army rules and
regulations. I told you. He told you.
173
00:07:52,480 --> 00:07:53,560
Let's go in and get Louise.
174
00:07:54,159 --> 00:07:55,940
You'll be very happy with this puppy,
sir.
175
00:07:56,280 --> 00:07:57,680
I'll write up a bill of sale. Fine.
176
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Louise! Louise!
177
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
Saji's got Louise!
178
00:08:01,380 --> 00:08:04,320
All right. Excuse me, sir. Are you
interested in that little puppy? Yes, I
179
00:08:04,320 --> 00:08:07,240
bought it. Saji bought Louise! Now, now,
now. I know how relieved you are,
180
00:08:07,260 --> 00:08:09,160
Dwayne. You thought they'd never be able
to sell her.
181
00:08:09,440 --> 00:08:12,240
Never be able to sell her? Oh, don't get
me wrong. She's a darling little puppy.
182
00:08:12,280 --> 00:08:13,279
Oh, little... Oh!
183
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
Oh, sir!
184
00:08:14,460 --> 00:08:16,300
I forgot she wasn't wearing her muzzle.
185
00:08:16,680 --> 00:08:17,780
Muzzle for a little puppy?
186
00:08:18,020 --> 00:08:20,880
Little... Sir, you're forgetting a
scorpion is no bigger than your
187
00:08:21,180 --> 00:08:23,780
However, you have nothing to worry about
as long as you have no children.
188
00:08:24,020 --> 00:08:25,020
I have three children.
189
00:08:25,260 --> 00:08:27,740
Well, you better be careful. Keep her on
a strong chain.
190
00:08:27,960 --> 00:08:30,520
However, if you want her to run about,
you can always send the children over to
191
00:08:30,520 --> 00:08:31,499
their grandmothers.
192
00:08:31,500 --> 00:08:33,360
The salesman told me it was a sweet
little puppy.
193
00:08:33,580 --> 00:08:37,039
Oh, did he? Roll up your pants so I can
show him your leg. Remember the time she
194
00:08:37,039 --> 00:08:38,039
went for your throat?
195
00:08:38,240 --> 00:08:42,120
Did he open the door? For one panic
-stricken week, fortunately.
196
00:08:42,380 --> 00:08:45,920
We're all in the army. We have guns, you
know. Guns? Amazing. Well, here's your
197
00:08:45,920 --> 00:08:47,220
bill of sale. And here's your dog.
198
00:08:47,690 --> 00:08:51,050
How dare you sell a monster like that to
a man with three children? Oh, she went
199
00:08:51,050 --> 00:08:52,250
for me. She's a tiger, a tiger.
200
00:08:53,690 --> 00:08:56,270
What's the matter with him? Oh, one of
those characters carrying a grudge
201
00:08:56,270 --> 00:08:58,250
against the world, taking it out on a
little puppy.
202
00:08:58,490 --> 00:09:00,970
Excuse me, I'll put this dog back in the
window. No, don't bother. The young man
203
00:09:00,970 --> 00:09:01,970
wants to buy the dog again.
204
00:09:02,150 --> 00:09:05,830
I don't know, Sarge. If she's that
vicious, maybe I ought to buy a bunny.
205
00:09:05,830 --> 00:09:06,830
shut up.
206
00:09:08,030 --> 00:09:09,770
Excuse me, have you got a muzzle for
him?
207
00:09:12,010 --> 00:09:13,870
Yes, little burpy dog.
208
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
There she is, fellas.
209
00:09:16,840 --> 00:09:20,120
Prentice Louise, future champion of the
dog world. Hey, Sarge, can I pick her
210
00:09:20,120 --> 00:09:22,080
up? Did you wash your hands? Yeah. Let
me see.
211
00:09:22,380 --> 00:09:25,560
Look a little rough to me. Put some
rubber gloves on. Sarge, can I stop
212
00:09:25,620 --> 00:09:26,880
My back is killing me. Mop.
213
00:09:27,460 --> 00:09:28,700
Sarge, the room looks clean to me.
214
00:09:29,100 --> 00:09:32,380
It may look clean to you, but I want it
clean enough for a dog to live in. What?
215
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Sarge, here's a flea powder.
216
00:09:34,400 --> 00:09:37,320
Good. I want you to sprinkle that on
every man in the platoon. If this dog
217
00:09:37,320 --> 00:09:41,860
catches one... Sarge, here's a roast
book cassette, sure. Spread them all
218
00:09:41,860 --> 00:09:42,860
the floor for the little puppy.
219
00:09:43,290 --> 00:09:45,890
Sarge, which section does she like, the
sports or the fun? Come on, come on.
220
00:09:46,030 --> 00:09:49,050
She's such a high class dog, give her
the society page. Hey, Sarge, you got
221
00:09:49,050 --> 00:09:51,290
wrong page. She don't want the Gazette,
she wants the Post.
222
00:09:51,770 --> 00:09:52,850
Get it? It's a joke.
223
00:09:53,390 --> 00:09:54,390
It's a joke. Get out of here.
224
00:09:56,110 --> 00:09:57,910
And suppose the winner, I feel, is
Radcliffe.
225
00:09:58,210 --> 00:09:59,890
Come on. Hold the time.
226
00:10:00,150 --> 00:10:01,870
Stop dealing. I feel lucky tonight.
Quiet.
227
00:10:02,400 --> 00:10:04,840
You're waking the dog up. Come on,
little baby. It's beddy -bye time.
228
00:10:05,080 --> 00:10:06,340
We're going to get a little sleeping.
229
00:10:06,720 --> 00:10:10,000
Hey, look at him, Mark. Can't she do
tricks, Ernie? If she's Bill Cole's dog,
230
00:10:10,060 --> 00:10:11,360
she probably could do car tricks.
231
00:10:12,980 --> 00:10:16,460
Take a good look at these two clowns.
When they need an act in the dog show,
232
00:10:16,560 --> 00:10:20,080
this is it. Come on, let's get the game
started. I've got to play here. We'll
233
00:10:20,080 --> 00:10:22,000
play in the kitchen. We'll keep the dog
awake all night. Come on.
234
00:10:22,800 --> 00:10:23,659
It's her bedtime.
235
00:10:23,660 --> 00:10:24,860
Out. Softly. Out.
236
00:10:25,449 --> 00:10:28,970
Yes, little sweetheart. It's time for
little Sweetums to go get a little
237
00:10:28,970 --> 00:10:32,370
bedding. Bye. And Daddy's going to see
you in the morning. Go to sleep, little
238
00:10:32,370 --> 00:10:33,370
angel.
239
00:10:33,630 --> 00:10:39,930
What's the matter
240
00:10:39,930 --> 00:10:46,730
with Daddy's angel? Does little Daddy
miss him? It's
241
00:10:46,730 --> 00:10:48,130
Daddy -ums. No, no, baby.
242
00:10:48,590 --> 00:10:51,410
Daddy's... No, sweetheart.
243
00:10:51,690 --> 00:10:53,990
We've been... Yes, son? Dog sitting
tonight.
244
00:10:54,440 --> 00:10:56,920
Watch over her. If she needs me, come
and get me. I'll come right in here,
245
00:10:56,920 --> 00:10:57,920
if I'm winning.
246
00:11:01,200 --> 00:11:03,520
Close your eyes, little doggie.
247
00:11:45,450 --> 00:11:47,470
I bet to a boy poodle, she looks like
Gina Lola Bridgerton.
248
00:11:48,370 --> 00:11:49,830
Well, that'll be $2 .50.
249
00:11:50,210 --> 00:11:51,210
That's worth it, Marty.
250
00:11:51,670 --> 00:11:54,130
$2 .50? You only charge me a buck and a
quarter.
251
00:11:54,610 --> 00:11:55,610
What's the cut?
252
00:11:56,870 --> 00:12:01,330
We may take our business to Elizabeth
Arden. Out, out. She's beautiful.
253
00:12:02,110 --> 00:12:05,010
Give her a little air. Everybody, out.
Out, out.
254
00:12:05,530 --> 00:12:09,310
What did they do to you? What did they
do to her? They just made her a cinch to
255
00:12:09,310 --> 00:12:12,090
win the championship in New York, that's
all. Think she's got a chance, Sarge?
256
00:12:12,280 --> 00:12:13,920
Think she's got a chance. You saw her
papers.
257
00:12:14,140 --> 00:12:19,440
Her father was champion. Her mother was
champion. She comes from a better family
258
00:12:19,440 --> 00:12:20,179
than you do.
259
00:12:20,180 --> 00:12:26,200
Just think, Louise.
260
00:12:26,420 --> 00:12:28,360
In a week, you'll have all New York at
your paws.
261
00:12:28,840 --> 00:12:30,040
Hey, Sarge, look at these orders.
262
00:12:31,380 --> 00:12:33,120
Alaska? They're shipping you to Alaska?
263
00:12:33,420 --> 00:12:35,120
I thought I told you to cancel this
request.
264
00:12:35,360 --> 00:12:36,319
I forgot.
265
00:12:36,320 --> 00:12:38,740
Sarge, everything was so mixed up.
You've got to help me out.
266
00:12:38,940 --> 00:12:41,420
I'll do what I can. Don't you worry. The
minute I get back from New York, I'll
267
00:12:41,420 --> 00:12:43,840
pull a few strings. I'll get you right
back in there. You leave everything to
268
00:12:43,840 --> 00:12:47,540
me. Sarge, it's so lonely in Alaska. Can
I take Louise with me?
269
00:12:47,960 --> 00:12:49,040
Louise with you to Alaska?
270
00:12:49,540 --> 00:12:50,680
You see how she's clipped?
271
00:12:50,900 --> 00:12:52,380
She couldn't even stand air
conditioning.
272
00:12:53,460 --> 00:12:54,760
But Sarge, she's my dog.
273
00:12:56,680 --> 00:12:57,539
That's right.
274
00:12:57,540 --> 00:12:58,720
She is your dog.
275
00:12:58,960 --> 00:13:00,980
Take her with you. Take her with you to
Alaska.
276
00:13:01,360 --> 00:13:03,460
Don't let her go to New York for her big
chance.
277
00:13:03,920 --> 00:13:08,160
And in a few years... when she's lying
there at your feet on the porch and she
278
00:13:08,160 --> 00:13:12,980
looks up at you with a look that seems
to say, Master, why didn't I ever amount
279
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
to anything?
280
00:13:14,020 --> 00:13:17,900
You tell her that on the eve of her big
chance, you took her to Alaska.
281
00:13:19,400 --> 00:13:21,360
I'm sorry, I didn't mean to say that.
282
00:13:21,680 --> 00:13:24,320
Only you'd see it that way, Dwayne. I'll
go pack your galoshes and knee -mops
283
00:13:24,320 --> 00:13:25,320
and leave everything to me.
284
00:13:25,620 --> 00:13:27,840
Sarge, can I say goodbye to Louise?
285
00:13:28,160 --> 00:13:30,180
That's kind of sweet of you. Go on, say
goodbye.
286
00:13:37,580 --> 00:13:39,860
It's got to be at the airport first
thing tomorrow morning. Well, we've got
287
00:13:39,860 --> 00:13:41,600
put the straw on the bottom first.
Straw?
288
00:13:41,960 --> 00:13:45,140
I want wall -to -wall carpeting. Rocco,
get Louise. We'll see if she fits.
289
00:13:45,420 --> 00:13:48,520
Did you leave a little compartment for
food, for water? There's no room, Sarge.
290
00:13:48,640 --> 00:13:50,180
Well, make room. Make it split level.
291
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
I want a honeydome.
292
00:13:52,140 --> 00:13:53,960
Look, look. Louise ate the room. She's
gone.
293
00:13:54,640 --> 00:13:56,240
Somebody left the door open.
294
00:13:56,860 --> 00:13:57,880
Louise. Louise.
295
00:13:59,080 --> 00:14:00,920
Leave me alone. I'm looking for Louise.
296
00:14:01,600 --> 00:14:03,920
She's all right. Here she is, laying in
Dublin's bed.
297
00:14:04,140 --> 00:14:05,180
Oh, no, baby.
298
00:14:05,420 --> 00:14:07,100
What's the matter with baddies?
299
00:14:07,340 --> 00:14:11,020
You don't like that nasty old crate?
Would you rather lay in a bed? Would you
300
00:14:11,020 --> 00:14:14,320
rather go on a lower bus to New York?
Come on, baby. Take a bed. You put a
301
00:14:14,320 --> 00:14:17,140
ribbon in your hair. Sir, she don't look
good to me. Maybe she's sick.
302
00:14:17,660 --> 00:14:19,880
I'm going to pretend I didn't hear you
say that, friend.
303
00:14:20,600 --> 00:14:22,460
Come on, baby. Come on.
304
00:14:22,800 --> 00:14:24,780
She's been moping around, I guess, ever
since Doberman left.
305
00:14:24,980 --> 00:14:28,180
That's it. She misses Doberman. We all
miss Doberman, don't we, Fanny?
306
00:14:28,440 --> 00:14:31,520
But, darling, you still have me, sweet,
lovable Uncle Ernie.
307
00:14:31,740 --> 00:14:35,120
Sir, she don't want sweet, lovable
Ernie. She wants fat, sloppy Doberman.
308
00:14:36,730 --> 00:14:39,270
Not just with them moping around like
this. Doberman, got a reminder?
309
00:14:39,650 --> 00:14:40,950
I got it. What's that, Sergeant?
310
00:14:42,310 --> 00:14:44,290
Fellas, let's go looking for Doberman.
311
00:14:44,910 --> 00:14:46,310
We're going to look for Doberman now.
312
00:14:48,330 --> 00:14:52,350
I can't call Alaska on the radio. Why
not? You got the equipment. All you got
313
00:14:52,350 --> 00:14:53,350
do is plug it in.
314
00:14:53,450 --> 00:14:56,610
I need a break before it. I can only
call Alaska in case of a national
315
00:14:56,610 --> 00:14:58,550
emergency. This is a national emergency.
316
00:14:58,890 --> 00:15:02,250
Look, suppose I win that prize, huh?
It's $10 ,000.
317
00:15:02,730 --> 00:15:03,830
What happens to that money?
318
00:15:04,220 --> 00:15:07,480
The government takes $6 ,000 off the
taxes. And what does the government do
319
00:15:07,480 --> 00:15:09,860
it? They buy planes, tanks, guns,
missiles.
320
00:15:11,060 --> 00:15:12,060
I'm strong.
321
00:15:12,100 --> 00:15:13,220
A fortress of freedom.
322
00:15:13,660 --> 00:15:18,640
But if Louise loses that dog show, our
nation is in grave peril.
323
00:15:20,380 --> 00:15:22,300
Oh, is that what you're saying? Of
course.
324
00:15:22,780 --> 00:15:25,020
And you'll also get 10 % of the prize
money.
325
00:15:25,240 --> 00:15:26,280
Oh, Duke, look at that.
326
00:15:28,460 --> 00:15:31,620
This is Fort Baxter calling QPB in
Alaska.
327
00:15:32,280 --> 00:15:33,500
Come in, QPB.
328
00:15:38,180 --> 00:15:40,220
Come in.
329
00:15:41,720 --> 00:15:45,300
Private Stone from Fort Baxter reporting
for Alaskan duty, sir.
330
00:15:45,940 --> 00:15:46,940
That is.
331
00:15:51,100 --> 00:15:54,380
Well, these seem to be in order. Excuse
me, sir. An important radio call from
332
00:15:54,380 --> 00:15:55,380
Fort Baxter, Kansas.
333
00:15:55,440 --> 00:15:56,780
Is it hooked up to my extension? Yes,
sir.
334
00:15:58,460 --> 00:15:59,880
This is Lieutenant Watson. Come in.
335
00:16:00,300 --> 00:16:03,360
Don't be alarmed, sir. This is just a
routine check. Has Private Dwayne
336
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
reported for duty yet, sir?
337
00:16:04,820 --> 00:16:05,759
Oh, splendid.
338
00:16:05,760 --> 00:16:07,940
Just a routine check. Would you cross
-check it with me just for the
339
00:16:07,940 --> 00:16:08,940
information, please?
340
00:16:09,080 --> 00:16:10,300
Private Doberman. Dwayne.
341
00:16:10,560 --> 00:16:11,419
Serial number?
342
00:16:11,420 --> 00:16:12,580
834 -6832.
343
00:16:12,980 --> 00:16:14,460
Eyes blue. Hair brown.
344
00:16:14,700 --> 00:16:16,060
Weight? 130 pounds.
345
00:16:16,260 --> 00:16:18,040
Height? 6 foot 2 inches. Age?
346
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
22 years.
347
00:16:19,720 --> 00:16:21,280
Height? 6 foot 2 inches?
348
00:16:22,520 --> 00:16:24,960
Weight? 130 pounds. Are you sure you
have the right figures?
349
00:16:25,280 --> 00:16:28,240
Yes. Doesn't the man fit that
description? I mean, sort of a young
350
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Stewart?
351
00:16:31,470 --> 00:16:32,470
Jimmy Stewart?
352
00:16:32,510 --> 00:16:34,210
I have a chubby middle -aged man.
353
00:16:35,090 --> 00:16:38,210
Good heavens, I was afraid of this.
They've undoubtedly kidnapped the real
354
00:16:38,210 --> 00:16:39,750
Doberman and substituted one of their
own.
355
00:16:40,990 --> 00:16:43,650
What? Yours isn't a strategic base, is
it?
356
00:16:44,010 --> 00:16:45,010
It is.
357
00:16:45,410 --> 00:16:46,450
Here's what we'd better do.
358
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
Uh -huh.
359
00:16:49,010 --> 00:16:50,010
Uh -huh.
360
00:16:50,230 --> 00:16:51,230
Right.
361
00:16:54,270 --> 00:16:57,450
Corporal, will you come in here right
away, please? Can I go to my barracks
362
00:16:57,510 --> 00:16:58,399
please, sir?
363
00:16:58,400 --> 00:17:00,900
Not so fast, Doberman, or whoever you
are.
364
00:17:01,260 --> 00:17:04,480
I want two men to fly this man
immediately to the 78th Street Armory in
365
00:17:04,480 --> 00:17:08,040
City. If he cannot be identified by a
female named Louise, you are to take him
366
00:17:08,040 --> 00:17:09,240
directly to FBI headquarters.
367
00:17:20,680 --> 00:17:24,240
Come on, baby. Break up, Louise.
Remember, the show must go on. Maybe
368
00:17:24,250 --> 00:17:27,130
hungry. Why don't you give her a few
bits? Oh, really? And fatten her up so
369
00:17:27,130 --> 00:17:28,130
she'd waddle into the ring?
370
00:17:28,349 --> 00:17:30,170
I've got a good notion to report you to
the judges.
371
00:17:31,130 --> 00:17:34,010
The Doberman is nowhere in sight. Not in
front of the door.
372
00:17:34,950 --> 00:17:37,570
He's got to be here in time. He's coming
by jet. Well, he'd better hurry because
373
00:17:37,570 --> 00:17:38,570
the poodle class is next.
374
00:17:38,810 --> 00:17:40,630
Oh, we've got to stall. We've got to
stall somehow.
375
00:17:42,330 --> 00:17:44,530
What did you say? Did you hear what
Rocco said, Louise?
376
00:17:44,850 --> 00:17:46,590
Doberman phoned from the airport. He'll
be here.
377
00:17:47,190 --> 00:17:49,750
All right. French poodle's next. All
dogs upstairs.
378
00:17:50,030 --> 00:17:52,810
French poodle so soon? That's right.
French poodle judging at nine o 'clock.
379
00:17:53,040 --> 00:17:56,080
Well, it's some mistake. You see, my dog
is a California dog. She thinks at six
380
00:17:56,080 --> 00:17:57,520
o 'clock she won't be up for three
hours.
381
00:17:58,620 --> 00:17:59,620
Just a minute, sir.
382
00:17:59,920 --> 00:18:01,080
I claim a foul here.
383
00:18:01,300 --> 00:18:03,740
I thought this contest was for a French
poodle. Oh, it is?
384
00:18:04,000 --> 00:18:05,400
Then what is this lady's dog doing here?
385
00:18:05,640 --> 00:18:09,620
I beg your pardon? This is a French
poodle. Oh, really? Nice try, lady. It's
386
00:18:09,620 --> 00:18:12,680
obvious to see that this dog comes from
Alphace, Lorraine, which, as everybody
387
00:18:12,680 --> 00:18:16,120
knows, is the possession of Germany.
Now, do you want me to go on with the
388
00:18:16,120 --> 00:18:17,800
German poodle contest? I have no
objections.
389
00:18:18,040 --> 00:18:20,300
That's ridiculous. This is a French
poodle.
390
00:18:20,700 --> 00:18:21,700
Oh, really?
391
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
Fraulein?
392
00:18:27,309 --> 00:18:29,450
Your objection is not valid. Now, have
your dogs ready.
393
00:18:29,750 --> 00:18:32,130
Just a minute. This lady has no license.
394
00:18:32,470 --> 00:18:33,470
The very idea.
395
00:18:33,610 --> 00:18:36,070
I'm doing this for your own protection.
Suppose there's a dog, Groucho.
396
00:18:38,310 --> 00:18:40,350
We're behind schedule now. Bring your
dogs upstairs.
397
00:18:41,010 --> 00:18:42,010
Come, Pierre.
398
00:18:42,150 --> 00:18:43,890
We'll see whose poodle wins.
399
00:18:44,230 --> 00:18:45,470
Yeah, lucky Pierre, I know.
400
00:18:46,410 --> 00:18:47,269
That's it, huh?
401
00:18:47,270 --> 00:18:48,770
Well, can we at least take her upstairs
and try?
402
00:18:49,290 --> 00:18:50,650
What good is trying? What good?
403
00:18:50,990 --> 00:18:52,730
This is a contest for breeding, not
brooding.
404
00:18:56,330 --> 00:18:57,530
Honey, look.
405
00:18:57,830 --> 00:18:59,270
She's wagging her tail. She's happy.
406
00:18:59,490 --> 00:19:01,270
What is it, baby? Hey, Ernie, Ernie,
he's here.
407
00:19:02,010 --> 00:19:04,270
See, you hear that, Louise Doblin? He's
here. He's here.
408
00:19:04,510 --> 00:19:07,370
All right, all right. I'll tell him.
Watch her. I'll be right back.
409
00:19:08,070 --> 00:19:09,530
Sir! Time to get away, Wendy.
410
00:19:10,050 --> 00:19:13,270
Good work, man. I'll take charge of the
prison. Sorry, Sergeant. We got orders
411
00:19:13,270 --> 00:19:16,410
not to release him until positive
identification has been made. Yes, I
412
00:19:16,410 --> 00:19:17,410
understand.
413
00:19:17,730 --> 00:19:18,730
Tell me, soldier.
414
00:19:19,330 --> 00:19:20,330
What's your name?
415
00:19:20,510 --> 00:19:23,730
Dwayne Doberman. Not very sure, are you?
Just a minute.
416
00:19:23,970 --> 00:19:25,310
Do you know a female named Louise?
417
00:19:25,610 --> 00:19:28,250
Who, Louise? Quiet. I'll ask all the
questions. Do you know a female named
418
00:19:28,250 --> 00:19:32,190
Louise? Yes. Describe her to me. How
tall is she? 5 '2", 5 '4"? No, she only
419
00:19:32,190 --> 00:19:34,970
comes up to my knees. That's very
interesting. Up to your knees, huh?
420
00:19:35,290 --> 00:19:36,370
What does she look like?
421
00:19:36,590 --> 00:19:40,210
Well, she has brown eyes, brown hair,
and a cute little bushy tail.
422
00:19:41,290 --> 00:19:43,250
Sounds like a dog. It is a dog.
423
00:19:43,570 --> 00:19:47,890
Doberman. This is Doberman. Only the
real Doberman knows that Louise is a
424
00:19:48,160 --> 00:19:51,680
Louise is a dog? Hey, see, that you
didn't even know. Good work, man. I know
425
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
you're ready.
426
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
Job well done. Anyway.
427
00:19:56,240 --> 00:19:58,620
Sarge, where's Louise? Come with me.
We've got to get her up into the ring.
428
00:19:58,620 --> 00:19:59,620
on.
429
00:20:08,960 --> 00:20:12,100
Ladies and gentlemen, the winner in the
French poodle division is champion
430
00:20:12,100 --> 00:20:17,360
Louise. Louise, you... Louise, baby, we
did it. We did it. You did it.
431
00:20:17,750 --> 00:20:21,230
you. Congratulations, you are now
eligible for Best in Show prize. Best in
432
00:20:21,230 --> 00:20:22,230
or since for the big money.
433
00:20:22,510 --> 00:20:25,090
Now, may I have the dog's paper so I can
enter this award? Of course, here you
434
00:20:25,090 --> 00:20:26,330
are. Are we on television now?
435
00:20:27,170 --> 00:20:28,330
Hello there, dog lovers.
436
00:20:31,850 --> 00:20:34,850
No, these are the papers for a Doberman.
Here he is, Doberman.
437
00:20:35,270 --> 00:20:37,110
No, these are the papers for a Doberman
dog.
438
00:20:37,590 --> 00:20:40,150
Evidently, there's been a mix -up. Now,
I want the papers for the poodle. What
439
00:20:40,150 --> 00:20:41,770
are you talking about? Those are the
only papers we ever had.
440
00:20:42,050 --> 00:20:44,790
Oh, well, I'm sorry. If you have no
proof of the dog's pedigree, I'm afraid
441
00:20:44,790 --> 00:20:45,790
can't give you the prize.
442
00:20:45,820 --> 00:20:48,640
What do you mean? Ladies and gentlemen,
there has been a disqualification. The
443
00:20:48,640 --> 00:20:50,980
winner in the French poodle division is
champion Pierre.
444
00:20:52,240 --> 00:20:55,040
Ladies and gentlemen, you might sit
there and see there's some justice done
445
00:20:55,040 --> 00:20:58,420
two soldiers who protected you in the
South Pacific, giving the right to this
446
00:20:58,420 --> 00:21:00,640
German dog whose real name is Tom
Trooper.
447
00:21:03,040 --> 00:21:04,160
Dog biscuits, $30.
448
00:21:04,420 --> 00:21:05,680
Modern man dog coat, $27.
449
00:21:05,980 --> 00:21:07,340
Rhinestone collar, $4 .85.
450
00:21:07,780 --> 00:21:10,560
Boy, that dog ate up our profits for the
whole year. Yeah, but she was worth it.
451
00:21:10,580 --> 00:21:12,000
For 30 seconds, she was a champion.
452
00:21:12,440 --> 00:21:15,660
And we got Doberman transferred back
here. Yeah, where is he? Oh, he took
453
00:21:15,660 --> 00:21:18,180
over to the family that answered the
air. They got a couple of kids that want
454
00:21:18,180 --> 00:21:20,820
their dog, and they'll be good to her.
That's nice. On weekends, we can go and
455
00:21:20,820 --> 00:21:23,220
visit her. All right, now, we got to
recoup our losses. Any suggestions?
456
00:21:23,860 --> 00:21:25,120
How about a Fourth of July dance?
457
00:21:25,340 --> 00:21:27,080
Oh, good. We already had five this year.
458
00:21:28,640 --> 00:21:32,160
You have the most beautiful brown eyes
and the cutest little nose.
459
00:21:32,940 --> 00:21:33,980
This is where we came in.
460
00:21:34,380 --> 00:21:37,080
I don't care what he's found. What kind
of a dog, if it's a champion or not, I
461
00:21:37,080 --> 00:21:39,960
want nothing to do with it. Hey, Sarge,
can I talk to him? Don't talk to me. You
462
00:21:39,960 --> 00:21:42,920
want to keep her, keep her. Just don't
let the colonel see her. I can't? Yes,
463
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
you can.
464
00:21:44,100 --> 00:21:51,000
Roxanne! Roxanne! Come here, dear. This
is
465
00:21:51,000 --> 00:21:53,020
Roxanne. Yeah.
466
00:21:53,840 --> 00:21:57,800
She is... Oh, Goldman, run out of the
pet shop and buy yourself a little petty
467
00:21:57,800 --> 00:22:00,040
boy. Oh, but Sarge... That's another get
a pet!
468
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
So you're Roxanne.
469
00:22:04,080 --> 00:22:05,080
That works.
470
00:22:05,400 --> 00:22:11,300
Also seen in tonight's cast were Joey
Ross as Sergeant Ritzig, Jimmy Little as
471
00:22:11,300 --> 00:22:16,100
Sergeant Grover, Edith King as the
Dowager, Barnard Hughes as the Judge,
472
00:22:16,100 --> 00:22:19,680
Evans as the Salesman, and Roy Monsell
as Lieutenant Watson.
39757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.