Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:07,190
How am
2
00:00:07,190 --> 00:00:14,290
I
3
00:00:14,290 --> 00:00:16,410
doing, Hens? You're all packed, sir.
Goodbye.
4
00:00:16,850 --> 00:00:20,970
Oh, Chicago, you lucky city. Here I
come. I may destroy the entire loop.
5
00:00:23,490 --> 00:00:24,950
Volume two, the Midwest edition.
6
00:00:25,190 --> 00:00:28,510
I may spread out the fourth weight, I
don't know. Yeah, but look, Ernie, how
7
00:00:28,510 --> 00:00:31,250
you going to go on leave with only four
bucks in your pocket? Oh, I'm planning a
8
00:00:31,250 --> 00:00:35,150
poker game for the night. I'll invite
the usual Traveler's Aid Society,
9
00:00:35,190 --> 00:00:38,510
Ritzik, and Coogan. But Sarge, they took
a solemn oath never to play cards with
10
00:00:38,510 --> 00:00:39,249
you again.
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,770
He's right, Ernie. The last time he won
13 hands in a row and Ritzik quit
12
00:00:42,770 --> 00:00:46,250
forever. 13, that'll do it. They'll play
again. You know how superstitious they
13
00:00:46,250 --> 00:00:49,470
are. Superstitious, I don't get it.
Look, all I got to do is convince them
14
00:00:49,470 --> 00:00:50,470
is their lucky day.
15
00:00:50,770 --> 00:00:51,739
Let's see.
16
00:00:51,740 --> 00:00:53,980
I need my astrology book and the four
-leaf clover.
17
00:00:54,260 --> 00:00:57,820
But how come Ritzik is so superstitious?
Oh, he explained it to me. You see, 15
18
00:00:57,820 --> 00:01:00,680
years ago, he walked under a ladder.
Sure enough, two days later, he was
19
00:01:00,680 --> 00:01:01,680
married.
20
00:01:03,220 --> 00:01:05,180
Ah, Rupert. There he is, fellas.
21
00:01:05,420 --> 00:01:07,080
The Picasso of the pots and pans.
22
00:01:07,400 --> 00:01:10,300
What do you want, Bill Cole? Oh, how
does he do it? Day in and day out, he
23
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
performs his miracles.
24
00:01:11,790 --> 00:01:14,730
With just those spices up there. Is that
all you do? Oh, yeah. That spice up
25
00:01:14,730 --> 00:01:17,590
there is the best one. Right there.
Amazing. How does he perform this
26
00:01:17,590 --> 00:01:19,390
magic day in, day out?
27
00:01:19,590 --> 00:01:21,550
Save your breath, Bilko. I ain't playing
tonight.
28
00:01:21,890 --> 00:01:24,790
Well, how can you play? I'm leaving for
Chicago first thing in the morning. Of
29
00:01:24,790 --> 00:01:25,930
course, when I get back, maybe.
30
00:01:26,330 --> 00:01:29,290
Nothing to do with it. I ain't playing
with you no more till something happens
31
00:01:29,290 --> 00:01:30,289
to change my luck.
32
00:01:30,290 --> 00:01:33,350
You can't blame him for that. A man
shouldn't play unless he feels lucky,
33
00:01:33,350 --> 00:01:34,350
you agree? That's right. Sure.
34
00:01:34,510 --> 00:01:35,510
Ooh.
35
00:01:37,370 --> 00:01:38,370
What is it?
36
00:01:38,590 --> 00:01:40,070
Nothing. Nothing. Stop.
37
00:01:40,440 --> 00:01:42,320
Well, I'll run along. What time is it,
Rocco?
38
00:01:42,780 --> 00:01:43,900
Seven minutes after 11.
39
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
How do you like that?
40
00:01:45,180 --> 00:01:46,180
It's 7 -11.
41
00:01:46,500 --> 00:01:47,580
Well, I must be off.
42
00:01:47,920 --> 00:01:52,540
Well, Grover, how are you? I'm not
playing poker. Besides, you've got the
43
00:01:52,540 --> 00:01:56,120
on me. Francis, what am I going to do
with you? Whammy, hexes, superstitions?
44
00:01:56,320 --> 00:01:59,580
You know you'll be trying to give me the
evil eye. If I thought it would work,
45
00:01:59,620 --> 00:02:01,540
Belko, you'd have disappeared long ago.
46
00:02:01,780 --> 00:02:05,320
Oh, it works all right. I knew a guy in
Haiti once who used to get such
47
00:02:05,320 --> 00:02:06,320
headaches.
48
00:02:06,620 --> 00:02:09,280
Don't kid about the evil eye. That's a
serious thing with me.
49
00:02:09,850 --> 00:02:11,270
See you later, fellas. What's the
matter?
50
00:02:12,330 --> 00:02:13,089
Grover, look.
51
00:02:13,090 --> 00:02:14,029
What is it?
52
00:02:14,030 --> 00:02:15,130
It's a four -leaf clover.
53
00:02:15,410 --> 00:02:17,530
I didn't say anything to Bilko, but I
found it in the soup.
54
00:02:17,910 --> 00:02:18,709
No kidding?
55
00:02:18,710 --> 00:02:22,470
Yeah. And what's more, it happened
exactly seven minutes after 11.
56
00:02:22,910 --> 00:02:26,630
7 -11? Yeah. That's the sign I've been
waiting for. I've got to get Bilko to
57
00:02:26,630 --> 00:02:27,630
poke a game tonight.
58
00:02:28,130 --> 00:02:31,750
Hey, Grover, what are you thinking?
Bilko accidentally gave me an idea.
59
00:02:32,050 --> 00:02:32,689
What idea?
60
00:02:32,690 --> 00:02:33,710
The evil eye.
61
00:02:34,010 --> 00:02:37,150
Oh, you know how it works? Yeah, I seen
it in a Lon Chaney picture.
62
00:02:37,720 --> 00:02:40,720
Well, I don't think we should tamper
with the mysterious supernatural forces
63
00:02:40,720 --> 00:02:42,840
beyond the realm of human comprehension.
64
00:02:44,260 --> 00:02:45,420
I saw the picture, too.
65
00:02:47,680 --> 00:02:49,440
Hey, how are you, Coogan, old buddy?
66
00:02:49,680 --> 00:02:50,800
Meet it, Bilko. I'm busy.
67
00:02:51,060 --> 00:02:51,799
Wait a minute.
68
00:02:51,800 --> 00:02:55,440
Where's your camaraderie for a fellow
sergeant? I lost it last week, along
69
00:02:55,440 --> 00:02:57,420
27 hard -earned bucks and a poker game.
70
00:02:57,660 --> 00:03:00,300
Pal, it isn't my fault if I was born
under a lucky star, is it?
71
00:03:00,780 --> 00:03:03,980
Look at me telling him about lucky
stars. He's an expert on astrology.
72
00:03:04,260 --> 00:03:05,260
Isn't that right? So?
73
00:03:05,740 --> 00:03:09,280
Well, it's a wonderful science, isn't
it? I get my horoscope from an
74
00:03:09,280 --> 00:03:12,140
up at Mount Palomar. It's wonderful. He
seldom misses his faculty inside
75
00:03:12,140 --> 00:03:15,480
information. Science! Stay here! Stay
here! Oh, good. My horoscope got out. I
76
00:03:15,480 --> 00:03:17,580
was afraid I wouldn't get here in time.
You see, I'm leaving for Chicago.
77
00:03:17,820 --> 00:03:20,580
I want to see if the stars say it's safe
for me to travel. What does it say,
78
00:03:20,600 --> 00:03:24,320
Ernie? Dear Scorpio, your financial star
is in the ascendancy tonight.
79
00:03:25,520 --> 00:03:30,200
Play your strongest game before Scorpio
and Sagittarius meet.
80
00:03:30,420 --> 00:03:31,820
What does it say about traveling?
81
00:03:32,220 --> 00:03:33,620
Nothing. Oh, no wonder.
82
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
He's got it wrong.
83
00:03:35,000 --> 00:03:38,960
I'm not Scorpio. I'm Taurus the Bull.
That's funny. I... What?
84
00:03:39,380 --> 00:03:40,380
Nothing, nothing.
85
00:03:40,440 --> 00:03:44,620
Oh, darn it. Now I'll have to call my
astrologist long distance. Come on.
86
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
Oh,
87
00:03:51,940 --> 00:03:54,780
what a lucky break. Maybe Bilko isn't
Scorpio, but I am.
88
00:03:55,420 --> 00:03:56,420
Hello, Rittig?
89
00:03:56,540 --> 00:03:58,540
Coogan? Listen, I got a hunch.
90
00:03:58,780 --> 00:04:00,840
We gotta get Bilko on a poker game
tonight.
91
00:04:01,180 --> 00:04:04,430
Yeah. Yeah, Cougar. Tonight we're going
to take him. See you later.
92
00:04:06,290 --> 00:04:07,610
Rupert, how are you doing?
93
00:04:07,890 --> 00:04:10,450
Pretty good. Let me try the evil eye on
you. Oh, no.
94
00:04:10,690 --> 00:04:14,070
Oh, just a small one, Rupert. I want to
see if it works. All right, but be
95
00:04:14,070 --> 00:04:15,070
careful. Okay.
96
00:04:22,790 --> 00:04:24,450
I'll give the headache. See, you better
stop.
97
00:04:25,790 --> 00:04:29,570
That's what's going to happen when I
give Bilko the evil eye with all my
98
00:04:33,730 --> 00:04:36,930
Hey, Sarge, it's almost seven o 'clock
and they're still not here. Relax,
99
00:04:36,930 --> 00:04:39,730
they'll be here. You've got to have
faith in their stupidity. Well, maybe
100
00:04:39,730 --> 00:04:42,270
better go look for them, huh? Will you,
will you? I said they'll be here.
101
00:04:43,750 --> 00:04:44,689
Uh -huh.
102
00:04:44,690 --> 00:04:46,870
Henshaw, let the moths in closer to the
flame.
103
00:04:51,600 --> 00:04:53,100
Oh, fellas, what are you doing here?
104
00:04:53,340 --> 00:04:56,460
Friday night is our regular poker game.
I know, but didn't you guys take a
105
00:04:56,460 --> 00:04:57,920
solemn oath never to play again?
106
00:04:58,200 --> 00:05:01,900
Oh, hey, you didn't take us seriously,
did you? We were only kids. Oh, Friday
107
00:05:01,900 --> 00:05:03,300
night poker's a tradition, Baxter.
108
00:05:03,600 --> 00:05:06,500
I know, I know, but fellas, I'm leaving
in the morning. There's a lot of packing
109
00:05:06,500 --> 00:05:07,339
to be done.
110
00:05:07,340 --> 00:05:08,960
A lot of last minute details, you know.
111
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
No,
112
00:05:14,720 --> 00:05:16,140
suddenly it started to throb.
113
00:05:16,380 --> 00:05:17,359
Oh, that's bad.
114
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Ain't it, Grover?
115
00:05:18,680 --> 00:05:20,380
Start, yeah, let's get started. Okay.
116
00:05:21,200 --> 00:05:22,660
Gee, I don't know, fellas.
117
00:05:26,820 --> 00:05:28,840
Fellas, I haven't planned on playing
tonight.
118
00:05:29,240 --> 00:05:30,240
Rocco?
119
00:05:32,480 --> 00:05:34,580
I'm sure they must have heard.
120
00:05:34,800 --> 00:05:36,840
Heard what, Ernie? That I broke a mirror
today.
121
00:05:41,780 --> 00:05:47,320
You and your four -leaf clover.
122
00:05:47,620 --> 00:05:49,800
Well, your evil eye didn't work so good
either.
123
00:05:50,120 --> 00:05:50,859
Didn't, huh?
124
00:05:50,860 --> 00:05:51,980
Well, I got a headache.
125
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
Oh, come on.
126
00:05:59,420 --> 00:06:02,220
You're absolutely right, and I will do
something about it.
127
00:06:02,980 --> 00:06:03,980
Anything wrong, sir?
128
00:06:04,160 --> 00:06:05,900
Bilko. He did it to Ritchie again.
129
00:06:06,420 --> 00:06:10,820
Parker, we've got to stop him. We've got
to stop Bilko from gambling. I've been
130
00:06:10,820 --> 00:06:13,940
thinking about it, sir, and I've got an
idea. It's rather extreme.
131
00:06:14,320 --> 00:06:16,760
Forget it. We'll never let us get away
with a firing squad.
132
00:06:18,730 --> 00:06:20,190
Have you ever heard of Paul Drayland?
133
00:06:20,630 --> 00:06:24,030
Paul Drayland? Yes, sir. He's a gambling
consultant and one of the world's
134
00:06:24,030 --> 00:06:25,050
greatest card manipulators.
135
00:06:25,370 --> 00:06:29,610
Now, I have an idea that could stop
Bilko from gambling once and for all.
136
00:06:30,370 --> 00:06:31,370
Bilko stopped?
137
00:06:32,150 --> 00:06:33,510
I'll be a hero at the penny.
138
00:06:51,850 --> 00:06:53,910
the way to greet a sergeant. You sour
pussy.
139
00:06:54,230 --> 00:06:56,430
How are you, son? Fine. What's going on
in the casino?
140
00:06:56,770 --> 00:06:58,750
Poker game. Coogan, Ritz at Grover and
Pavaloni.
141
00:06:59,090 --> 00:07:01,070
Pavaloni? Yeah, new guy. Transit from
Camp Davis.
142
00:07:01,290 --> 00:07:03,010
Any money on the table? Isn't enough.
143
00:07:03,230 --> 00:07:04,230
What are we waiting for?
144
00:07:06,650 --> 00:07:08,650
You want to get it? Hiya, pigeons.
145
00:07:09,510 --> 00:07:12,470
Hiya, heads. Look who's back. Oh, the
big win from Chicago.
146
00:07:14,570 --> 00:07:15,590
We're friends again.
147
00:07:15,970 --> 00:07:17,150
You're new around here, huh?
148
00:07:17,350 --> 00:07:18,910
Yeah, Pavaloni's the name.
149
00:07:19,530 --> 00:07:20,610
Mind if I fit in?
150
00:07:21,040 --> 00:07:23,400
Oh, lay off, Bilko. I've been winning
for the first time in two years.
151
00:07:24,220 --> 00:07:27,580
Ritzig is winning. Oh, this is one game
I've got to be in. Why don't you wait
152
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
till you're asked, Bilko?
153
00:07:28,660 --> 00:07:32,020
May I remind you, gentlemen, this is my
room and you are my guests. What guests?
154
00:07:32,100 --> 00:07:34,460
We gave Rocco a buck apiece for the use
of the room.
155
00:07:38,060 --> 00:07:40,900
How's Pavlone? Good play? Fair. Haven't
played much lately.
156
00:07:41,200 --> 00:07:43,140
Oh, you're lucky. Come on, cut the gab.
Who deals?
157
00:07:43,420 --> 00:07:44,420
Pavlone. All right.
158
00:07:45,900 --> 00:07:48,480
Oh, this is... Wait a minute. You're
getting so tense.
159
00:07:49,240 --> 00:07:51,160
I heard of all thumbs. This kid's all
wrists.
160
00:07:52,400 --> 00:07:55,900
And it's quicker than the eye. It's
simple as shovel. And you got him
161
00:07:55,920 --> 00:07:59,300
See, and you give him a little extra
diggy -zoo. And away we go, and the game
162
00:07:59,300 --> 00:08:00,300
chance is on.
163
00:08:00,560 --> 00:08:01,499
Thank you.
164
00:08:01,500 --> 00:08:03,000
Jacks or better? Jacks or better.
165
00:08:04,380 --> 00:08:06,640
So, uh, you collected four bucks, huh?
166
00:08:11,570 --> 00:08:14,270
Oh, Bilko, how do you do it year after
year?
167
00:08:14,550 --> 00:08:17,850
Can I look, sir? Sure, baby. Come on,
big noise. Now, what do you do?
168
00:08:18,070 --> 00:08:19,930
He starts with the psychological
warfare.
169
00:08:20,410 --> 00:08:24,350
Oh, a sucker's grown his music to a
gambler's ear. All right, gentlemen,
170
00:08:24,350 --> 00:08:26,830
just start gently. I will open by
betting $4.
171
00:08:27,970 --> 00:08:30,330
I'll have to take a look. Easy, easy.
I'm out.
172
00:08:30,650 --> 00:08:32,929
I think you're bluffing, Bilko. Here's
your $4.
173
00:08:33,360 --> 00:08:34,620
And I raise you $4.
174
00:08:34,900 --> 00:08:36,059
You poor soul.
175
00:08:36,360 --> 00:08:39,679
It's only my sense of pity keeps me from
clobbering you. I'll tell you what. I
176
00:08:39,679 --> 00:08:41,460
will just see that $4. And you?
177
00:08:41,700 --> 00:08:42,439
Hi, man.
178
00:08:42,440 --> 00:08:43,580
He's a joiner? He joins.
179
00:08:44,100 --> 00:08:45,920
Well, gentlemen, read him a week.
180
00:08:46,140 --> 00:08:47,140
Three queens.
181
00:08:47,340 --> 00:08:48,340
Hold it, Bilko.
182
00:08:49,000 --> 00:08:50,300
Full house. Jackson.
183
00:08:51,260 --> 00:08:52,260
Who did?
184
00:08:53,080 --> 00:08:55,900
Who can you deal? Come on, deal. Deal.
Hold it. Tempest.
185
00:08:56,120 --> 00:08:58,740
Tempest. It's a new one. It's a sore
winner.
186
00:09:03,069 --> 00:09:04,750
Come on, come on, come on. Deal, deal.
187
00:09:05,010 --> 00:09:08,410
All right, where do I get the car?
Anybody's talking. Nobody deal. Deal,
188
00:09:08,770 --> 00:09:09,930
Tepper, tepper.
189
00:09:10,230 --> 00:09:12,670
What are you doing? Get some coffee.
Don't just stand there. Get your...
190
00:09:12,670 --> 00:09:14,090
Everybody leave. What do you mean?
191
00:09:15,070 --> 00:09:16,070
What happened?
192
00:09:16,350 --> 00:09:17,370
Riddick beat Bilko.
193
00:09:17,610 --> 00:09:19,530
No. Hey, Flash, guess what?
194
00:09:19,730 --> 00:09:20,730
Riddick beat Bilko.
195
00:09:21,170 --> 00:09:23,970
Hey, go there. Did you hear? Riddick
beat Bilko.
196
00:09:25,170 --> 00:09:26,310
Did you hear the news?
197
00:09:26,850 --> 00:09:29,930
Riddick beat Bilko. Oh, what a nuts.
Yes.
198
00:09:37,010 --> 00:09:38,190
Oh. Oh.
199
00:09:40,190 --> 00:09:41,190
Oh.
200
00:09:41,990 --> 00:09:42,990
Oh. Oh.
201
00:09:43,150 --> 00:09:45,410
Oh. Oh.
202
00:09:45,690 --> 00:09:46,690
Oh.
203
00:09:47,690 --> 00:09:48,690
Oh.
204
00:09:49,270 --> 00:09:50,570
Oh. Oh. Oh. Oh.
205
00:09:50,970 --> 00:09:51,970
Oh.
206
00:10:01,390 --> 00:10:04,270
Sure, Sarge. You just had a bad night.
All champions have them.
207
00:10:05,730 --> 00:10:07,330
Thanks, boys. I've made up my mind.
208
00:10:07,730 --> 00:10:09,170
I'm retiring from gambling.
209
00:10:09,470 --> 00:10:10,470
Here.
210
00:10:11,290 --> 00:10:12,630
Hang this up forever.
211
00:10:13,710 --> 00:10:15,330
And I've proved it, Rocco.
212
00:10:16,310 --> 00:10:20,410
My reflexes are all gone. My timing is
off.
213
00:10:20,750 --> 00:10:24,250
I'd better quit now before I get taken
by every bum that comes along.
214
00:10:26,850 --> 00:10:29,150
That's the way it works.
215
00:10:29,790 --> 00:10:30,950
One day you got it.
216
00:10:31,310 --> 00:10:33,850
The next day, you're an empty shell.
217
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
Good night, boys.
218
00:10:36,730 --> 00:10:38,030
I'm going to need some sleep.
219
00:10:38,250 --> 00:10:41,130
Will you be all right, son? Yeah, thank
you. Good night. Bye.
220
00:10:41,330 --> 00:10:42,850
Good night, son. See you tomorrow.
221
00:10:43,150 --> 00:10:44,890
Thank you, boys. Good night.
222
00:10:49,050 --> 00:10:50,190
It's like me and me.
223
00:10:55,630 --> 00:10:57,950
There's a shop in a drag around here
since Bilko retired.
224
00:10:58,210 --> 00:11:00,190
In fact, it sure is boring these days.
225
00:11:00,600 --> 00:11:02,780
Yeah, well, once it was gay and then
charming.
226
00:11:02,980 --> 00:11:06,240
He's been gay more than the bilko since
the night Ritzik beat him.
227
00:11:06,680 --> 00:11:08,840
Terrible. He became an old man
overnight.
228
00:11:09,180 --> 00:11:11,540
Yeah, he was. You know the saddest part
of it all? What?
229
00:11:12,100 --> 00:11:14,720
Yesterday, he threw away all his hair
tonics and electric vibrators.
230
00:11:14,980 --> 00:11:15,980
You want to know something?
231
00:11:16,800 --> 00:11:19,400
He gave me his toupee that he paid a
hundred bucks for.
232
00:11:21,220 --> 00:11:22,220
Huh?
233
00:11:24,800 --> 00:11:25,960
It looks good on me.
234
00:11:26,780 --> 00:11:28,740
I just haven't got the heart to wear it.
235
00:11:30,990 --> 00:11:31,889
Hi, Rupert.
236
00:11:31,890 --> 00:11:35,770
Hello, Grover. What do you say we get up
a little poker game for the night?
237
00:11:36,190 --> 00:11:40,370
Eh, what's the use? It ain't the same
without Bilko. Yeah, nothing's the same.
238
00:11:40,830 --> 00:11:41,830
What's the chow?
239
00:11:42,130 --> 00:11:43,630
Some kind of stew, I guess.
240
00:11:46,190 --> 00:11:47,190
I don't know.
241
00:11:47,730 --> 00:11:49,390
I just don't.
242
00:11:51,950 --> 00:11:53,210
Good morning, Padre.
243
00:11:53,670 --> 00:11:54,670
Oh,
244
00:11:55,090 --> 00:11:56,390
hello, Lieutenant.
245
00:11:57,010 --> 00:11:59,170
You seem upset, Padre. Anything wrong?
246
00:11:59,590 --> 00:12:03,790
No. No, it's just that I haven't been
able to think of a subject for Sunday's
247
00:12:03,790 --> 00:12:04,790
sermon.
248
00:12:05,070 --> 00:12:06,750
There's been no gambling lately.
249
00:12:07,730 --> 00:12:10,910
The men have been quiet and well
-behaved.
250
00:12:11,170 --> 00:12:12,170
What are you going to talk about?
251
00:12:12,510 --> 00:12:13,510
I don't know.
252
00:12:14,390 --> 00:12:15,950
I just don't.
253
00:12:18,930 --> 00:12:22,010
Let's face it, Barker. The trick we
played on Bilko has backfired.
254
00:12:22,590 --> 00:12:24,430
Since he's been in this depression...
255
00:12:24,920 --> 00:12:27,380
The morale at Fort Baxter has never been
lower.
256
00:12:27,620 --> 00:12:29,500
That's true, sir. We've got to do
something.
257
00:12:29,860 --> 00:12:30,679
But what?
258
00:12:30,680 --> 00:12:31,680
I don't know, sir.
259
00:12:31,940 --> 00:12:33,540
I just don't know.
260
00:12:34,320 --> 00:12:36,860
I don't want to hear that expression
again. Yes, sir.
261
00:12:37,640 --> 00:12:41,060
I've asked Captain Hartley, the post
-psychiatrist, to come over and help.
262
00:12:41,960 --> 00:12:46,680
I'd do anything to get Bilko back to his
old obnoxious self again.
263
00:12:47,840 --> 00:12:50,100
Do you think a psychiatrist can help
Bilko?
264
00:12:50,540 --> 00:12:51,540
I don't know.
265
00:12:51,700 --> 00:12:52,820
I just...
266
00:13:06,940 --> 00:13:08,540
Here's your milk and crackers, Ernie.
267
00:13:10,340 --> 00:13:11,340
Ernie?
268
00:13:11,580 --> 00:13:14,560
Your milk and crackers.
269
00:13:14,840 --> 00:13:17,880
Oh, thank you. Thank you, I'm sure.
270
00:13:18,420 --> 00:13:19,720
Ernie! Ernie!
271
00:13:20,000 --> 00:13:23,980
Ernie! Oh, why does he yell like that?
Doesn't he know that I don't... Ernie,
272
00:13:24,080 --> 00:13:25,580
Ernie, would you look at this picture in
this magazine?
273
00:13:26,320 --> 00:13:29,900
Oh, my... Listen, please, Ernie, would
you look at this picture? Ernie, look.
274
00:13:30,060 --> 00:13:31,060
You know who this is?
275
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
Pavaloni, right?
276
00:13:32,600 --> 00:13:34,000
Ernie, please, now look underneath.
277
00:13:34,260 --> 00:13:35,280
You know what his real name is?
278
00:13:35,620 --> 00:13:37,420
Paul... Here, read it.
279
00:13:38,100 --> 00:13:41,880
Paul Graylin, master card manipulator.
How do you like that, Ernie? You've been
280
00:13:41,880 --> 00:13:42,880
tricked.
281
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
Paul Graylin!
282
00:13:46,260 --> 00:13:47,360
Rick, you didn't beat me.
283
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
Who? Who?
284
00:13:49,480 --> 00:13:52,880
The colonel. The colonel? Of a Grover
and Coogan. They were in on it, but they
285
00:13:52,880 --> 00:13:54,520
wouldn't have nerve enough to put that
guy in uniform.
286
00:13:54,760 --> 00:13:56,160
Oh, give me my hat, quick.
287
00:13:56,640 --> 00:14:00,560
And all is not forsaken. I'm going to
face the colonel at this point. Keep
288
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
hot water bottle.
289
00:14:02,280 --> 00:14:04,020
What am I, an old man or something?
290
00:14:12,490 --> 00:14:15,670
Speaking as a psychiatrist, I can only
tell you we must proceed with the utmost
291
00:14:15,670 --> 00:14:16,670
caution.
292
00:14:17,070 --> 00:14:19,630
Obviously, Bilko has suffered a
traumatic experience.
293
00:14:19,910 --> 00:14:21,150
His ego has been badly damaged.
294
00:14:21,690 --> 00:14:24,430
I understand, Captain. Anything you say,
I'll go along with.
295
00:14:24,630 --> 00:14:30,010
To restore his feeling of self
-confidence and security, we somehow
296
00:14:30,010 --> 00:14:31,530
way to make him play cards again.
297
00:14:32,790 --> 00:14:36,250
Oh, no. Then I've got to rehabilitate me
that easy. I won't need this. What do
298
00:14:36,250 --> 00:14:37,910
you mean, Sarge? I'm going to milk this.
299
00:14:41,020 --> 00:14:45,900
Most important of all, sir, Bilko needs
your personal attention and approval.
300
00:14:46,340 --> 00:14:50,620
Approval? You see, Colonel, in cases of
this kind, patient often retrogresses
301
00:14:50,620 --> 00:14:55,460
emotionally. You, as head of the post or
family, represent the father image to
302
00:14:55,460 --> 00:14:56,460
Bilko the boy.
303
00:14:56,860 --> 00:14:59,360
Captain, I'm not old enough to have a 40
-year -old son.
304
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
Come in.
305
00:15:03,740 --> 00:15:06,380
Oh, Bilko, we were just talking about
you.
306
00:15:06,810 --> 00:15:07,709
About me?
307
00:15:07,710 --> 00:15:09,650
You're looking fine. Just fine.
308
00:15:09,890 --> 00:15:12,210
Thank you. Here, here, here. Sit down,
son.
309
00:15:12,670 --> 00:15:13,670
Thank you, Dad.
310
00:15:14,170 --> 00:15:15,630
I mean, I know.
311
00:15:16,090 --> 00:15:18,710
What did I call you Dad for?
312
00:15:20,070 --> 00:15:22,130
Yes, yes, yes. I understand, Bilko.
313
00:15:24,210 --> 00:15:25,290
How's Mrs. Hall?
314
00:15:25,910 --> 00:15:27,490
She's such a lovely woman.
315
00:15:27,790 --> 00:15:29,110
She's like a mother.
316
00:15:29,510 --> 00:15:30,930
Well, Mrs. Hall is out of town.
317
00:15:32,250 --> 00:15:35,850
Oh, Bilko, you haven't been yourself the
past week.
318
00:15:36,520 --> 00:15:40,820
Why don't you just stay around the
barracks and rest for a while? Oh, sir,
319
00:15:40,820 --> 00:15:43,640
the barracks. It's so cold and lonely.
320
00:15:45,700 --> 00:15:47,400
It's warm and friendly.
321
00:15:47,720 --> 00:15:50,640
You mean a home with someone to watch
over you? Yes.
322
00:15:50,940 --> 00:15:54,380
Yes. With someone to love me.
323
00:15:57,580 --> 00:16:00,800
You mean my house? Oh, thank you, Dad.
324
00:16:01,000 --> 00:16:03,340
That would be ginger peachy. Would you
help me?
325
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
I'll just...
326
00:16:09,649 --> 00:16:12,610
Colonel, please be patient with him. I
think this will work out.
327
00:16:20,150 --> 00:16:23,110
What are you guys doing here? Are you
nuts or something? How's it going,
328
00:16:23,170 --> 00:16:23,869
Oh, perfect.
329
00:16:23,870 --> 00:16:26,910
I'm probably the only sergeant in the
entire army. Got a colonel waiting on me
330
00:16:26,910 --> 00:16:27,910
hand and foot.
331
00:16:28,150 --> 00:16:30,650
Hey, Sarge, how long are you going to be
here? Oh, I don't know until they
332
00:16:30,650 --> 00:16:31,650
rehabilitate me.
333
00:16:31,810 --> 00:16:33,890
Hey, you guys, get out of here. I think
I hear Dad coming.
334
00:16:38,320 --> 00:16:40,020
Bilko. Bilko.
335
00:16:41,080 --> 00:16:43,080
Bilko. Oh, it's all right.
336
00:16:43,540 --> 00:16:44,540
Here's your mortgage.
337
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
Oh,
338
00:16:47,660 --> 00:16:51,900
sir. Why should I bother you and cause
you all this inconvenience? I'll go back
339
00:16:51,900 --> 00:16:54,280
to the barrack. Bilko. My colonel
called.
340
00:16:54,640 --> 00:16:56,660
Bilko. This is the doctor's suggestion.
341
00:16:57,020 --> 00:16:59,400
Now stop worrying. Just get well.
342
00:16:59,850 --> 00:17:01,330
I'll try, sir. I'll try.
343
00:17:01,650 --> 00:17:04,869
Now, what would you like to do tonight?
Would you like to play a game? How about
344
00:17:04,869 --> 00:17:05,869
a little Parcheesi?
345
00:17:06,069 --> 00:17:07,170
Parcheesi is nice.
346
00:17:07,510 --> 00:17:09,490
Or maybe you prefer Domino's.
347
00:17:10,050 --> 00:17:11,050
Domino's is nice.
348
00:17:11,609 --> 00:17:13,750
Well, which one will it be?
349
00:17:14,810 --> 00:17:15,810
Parcheesi?
350
00:17:16,490 --> 00:17:17,490
Domino's?
351
00:17:17,950 --> 00:17:18,950
I don't know.
352
00:17:19,810 --> 00:17:21,290
I just don't know.
353
00:17:25,290 --> 00:17:27,849
Captain, this is beginning to get on my
nerves.
354
00:17:28,130 --> 00:17:29,490
The next thing you know, I'll be...
355
00:17:29,690 --> 00:17:31,890
feeding Bilko Pablo and burping him.
356
00:17:33,130 --> 00:17:34,490
Patience, Colonel, patience.
357
00:17:35,010 --> 00:17:39,290
Now that the father image is firmly
established, I think we're ready for
358
00:17:39,290 --> 00:17:40,490
two of his rehabilitation.
359
00:17:40,890 --> 00:17:41,549
What's that?
360
00:17:41,550 --> 00:17:43,510
Getting Bilko to play cards again.
361
00:17:43,790 --> 00:17:47,730
You see, Colonel, we have to ease him
back into his old way of life.
362
00:17:48,430 --> 00:17:50,670
Sure, why don't we have burlesque shows
in the barracks?
363
00:17:51,930 --> 00:17:54,590
Remember, a poker game brought on this
trauma.
364
00:17:55,150 --> 00:17:58,710
If you can get him to play cards again,
he'll be on the road to recovery. And it
365
00:17:58,710 --> 00:18:00,370
will raise the morale of his men as
well.
366
00:18:01,410 --> 00:18:02,389
Sounds right.
367
00:18:02,390 --> 00:18:05,090
Where is he now? Oh, he's in the bedroom
watching television.
368
00:18:05,510 --> 00:18:06,510
Here you are, Colonel.
369
00:18:07,030 --> 00:18:08,030
Good luck, sir.
370
00:18:09,710 --> 00:18:10,710
Bilko!
371
00:18:12,350 --> 00:18:13,350
Oh, Bilko!
372
00:18:17,390 --> 00:18:18,390
Sonny!
373
00:18:19,590 --> 00:18:21,190
Did you call me, Dad?
374
00:18:22,290 --> 00:18:24,350
Bilko, have a look at these.
375
00:18:26,640 --> 00:18:29,440
Wait till I can't stand the sight of
them. Bilko, they're only cards.
376
00:18:29,700 --> 00:18:31,560
Oh, please don't make me look at them.
So please, please.
377
00:18:32,100 --> 00:18:33,880
Come on, Bilko, be reasonable.
378
00:18:34,100 --> 00:18:37,600
Don't look upon them as cards. Look upon
them as 52 old friends.
379
00:18:40,740 --> 00:18:43,960
Friends? Yes, they helped you make a
living for 15 years.
380
00:18:45,280 --> 00:18:47,540
Not so bad, is it?
381
00:18:48,100 --> 00:18:53,200
You know, Bilko, a good poker game with
your friends would be a real tonic for
382
00:18:53,200 --> 00:18:54,500
you. And I'll give my permission.
383
00:18:55,830 --> 00:18:57,010
Where will we play, sir?
384
00:18:57,290 --> 00:19:00,950
Well, you could play in your room in the
barracks. In the barracks? Oh, no, not
385
00:19:00,950 --> 00:19:02,770
the barracks. Please don't send me back
there, sir.
386
00:19:02,990 --> 00:19:06,790
Well, how about the day room? The day
room? Oh, no, not the day room, sir.
387
00:19:07,250 --> 00:19:08,450
Well, where would you play?
388
00:19:14,550 --> 00:19:15,770
Oh, no.
389
00:19:25,710 --> 00:19:28,510
a poker game at the colonel's house with
Bilko playing?
390
00:19:28,750 --> 00:19:30,330
That's right. Are you sure it's okay?
391
00:19:30,570 --> 00:19:32,350
It's a trap, I'm telling you. It's a
trap.
392
00:19:32,550 --> 00:19:35,070
Come on. It's all right. Look. Come on.
393
00:19:35,510 --> 00:19:39,150
Oh, boy. Shut up, Bilko. Let me at you.
We'll be with you in a minute, fellas.
394
00:19:39,290 --> 00:19:40,910
Well, good evening, men.
395
00:19:41,170 --> 00:19:42,710
Hey, it's all right.
396
00:19:43,070 --> 00:19:44,310
Good evening. Good evening, sir.
397
00:19:44,510 --> 00:19:48,470
You're probably surprised at a poker
game in my living room. Oh, no, sir. But
398
00:19:48,470 --> 00:19:51,190
you're sure you're not going to take
away our stripes in case you lose? Oh,
399
00:19:51,190 --> 00:19:53,210
not going to play. This is for Bilko's
benefit.
400
00:19:53,490 --> 00:19:54,439
Doctor's orders.
401
00:19:54,440 --> 00:19:56,200
Now, sit down, and we'll get the game
underway.
402
00:19:56,500 --> 00:19:57,640
Yes, sir. Oh, Bilko!
403
00:19:58,500 --> 00:19:59,980
Sir? Oh, oh!
404
00:20:00,340 --> 00:20:03,380
Oh, Bilko, you're among friends.
405
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
Oh, sir.
406
00:20:05,700 --> 00:20:07,840
Just, I... Just sit right down here.
407
00:20:08,560 --> 00:20:13,480
Oh, oh, oh, we'll take the card shot.
All right, Bilko, go ahead and play.
408
00:20:13,700 --> 00:20:15,460
Sir, don't you think that I should be...
Bilko!
409
00:20:15,660 --> 00:20:18,820
Sir? Deal the card! Do I have to? That's
an order! Yes, sir.
410
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
$46, I said.
411
00:20:30,680 --> 00:20:32,420
$42. I'm cleaned out.
412
00:20:32,640 --> 00:20:35,200
And all his IOUs. He won everything
back.
413
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
I knew it.
414
00:20:37,080 --> 00:20:38,080
I knew it.
415
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
Come in.
416
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
Good morning, sir.
417
00:20:44,640 --> 00:20:48,780
Well, Philco, it was a grueling
experience, but it was worth it. You're
418
00:20:48,780 --> 00:20:50,300
right, and the post is back to normal.
419
00:20:50,520 --> 00:20:53,120
Well, not quite, sir. What do you mean?
May I show you, sir?
420
00:20:54,380 --> 00:20:56,360
Come, come, easy, gently. Come on.
421
00:20:57,870 --> 00:20:59,890
I'll be a loser all my life.
422
00:21:00,190 --> 00:21:03,370
He's been this way for the past couple
of days, sir. His mess hall is in a
423
00:21:03,370 --> 00:21:07,310
complete state of inactivity. He hasn't
prepared lunch or breakfast for the
424
00:21:07,310 --> 00:21:09,810
post, sir. Shall I send for Cotton
Hartley, sir?
425
00:21:10,230 --> 00:21:11,230
Don't bother.
426
00:21:11,490 --> 00:21:12,490
What's the matter, son?
427
00:21:12,590 --> 00:21:13,610
I don't know, Dad.
428
00:21:14,070 --> 00:21:20,950
I just... Also seen in tonight's cast
429
00:21:20,950 --> 00:21:24,910
were Joey Ross as Sergeant Ritzik, Jimmy
Little as Sergeant Grover, Danny Dayton
430
00:21:24,910 --> 00:21:26,730
as Sergeant Coogan, Fred Stewart...
34026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.