Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,760
Mr. Metcalfe, I'm sorry to see you. A
civilian?
2
00:00:23,980 --> 00:00:26,960
Yes. Probably a complaint against Belko.
We ought to start a new department.
3
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
Oh, yes, might as well.
4
00:00:29,440 --> 00:00:33,160
Mr. Metcalf, would you come in, please?
Colonel Hall. Yes, Mr. Metcalf. Colonel,
5
00:00:33,160 --> 00:00:35,080
I'm afraid I've got some very unpleasant
news.
6
00:00:35,360 --> 00:00:38,460
Go ahead. I expected it. I've come to
inform you that Mr. Peter Yates of
7
00:00:38,460 --> 00:00:41,440
Memphis, Tennessee, has just passed
away. I represent his estate.
8
00:00:41,860 --> 00:00:45,400
Yeah. Now, his will provides that $5
,000 should go to his closest relative.
9
00:00:46,580 --> 00:00:49,940
That always burns me up, Mr. Metcalf. A
man works all his life to save a little
10
00:00:49,940 --> 00:00:53,000
nest egg, and then somebody who's never
done anything to deserve it gets the fun
11
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
out of spending it.
12
00:00:54,400 --> 00:00:55,940
Well, which one of my men is it?
13
00:00:56,220 --> 00:00:57,820
It's not one of your men, Colonel. It's
you.
14
00:01:00,400 --> 00:01:03,780
Was that $5 ,000? Yes. You're his second
cousin, twice removed.
15
00:01:06,080 --> 00:01:07,080
Poor Bates.
16
00:01:07,200 --> 00:01:08,540
Yes, not Bates.
17
00:01:09,300 --> 00:01:12,760
You saved $5 ,000?
18
00:01:13,140 --> 00:01:14,140
In cash.
19
00:01:14,160 --> 00:01:15,620
He didn't believe in banks.
20
00:01:18,900 --> 00:01:21,480
He must have been a wonderful man.
21
00:01:22,160 --> 00:01:23,280
What do I tell now?
22
00:01:24,540 --> 00:01:25,660
She'll be very upset.
23
00:01:26,600 --> 00:01:29,580
Well, I won't take up any more of your
time, Colonel, if you'll just sign this
24
00:01:29,580 --> 00:01:30,580
receipt. Of course.
25
00:01:31,520 --> 00:01:32,740
Five thousand dollars.
26
00:01:34,980 --> 00:01:36,400
What a shame. Four banks.
27
00:01:37,540 --> 00:01:38,540
Well,
28
00:01:39,700 --> 00:01:42,820
goodbye, Colonel. I'm sorry to have been
the bearer of such unpleasant tidings.
29
00:01:43,000 --> 00:01:45,240
Well, Mr. Metcalf, into each life a
little rain must fall.
30
00:01:45,440 --> 00:01:46,440
Goodbye. Goodbye.
31
00:01:54,060 --> 00:01:55,060
Eighty -five cents.
32
00:01:55,490 --> 00:01:57,370
85 cents is the best you guys could do?
33
00:01:57,810 --> 00:01:58,810
What a disgrace.
34
00:01:58,910 --> 00:02:00,590
I won't be able to show my face in
Roseville.
35
00:02:00,830 --> 00:02:03,430
And with what you owe in town, you
better stay out of there. Why don't you
36
00:02:03,430 --> 00:02:05,730
take a lesson from the squirrels? They
put a little something aside.
37
00:02:07,330 --> 00:02:08,329
Money.
38
00:02:11,710 --> 00:02:15,170
Money? We actually get whenever there's
a lot of loose money around. It's like
39
00:02:15,170 --> 00:02:18,770
radar. Now it's working for 85 cents. It
must be out of order. Who cares for
40
00:02:18,770 --> 00:02:19,770
this chicken feed?
41
00:02:20,590 --> 00:02:21,610
It's coming in stronger.
42
00:02:22,080 --> 00:02:24,280
I haven't had a reaction as big since I
drove past Fort Duck.
43
00:02:25,000 --> 00:02:26,160
Keep it all through the post.
44
00:02:26,380 --> 00:02:28,140
Everybody's broke. It's like a disaster
area.
45
00:02:28,340 --> 00:02:31,400
Oh, I tell you. Some poor fool came into
a lot of money just waiting to give it
46
00:02:31,400 --> 00:02:31,939
to me.
47
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
Who? Who?
48
00:02:34,340 --> 00:02:37,480
Ritzig. Didn't he collect money from an
accident? That's right. He had a great
49
00:02:37,480 --> 00:02:39,500
case. He was hit by a police car across
the street.
50
00:02:39,740 --> 00:02:41,520
Uh -huh. We better get to him before his
wife does.
51
00:02:45,200 --> 00:02:46,200
Ah, Mr.
52
00:02:46,540 --> 00:02:48,800
Ritzig. The poet of the pots and pans.
53
00:02:49,180 --> 00:02:51,840
Shut up, Bilko. I'm working on a
birthday cake. Birthday? My, isn't it
54
00:02:51,840 --> 00:02:53,500
magnificent? Oh, excuse me.
55
00:02:54,300 --> 00:02:55,820
Aren't there two P's in happy?
56
00:02:56,160 --> 00:02:57,019
You're kidding.
57
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
No, I'm sure I'm right.
58
00:02:58,280 --> 00:02:59,780
I have to do it again.
59
00:03:00,040 --> 00:03:02,100
What does he have me expect you to be, a
college graduate?
60
00:03:03,080 --> 00:03:06,280
But does it matter as long as you're
rich? That's right. What's the
61
00:03:06,500 --> 00:03:09,900
What are you doing standing so soon
after your accident? Get him something
62
00:03:09,900 --> 00:03:13,120
sit on. Oh, it doesn't bother me much.
It doesn't bother him. It says that
63
00:03:13,260 --> 00:03:16,620
struck down by a reckless police squad
car, and all he says is, doesn't bother
64
00:03:16,620 --> 00:03:17,620
me much.
65
00:03:17,640 --> 00:03:18,820
Well, I suppose they settled.
66
00:03:19,040 --> 00:03:20,060
Oh, yeah. Out of court.
67
00:03:20,280 --> 00:03:21,280
Out of court.
68
00:03:22,540 --> 00:03:24,420
Oh, dear.
69
00:03:25,600 --> 00:03:27,140
Let me help you. You're struggling with
that.
70
00:03:27,340 --> 00:03:30,300
You know, I heard of a story where it
was a schoolteacher tripped on the bus.
71
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
She got $500.
72
00:03:31,760 --> 00:03:34,740
That's funny. Just the other day, I read
about a guy fell in an open manhole. He
73
00:03:34,740 --> 00:03:35,740
got $1 ,000. Really?
74
00:03:35,880 --> 00:03:37,660
How did you do, Rupert? Oh, not bad.
75
00:03:37,880 --> 00:03:43,160
Not bad. I gave the cops $15 to fix
their fender, and I was... You paid
76
00:03:43,600 --> 00:03:45,400
Oh, they had me on a jaywalking rack.
77
00:03:45,620 --> 00:03:46,760
You... Sarge.
78
00:03:47,320 --> 00:03:48,980
Yeah. Wake me up.
79
00:03:50,760 --> 00:03:52,680
Oh, the robot company's here.
80
00:03:53,080 --> 00:03:54,480
What makes you think Grover's got money?
81
00:03:54,720 --> 00:03:57,260
Listen to me. Remember he said he was
going to sell his car? I guarantee you
82
00:03:57,260 --> 00:03:59,500
sold his car. Stick with me. You'll get
rich with this twitch.
83
00:03:59,960 --> 00:04:03,300
Hi, Ernie. Boy, was this a lucky day for
me. Lucky, pal?
84
00:04:03,540 --> 00:04:05,840
I bet you sold your car. Yeah, boy, what
a price.
85
00:04:06,100 --> 00:04:07,720
What do you think that old heap of mine
was worth?
86
00:04:08,820 --> 00:04:09,820
$500?
87
00:04:10,000 --> 00:04:11,650
$500? I got... 900!
88
00:04:12,070 --> 00:04:13,370
Get some chairs.
89
00:04:13,590 --> 00:04:15,530
You know, you know what's that medical
again?
90
00:04:15,770 --> 00:04:17,149
Okay, right now. Wait, wait!
91
00:04:17,390 --> 00:04:18,390
Wait,
92
00:04:19,110 --> 00:04:21,170
you haven't heard the best part.
93
00:04:21,490 --> 00:04:22,209
There's more.
94
00:04:22,210 --> 00:04:23,810
Get some chairs. Well,
95
00:04:26,730 --> 00:04:28,690
will you? Will you, chair?
96
00:04:29,070 --> 00:04:30,810
That's what this diamond ring is worth.
97
00:04:33,150 --> 00:04:35,770
Diamond ring? I'm going to propose a
Gladys tonight.
98
00:04:36,390 --> 00:04:37,490
Ernie, here's the chair.
99
00:04:37,770 --> 00:04:38,770
Thank you. Sarge!
100
00:04:42,740 --> 00:04:48,240
4 ,001, 4 ,002, 4 ,003, four bates.
101
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
I mean, yay.
102
00:04:51,920 --> 00:04:52,920
What's the pulse alarm?
103
00:04:53,080 --> 00:04:55,300
Maybe it's time to post. The minute I
turn in these morning reports, we'll
104
00:04:55,300 --> 00:04:56,300
the search.
105
00:04:56,320 --> 00:04:59,380
Good morning, Edna, my sweet. Oh, what
do you want, Philco? Just the morning
106
00:04:59,380 --> 00:05:02,620
reports. Is my colonel in? Just leave
them on my desk. The colonel is busy.
107
00:05:02,820 --> 00:05:03,819
There you are, my sweet.
108
00:05:03,820 --> 00:05:04,820
You get lovelier.
109
00:05:05,580 --> 00:05:07,080
My, what a fat bag.
110
00:05:07,340 --> 00:05:10,260
Is that yours, Edna? Would you mind
holding it up just a minute, please?
111
00:05:10,300 --> 00:05:11,380
what are you doing? Just testing.
112
00:05:11,960 --> 00:05:12,779
Any reaction?
113
00:05:12,780 --> 00:05:13,780
Yeah.
114
00:05:13,900 --> 00:05:16,360
What have you got in that bag, Edna? My
lunch.
115
00:05:18,100 --> 00:05:19,100
She's off the beat.
116
00:05:19,180 --> 00:05:20,560
No, I'm going to get down and post you
something.
117
00:05:20,920 --> 00:05:22,900
Wait a minute. Sergeant Pendleton at
Watermaster.
118
00:05:23,100 --> 00:05:25,380
Didn't he buy a sweet steak ticket?
Sold. Aha. Come on.
119
00:05:28,860 --> 00:05:31,700
Edna, will you tell Captain Barker I'll
be a little late for the staff meeting?
120
00:05:31,800 --> 00:05:34,480
I'm tired of... Yes, sir. You're in the
army now.
121
00:05:39,020 --> 00:05:41,780
What's the matter? I know, but I'm
twitching all over. Should I get a
122
00:05:41,880 --> 00:05:42,960
No, no. It's here.
123
00:05:43,360 --> 00:05:47,260
We'd better make sure. Let's go outside.
Right.
124
00:05:47,820 --> 00:05:48,820
Get loose.
125
00:05:52,980 --> 00:05:56,420
You're not behind the plow. You'll never
get rich.
126
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
Who says so?
127
00:06:05,239 --> 00:06:08,540
Oh, Colonel Sloan. I wonder where it
came from. I don't care where it came
128
00:06:08,600 --> 00:06:09,680
I just want to know where it's gone.
129
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
You called, sir?
130
00:06:11,360 --> 00:06:13,000
Ed, will you do me a favor?
131
00:06:13,620 --> 00:06:16,860
Yes, sir. Oh, this money. I had a stroke
of luck.
132
00:06:17,500 --> 00:06:22,300
Oh, I mean, a very dear relative of mine
passed away and left me $5 ,000.
133
00:06:23,080 --> 00:06:24,100
Congratulations, sir.
134
00:06:24,340 --> 00:06:25,340
Thank you.
135
00:06:25,360 --> 00:06:29,740
Say, will you see that a couple of MPs
get this to the bank for me and deposit
136
00:06:29,740 --> 00:06:32,080
it in my name? Armed MPs. Yes, sir.
137
00:06:35,690 --> 00:06:36,690
$5 ,000.
138
00:06:36,750 --> 00:06:40,070
Oh, I'd like to get my hands on that.
Ernie, forget it. The Colonel? You
139
00:06:40,070 --> 00:06:43,270
wouldn't dare. Oh, you jerks. I don't
want to steal it. I just want to wave it
140
00:06:43,270 --> 00:06:44,209
around a while.
141
00:06:44,210 --> 00:06:45,169
Wave it around?
142
00:06:45,170 --> 00:06:48,030
Yeah, imagine what that would do to my
standing if my creditors in town thought
143
00:06:48,030 --> 00:06:49,030
that money was mine.
144
00:06:49,170 --> 00:06:50,650
Yeah, but how are you going to get the
money?
145
00:06:52,930 --> 00:06:54,730
Ernie, that's a very dangerous crime.
146
00:06:55,030 --> 00:06:57,170
It's very risky, Sarge. You could get in
a... Come here!
147
00:07:05,230 --> 00:07:08,810
You go for two MPs, ma 'am? Yes. Sir
Hall wants to take me to the Roseville
148
00:07:08,810 --> 00:07:12,170
National Bank and deposit it in his
account. Yes, ma 'am. Be very careful
149
00:07:12,170 --> 00:07:15,010
it. It's money. We'll guard it with our
lives, ma 'am. All right, Corporal. I
150
00:07:15,010 --> 00:07:16,010
got you covered.
151
00:07:18,590 --> 00:07:22,670
Gotcha. Ten bucks across the board.
Speed print. Fort Hialeah. You got it. I
152
00:07:22,670 --> 00:07:26,810
planting it, old buddy. Put it there.
You put it there, Bilko. The 120 bucks
153
00:07:26,810 --> 00:07:29,830
owe me for the last six months. Six
months? Why, it only seems like a few
154
00:07:29,910 --> 00:07:33,270
Seems like a year. Get it off, Bilko.
That's why I'm here.
155
00:07:34,280 --> 00:07:35,300
You have to pay me?
156
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Open, specify.
157
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Oh, he's small.
158
00:07:39,900 --> 00:07:42,740
Well, I'll just pay you and get it over
with. I don't like your methods. I don't
159
00:07:42,740 --> 00:07:44,880
like being hounded by creditors. Now,
how do you want this?
160
00:07:45,120 --> 00:07:47,960
Do you want this small bill? Do you want
this large bill? How do you want it?
161
00:07:47,980 --> 00:07:49,460
Just name it. I have them all here. Now,
what do you want?
162
00:07:51,340 --> 00:07:55,120
What's your hurry? You know your
credit's always good with me. No, no, I
163
00:07:55,120 --> 00:07:57,720
like your attitude lately. I want to pay
you now and get it over with. Yeah, of
164
00:07:57,720 --> 00:08:02,160
course. I don't want your money. You can
pay me any time. I insist that you take
165
00:08:02,160 --> 00:08:03,380
this. Please, Ernie.
166
00:08:03,980 --> 00:08:04,980
All right.
167
00:08:05,260 --> 00:08:09,220
I don't like your methods at all,
especially on the street. When I walk
168
00:08:09,220 --> 00:08:12,080
people, you grab me. Where's my money?
Where's my money? I don't want that
169
00:08:12,080 --> 00:08:17,980
from you. Cheapy like a hood. Who? Who?
Where's the money? You? You? I don't
170
00:08:17,980 --> 00:08:21,020
want these hot tactics anymore. That's
understood, isn't it? Don't worry,
171
00:08:21,040 --> 00:08:23,060
It'll never happen again. Now, you see
that it doesn't.
172
00:08:23,800 --> 00:08:26,040
Fix yourself up. I hate doing business
with a slob.
173
00:08:27,530 --> 00:08:28,530
Well, it's splendid.
174
00:08:28,550 --> 00:08:31,330
You sure this is the latest thing? This
is what Cary Grant is wearing? It's the
175
00:08:31,330 --> 00:08:34,230
latest thing. All my wealthy customers
are getting it. All right, let your
176
00:08:34,230 --> 00:08:35,230
needle fly.
177
00:08:35,669 --> 00:08:39,390
I still can't get over it, Sergeant
Pilko. You thought I was angry with you
178
00:08:39,390 --> 00:08:41,470
because you owed me 300 for two years.
179
00:08:41,909 --> 00:08:45,190
I mean, all those letters, that's a fee.
My stupid accountant.
180
00:08:45,470 --> 00:08:47,990
I'm getting rid of it. Now, you will
have the household jacket and the
181
00:08:47,990 --> 00:08:48,990
coat ready by Friday?
182
00:08:49,010 --> 00:08:52,050
Well, that's a little fast. But I mean,
I thought Friday... Of course, I'll put
183
00:08:52,050 --> 00:08:55,950
an extra man on. Good, well, I'll just
take these swatches with me so I... Oh,
184
00:08:55,950 --> 00:08:56,970
hardly have any room. Look.
185
00:08:57,340 --> 00:09:00,780
Let me pay you now. Don't bother. I'll
mail you the money. Oh, look.
186
00:09:01,380 --> 00:09:02,379
Your accountant.
187
00:09:02,380 --> 00:09:05,820
Don't fire him. He's just not used to
dealing with rich people. Thank you.
188
00:09:05,820 --> 00:09:06,659
you, Sergeant.
189
00:09:06,660 --> 00:09:07,660
Money gone.
190
00:09:07,820 --> 00:09:12,980
Good morning.
191
00:09:13,740 --> 00:09:17,420
If I got a live one, you won't believe
this, but there's a soldier running
192
00:09:17,420 --> 00:09:19,480
around in Roseville with a suitcase full
of money.
193
00:09:19,980 --> 00:09:22,180
Yeah. Just a chance to make a killing.
194
00:09:22,780 --> 00:09:25,060
No. No, he's too clever for me. I need
help.
195
00:09:25,599 --> 00:09:27,420
Let's see how soon can Joy the dealer
get to town.
196
00:09:28,240 --> 00:09:30,580
Fine. Come to meet me in my office as
soon as he can.
197
00:09:35,740 --> 00:09:38,720
Well, now that you understand my method,
I've covered all my creditors in town,
198
00:09:38,820 --> 00:09:41,500
and now I'll put the colonel's money
back in the bank. Nobody was hurt. It's
199
00:09:41,500 --> 00:09:44,620
mink coat bid. The mink coat bid? Yeah,
when a dame borrows another dame's mink
200
00:09:44,620 --> 00:09:47,020
coat so she can make an impression. When
she's still making her impression, she
201
00:09:47,020 --> 00:09:47,959
gives back the coat.
202
00:09:47,960 --> 00:09:50,280
All I did was borrow the colonel's mink
coat.
203
00:09:50,900 --> 00:09:53,660
I've got to hand it to you, Ernie. Your
goodness, down for another five years.
204
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
It's a deposit slip, sir.
205
00:09:55,120 --> 00:09:57,540
This is a strange feeling. First time I
ever came in a bank to make a deposit.
206
00:10:01,200 --> 00:10:03,620
$5 ,000.
207
00:10:03,940 --> 00:10:05,140
All right, let's get in line.
208
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
Oh,
209
00:10:07,460 --> 00:10:08,460
hello, Mr. Hartree.
210
00:10:08,480 --> 00:10:11,440
Say, I got those pictures back from my
vacation. Yeah, yeah, some other time,
211
00:10:11,500 --> 00:10:14,080
huh, Tom? I want to deposit this $3 ,000
right away.
212
00:10:14,340 --> 00:10:17,260
Gee, another killing in the market, Mr.
Hartree? Yes, and I want this deposit to
213
00:10:17,260 --> 00:10:18,620
cover a check I'm writing this
afternoon.
214
00:10:18,860 --> 00:10:19,860
I got another tip.
215
00:10:19,980 --> 00:10:21,260
You should have been lucky in the
market.
216
00:10:21,480 --> 00:10:24,660
It isn't luck at all. I don't take any
chances. I got inside information.
217
00:10:25,100 --> 00:10:26,300
Well, here's your book, Mr. O 'Reilly.
218
00:10:26,540 --> 00:10:27,439
Oh, Tom.
219
00:10:27,440 --> 00:10:29,240
You want to make a little money for the
wife and kids?
220
00:10:29,440 --> 00:10:33,320
Put everything you got on international
plutonium. International plutonium.
221
00:10:33,560 --> 00:10:35,000
It's going to double by this afternoon.
222
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
I'll make a bundle.
223
00:10:37,700 --> 00:10:38,700
You're next, sir.
224
00:10:39,040 --> 00:10:41,160
Excuse me just a minute. O 'Reilly, what
are you doing?
225
00:10:42,360 --> 00:10:44,540
Don't let me do this rash thing. Even
though that guy said international
226
00:10:44,540 --> 00:10:46,540
plutonium was a sure thing. Don't let me
do this. Stop me.
227
00:10:46,780 --> 00:10:49,620
Yes, even though he said that it was
double, and even though he could have
228
00:10:49,620 --> 00:10:51,900
general's money back by three o 'clock,
I have five thousand dollars for myself.
229
00:10:52,060 --> 00:10:54,800
Don't let me do this thing. Stop me.
We're stopping you, Sarge. Come on,
230
00:10:54,800 --> 00:10:58,040
make out a new deposit slip. Yeah, new
deposit slip. Thank you. I certainly do
231
00:10:58,040 --> 00:11:01,100
appreciate this. Oh, what did you say
the name of that stock was?
232
00:11:01,420 --> 00:11:02,720
International plutonium.
233
00:11:05,490 --> 00:11:07,770
Don't let me do this. Even though
everybody here is investing in
234
00:11:07,770 --> 00:11:11,090
international... Don't let me do this.
Stop me. Even though it's the first time
235
00:11:11,090 --> 00:11:13,790
I ever had money to put down on a sure
thing. Don't let me do this. Stop me.
236
00:11:13,870 --> 00:11:16,830
Ernie, listen. It's only a tip. Even a
guy like that. A bank president.
237
00:11:17,190 --> 00:11:18,250
Even he could make a mistake.
238
00:11:18,550 --> 00:11:19,089
That's right.
239
00:11:19,090 --> 00:11:20,510
He's only human. He can make a mistake.
240
00:11:20,710 --> 00:11:22,590
You can let go of me. I'm all right. All
right. Thank you.
241
00:11:22,930 --> 00:11:23,930
A bank president.
242
00:11:24,090 --> 00:11:25,090
Ernie!
243
00:11:29,830 --> 00:11:30,830
$20 a share.
244
00:11:30,950 --> 00:11:35,210
Right. Mr. Hornsby, I've got you 200
shares of international plutonium at $20
245
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
share. Thanks a lot.
246
00:11:36,810 --> 00:11:39,050
Hello, Simpson fee, AT &T.
247
00:11:39,530 --> 00:11:40,710
I think I'd get you some.
248
00:11:41,190 --> 00:11:42,190
Why, certainly.
249
00:11:42,450 --> 00:11:45,850
Tiny, please, think. Think, that's the
Colonel's money. You're taking such a
250
00:11:45,850 --> 00:11:48,750
chance. You're so right. I must be out
of my mind. Let's get out of here.
251
00:11:53,030 --> 00:11:56,390
Don't you understand? I'm merely using
the Colonel's money to make money. It's
252
00:11:56,390 --> 00:11:57,390
free enterprise.
253
00:11:58,130 --> 00:12:00,630
Surprise. Sir, can I see your money,
please? Yes, soldier. What can I do for
254
00:12:00,630 --> 00:12:03,650
you? We're interested in international
plutonium. Now, what is this? Not quoted
255
00:12:03,650 --> 00:12:06,630
as, please. The last quotation was $20 a
share. How much can I put you down for?
256
00:12:06,850 --> 00:12:09,390
$20 a share at $5 ,000 will come to 250
shares.
257
00:12:09,690 --> 00:12:13,410
All right, soldier. Excuse me a minute.
My partner and I want to talk this over
258
00:12:13,410 --> 00:12:14,410
a minute. Honey, what are you doing?
259
00:12:14,550 --> 00:12:15,730
I don't know. I'm going to speak out of
my pocket.
260
00:12:16,110 --> 00:12:18,050
I can't even afford to take the
slightest chance.
261
00:12:18,350 --> 00:12:19,350
Let's get out of here.
262
00:12:23,010 --> 00:12:24,010
How much of a chance?
263
00:12:25,050 --> 00:12:28,520
All right. If you have to, you have to.
Well, why don't you just buy a couple of
264
00:12:28,520 --> 00:12:30,000
shares and we'll build from there?
265
00:12:30,200 --> 00:12:32,600
I like that kind of thing. We'll buy
small and build big.
266
00:12:32,860 --> 00:12:34,340
I'll make sure you're a vice president.
267
00:12:34,620 --> 00:12:38,320
Sir? I'd like to buy two shares of
International Petroleum. I believe you
268
00:12:38,320 --> 00:12:40,600
it was $20 a share. I did, but now it's
up to $25.
269
00:12:40,940 --> 00:12:42,700
You mean one of five points while we
were talking?
270
00:12:42,940 --> 00:12:45,580
That means I lost $1 ,250.
271
00:12:47,080 --> 00:12:51,900
Be quiet. I'm handing it in from now on.
$5 ,000 worth of International
272
00:12:51,900 --> 00:12:52,940
Petroleum at $25.
273
00:12:53,160 --> 00:12:53,929
Why me?
274
00:12:53,930 --> 00:12:55,130
No, no, don't talk to me now.
275
00:12:55,330 --> 00:12:57,630
Ernie, will you please stop making my
move? I don't want to listen to you.
276
00:12:57,750 --> 00:12:59,850
Ernie, who do you think you are? Look,
if Bernard Baruch listened to you, he'd
277
00:12:59,850 --> 00:13:03,930
still be sitting on that clock bench.
Please, please stop making my move.
278
00:13:04,030 --> 00:13:04,669
you've got it.
279
00:13:04,670 --> 00:13:07,410
There's your receipt. Thank you very
much. Where is your ticket paper? You
280
00:13:07,410 --> 00:13:08,189
to watch it grow.
281
00:13:08,190 --> 00:13:09,069
It's right over there.
282
00:13:09,070 --> 00:13:11,770
Hey, you do business in a splendid way.
I like you. You're going to do all my
283
00:13:11,770 --> 00:13:12,770
business.
284
00:13:13,690 --> 00:13:14,690
International plutonium.
285
00:13:15,030 --> 00:13:18,170
Fifty. That's it, Ernie. We doubled our
money. That's $10 ,000. Now let's sell.
286
00:13:18,230 --> 00:13:20,690
Not a chance. Not a chance. I'm not
going to sell it. It's going to be $100
287
00:13:20,690 --> 00:13:23,470
,000. Ernie, please sell and get the
colonel's money back to the bank. All
288
00:13:23,470 --> 00:13:26,290
right, shut up. We'll open our own bank.
But the colonel. I'll buy you a
289
00:13:26,290 --> 00:13:27,730
colonel. Nothing's going to stop me now.
290
00:13:28,450 --> 00:13:30,650
Nothing in the national plutonium. Look,
I went down to 48.
291
00:13:30,890 --> 00:13:34,730
You don't understand mostly, do you?
That's a slight fluctuation. That's to
292
00:13:34,730 --> 00:13:36,410
drive the bulls after the bears. Don't
you know?
293
00:13:36,750 --> 00:13:41,050
They want me to do. That's what we want
you to do. No, no chance. That's for the
294
00:13:41,050 --> 00:13:43,810
suckers. I'm staying in. The sky's the
limit. Yes, thank you.
295
00:13:44,200 --> 00:13:46,640
Gentlemen, gentlemen, I've just had a
call. The ticket's a half hour behind.
296
00:13:47,020 --> 00:13:49,840
Standard Steel is now 117, International
Plutonium 32.
297
00:13:50,240 --> 00:13:51,240
Hurry, come with us. Don't worry.
298
00:13:52,660 --> 00:13:55,300
We want it for sale.
299
00:13:55,880 --> 00:13:59,940
Much like for sale. We want it for sale.
200 shares of International Plutonium
300
00:13:59,940 --> 00:14:03,580
at 32, please. We want it for sale. 6
,000 dollars. Just put it right in here,
301
00:14:03,640 --> 00:14:05,420
please. 6 ,000 dollars? Thank you very
much.
302
00:14:05,840 --> 00:14:08,720
The company isn't even worth that
anymore. The bottom dropped out of
303
00:14:08,720 --> 00:14:11,720
International Plutonium. Right now
you're stocked with 200 dollars.
304
00:14:15,030 --> 00:14:16,650
Ruin. Do you want to sell or hold on?
305
00:14:18,830 --> 00:14:22,170
Is there any chance of it going up
again? Well, I wouldn't be surprised in
306
00:14:22,170 --> 00:14:23,730
year or two after they reorganize the
company.
307
00:14:24,130 --> 00:14:25,130
A year or two?
308
00:14:25,250 --> 00:14:27,810
I've got to have the money by three o
'clock this afternoon. That's when
309
00:14:27,810 --> 00:14:32,270
I'm going to level with you. That money
belonged to a widow in Orphan's Home. I
310
00:14:32,270 --> 00:14:34,870
wanted to surprise him with a swimming
pool. You see, I'm a trustee. And then
311
00:14:34,870 --> 00:14:38,530
Dad got sick. He was going to donate all
this money, but then I meant well. Look
312
00:14:38,530 --> 00:14:42,270
here. I suggest that you take this $300
and put it where it belongs.
313
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
In a savings bank.
314
00:14:44,120 --> 00:14:46,520
Savings bank? That's what got me here, a
savings bank.
315
00:14:46,900 --> 00:14:50,380
My friend, I asked you, I pleaded with
you, I said stop me. Hold me. But would
316
00:14:50,380 --> 00:14:54,380
you hold me? I asked you. Now you hold
me. Now you hold me.
317
00:14:56,940 --> 00:15:03,820
I always like to see a man open a
savings account, Sergeant
318
00:15:03,820 --> 00:15:06,340
Bilko. How much do you want to start
with? Two hundred dollars.
319
00:15:06,600 --> 00:15:07,980
A fine beginning.
320
00:15:08,420 --> 00:15:11,320
I'll just enter it here in your nice new
bank book.
321
00:15:11,680 --> 00:15:15,640
And here you are. Oh, my very own bank.
Good. Well, sir, now that I'm a
322
00:15:15,640 --> 00:15:18,020
depositor, I would like to discuss
making a small loan.
323
00:15:18,220 --> 00:15:21,540
Certainly. You have a collateral of
$200. How much would you like to borrow?
324
00:15:21,540 --> 00:15:24,140
just a little something to cover some
small bills. $5 ,000.
325
00:15:25,500 --> 00:15:29,380
Here. Give me that bank book. Don't you
try to put any money in this bank again.
326
00:15:29,520 --> 00:15:32,120
Well, perhaps $5 ,000 is too much. Let's
make it $4 ,800.
327
00:15:32,420 --> 00:15:33,520
Ouch! Get out of here!
328
00:15:33,840 --> 00:15:34,739
Very well.
329
00:15:34,740 --> 00:15:37,640
I don't like doing business with a
shaking bank anyway. Who knows what goes
330
00:15:37,640 --> 00:15:40,120
here in the late afternoons when your
shades are down. Come in.
331
00:15:41,900 --> 00:15:44,580
Ernie, I can't take it no more. What are
we going to do? We've got one hour to
332
00:15:44,580 --> 00:15:47,140
get $5 ,000. Just one hour. What are we
going to do? Where am I going to get it
333
00:15:47,140 --> 00:15:49,500
in an hour? Where? Where do I get it?
I'll charge you solely. You shouldn't
334
00:15:49,500 --> 00:15:51,880
charge. I'll go to the colonel and
confess.
335
00:15:52,360 --> 00:15:53,299
Oh, splendid.
336
00:15:53,300 --> 00:15:56,420
I'll just go to the colonel and say,
sir, I'm sorry. I lost your $5 ,000 in
337
00:15:56,420 --> 00:15:58,440
stock market. It'll never happen again.
What are you, insane?
338
00:15:59,480 --> 00:16:02,080
Ernie. I'm in the bank. Let's hold it
up. It's hard.
339
00:16:03,740 --> 00:16:04,880
It's hard. I'll pay back the money.
340
00:16:05,340 --> 00:16:08,400
Watch out. It pays $5 ,000 an hour. I
don't stand it. Watch out. What?
341
00:16:08,800 --> 00:16:10,780
Can't you help me? What am I telling
you? Don't shout.
342
00:16:14,160 --> 00:16:16,100
You got it. I got it.
343
00:16:16,500 --> 00:16:19,200
Everybody in town thinks I got money. Am
I right? They were quick to extend me
344
00:16:19,200 --> 00:16:22,260
credit. What's going to stop them from
giving me a few loans, huh? Money goes
345
00:16:22,260 --> 00:16:23,039
money. What?
346
00:16:23,040 --> 00:16:27,740
I think the bookmaker must be good for a
couple of pieces. The tailor. I came up
347
00:16:27,740 --> 00:16:28,740
with it. Get it deposited.
348
00:16:28,920 --> 00:16:30,120
They thought they had me.
349
00:16:35,260 --> 00:16:36,260
That's the way it is.
350
00:16:36,280 --> 00:16:39,020
at Adamopolis with all my money tied up
in blue -jip stocks.
351
00:16:39,260 --> 00:16:42,620
I find myself in need of a little petty
cash, you know, to the dividends, but
352
00:16:42,620 --> 00:16:46,240
you understand, you, you, you know how
it is with us coupon clippers.
353
00:16:46,520 --> 00:16:49,320
Well, I'd like to help you out, Wilco,
but I just put in a new deep freeze.
354
00:16:49,700 --> 00:16:51,380
Hey, why don't you sell a few shares of
stock?
355
00:16:51,720 --> 00:16:54,280
You know what they say, Wilco, you can't
take it with you.
356
00:16:56,680 --> 00:17:00,380
He was the last one. We couldn't find
Patsy, the bookmaker. The tailor had
357
00:17:00,380 --> 00:17:01,379
nothing. We're dead.
358
00:17:01,380 --> 00:17:04,619
What about the platoon? Did you try the
platoon? The platoon, $5 ,000. Are you
359
00:17:04,619 --> 00:17:06,780
dreaming? What am I going to do? What?
What?
360
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
I'll shoot myself.
361
00:17:08,400 --> 00:17:09,819
That's it. You're G .I. Insurer.
362
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
$1 ,000.
363
00:17:11,760 --> 00:17:14,440
Well, then the Colonel will get $5 ,000
and you'll get $2 ,500 a piece.
364
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
Besides,
365
00:17:16,819 --> 00:17:17,819
that would be the coward's way out.
366
00:17:18,260 --> 00:17:20,020
I'll do the only honorable thing I can
do.
367
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
What's that?
368
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
I'll leave town.
369
00:17:24,520 --> 00:17:27,160
free until the colonel finds out his
money wasn't deposited. But I gotta move
370
00:17:27,160 --> 00:17:29,800
fast. But what about the colonel's
money? Don't worry, he'll get back every
371
00:17:29,800 --> 00:17:32,540
cent. I'll go to a town where nobody
knows me. I'll get a job. I'll get a
372
00:17:32,540 --> 00:17:35,340
of jobs. He'll get paid back every cent.
Ernie, Ernie, that's gonna take years.
373
00:17:35,460 --> 00:17:37,020
It's still the only decent thing I can
do.
374
00:17:37,400 --> 00:17:38,520
Gotta write him a letter. Here, here.
375
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
Write this down.
376
00:17:40,080 --> 00:17:44,660
Put down, uh... Gotta make this real
appealing. You know, I gotta appeal to
377
00:17:44,900 --> 00:17:46,800
Put down, my dear Colonel Hall.
378
00:17:47,460 --> 00:17:51,220
No, that's not very appealing. Put down,
my darling Colonel Hall. Darling?
379
00:17:52,020 --> 00:17:53,500
My dear Colonel Hall.
380
00:17:54,380 --> 00:17:57,320
By the time you receive this letter, I
will be far away.
381
00:17:58,600 --> 00:18:01,260
And then Mrs. Hall and I might take a
trip to Honolulu.
382
00:18:01,600 --> 00:18:02,800
She's always wanted to go there.
383
00:18:03,100 --> 00:18:05,900
And now that I can see my way clear, I
think that'll be one of the first things
384
00:18:05,900 --> 00:18:06,900
we'll do.
385
00:18:07,060 --> 00:18:10,600
Sounds wonderful, Colonel. Well,
fortunately, we're both still young
386
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
enjoy it.
387
00:18:11,640 --> 00:18:14,740
Gee, you now certainly need a going
over, Mr. Simpson.
388
00:18:15,120 --> 00:18:17,380
I know. I thought I'd chew them off at
the office today.
389
00:18:18,040 --> 00:18:19,040
Markets are down?
390
00:18:19,220 --> 00:18:23,080
Not everything. Just one issue.
International plutonium. I never saw
391
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
drop like that.
392
00:18:24,300 --> 00:18:25,300
Many people get hurt?
393
00:18:25,520 --> 00:18:26,439
Quite a few.
394
00:18:26,440 --> 00:18:28,140
But one man really took a beating.
395
00:18:28,500 --> 00:18:30,220
Sad part of it was he was a soldier.
396
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
Soldier? Did he lose much?
397
00:18:33,160 --> 00:18:35,960
Well, I guess $5 ,000 is a lot to a
soldier.
398
00:18:39,860 --> 00:18:40,860
$5 ,000?
399
00:18:41,120 --> 00:18:42,420
And in cash.
400
00:18:42,700 --> 00:18:45,720
When I told him about his loss, I could
see tears behind his glasses.
401
00:18:46,620 --> 00:18:48,400
Biltlow. It's got to be Biltlow.
402
00:18:49,660 --> 00:18:50,980
How did he get a hold of my money?
403
00:18:55,800 --> 00:18:59,960
Empty! It's all right, dear Colonel. As
the next West Point man, I know you will
404
00:18:59,960 --> 00:19:03,080
show tolerance and patience. And I plead
with you, be calm.
405
00:19:03,480 --> 00:19:04,480
Be patient.
406
00:19:04,700 --> 00:19:06,880
I will pay back every penny I owe you.
407
00:19:07,700 --> 00:19:09,760
Sincerely, Ernest Bilgo.
408
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
Sarge.
409
00:19:12,980 --> 00:19:14,560
Sarge, that's a beautiful letter.
410
00:19:14,760 --> 00:19:17,760
Be sure the Colonel gets that on his
desk by three o 'clock this afternoon.
411
00:19:18,330 --> 00:19:21,210
By that time, I should be gone. I'm glad
you could make a choice. It's going to
412
00:19:21,210 --> 00:19:23,750
be a pleasure to see this guy taken.
Well, where's the pigeon?
413
00:19:24,410 --> 00:19:25,690
Over there with the glasses.
414
00:19:25,910 --> 00:19:26,910
And you see that case?
415
00:19:27,130 --> 00:19:28,049
That's it.
416
00:19:28,050 --> 00:19:31,570
What's he doing with the MPs? With all
the loot he's carrying around, they're
417
00:19:31,570 --> 00:19:32,570
guarding him.
418
00:19:33,050 --> 00:19:34,050
Well.
419
00:19:34,730 --> 00:19:35,629
So long.
420
00:19:35,630 --> 00:19:37,890
Farewell, dear Snakebid. Place of many
memories.
421
00:19:38,130 --> 00:19:42,250
Place of fun and... Sarge. He's coming
back.
422
00:19:42,650 --> 00:19:45,890
Somebody in this room's got money. Who
in this room's got money? Hiya, bilko
423
00:19:45,890 --> 00:19:47,690
buddy boy. I want you to meet a friend.
424
00:19:48,060 --> 00:19:49,060
Hello, friend.
425
00:19:50,240 --> 00:19:53,520
If you wasn't doing that, Joey and me
thought maybe like a little action.
426
00:19:53,680 --> 00:19:57,860
Action? How much action? How much?
Whatever you got in that case. How about
427
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
little poker? Poker.
428
00:19:59,080 --> 00:20:00,780
Poker? Come on, over to my place.
429
00:20:01,200 --> 00:20:04,140
No, no, no. Don't hold me now. Don't
hold me now. It's all right. It's all
430
00:20:04,140 --> 00:20:07,280
right. What should I do with the letter?
Abandon it. Burn it. Thank you. Thank
431
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
you.
432
00:20:09,360 --> 00:20:13,100
Are you sure? Didn't those two MPs bring
you the deposit slip? No, sir. Well,
433
00:20:13,120 --> 00:20:15,700
they must have. Maybe it's on my desk
here. Did you check with the bank?
434
00:20:16,750 --> 00:20:20,630
I'm afraid to, but it's a good idea. Get
them on the phone. Yes, sir.
435
00:20:22,170 --> 00:20:23,450
It doesn't have to be Bilko.
436
00:20:23,850 --> 00:20:26,110
It could be any soldier with glasses.
437
00:20:26,530 --> 00:20:28,250
Why must I always think it's Bilko?
438
00:20:29,290 --> 00:20:30,290
It's Bilko.
439
00:20:31,370 --> 00:20:33,110
Oh, now it's hell off, sir.
440
00:20:33,790 --> 00:20:35,810
So that's how you did it, Bilko.
441
00:20:36,030 --> 00:20:38,390
You got your two henchmen to get my
money for you.
442
00:20:38,670 --> 00:20:40,690
Bilko, this time you've gone too far.
443
00:20:40,890 --> 00:20:41,890
Too far.
444
00:20:41,910 --> 00:20:44,710
Sir, I don't understand. You don't
understand. All right, you men.
445
00:20:45,150 --> 00:20:46,109
Where is my money?
446
00:20:46,110 --> 00:20:48,990
But, sir, I saw them depositing your
money myself. Surely they brought you a
447
00:20:48,990 --> 00:20:50,930
deposit slip. Oh, yes, they did.
448
00:20:51,910 --> 00:20:54,130
Hello? Get me to Provo, Marshal. Why,
George?
449
00:20:54,370 --> 00:20:56,230
Here's the deposit slip right there,
sir. Hello?
450
00:20:56,430 --> 00:21:00,650
Provo, Marshal. I want you to pick up
three men for a deposit for an account
451
00:21:00,650 --> 00:21:01,650
John T. Hall.
452
00:21:01,730 --> 00:21:04,850
Never mind.
453
00:21:05,610 --> 00:21:07,810
I checked with the bank, sir. They
received your deposit.
454
00:21:08,290 --> 00:21:09,670
Yes, yes. Yes, I know.
455
00:21:10,490 --> 00:21:12,490
Oh, I'm beginning to see what...
456
00:21:12,840 --> 00:21:16,860
Sir, surely you didn't think these two
fine boys would possibly... No, no, of
457
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
course not, Bilko.
458
00:21:18,120 --> 00:21:21,940
It just happened to overhear somebody in
the barbershop say that they saw a man,
459
00:21:22,080 --> 00:21:24,860
a soldier with glasses, in a stockroom.
460
00:21:25,640 --> 00:21:28,080
And in the evidence, you're connected
with me, sir?
461
00:21:28,340 --> 00:21:31,900
Delete, Bilko. You were ready to accuse
me? I don't want to see this again. You
462
00:21:31,900 --> 00:21:36,660
thought for one moment that I, your
loyal sergeant, could commit... larceny?
463
00:21:37,060 --> 00:21:38,060
Sir!
464
00:21:38,810 --> 00:21:42,290
Could you possibly accuse me of
something so vile a year as I've served
465
00:21:42,330 --> 00:21:44,290
sir? You've been like a father to me,
sir.
466
00:21:44,530 --> 00:21:48,570
Well, sir, I'll continue serving you,
but there's something gone, sir. I'll
467
00:21:48,570 --> 00:21:50,310
serve you with these hands and this
head.
468
00:21:50,670 --> 00:21:53,090
But my heart is wounded, sir.
469
00:21:54,290 --> 00:21:56,190
Oh, my kind of...
470
00:21:56,190 --> 00:22:03,130
You were great. You were great. Oh,
471
00:22:03,150 --> 00:22:04,370
you never worry about the old side.
472
00:22:16,220 --> 00:22:20,840
Also seen in tonight's show were Henry
Lasko as Animopolis, Joey Ross as
473
00:22:20,840 --> 00:22:25,540
Sergeant Ritzik, Paul Lipson as Patsy,
Ray Schrag as the tailor, and John
474
00:22:25,540 --> 00:22:26,540
as Mr. Simpson.
40855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.