All language subtitles for phil_silvers_show_s03e23_bilko_the_art_lover

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,630 --> 00:00:21,910 Only the hair, not my ears. You may look better without ears. Don't move. 2 00:00:22,230 --> 00:00:25,510 Hey, Paparelli, I'm next. I'm sorry, only by appointment. Okay, I'm making an 3 00:00:25,510 --> 00:00:28,310 appointment. Well, you see this, it's the latest thing from Hollywood. 4 00:00:28,780 --> 00:00:31,000 Yeah, what is it? The tab hunter trim. 5 00:00:31,260 --> 00:00:32,260 It's an exclusive. 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,240 Nobody else on the post is going to get it. 7 00:00:34,520 --> 00:00:35,560 How do you like it? 8 00:00:36,860 --> 00:00:39,480 I don't know. Hey, Fender, how do you like it? 9 00:00:40,860 --> 00:00:41,860 Cancel my appointment. 10 00:00:42,700 --> 00:00:44,120 What are you cooking? 11 00:00:44,360 --> 00:00:45,520 It's going to be a surprise. 12 00:00:45,880 --> 00:00:47,560 If anybody can eat it, that'll be a surprise. 13 00:00:48,170 --> 00:00:49,170 Oh, stop. 14 00:00:50,330 --> 00:00:53,450 I want those free spits in the motor pool cleaned out. But, Sarge, that's a 15 00:00:53,450 --> 00:00:54,289 dirty job. 16 00:00:54,290 --> 00:00:57,490 Nobody ever looks down there. I look down there, and what's more I want it 17 00:00:57,490 --> 00:01:00,170 today. I've been too lenient with these jerks. You give them a finger, they'll 18 00:01:00,170 --> 00:01:01,170 take another. 19 00:01:01,370 --> 00:01:02,049 What's that? 20 00:01:02,050 --> 00:01:03,470 I just doped him with his hot plate. 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,530 It's another thing. Cook it in the barracks, huh? 22 00:01:07,350 --> 00:01:11,470 All right, Duncan Hines, pour that stuff out into the sink. But, Sarge, it's a 23 00:01:11,470 --> 00:01:12,469 new recipe. 24 00:01:12,470 --> 00:01:14,790 You like cooking? Put this man on K .P. 25 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 Harry Como. 26 00:01:19,180 --> 00:01:22,640 You like to cut things? Get out there and cut the grass. Sarge, cut the grass? 27 00:01:22,840 --> 00:01:25,140 Talk it back. I just trimmed the hedges, too. 28 00:01:25,620 --> 00:01:28,840 The rest of you guys get this place cleaned up. But, Sarge, this is our rest 29 00:01:28,840 --> 00:01:33,340 period. Excuse me, I forgot. This is your rest period. I forgot all about it. 30 00:01:33,360 --> 00:01:36,520 Excuse me. Okay, you're restricted to barracks. You don't leave here tonight. 31 00:01:36,740 --> 00:01:38,220 That's where you'll get plenty of rest, huh? 32 00:01:38,420 --> 00:01:39,700 Come on, don't stand there. 33 00:01:41,740 --> 00:01:44,500 Hey, what's with him? He's been that way for a week. 34 00:01:44,700 --> 00:01:46,240 Yeah, he's acting like a sergeant. 35 00:01:46,560 --> 00:01:49,140 Boy, if I'd have known the army was going to be like this, there'd be no 36 00:01:49,140 --> 00:01:50,140 in leaving my wife. 37 00:01:52,060 --> 00:01:56,480 I'm telling you, nothing is bothering me. I sleep soundly. I get up feeling 38 00:01:56,480 --> 00:02:00,040 refreshed. I open the window. I take a deep breath of fresh air. I eat a hearty 39 00:02:00,040 --> 00:02:05,420 breakfast. And then all of a sudden... You're in bad shape. 40 00:02:05,660 --> 00:02:08,360 Maybe you should see the doctor. What's the matter with you guys? You're acting 41 00:02:08,360 --> 00:02:10,320 silly just because I flare up occasionally? 42 00:02:10,740 --> 00:02:12,900 I'm telling you, I never felt better in my life. Look at me. 43 00:02:13,310 --> 00:02:16,490 Am I calm? Look at my hand. Steady? My eyes are clear of the color? My skin 44 00:02:16,490 --> 00:02:18,490 fine? I'm telling you, I feel fine. 45 00:02:22,170 --> 00:02:23,550 Relax. Relax. 46 00:02:24,190 --> 00:02:25,190 Oh, 47 00:02:25,570 --> 00:02:26,630 your color's good. 48 00:02:26,870 --> 00:02:27,970 Your eyes are clear. 49 00:02:28,710 --> 00:02:30,590 Now, whatever's wrong with you is certainly not physical. 50 00:02:31,010 --> 00:02:35,790 Then you mean it's... Oh, no, nothing like that. Oh, it's simply a case of 51 00:02:35,790 --> 00:02:39,630 nerves. Nerves? Well, how do I get it? Well, with most people, it's from 52 00:02:39,630 --> 00:02:41,510 overwork. In your case, I don't know what it is. 53 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 Get rid of these nerves. 54 00:02:44,620 --> 00:02:46,560 Change your climate, change your scenery, my help. 55 00:02:47,280 --> 00:02:51,100 Well, you're the doctor. If you'll just sign these travel orders, Honolulu would 56 00:02:51,100 --> 00:02:53,540 be a perfect place. The serenity of Waikiki Beach. 57 00:02:54,900 --> 00:02:58,380 I mean, save the luau, the guitars. 58 00:02:58,760 --> 00:03:00,160 I have just the place. 59 00:03:00,580 --> 00:03:03,420 The sun. Too close to Hollywood. 60 00:03:04,800 --> 00:03:05,799 That's right. 61 00:03:05,800 --> 00:03:09,760 I know of a Jim Dandy place, doctor. Las Vegas. It's so rest now. 62 00:03:11,040 --> 00:03:12,040 Yellowstone Park. 63 00:03:13,450 --> 00:03:14,450 Sun Valley? 64 00:03:15,470 --> 00:03:19,570 Well, where else is there left? I mean... Oh, you don't. 65 00:03:20,050 --> 00:03:21,410 You don't mean Roseville. 66 00:03:22,190 --> 00:03:26,390 I don't know. The best I can do for you is a two -week furlough, and you're on 67 00:03:26,390 --> 00:03:29,450 your own. Thank you a lot, Roseville. I should have stayed in the South Pacific 68 00:03:29,450 --> 00:03:30,450 when I was first there. 69 00:03:31,030 --> 00:03:32,030 Gee! 70 00:03:33,390 --> 00:03:37,350 Oh, man, when I was mean to you, it wasn't that I was mean. 71 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 I was sick. 72 00:03:38,950 --> 00:03:41,530 Let's call it a case of delayed battle fatigue. 73 00:03:42,430 --> 00:03:46,100 Oh. You're looking disturbed, Pamperley. Please, I see that mistiness in your 74 00:03:46,100 --> 00:03:52,140 eyes. Would I be mean to you, Doberman? You're like my own flesh and... All 75 00:03:52,140 --> 00:03:58,680 I need to be my same jovial, sunny self again is to have a vacation. 76 00:03:59,420 --> 00:04:01,600 Now, I know you men have all seen those posters. 77 00:04:01,900 --> 00:04:03,420 Send this boy to camp. 78 00:04:03,960 --> 00:04:07,660 Well, I'm asking you, send this boy away from camp. 79 00:04:08,100 --> 00:04:11,000 As you've always given in the past. 80 00:04:11,240 --> 00:04:12,420 Hey, Sergeant, check's all right? 81 00:04:12,620 --> 00:04:15,300 Yes. For those who haven't available cash, of course. 82 00:04:15,940 --> 00:04:21,700 And for those of you who wish to contribute anonymously, I won't even 83 00:04:23,120 --> 00:04:27,760 You better put your hat on, Sarge, or Ted's cold, too. 84 00:04:30,100 --> 00:04:31,079 Thank you. 85 00:04:31,080 --> 00:04:35,620 I'm lucky I wasn't asking for a blood transfusion. Oh, blood we got, Sarge, 86 00:04:35,620 --> 00:04:39,180 no money. No, thank you. This is no time for jokes. 87 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 This is serious. 88 00:04:40,840 --> 00:04:43,920 Don't you see what I'm feeling with you fellas? Don't you know what can happen? 89 00:04:44,080 --> 00:04:47,580 Would you rather wait till you have to contribute to the Bilko Memorial Fund? 90 00:04:48,380 --> 00:04:50,380 Henshaw, show them what this could be. 91 00:04:50,800 --> 00:04:55,200 Men, we are gathered here today in memory of our beloved sergeant. Thank 92 00:04:55,200 --> 00:04:57,740 much. I'll give a dollar. Who'll join me? 93 00:04:59,100 --> 00:05:00,840 Certainly not. Thank you. 94 00:05:01,080 --> 00:05:02,400 Thank you very much. 95 00:05:02,640 --> 00:05:04,860 It's a good thing to... All right. 96 00:05:06,100 --> 00:05:07,700 This is a stick of the... 97 00:05:11,030 --> 00:05:12,490 You like my luck, huh? 98 00:05:12,730 --> 00:05:14,430 Two weeks furlough, no place suspended? 99 00:05:14,890 --> 00:05:18,250 Sarge, if you can get to New York, you can stay at my house. Oh, thank you very 100 00:05:18,250 --> 00:05:21,170 much, Fender, at your house. With your wife, your mother, law and the six kids, 101 00:05:21,270 --> 00:05:22,650 it made a total wreck out of you. 102 00:05:22,950 --> 00:05:23,950 I need a rest. 103 00:05:24,250 --> 00:05:25,870 Hey, my uncle's got a farm. 104 00:05:26,170 --> 00:05:29,110 Acres of grapes, trees, lots of cows with fresh milk. 105 00:05:29,430 --> 00:05:30,430 Sarge, you'll love it. 106 00:05:30,630 --> 00:05:35,110 Yes, like I always said, when you need them, Dino comes through. Where is this 107 00:05:35,110 --> 00:05:36,410 paradise? It's in Italy. 108 00:05:36,650 --> 00:05:37,650 You drive past the... 109 00:05:40,810 --> 00:05:43,790 Best consideration and thoughtfulness when you're making out the latrine duty 110 00:05:43,790 --> 00:05:44,790 list. 111 00:05:45,770 --> 00:05:48,390 When you're stuck, Ernie, you'll have to spend the two weeks here. 112 00:05:48,610 --> 00:05:49,610 No, never. 113 00:05:49,830 --> 00:05:53,170 I'm going to go through my accounts receivable ledger. Somebody must owe me. 114 00:05:53,230 --> 00:05:54,550 Somebody owes me something. 115 00:05:57,670 --> 00:06:01,850 But, Ernie, if a guy gets in your ledger under debt accounts, that means he's in 116 00:06:01,850 --> 00:06:02,669 the poorhouse. 117 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 Quiet. 118 00:06:04,290 --> 00:06:06,050 I'm going to get it. Here we go. 119 00:06:06,919 --> 00:06:10,560 Corporal Bernie Franks. This creep has owed me $35 for two years now. 120 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 Is he still in the army? 121 00:06:12,480 --> 00:06:15,700 Yeah, he's over at Fort Tillman. Good. I'll put the screws on that little 122 00:06:15,700 --> 00:06:17,620 welter. I'll get it out of him. He's a major now. 123 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 He is? 124 00:06:20,060 --> 00:06:24,560 Well, better to give than to receive, I always say. Hey, Todd, look at this. 125 00:06:24,720 --> 00:06:25,720 Manny Fritz. 126 00:06:25,940 --> 00:06:27,100 $800 ,000. 127 00:06:27,820 --> 00:06:29,460 $800 ,000? What's that? 128 00:06:29,760 --> 00:06:32,120 I played him gin on a slow boat to Guadalcanal. 129 00:06:32,340 --> 00:06:33,680 Boy, if you can collect that, huh? 130 00:06:34,289 --> 00:06:37,250 I collected it. I settled for $10. The count is closed. 131 00:06:39,230 --> 00:06:41,650 500 yen. 132 00:06:42,130 --> 00:06:43,570 Who's got time to go to Tokyo? 133 00:06:46,410 --> 00:06:48,670 Carlisle Thompson III, $4 .50. 134 00:06:49,050 --> 00:06:52,490 Boy, how you played up to him, huh, Sarge? That was the only millionaire son 135 00:06:52,490 --> 00:06:55,530 ever had in this platoon. Yeah, and he took good care of me. I thought I was 136 00:06:55,530 --> 00:06:56,730 pretty sharp till I met him. 137 00:06:57,030 --> 00:07:00,350 Oh, I played up to a millionaire son. I let him sleep in my bed, right? 138 00:07:00,910 --> 00:07:04,190 I let him use the Jeep. I even had Doleman do his laundry. Then we found 139 00:07:04,190 --> 00:07:08,030 don't come into his inheritance till he's 25 years old. We had to get him a 140 00:07:08,330 --> 00:07:12,210 Well, that's the brakes. That's the luck I'm wanting steadily. Well, down memory 141 00:07:12,210 --> 00:07:13,450 lane, let's see who else we got. 142 00:07:15,150 --> 00:07:16,150 .22. 143 00:07:19,270 --> 00:07:20,270 Bingo! 144 00:07:20,610 --> 00:07:23,250 My Lord Thompson III is now 25 years old. 145 00:07:23,530 --> 00:07:24,670 That was three years ago. 146 00:07:25,150 --> 00:07:27,630 Oh, we must call him and wish him happy returns of the day. 147 00:07:27,850 --> 00:07:31,570 Do you think he'd get your four and a half back, Sarge? How dare you? You 148 00:07:31,570 --> 00:07:35,610 I would hound my personal friend Carlisle Thompson III, who lives in a 149 00:07:35,610 --> 00:07:39,270 mansion on Park Avenue where a tired old sergeant can spend his vacation? 150 00:07:39,550 --> 00:07:41,190 Hound a man for $4 .50? 151 00:07:41,490 --> 00:07:45,690 Never. Ah, you mean... In other words... 152 00:07:45,690 --> 00:07:52,650 Carlisle III 153 00:07:52,650 --> 00:07:53,650 remembers me. 154 00:07:53,710 --> 00:07:56,350 Well, Carlisle, I suppose you're wondering why I called. Well, I'll tell 155 00:07:56,410 --> 00:07:59,390 The old sergeant's coming to New York for a few days, and I was just wondering 156 00:07:59,390 --> 00:08:03,030 if you could recommend some hotel to me, some nice, homey place. 157 00:08:03,310 --> 00:08:04,970 Well, my aunt always stays at the Ritz Plaza. 158 00:08:05,430 --> 00:08:06,550 The suites are big and comfortable. 159 00:08:07,010 --> 00:08:08,230 Of course, there's the Waldorf. 160 00:08:08,490 --> 00:08:11,750 You don't seem to understand, Carlisle. Your suggestions are a little too rich 161 00:08:11,750 --> 00:08:12,649 for my blood. 162 00:08:12,650 --> 00:08:16,330 You know what a sergeant's pay is. Oh, but don't let it disturb you. I'll just 163 00:08:16,330 --> 00:08:18,050 go to some all -night movie and sleep there. 164 00:08:19,030 --> 00:08:20,810 My bed here on the post. 165 00:08:21,260 --> 00:08:23,860 The one I used to let you use, you know, so you'd feel at home. 166 00:08:24,160 --> 00:08:25,780 Wait a minute, Sarge. I've got an idea. 167 00:08:26,200 --> 00:08:27,300 You've got an idea? 168 00:08:27,600 --> 00:08:30,480 What is it, dear boy? Why don't you stay here at the house, Sarge? 169 00:08:30,700 --> 00:08:32,720 Dad and I would love to have you. There's plenty of room. 170 00:08:32,960 --> 00:08:36,320 Well, thank you. Isn't that terribly sweet of you? Yes, I'd be delighted. 171 00:08:36,720 --> 00:08:41,159 Where? The east wing? I don't care. It's the east wing or the west wing. 172 00:08:41,580 --> 00:08:43,100 Surprise me. I'm not particular. 173 00:08:43,559 --> 00:08:44,560 What? 174 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 You'll send what? 175 00:08:46,580 --> 00:08:48,900 Well, isn't that terribly nice of you? 176 00:08:49,340 --> 00:08:52,220 Thank you very much, Carlisle. I look forward to seeing you next few days. 177 00:08:52,700 --> 00:08:53,700 Splendid. 178 00:08:54,160 --> 00:08:55,340 Congratulations, Sarge. 179 00:08:55,940 --> 00:08:57,280 How are you going to get there? 180 00:08:57,480 --> 00:08:58,419 By plane. 181 00:08:58,420 --> 00:08:59,420 What plane? 182 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 His plane. 183 00:09:01,300 --> 00:09:02,920 I've never been on a private plane. 184 00:09:03,400 --> 00:09:04,640 Do you tip the pilot? 185 00:09:20,170 --> 00:09:21,270 You must be Sergeant Bilko. 186 00:09:21,470 --> 00:09:22,470 Well, I'm not Colonel Hall. 187 00:09:23,230 --> 00:09:24,230 Carlisle. 188 00:09:24,610 --> 00:09:25,610 Splendid, splendid. 189 00:09:26,050 --> 00:09:30,070 Carlisle, I am telling you for the last time, you've got to give up this foolish 190 00:09:30,070 --> 00:09:33,110 notion of becoming a sculptor and go into the family business. 191 00:09:33,350 --> 00:09:36,590 Dad, I've told you a million times, I'm not interested in the shipping business. 192 00:09:37,070 --> 00:09:40,250 Oh, you're pretty independent for a young man who has no money of his own. 193 00:09:40,570 --> 00:09:41,329 I'm sure. 194 00:09:41,330 --> 00:09:45,290 Well, until you're 25 years old, which won't be for another seven months, 195 00:09:45,290 --> 00:09:46,290 living off me. 196 00:09:46,330 --> 00:09:50,150 And you're going to do as I want you to do, and that's to go into the shipping 197 00:09:50,150 --> 00:09:51,510 business. Don't try to bully me, Dad. 198 00:09:52,010 --> 00:09:53,630 I feel I have something to say as an artist. 199 00:09:54,430 --> 00:09:56,110 Take my woman with grapes, for instance. 200 00:09:57,090 --> 00:09:58,530 Grapes? You mean that says something? 201 00:09:58,750 --> 00:10:00,650 Yes, it does. Well, I'll tell you what it says to me. 202 00:10:01,030 --> 00:10:04,570 It says to me that you're going to go into the shipping business, young man, 203 00:10:04,570 --> 00:10:06,650 you're on your own. Now, don't try to bully me, Dad. 204 00:10:06,890 --> 00:10:09,150 Now, listen to me, Carmel. Oh, I've listened to you long enough. 205 00:10:09,350 --> 00:10:12,750 We're putting you in the blue room. Some blue room. Oh, John, I wish you had 206 00:10:12,750 --> 00:10:15,890 told me. Anything wrong, sir? I brought my orange pajamas. The colors will 207 00:10:15,890 --> 00:10:19,290 clash. Shall I change your rooms? Oh, no, no. I'll change my pajamas. I'm sure 208 00:10:19,290 --> 00:10:20,810 you have more rooms than I have pajamas. 209 00:10:21,050 --> 00:10:23,910 Marie, are the rooms ready for Sergeant Bilko? Yes, Stanton. 210 00:10:24,290 --> 00:10:27,690 I hope you don't mind, but I took the liberty of lighting a fire in the 211 00:10:27,690 --> 00:10:31,330 fireplace for you. My dear, you can take all the liberties with me you want. 212 00:10:31,630 --> 00:10:32,630 You'll find me very difficult. 213 00:10:34,410 --> 00:10:37,790 Now, if you'll come this way. Oh, yes, sir. What do you say? I've made up my 214 00:10:37,790 --> 00:10:39,170 mind. I'm not going in the shipping business. 215 00:10:40,180 --> 00:10:41,620 Carlisle, look who's here. 216 00:10:41,880 --> 00:10:45,180 Get out of this house and stay out. Who's that? 217 00:10:45,400 --> 00:10:48,720 My dad. That suits me fine. I can't get out fast enough. 218 00:10:48,940 --> 00:10:50,800 I don't need your money. I don't need your house. 219 00:10:51,540 --> 00:10:54,320 Carlisle, what are you doing? That's your father. Go on in there and 220 00:10:54,720 --> 00:10:58,180 And when you leave, take all of those silly, stupid doctors with you. Don't 221 00:10:58,180 --> 00:11:00,000 worry. You'll never see them or me in this house again. 222 00:11:00,760 --> 00:11:03,260 Don't mind him, sir. He's a bit hysterical. 223 00:11:03,480 --> 00:11:05,900 I'll put myself together. 224 00:11:06,140 --> 00:11:08,380 I finally stood up to him. Oh, my father knows best. 225 00:11:08,580 --> 00:11:09,580 Oh, you don't know him, Ernie. 226 00:11:09,760 --> 00:11:12,420 I'm leaving this house forever. We'll talk it over. I've got a lovely room 227 00:11:12,420 --> 00:11:13,359 a fire. Come on upstairs. 228 00:11:13,360 --> 00:11:16,120 Oh, no, Ernie. I'm not going to let you stay another minute in this house. Hold 229 00:11:16,120 --> 00:11:19,100 it. You've got this all wrong. Your father's mad at you. He ain't mad at me. 230 00:11:19,140 --> 00:11:20,140 Come on. 231 00:11:20,600 --> 00:11:22,520 I'm getting out of here. I finally had enough of this. 232 00:11:22,740 --> 00:11:23,659 Benton, we're leaving. 233 00:11:23,660 --> 00:11:27,140 Your bag, sir. Where have we gone? Don't worry. We'll find a place. Well, look, 234 00:11:27,160 --> 00:11:28,320 aren't you being a little hysterical? 235 00:11:29,280 --> 00:11:31,220 Tell Marie to keep that fire going. I'll be back. 236 00:11:43,340 --> 00:11:44,820 Look at this joint. It's murder. 237 00:11:45,040 --> 00:11:48,300 Come on, let's go home. Oh, no, Ernie. This is just what I want. A place of my 238 00:11:48,300 --> 00:11:49,300 own where I can work. 239 00:11:49,440 --> 00:11:51,820 Too bad you're a sculptor. What this place needs is a painter. 240 00:11:52,040 --> 00:11:55,660 What are you, brother? You guys want the apartment or don't you? Yeah, I'll take 241 00:11:55,660 --> 00:11:58,560 it. Oh, don't pay any attention. That means one of those eccentric 242 00:11:58,740 --> 00:11:59,740 The building's full of them. 243 00:12:01,720 --> 00:12:02,719 Gee, 244 00:12:02,720 --> 00:12:03,720 I only have $19. 245 00:12:03,820 --> 00:12:06,340 Oh, well, that does it. Let's go home and tell Dad we're sorry. Oh, no, no, 246 00:12:06,380 --> 00:12:08,080 Ernie. We'll just have to find a cheaper apartment. 247 00:12:08,380 --> 00:12:09,380 You're in it. 248 00:12:11,500 --> 00:12:14,280 Oh, look, you're just a kid. You're excited. Okay, we'll stay here a couple 249 00:12:14,280 --> 00:12:16,860 hours. Then we'll go over and check in at one of those park avenue hotels, 250 00:12:17,020 --> 00:12:18,700 right? Oh, I couldn't if I wanted to, Ernie. I'm broke. 251 00:12:18,920 --> 00:12:21,480 What do you mean, broke? You stopped at a bank to cash a check. I haven't got a 252 00:12:21,480 --> 00:12:24,280 bank account. That was my last $19 in the world. You left? 253 00:12:24,840 --> 00:12:27,500 Is that all you had left from your million -dollar inheritance that you got 254 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 you were 25 years old? 255 00:12:28,680 --> 00:12:30,780 I won't be 25 for another seven months. Well, 256 00:12:31,620 --> 00:12:34,880 let's go home and think it over for a while, for like seven months. Oh, no, 257 00:12:34,940 --> 00:12:39,360 Ernie. This is where I stay until I make it. You don't understand. All you have 258 00:12:39,360 --> 00:12:42,360 to do is tell your father, say, Dad, I'm sorry, I lost my head. 259 00:12:43,580 --> 00:12:46,920 I just heard you moving in. I'm Felix Stanton. I have the studio across the 260 00:12:46,920 --> 00:12:47,920 hall. Another artist. 261 00:12:47,980 --> 00:12:51,880 I'm Carlisle Thompson, a sculptor. What do you do? I'm a painter. You say, Dad, 262 00:12:51,940 --> 00:12:54,220 I didn't know what I was saying. Well, as long as you're going to be living 263 00:12:54,220 --> 00:12:56,920 us, I thought I'd tell you about the schedule for the bathtub. Say, Dad, I 264 00:12:56,920 --> 00:13:00,380 my head. You're at the bottom of the list. What are you, the bathtub warden? 265 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 talking to you. 266 00:13:02,800 --> 00:13:04,080 Say, is this your work? 267 00:13:04,510 --> 00:13:07,910 Yes, that's my woman with grapes. Your lines are very strong. You seem to bring 268 00:13:07,910 --> 00:13:13,510 the stone to life. You've got real talent. Wonderful, wonderful. My boy, 269 00:13:13,510 --> 00:13:15,090 giving you my turn at the bathtub. 270 00:13:16,870 --> 00:13:20,510 You think I have a future? My boy, you'll make a fortune. 271 00:13:20,910 --> 00:13:26,710 Why, this piece alone... Take your hands off the statue, J .D. We won't be able 272 00:13:26,710 --> 00:13:27,710 to sell it. 273 00:13:27,990 --> 00:13:28,990 We? 274 00:13:30,250 --> 00:13:32,970 You didn't think I deserved a struggling young artist, did you? How many of 275 00:13:32,970 --> 00:13:35,990 these can you make a week? Look, when you put a clock in the stomach, that 276 00:13:35,990 --> 00:13:36,990 it a novelty. 277 00:13:37,790 --> 00:13:39,690 Hey, take your hands off this. 278 00:13:44,810 --> 00:13:47,750 Is that all right, Mr. King? A little more to the left. 279 00:13:48,170 --> 00:13:50,010 Ah, ah, ah, that's perfect. 280 00:13:50,290 --> 00:13:54,330 Always remember, Nelson, that part of selling sculpture is presenting it just 281 00:13:54,330 --> 00:13:55,330 right. Yes, sir. 282 00:13:55,690 --> 00:13:56,690 Ah, Mrs. 283 00:13:56,810 --> 00:13:58,670 Emerson. What a pleasant surprise. 284 00:13:58,970 --> 00:14:02,390 Thank you. I just came in town to go to the bank. But I thought that I'd buy a 285 00:14:02,390 --> 00:14:04,230 piece of sculptor for our country place. 286 00:14:04,510 --> 00:14:07,610 Why, you came just in time. I have a marvellous bargain. 287 00:14:07,830 --> 00:14:10,410 A bust by Rodin for only $8 ,000. 288 00:14:10,650 --> 00:14:12,950 Oh, could I see it? It's in the back. I'll get it for you. 289 00:14:13,230 --> 00:14:13,969 Excuse me. 290 00:14:13,970 --> 00:14:14,970 Yes. 291 00:14:16,390 --> 00:14:17,390 Stop! 292 00:14:18,330 --> 00:14:21,330 Oh, excuse me. Do you know where Mr. Tate is? Well, he's in the rear getting 293 00:14:21,330 --> 00:14:24,470 something for me. He'll be right back. For you? Well, you must be a customer. 294 00:14:24,610 --> 00:14:28,860 Yes. Do you know that he has a bust by Rodin for only $8 ,000? 295 00:14:29,460 --> 00:14:30,460 Isn't that exciting? 296 00:14:30,520 --> 00:14:33,220 Exciting? Well, if you're looking for excitement, I have here an original 297 00:14:33,220 --> 00:14:37,060 Carlisle Thompson III for only $6 ,000. Gift wrapped, of course. 298 00:14:39,520 --> 00:14:41,060 You never heard, didn't Mr. 299 00:14:41,260 --> 00:14:45,080 Tate tell you about... Oh, dear, I put my foot in it. I guess Mr. Tate was 300 00:14:45,080 --> 00:14:46,800 saving this for the Duke and Wally. 301 00:14:47,390 --> 00:14:48,550 Do you have a castle? 302 00:14:48,750 --> 00:14:52,030 No, but Emerson Arms is one of the largest estates in Connecticut. 303 00:14:52,270 --> 00:14:54,950 I'll have Carl. I'll make another one for the Duke. Why don't we step outside 304 00:14:54,950 --> 00:14:56,830 and discuss? Here's the Rodin, Mrs. Emerson. 305 00:14:57,230 --> 00:15:01,190 Isn't it delicious? Oh, it's breathtaking. Oh, yes, I must have it. 306 00:15:01,190 --> 00:15:02,430 about my woman with grapes? 307 00:15:02,670 --> 00:15:06,710 Oh, I can hardly see that at Emerson Arms, you know. It's all French 308 00:15:07,050 --> 00:15:09,090 Oh, I put it out on the lawn. The birds will love it. 309 00:15:11,630 --> 00:15:14,710 I thought he was your partner. My partner? I was just telling her about 310 00:15:14,710 --> 00:15:17,310 young artist that... Excuse me, Mrs. Emerson. You want to have a conference, 311 00:15:17,430 --> 00:15:20,870 yes? Now, will you get out of here with that monstrosity, or shall I... Oh, 312 00:15:20,870 --> 00:15:24,730 scratchity, how dare you? This is an original Carlisle Thompson III. I was 313 00:15:24,730 --> 00:15:28,730 to give your gallery first crack at this. Thank you, but we don't handle 314 00:15:28,730 --> 00:15:31,970 art. Modern? This was made over six months ago. You can see me, sir. 315 00:15:32,250 --> 00:15:34,030 The grapes are shriveling into raisins. 316 00:15:34,490 --> 00:15:37,510 You own and you... Just a minute. All right, just a minute. 317 00:15:38,090 --> 00:15:42,470 One thing interests me. How do you get $8 ,000 for a statue? Everyone knows 318 00:15:42,470 --> 00:15:46,270 when an artist is dead, his work becomes more valuable. Yeah, yeah, but why? 319 00:15:47,050 --> 00:15:50,830 Because there will be no more work from him. Naturally, whatever work he leaves 320 00:15:50,830 --> 00:15:56,370 behind increases in value. I see, because he's dead. But $8 ,000... Not! 321 00:15:56,710 --> 00:15:57,710 Not! 322 00:15:58,230 --> 00:15:59,230 Oh, 323 00:16:03,570 --> 00:16:04,610 good morning, Mr. Tate. 324 00:16:04,850 --> 00:16:05,849 Morning, Nelson. 325 00:16:05,850 --> 00:16:06,850 Beautiful day. 326 00:16:08,640 --> 00:16:13,580 Good day. Can I... I told you yesterday. 327 00:16:13,980 --> 00:16:14,980 Please, please. 328 00:16:15,260 --> 00:16:17,420 I just returned from a funeral. Funeral? 329 00:16:17,680 --> 00:16:18,680 What funeral? 330 00:16:18,980 --> 00:16:20,260 Carlisle Thompson III. 331 00:16:21,120 --> 00:16:25,160 Is that the man you... Yes. So young, so brilliant. I just had lunch with him 332 00:16:25,160 --> 00:16:29,500 the other day. Struck down in the prime of his life. Fortunately, he left some 333 00:16:29,500 --> 00:16:32,440 of these precious pieces behind. You hold this. I got the rest in the cab. 334 00:16:32,440 --> 00:16:33,440 be right back. 335 00:16:34,830 --> 00:16:38,170 Just a minute. I'm giving you first packet, this. Every minute that goes by, 336 00:16:38,170 --> 00:16:39,450 they increase in value. Guard! 337 00:16:39,710 --> 00:16:40,710 I'll hit you. Guard! 338 00:16:45,630 --> 00:16:52,510 All right, I got it, friend. Here it is. Sculpture. Get 339 00:16:52,510 --> 00:16:53,510 your sculpture. 340 00:16:54,230 --> 00:16:55,229 Handmade sculpture. 341 00:16:55,230 --> 00:16:56,149 It's spicy. 342 00:16:56,150 --> 00:16:57,029 It's revealing. 343 00:16:57,030 --> 00:16:58,710 Before the police... There, Mac. 344 00:16:58,930 --> 00:17:00,170 You look like an art lover to me. 345 00:17:00,540 --> 00:17:03,700 How about a nice piece of sculpture to beautify your home? What home? I live in 346 00:17:03,700 --> 00:17:04,419 a hotel. 347 00:17:04,420 --> 00:17:07,920 Oh, the better. You can make an impression on your chambermaid. There it 348 00:17:08,000 --> 00:17:08,679 Look it up. 349 00:17:08,680 --> 00:17:11,900 Hey, you. Hey, you, Brett. We've been here all day and we haven't sold a 350 00:17:12,079 --> 00:17:14,440 Let's take her back to the studio. Maybe you're right. We'll get a better spot 351 00:17:14,440 --> 00:17:17,900 tomorrow. This woman with grapes gets heavier every day. Why don't you chisel 352 00:17:17,900 --> 00:17:20,300 off a few grapes? All right. We can set up right here. 353 00:17:20,540 --> 00:17:21,940 Bring those cameras over here. 354 00:17:22,180 --> 00:17:23,319 Art, right this way. 355 00:17:23,579 --> 00:17:26,760 Watch out for that wire, folks. One, two, three. What is this? 356 00:17:26,980 --> 00:17:28,720 Television. They cover the art show every year. 357 00:17:29,200 --> 00:17:31,200 You're kidding. You mean they broadcast this? Yeah. 358 00:17:31,420 --> 00:17:32,920 Well, May, give me that statue. 359 00:17:35,480 --> 00:17:38,740 Good afternoon, ladies and gentlemen. This is Art Ford. We're here once again 360 00:17:38,740 --> 00:17:42,760 paying our annual visit to the Greenwich Village Outdoor Art Exhibit with our 361 00:17:42,760 --> 00:17:46,580 mobile TV cameras. And it's a magnificent array of art we have here 362 00:17:46,580 --> 00:17:47,660 go over and meet one of our artists. 363 00:17:47,960 --> 00:17:49,440 Young lady, what is your name? 364 00:17:50,420 --> 00:17:51,900 Olga. Olga. Olga what? 365 00:17:52,240 --> 00:17:53,240 Olga, that's all. 366 00:17:53,400 --> 00:17:55,420 Well, very well. Now, suppose you... Oh, Mitch! 367 00:17:55,800 --> 00:17:57,500 I must talk to you. I salute you. 368 00:17:57,840 --> 00:18:00,920 Forgive this interruption. This statue of yours, I want to buy it. I don't care 369 00:18:00,920 --> 00:18:03,620 if the sky's the limit. I want to buy it. It's the most tremendous thing I've 370 00:18:03,620 --> 00:18:06,980 ever seen. The sweep of the color. The scheme. It's tremendous. I want it. I 371 00:18:06,980 --> 00:18:09,520 want it. But it's mine. It isn't yours. 372 00:18:09,960 --> 00:18:12,120 Well, whose is it? Whoever did it is a genius. 373 00:18:12,320 --> 00:18:12,899 The man. 374 00:18:12,900 --> 00:18:15,200 I think his name is on the bottom. Would you read it in my eyes? They're not 375 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 what they used to be. 376 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 Carlisle Thompson. 377 00:18:17,560 --> 00:18:18,560 Carlisle Thompson. 378 00:18:18,580 --> 00:18:19,459 He's tremendous. 379 00:18:19,460 --> 00:18:20,460 I must find him. 380 00:18:21,140 --> 00:18:23,180 Agent Carlisle Thompson, where are you? 381 00:18:25,350 --> 00:18:26,910 Our art lovers are very enthusiastic. 382 00:18:27,210 --> 00:18:30,050 Now, getting back to Olga. Now, where did you say you were? There you are. 383 00:18:30,050 --> 00:18:31,050 been looking for you, Carla. 384 00:18:32,090 --> 00:18:34,010 What do you want? I'll write you a check immediately. 385 00:18:34,250 --> 00:18:36,090 How do you spell your last name? T -H -T -O. 386 00:18:36,430 --> 00:18:37,430 This is tremendous. 387 00:18:37,690 --> 00:18:38,690 I'm not Carla. 388 00:18:40,170 --> 00:18:43,190 Let's fight him because he's a genius. Whoever made this is a genius. 389 00:18:44,210 --> 00:18:45,210 Genius. Carla. 390 00:18:47,530 --> 00:18:48,530 No, no. 391 00:18:48,840 --> 00:18:52,440 I don't care what you bid for. It's mine. I'll pay anything. I'll give my 392 00:18:52,440 --> 00:18:54,760 fortune for this. This tremendous statue. 393 00:18:55,260 --> 00:18:58,380 Carlisle Thompson did it. Where are you, Carlisle? I beg your pardon. You're 394 00:18:58,380 --> 00:18:59,960 Carlisle? Why did you deny it before? 395 00:19:00,260 --> 00:19:05,280 Why are you saying this? I love it. I want it. I'll give you anything. I'm not 396 00:19:05,280 --> 00:19:08,600 Carlisle Thompson, but I think our TV audience would love to see Carlisle 397 00:19:08,600 --> 00:19:10,660 Thompson's work. He's not Carlisle Thompson. 398 00:19:11,120 --> 00:19:14,320 Well, you want to see his... Well, he has an exhibit right over here. 399 00:19:14,780 --> 00:19:15,780 This exhibit. 400 00:19:16,780 --> 00:19:22,560 You're going to be on television. This is your big chance. You'll just stand 401 00:19:22,560 --> 00:19:25,000 here. Look artistic. Don't say anything. Let me do all the talking. Bring those 402 00:19:25,000 --> 00:19:28,500 cameras over this way. Hello, friends of TV land. Good afternoon. It's my 403 00:19:28,500 --> 00:19:32,600 privilege to present one of America's most talented sculptors. I'm very sorry. 404 00:19:32,680 --> 00:19:35,400 In the weather conditions, we're going to have to return you to our studio. 405 00:19:36,520 --> 00:19:38,000 Put them back up on the truck there. 406 00:19:41,300 --> 00:19:42,320 Couldn't wait a minute, huh? 407 00:19:47,180 --> 00:19:49,640 Thanks for all you tried to do for me. I'm sorry I lost some of your furlough. 408 00:19:49,740 --> 00:19:52,180 Don't worry about it, kid. I still got a week to go. I'll go back to Roseville, 409 00:19:52,200 --> 00:19:55,240 live at the YMCA, eat at the USO. I'll be all right. All right, so long, kid. 410 00:19:55,340 --> 00:19:58,000 Ernie, before you go, I'd like to give you something to show you how grateful I 411 00:19:58,000 --> 00:19:59,900 am. It's going to be worth a lot of money someday. 412 00:20:01,060 --> 00:20:03,460 Hang on to it. Hang on to it? I can't get rid of it. 413 00:20:04,480 --> 00:20:06,860 I've got money for everything else. 414 00:20:07,140 --> 00:20:08,140 Look at my father. 415 00:20:08,240 --> 00:20:10,360 In a couple of days, he's opening up the new Thompson building. 416 00:20:10,580 --> 00:20:13,240 It costs $10 million, and it hasn't got a piece of art in it. 417 00:20:13,710 --> 00:20:16,590 That's the way the cooking crumbles, kid. Well, don't be discouraged. Keep 418 00:20:16,590 --> 00:20:17,770 chiseling. So long, then. 419 00:20:19,350 --> 00:20:20,550 And now a building. 420 00:20:24,370 --> 00:20:26,470 The Thompson Building. 421 00:20:27,770 --> 00:20:30,570 Isn't it magnificent, Clark? It's beautiful, Mr. Thompson. 422 00:20:30,810 --> 00:20:34,190 And I think that my grandfather started with only a little shack on a wharf. 423 00:20:35,050 --> 00:20:38,490 Wait till my son realizes what he's walked out on. He'll come crawling back. 424 00:20:38,510 --> 00:20:39,570 this will bring him to his senses. 425 00:20:39,970 --> 00:20:41,470 Nobody ever gets the best of UCT. 426 00:20:42,360 --> 00:20:45,160 By the way, are there branch managers all in town? Yes, they're all looking 427 00:20:45,160 --> 00:20:46,160 the building now. Oh, good. 428 00:20:46,220 --> 00:20:49,300 How do you do? Young lady, can you tell me if Mr. Thompson is putting up a new 429 00:20:49,300 --> 00:20:53,300 building? The newest thing on Park Avenue. Oh, really? I hadn't noticed. 430 00:20:53,480 --> 00:20:56,660 back to business. You see, I represent this famous young artist whose name I 431 00:20:56,660 --> 00:20:59,700 cannot mention. And I wanted to see Mr. Thompson about this artist doing some 432 00:20:59,700 --> 00:21:01,180 artwork for the lobby of the new building. 433 00:21:01,640 --> 00:21:02,640 I'm sorry. Mr. 434 00:21:02,740 --> 00:21:06,540 Thompson has a very important meeting scheduled with his branch manager. 435 00:21:06,540 --> 00:21:08,360 manager? Here they are now. Excuse me. 436 00:21:09,189 --> 00:21:11,190 Mr. Thompson's expecting you. Go right in. 437 00:21:12,330 --> 00:21:13,330 Samuel, Chicago. 438 00:21:13,710 --> 00:21:14,710 Stanton, Cleveland. 439 00:21:14,750 --> 00:21:19,290 Well, what do you think of us? Welcome to 440 00:21:19,290 --> 00:21:23,730 New York. 441 00:21:26,410 --> 00:21:29,350 Well, now, gentlemen, I trust you've all seen the new building? 442 00:21:29,550 --> 00:21:32,550 Oh, yeah. What do you think of it? That layout of the accounting department on 443 00:21:32,550 --> 00:21:34,310 the 15th floor is superb, Mr. Thompson. 444 00:21:34,670 --> 00:21:38,290 I think the rooftop cafeteria for the employees is a wonderful idea. 445 00:21:39,180 --> 00:21:41,540 Frankly, I like the building for what it doesn't have. 446 00:21:42,760 --> 00:21:44,280 Something we don't have? Yes, statues. 447 00:21:44,780 --> 00:21:47,440 Statues? Statues, like the one they have at Rockefeller Center. You know, that 448 00:21:47,440 --> 00:21:50,620 big, beautiful statue of Atlas holding the world on his shoulder? I grant you 449 00:21:50,620 --> 00:21:53,960 it's a work of art, but who needs it? By choice. I mean, it's just... Oh, I've 450 00:21:53,960 --> 00:21:55,320 interrupted. Go right ahead. I'm sorry. 451 00:21:55,820 --> 00:21:58,440 How would you men like the air conditioning in every office? 452 00:21:58,720 --> 00:22:03,060 When you think of it, all those people. What people? People who come from all 453 00:22:03,060 --> 00:22:06,100 over the world, you know, to take pictures of the statue stopping traffic. 454 00:22:06,680 --> 00:22:08,840 Thank heavens they won't stop at our building and gawk at it. 455 00:22:11,100 --> 00:22:12,220 Oh, I'm sorry. Go right ahead. 456 00:22:12,440 --> 00:22:16,940 How would you men like... Star Pratic, you say? Oh, publicity. That's all it 457 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 Publicity -seeking. What? 458 00:22:18,300 --> 00:22:21,840 The people who talk about the statue year in and year out. I mean, why 459 00:22:21,840 --> 00:22:25,000 he spend his hard -earned money buying publicity like you have to do? 460 00:22:25,360 --> 00:22:26,360 Right, 461 00:22:27,580 --> 00:22:28,580 George, that's a grand idea. 462 00:22:28,680 --> 00:22:31,480 Why don't we sign up a petition and have that statue torn down? Oh, no. 463 00:22:31,900 --> 00:22:32,960 No, nothing like that. 464 00:22:34,460 --> 00:22:35,800 We'll put up our own statue. 465 00:22:36,410 --> 00:22:38,670 Brilliant. Why, George, why didn't I think of that? 466 00:22:39,030 --> 00:22:41,390 That's why you'll always be a branch manager and I shall always be the boss. 467 00:22:41,450 --> 00:22:42,890 That's right, C .T. You're right. 468 00:22:44,050 --> 00:22:46,250 You'll have to work awfully fast to get a statue. 469 00:22:46,770 --> 00:22:49,570 Why, George, I happen to know this famous artist who has this wonderful 470 00:22:49,590 --> 00:22:51,930 It's called The Spirit of Transportation. 471 00:22:52,350 --> 00:22:53,350 Why, that's perfect. 472 00:22:53,430 --> 00:22:56,570 Oh, who's the artist? Oh, Lee B .C .T. You know him very well. No, no, no, I'm 473 00:22:56,570 --> 00:22:58,550 sorry. I don't know any artists. You know Picasso, don't you? Well, yes, of 474 00:22:58,550 --> 00:23:00,470 course. Take my word of it. You know him better than you know Picasso. 475 00:23:02,570 --> 00:23:06,610 I don't care what it costs, I judge. When you move, C .T., you move. The 476 00:23:06,610 --> 00:23:07,610 of transportation. 477 00:23:07,630 --> 00:23:08,630 Splendid, splendid. 478 00:23:09,450 --> 00:23:14,270 And so, it is with great pride and humility that we dedicate this new 479 00:23:14,430 --> 00:23:16,950 the future home of the Thompson Shipping Line. 480 00:23:17,210 --> 00:23:18,210 And? 481 00:23:19,010 --> 00:23:23,870 And, as a symbol of our great company, we now unveil for the very first time a 482 00:23:23,870 --> 00:23:26,910 new work of art, the spirit of transportation. 483 00:23:33,550 --> 00:23:34,550 Great. 484 00:23:36,930 --> 00:23:37,930 Oh, yes. 485 00:23:38,530 --> 00:23:39,530 That's a good shot. 486 00:23:39,650 --> 00:23:40,650 Listen to this one, kid. 487 00:23:40,790 --> 00:23:44,470 And the most impressive feature of the new Thompson building is a statue. The 488 00:23:44,470 --> 00:23:47,290 Spirit of Transportation by Carlisle Thompson III. 489 00:23:47,690 --> 00:23:50,830 You're famous, kid. Arnie, if it weren't for you, I'd still be starving. 490 00:23:51,090 --> 00:23:54,390 Glad to do it. Best of all, my father doesn't mind my being an artist. Why 491 00:23:54,390 --> 00:23:56,710 should he? I mean... Oh, Marie, is my room ready? 492 00:23:57,010 --> 00:24:00,630 Oh, yes, monsieur. Everything is ready for you. I lit the fire. 493 00:24:00,870 --> 00:24:01,870 Oh, bon. 494 00:24:02,060 --> 00:24:04,580 Well, I've only got a week left of my furlough. Might as well make the most of 495 00:24:04,580 --> 00:24:05,580 it. Take advantage of your house. 496 00:24:05,820 --> 00:24:07,080 Enjoy every moment. 497 00:24:07,360 --> 00:24:10,420 Oh, there you are, my boy. Carlisle, I've got a big surprise for you. A 498 00:24:10,420 --> 00:24:13,360 surprise? Yes, thanks to Sergeant Bilko here, I found out what a talented son I 499 00:24:13,360 --> 00:24:14,980 have. Thanks, Sergeant. It's all right. 500 00:24:15,840 --> 00:24:19,280 What's the surprise, then? I'm taking you to Europe, my boy, to study art. 501 00:24:19,600 --> 00:24:21,040 Europe? Did you hear that, kid? 502 00:24:21,440 --> 00:24:23,160 Mr. Thompson, you're a fine dad. 503 00:24:23,420 --> 00:24:25,680 Thank you. We'll close the house, leave for Europe tonight. 504 00:24:30,350 --> 00:24:33,070 Ernie came to spend his vacation with us, and I sort of spoiled it for him. 505 00:24:33,270 --> 00:24:34,270 Well, that's too bad. 506 00:24:34,410 --> 00:24:37,370 Well, then there's no reason to close the house. Sergeant Bilko can stay right 507 00:24:37,370 --> 00:24:40,410 here. Have the run of the house. We're taking Fenton with us, but then Marie 508 00:24:40,410 --> 00:24:41,369 will be here. 509 00:24:41,370 --> 00:24:42,370 Cut out. 510 00:24:46,690 --> 00:24:48,590 Anything I can do for you? Yes. 511 00:24:49,550 --> 00:24:52,950 Is my bag still packed? 512 00:24:53,230 --> 00:24:56,070 Oh, yes, but I'll unpack it. No, no, no. Leave it packed. I'll be leaving 513 00:24:56,070 --> 00:24:57,770 immediately. You're leaving? 514 00:24:58,130 --> 00:24:59,310 Yes. I would like to. 515 00:24:59,820 --> 00:25:03,860 To know that you and... Who would believe me? 516 00:25:10,840 --> 00:25:15,460 Also seen in tonight's cast were Alan Alda as Carlisle Thompson, Larry 517 00:25:15,460 --> 00:25:19,700 as the father, Henry Lasko as the landlord, Eddie Lawrence as Felix 518 00:25:19,780 --> 00:25:21,760 and Art Ford as the commentator. 45176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.