All language subtitles for phil_silvers_show_s03e18_bilkos_cousin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:01,990 I do not... 2 00:00:28,680 --> 00:00:31,460 Julia, the boy isn't leaving us for good. He's only going into the army. 3 00:00:31,740 --> 00:00:33,820 But he's never been away from home before. 4 00:00:34,140 --> 00:00:36,400 Well, birds have to leave the nest. He'll be fine. 5 00:00:36,940 --> 00:00:40,080 He should be here any minute. It's almost train time. Train time. 6 00:00:40,600 --> 00:00:45,500 Taking him into that big world out there. Oh, there, Julia. Isn't it lucky? 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,920 being sent to Fort Baxter, and that's where his cousin Ernie is. 8 00:00:48,220 --> 00:00:49,380 Cousin Ernie Bilko. 9 00:00:49,700 --> 00:00:52,080 Oh, he was always such a darling boy. 10 00:00:52,380 --> 00:00:53,820 I feel better already. 11 00:00:54,100 --> 00:00:58,330 Well, good. Now, the minute Swifty gets on that train, I'll wire Ernie. Yes. You 12 00:00:58,330 --> 00:01:01,170 wonder what's keeping Swifty. He ought to be here by now. Here I am, folks. 13 00:01:01,350 --> 00:01:04,970 Where have you been, then? I'm sorry I'm late. I had to say my goodbyes. What 14 00:01:04,970 --> 00:01:06,110 goodbyes? We're all here. 15 00:01:06,510 --> 00:01:09,650 Well, I said goodbye to my rabbit and my chicken and my whore. 16 00:01:10,290 --> 00:01:11,290 Oh, shut. 17 00:01:11,370 --> 00:01:13,070 Papa, you do me a favor. What is it? 18 00:01:13,270 --> 00:01:15,310 Say goodbye to my girl. Oh, yes, yes. 19 00:01:15,590 --> 00:01:17,570 Now, Swifty, here's your ticket. 20 00:01:17,870 --> 00:01:21,370 When the conductor comes, you make sure you give... Oh, never mind. 21 00:01:23,110 --> 00:01:24,750 Uh -oh. I gotta go now. 22 00:01:25,210 --> 00:01:28,730 Now, Swifty, I hope you aren't going to be unhappy in the army. 23 00:01:28,970 --> 00:01:32,390 Well, if I am, Mom, I'll just quit and come on home. He's going to be all 24 00:01:32,410 --> 00:01:35,590 Julia. Now, Swifty, when you get to Fort Baxter, you just do everything your 25 00:01:35,590 --> 00:01:38,470 cousin Ernie tells you to. He's been in the army a long time. 26 00:01:38,750 --> 00:01:42,070 Well, there's your train. Now go. Bye, Mom. 27 00:01:44,510 --> 00:01:46,110 Help us, my right -hand man. 28 00:01:46,390 --> 00:01:48,190 Do you know what the take was last week? 29 00:01:49,260 --> 00:01:49,818 $0 .32. 30 00:01:49,820 --> 00:01:51,480 No mumbles. Speak clearly. I want to hear those figures. 31 00:01:51,880 --> 00:01:52,880 $4 .32. 32 00:01:53,260 --> 00:01:56,580 $4 .32. We spend more money on corn for the bingo games. 33 00:01:56,780 --> 00:01:59,800 What kind of a business are we running? Everything going out, nothing coming in? 34 00:01:59,920 --> 00:02:01,760 We're sorry, Sarge. Sorry isn't enough. 35 00:02:02,080 --> 00:02:05,100 You gotta get... What's with you, Rocco? You're letting the bottom fall out of 36 00:02:05,100 --> 00:02:06,100 my car rental business. 37 00:02:06,320 --> 00:02:09,060 I'm sorry, Sarge, but the colonel used his staff car this weekend. 38 00:02:09,380 --> 00:02:10,059 He did? 39 00:02:10,060 --> 00:02:12,540 You know I don't let the colonel use his car on weekends. 40 00:02:12,820 --> 00:02:15,160 I do the best we can. The best ain't good enough. 41 00:02:15,400 --> 00:02:18,480 Oh, I see you. Some of us have got it. Some of us haven't got it. And you guys 42 00:02:18,480 --> 00:02:20,720 haven't got it. Or else I'd be getting it. Now, get out of here. 43 00:02:21,400 --> 00:02:22,420 Telegram for you, Sarge. 44 00:02:23,320 --> 00:02:24,320 Telegram? 45 00:02:25,200 --> 00:02:26,460 Can they wire subpoenas? 46 00:02:26,740 --> 00:02:27,740 I don't think so. 47 00:02:28,060 --> 00:02:29,360 Maybe from somebody I know. 48 00:02:29,720 --> 00:02:32,080 Can I collect? No. Can't be from anybody I know. 49 00:02:35,520 --> 00:02:37,920 What do you know? What is it, Sarge? It's from my Uncle Fred. 50 00:02:38,540 --> 00:02:42,520 It says your cousin Swifty has joined the army, will arrive at Fort Baxter 51 00:02:42,520 --> 00:02:43,920 afternoon, signed Uncle Fred. 52 00:02:44,630 --> 00:02:46,210 Another Bilko in Fort Baxter? 53 00:02:48,610 --> 00:02:51,470 Swift, the old enough to join the army. Last time I saw him, he was only four 54 00:02:51,470 --> 00:02:52,470 years old. 55 00:02:52,950 --> 00:02:54,590 Another Bilko at Fort Baxter. 56 00:02:55,170 --> 00:02:59,170 Another Bilko, for with the brilliance and cunning of you, he'll chip off the 57 00:02:59,170 --> 00:03:00,170 old block. 58 00:03:00,210 --> 00:03:01,950 It's like having another pair of hands. 59 00:03:02,270 --> 00:03:03,830 Now I'll really be able to operate. 60 00:03:04,670 --> 00:03:06,290 Together, we'll build an empire. 61 00:03:06,650 --> 00:03:08,350 Today, Fort Baxter. 62 00:03:08,990 --> 00:03:09,990 Tomorrow... 63 00:03:19,440 --> 00:03:23,820 I feel very fit today. I feel fit. It's a beautiful day. The sun is shining. The 64 00:03:23,820 --> 00:03:25,720 birds are singing. It's good to be alive. 65 00:03:26,440 --> 00:03:29,540 Here are the special orders on the new recruits coming to camp today, sir. Ah, 66 00:03:29,680 --> 00:03:30,960 that's what we need in this camp. 67 00:03:31,460 --> 00:03:32,640 Some new blood. 68 00:03:33,940 --> 00:03:38,700 Ah, see, Andrews, Roberts, Cianelli, Cooper, Simmons, Bilko, Donovan, Snyder. 69 00:03:40,440 --> 00:03:43,080 Bilko? Lieutenant, what's that name? 70 00:03:43,740 --> 00:03:44,740 Tell me I'm wrong. 71 00:03:45,280 --> 00:03:47,680 Bilko. Private Swiffington Bilko. 72 00:03:49,030 --> 00:03:50,030 Just a coincidence. 73 00:03:50,690 --> 00:03:54,590 Probably not related at all. In some parts of the country, the name Bilko 74 00:03:54,590 --> 00:03:56,430 be just as common as Smith or Jones. 75 00:03:56,850 --> 00:03:57,850 Isn't that right, Lieutenant? 76 00:03:59,010 --> 00:04:02,950 I can't. It's his cousin. 77 00:04:03,390 --> 00:04:04,550 Another Bilko. 78 00:04:05,530 --> 00:04:07,490 And they say lightning doesn't strike twice. 79 00:04:12,510 --> 00:04:14,110 Hey, Fender, you got some spring? 80 00:04:14,590 --> 00:04:16,589 Don't bother me now. I got my hands full with this mattress. 81 00:04:16,810 --> 00:04:19,610 I got to get my money sewed up in here before Bilko's cousin comes. 82 00:04:19,829 --> 00:04:21,750 Another Bilko. The camp won't be safe. 83 00:04:22,010 --> 00:04:23,010 What do you mean, the camp? 84 00:04:23,110 --> 00:04:24,270 The world won't be safe. 85 00:04:25,430 --> 00:04:29,030 Before it closes, I want to send everything I got home. That's a good 86 00:04:29,210 --> 00:04:32,670 Well, I got nothing to worry about. I'd like to see Bilko's cousin find it now. 87 00:04:32,930 --> 00:04:36,610 What'd you do? I buried my money on the second base on the ball field. On the 88 00:04:36,610 --> 00:04:37,269 ball field? 89 00:04:37,270 --> 00:04:38,910 That's where they drill the new recruits. 90 00:04:39,530 --> 00:04:40,530 I'll be back. 91 00:04:42,730 --> 00:04:43,810 Aren't you going to hide your money? 92 00:04:44,190 --> 00:04:46,050 I did. You did? Where'd you hide it? 93 00:04:46,430 --> 00:04:47,430 In my shoe. 94 00:04:49,630 --> 00:04:51,370 In his shoe? But that's no good. 95 00:04:51,670 --> 00:04:53,350 It's the first time he changes his socks. 96 00:04:53,770 --> 00:04:54,770 What am I saying? 97 00:04:56,510 --> 00:05:00,210 Of course, you don't think I'm going to have my cousin sleeping out here with 98 00:05:00,210 --> 00:05:01,230 you a riffraff, do you? 99 00:05:01,850 --> 00:05:04,210 What is this? You're running a rummage sale? Why don't you get your life? 100 00:05:04,670 --> 00:05:05,670 I got it. 101 00:05:06,450 --> 00:05:08,930 I hid my money under the sink and I don't think anybody's... 102 00:05:12,270 --> 00:05:15,310 a mattress for that cot. Don't get me a crummy one like this. Get me a Sealy, an 103 00:05:15,310 --> 00:05:19,170 Airfoam. I don't want... Fender, you should know by now there's a better 104 00:05:19,170 --> 00:05:20,170 to hide your money than that. 105 00:05:20,290 --> 00:05:21,650 I've got new recruits here. 106 00:05:21,850 --> 00:05:22,850 Come on, it's too late. 107 00:05:23,070 --> 00:05:26,410 Swifty is here. From now on, it's Philclinville. Come on in, men. All 108 00:05:27,110 --> 00:05:29,710 This is your way home. All right. All right. Look at that, men. 109 00:05:30,550 --> 00:05:31,550 Welcome, men. At ease. 110 00:05:33,420 --> 00:05:36,700 This is a historic moment. Face to face with my cousin, Swifty. I see him there. 111 00:05:37,200 --> 00:05:39,440 I'd recognize him anyplace. Hello, Swifty boy. 112 00:05:39,760 --> 00:05:41,160 This is your cousin, Ernie, baby. 113 00:05:41,600 --> 00:05:44,240 It's not Swifty, sir. It's Private Donald Worth. 114 00:05:44,700 --> 00:05:47,220 Oh, yeah, I should have known. He hasn't got that bilko chin. There's a 115 00:05:47,220 --> 00:05:48,220 distinction. I see him. 116 00:05:48,700 --> 00:05:51,220 Right in the head of the line where he figures to be. Look at those broad 117 00:05:51,220 --> 00:05:52,680 shoulders. Look at that ramrod posture. 118 00:05:52,940 --> 00:05:54,300 Oh, he's Swifty boy. 119 00:05:55,000 --> 00:05:57,400 Private Walter Novotny, sir. I'm sorry, old man. 120 00:05:57,680 --> 00:05:58,539 All right. 121 00:05:58,540 --> 00:06:02,200 Come on and say hello to your cousin, Ernie. All right. Now, which one of you 122 00:06:02,200 --> 00:06:04,360 guys is Swifty Vilko? Come on, make yourself known. 123 00:06:05,460 --> 00:06:06,460 Maybe they didn't get this. 124 00:06:06,780 --> 00:06:10,280 Can anybody tell me where I can find my cousin Ernie Vilko? And there he is. 125 00:06:10,460 --> 00:06:13,580 There he is, the young lion. Say, how are you, Swifty? This is Ernie. 126 00:06:14,120 --> 00:06:17,380 How are you, son? We've been waiting for you. Where were you? Well, we had to go 127 00:06:17,380 --> 00:06:20,600 for our medical checkup. That psychiatrist kept me longer than 128 00:06:22,890 --> 00:06:25,610 It figures. I don't go mind. It fascinates everybody. 129 00:06:26,210 --> 00:06:28,470 Come on, son. I'm going to show you your new home. All right, you men. 130 00:06:28,690 --> 00:06:29,509 Dismissed. Bender! 131 00:06:29,510 --> 00:06:30,930 Show them to their bunks. Come on in, son. 132 00:06:32,170 --> 00:06:35,010 Come on, little cousin. Well, this is it. What do you think? 133 00:06:35,270 --> 00:06:38,010 Oh, this here is a swell room. This is better than the one I got at home. 134 00:06:38,250 --> 00:06:40,250 Let me tell you something. The room isn't the only thing we're going to 135 00:06:40,250 --> 00:06:42,750 with you. We're going to share everything else. Oh, that's right. Nice 136 00:06:42,830 --> 00:06:45,450 Cousin Ernie. Come on, come on. This is going to be a two -man operation. 137 00:06:46,490 --> 00:06:47,490 Naturally, you have plans. 138 00:06:48,050 --> 00:06:51,050 Plans? Oh, you can talk up on a rocker when hands stare. 139 00:06:51,270 --> 00:06:52,270 Friends. Friends? 140 00:06:52,820 --> 00:06:56,340 I'm right glad to meet you, fellas. Hi. You all play checkers? Checkers? Come 141 00:06:56,340 --> 00:07:00,100 on. These are the chumps. Oh, he's giving you the come on. 142 00:07:00,420 --> 00:07:04,280 Oh, what a kid. He don't miss a trick. A natural born ringer. Hey, Sarge. If 143 00:07:04,280 --> 00:07:06,960 Swifty's anxious for a little action, let's take him right over to the day 144 00:07:07,140 --> 00:07:10,020 Sure. They're having a regular Saturday afternoon poker game over there. Why 145 00:07:10,020 --> 00:07:12,720 not? We'll start from the top. The chumps are ready. How about it? 146 00:07:13,360 --> 00:07:14,700 Would you like to loosen up a little? 147 00:07:15,580 --> 00:07:17,400 Oh, those eager, built -on fingers. 148 00:07:22,030 --> 00:07:26,070 Read them and weep. You weep. I got a flush. Yeah, that beats me. That's 149 00:07:26,070 --> 00:07:28,330 for me. Come on, we still got a game going. 150 00:07:28,630 --> 00:07:32,190 Okay, we got four heads. Bye -bye. It's a nice little gathering here. 151 00:07:33,050 --> 00:07:34,050 Hey, hey, hey. 152 00:07:34,710 --> 00:07:36,170 What do you know? A pokey game. 153 00:07:36,450 --> 00:07:40,190 Peter Pilko, this pokey game is according to NBA rules. What do you 154 00:07:40,730 --> 00:07:42,110 No Pilko allowed. 155 00:07:43,270 --> 00:07:45,870 Peter Pilko, you're not getting in. Who wants in? 156 00:07:46,270 --> 00:07:49,190 This is wrong for one of my new recruits to play, though, is it? As long as it's 157 00:07:49,190 --> 00:07:50,190 not you, Pilko. 158 00:07:50,560 --> 00:07:55,500 Grab a chair, kid. Deal a man. How do you play the game? 159 00:07:56,900 --> 00:08:00,420 Get your money up, kid. We're playing 50 and a dollar table stakes. 160 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 You're playing for money? 161 00:08:02,040 --> 00:08:06,360 Well, I didn't bring no money with me. Here, here, here. Use my money. It's all 162 00:08:06,360 --> 00:08:09,680 if you use my money. That's so much the better. There you are. 163 00:08:11,540 --> 00:08:12,580 All right, empty up. 164 00:08:12,800 --> 00:08:13,880 Here's my 50 cents. 165 00:08:14,160 --> 00:08:17,180 Here's my 50 cents. Here's my 50 cents. Here's my 50 cents. 166 00:08:17,460 --> 00:08:18,460 I open for a dollar. 167 00:08:19,510 --> 00:08:20,510 I'm in. 168 00:08:22,510 --> 00:08:23,510 I'm in. 169 00:08:24,210 --> 00:08:25,890 How many cards do you want? I'll take three. 170 00:08:26,150 --> 00:08:27,230 One, two, three. 171 00:08:28,270 --> 00:08:29,850 Oh, I'll just keep these. 172 00:08:30,430 --> 00:08:32,150 Oh, I'll just keep these. 173 00:08:32,830 --> 00:08:34,350 Come on. No, no, no, coach. 174 00:08:34,610 --> 00:08:35,610 Ah, shit. Okay. 175 00:08:35,750 --> 00:08:38,070 So low, Boise, Swifty. Go get them. I better box. 176 00:08:38,630 --> 00:08:39,630 I raise. 177 00:08:39,870 --> 00:08:40,870 I raise. 178 00:08:41,809 --> 00:08:42,909 I raise you. 179 00:08:43,210 --> 00:08:44,310 I raise you. 180 00:08:45,730 --> 00:08:46,970 I raise you. 181 00:08:47,310 --> 00:08:48,550 I raise you. 182 00:08:49,460 --> 00:08:50,460 Just a second. 183 00:08:51,260 --> 00:08:55,040 Boy, I'm out. I sure thought a straight would win this fight. I don't know why, 184 00:08:55,060 --> 00:08:56,340 Smith. Do you win? Get it. 185 00:08:58,120 --> 00:08:59,660 Why don't you give us a pair of deuces? 186 00:09:00,440 --> 00:09:00,919 Oh, 187 00:09:00,920 --> 00:09:07,980 sure, 188 00:09:08,180 --> 00:09:09,180 sure. 189 00:09:09,400 --> 00:09:11,500 Well, thanks a lot, fellas. We'll do it again sometime. 190 00:09:11,820 --> 00:09:13,280 Wait a minute. You're not quitting now. 191 00:09:13,930 --> 00:09:15,230 You mean this game ain't over yet? 192 00:09:16,290 --> 00:09:19,230 As long as they got money, we play. Stay with us, Swifty Boy. 193 00:09:20,410 --> 00:09:23,170 Next time, you better have it, kid. 194 00:09:34,910 --> 00:09:36,070 I open for a dollar. 195 00:09:36,830 --> 00:09:37,830 I open for a dollar. 196 00:09:38,170 --> 00:09:42,130 I'm out. I'm out. How many cards, Grover? I'll take three cards. Three. 197 00:09:42,130 --> 00:09:43,130 about you, kid? 198 00:09:43,180 --> 00:09:44,260 I'll take three cards. 199 00:09:46,720 --> 00:09:50,180 Keep your hands off the table. These cards are dead. 200 00:09:50,460 --> 00:09:52,460 What are you doing? You threw away three aces. 201 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 Is that what they were? 202 00:09:54,260 --> 00:09:57,540 You don't... You don't... You actually... You never played? 203 00:09:57,760 --> 00:09:58,960 That's not all I've got. 204 00:09:59,480 --> 00:10:01,660 I'll bet all I've got. No, no. Stop now. 205 00:10:03,240 --> 00:10:04,400 I'm just bluffing again. 206 00:10:04,700 --> 00:10:06,100 I've got three tens. 207 00:10:06,700 --> 00:10:07,880 What do you got, kid? 208 00:10:08,120 --> 00:10:12,680 I've got a black six and a black four and a red seven. 209 00:10:13,180 --> 00:10:14,320 And here's a pretty lady. 210 00:10:16,240 --> 00:10:17,240 Three aces. 211 00:10:17,780 --> 00:10:19,460 Three aces he threw away. 212 00:10:23,000 --> 00:10:25,020 Look, Ernie, he's young. He just got in. 213 00:10:25,220 --> 00:10:28,700 He'll learn. Sure, Sarge. How old were you when you learned how to play poker? 214 00:10:29,340 --> 00:10:32,100 Three. And then I was a child prodigy. 215 00:10:33,360 --> 00:10:37,140 You really think there's hope for Swiftie? Sure. I bet Einstein never 216 00:10:37,140 --> 00:10:38,140 poker. Yeah. 217 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 Now look. 218 00:10:39,320 --> 00:10:42,560 He could be a genius, but just be a lousy card player. Sure. We never gave 219 00:10:42,560 --> 00:10:44,340 Swifty a chance. Let's find him and talk to him. 220 00:10:45,920 --> 00:10:48,620 And notice the excellent workmanship of this rifle. 221 00:10:49,000 --> 00:10:51,760 And feel how comfortably it rests against your shoulders. 222 00:10:52,020 --> 00:10:54,160 And it's all yours for $20. 223 00:10:54,360 --> 00:10:56,460 Well, I thought the Army gave me a gun. 224 00:10:56,880 --> 00:10:57,880 Unnatural mistake. 225 00:10:58,200 --> 00:11:01,700 That's only in time of war. In time of peace, you buy your own rifle. 226 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Well, how about that? 227 00:11:03,260 --> 00:11:08,440 But, gee, I ain't got $20. I done bought a gas mask from Fender and a canteen 228 00:11:08,440 --> 00:11:10,340 from Zimmerman. Well, how much do you have? 229 00:11:10,660 --> 00:11:11,660 Uh, $10. 230 00:11:12,560 --> 00:11:15,020 $10? For a beautiful rifle like this? 231 00:11:15,420 --> 00:11:20,180 Well, after all, you are Ernie's cousin and Ernie and I are sort of partners. 232 00:11:20,380 --> 00:11:24,960 So call me foolish and take it for $10. Oh, boy, my own rifle. 233 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 Oh, boy. 234 00:11:29,500 --> 00:11:30,940 Don't get sore, Sarge. 235 00:11:31,240 --> 00:11:33,240 Everybody else had a crack at him. 236 00:11:34,180 --> 00:11:35,180 Give me that gun. 237 00:11:35,220 --> 00:11:40,220 Get this back in the supply room. I'm a double. I'm a double! How dumb can you 238 00:11:40,220 --> 00:11:42,240 be? Buying a rifle for $10? 239 00:11:42,880 --> 00:11:45,940 Doberman's the one that's dumb. I told him he only had $10 and he really had 240 00:11:45,940 --> 00:11:46,940 $20. 241 00:11:48,420 --> 00:11:49,960 The brain works like this. 242 00:11:50,180 --> 00:11:52,380 All we got in my family, I don't know. Somebody bust a goof. 243 00:11:53,260 --> 00:11:57,100 Look, go guard the furnace room. It's right over there. Okay, Sergeant. 244 00:11:57,780 --> 00:11:59,660 Will I need a gun? No, no, go on, go on, go on. 245 00:12:01,100 --> 00:12:04,180 Oh, my God, the furnace room. Nobody ever goes there. That's the idea. 246 00:12:04,560 --> 00:12:07,640 But, Ernie, you can't keep him in the furnace room for his whole head. Look, I 247 00:12:07,640 --> 00:12:09,260 got to get him out of the army for his own sake. 248 00:12:09,460 --> 00:12:10,460 You're going to get him out of the army? 249 00:12:10,580 --> 00:12:12,620 I got to get him out before the enemy finds out he's in. 250 00:12:12,820 --> 00:12:17,720 You don't have to get him out at all. Well, what are you going to do then? 251 00:12:17,720 --> 00:12:20,720 fix it so guys like Grover and Ritzer can't get him into a card game. Guys 252 00:12:20,720 --> 00:12:21,860 Doberman can't sell him things. 253 00:12:22,300 --> 00:12:24,160 I'll put him in a place where he'll be absolutely safe. 254 00:12:24,380 --> 00:12:25,380 How? 255 00:12:25,420 --> 00:12:26,420 I'll make him an officer. 256 00:12:30,920 --> 00:12:34,580 I don't understand it, Lieutenant Wilson. According to this report, 257 00:12:34,580 --> 00:12:36,340 is very quiet in the camp. 258 00:12:36,600 --> 00:12:38,260 Yes, sir. They all seem to be behaving themselves. 259 00:12:38,700 --> 00:12:41,360 Lieutenant, that's impossible with two bilcos on the post. 260 00:12:42,880 --> 00:12:44,120 It's too quiet. 261 00:12:45,220 --> 00:12:48,000 General Custer must have felt this way just before sitting bowl struck. 262 00:12:49,860 --> 00:12:51,840 Yes. Don't relax a moment, Lieutenant. 263 00:12:52,100 --> 00:12:53,160 That'll be all. Yes, sir. 264 00:13:04,620 --> 00:13:07,200 I've been expecting you, Bilko. You have, sir? 265 00:13:07,440 --> 00:13:09,000 Yes, and I'll get to the point right away. 266 00:13:09,260 --> 00:13:10,460 Oh, sir, it's nothing for myself. 267 00:13:10,680 --> 00:13:13,860 It's just that I've been reading the non -com's handbook, and I discovered I've 268 00:13:13,860 --> 00:13:17,200 been remiss in one of my duties, sir. You've been reading the non -com's 269 00:13:17,200 --> 00:13:18,179 handbook? Why? 270 00:13:18,180 --> 00:13:19,800 Did you have a bet on how long it would take you? 271 00:13:20,340 --> 00:13:21,340 Oh, 272 00:13:21,500 --> 00:13:23,600 the colonel is full of fun today. No, sir. 273 00:13:23,860 --> 00:13:27,000 In reading it all, but I discovered that it's the sergeant's responsibility to 274 00:13:27,000 --> 00:13:30,610 recognize... potential leaders amongst his men, sir. Cut it short, Bilko. 275 00:13:30,970 --> 00:13:34,170 What's in it for you? Really, sir, I am hurt. Thank you very much. 276 00:13:34,370 --> 00:13:36,050 Bilko, wait. My colonel called. 277 00:13:36,950 --> 00:13:37,950 What did you want to tell him? 278 00:13:38,210 --> 00:13:41,910 Well, sir, I discovered that one of my men has displayed outstanding qualities 279 00:13:41,910 --> 00:13:42,909 of leadership. 280 00:13:42,910 --> 00:13:46,170 And if I may say so, sir, he'd be ideal officer material. 281 00:13:47,270 --> 00:13:50,610 That's very commendable of you, Bilko. Who is it? Oh, one of the new recruits, 282 00:13:50,610 --> 00:13:53,990 fine young man, a strapping character, a young man named Private Swiffington 283 00:13:53,990 --> 00:13:56,310 Bilko, sir. And I thought... So that's it. 284 00:13:56,910 --> 00:13:57,910 Your cousin. 285 00:13:58,010 --> 00:13:59,570 Sir, you're pale. What's wrong? 286 00:13:59,930 --> 00:14:01,670 I see through your scheme, Belko. 287 00:14:02,030 --> 00:14:04,910 You've taken over the enlisted men, and now you want him to take over the 288 00:14:04,910 --> 00:14:06,130 officers. Oh, sir. 289 00:14:06,450 --> 00:14:10,090 Between the two of you, you'll melt the army dry. That isn't the fairest thing 290 00:14:10,090 --> 00:14:14,070 you've ever said. Besides, the quota at officers' candidate school is full. 291 00:14:14,310 --> 00:14:16,830 The only way he can get in is on my personal recommendation. 292 00:14:17,130 --> 00:14:18,990 Well, then, sir, you'll write up your own testimonial? 293 00:14:19,470 --> 00:14:23,130 Belko, I don't think you realize what it takes to make an officer. 294 00:14:23,850 --> 00:14:25,310 He must be intelligent. 295 00:14:26,190 --> 00:14:31,950 Self -sacrificing, stern, but understanding, and above all, in perfect 296 00:14:31,950 --> 00:14:35,370 condition. Trim, lean, hard as nails. 297 00:14:35,770 --> 00:14:39,410 Oh, sir, then you know my cousin. You've just described him to a T, sir. If you 298 00:14:39,410 --> 00:14:44,050 don't mind, Bilko, I'll make my own decisions on whom I recommend for OCS. 299 00:14:44,090 --> 00:14:47,550 I'm so glad to hear you say that, sir. I wouldn't have it any other way. Thank 300 00:14:47,550 --> 00:14:48,550 you very much, sir. 301 00:14:51,710 --> 00:14:52,710 Honest. 302 00:14:53,230 --> 00:14:54,230 Courageous. 303 00:14:54,660 --> 00:14:55,800 Perfect physical condition. 304 00:15:02,880 --> 00:15:06,440 Give me the other box. 305 00:15:06,700 --> 00:15:08,760 But, Cousin Ernie, I never hit nobody in my life. 306 00:15:09,080 --> 00:15:10,080 I don't know how to box. 307 00:15:10,300 --> 00:15:13,380 Would you relax? Just listen to your Cousin Ernie. But, Cousin Ernie. Now, 308 00:15:13,500 --> 00:15:14,920 You want to be an officer, don't you? 309 00:15:15,540 --> 00:15:18,200 Yeah. Tell me again about being an officer. 310 00:15:18,460 --> 00:15:22,960 All right, you get to ride a big white horse. You wear shining new boots, okay? 311 00:15:23,060 --> 00:15:26,880 Yeah, I get to be in all the parades and all the girls be cheering for me. 312 00:15:27,100 --> 00:15:29,900 And I'll go back to Valley Falls and show them all my medals. 313 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 Yeah. 314 00:15:31,140 --> 00:15:34,100 We'll get medals for that. Oh, you'll have medals with oak leaves and clusters 315 00:15:34,100 --> 00:15:37,220 on them. Why can't I be an officer? I've been here longer than him. 316 00:15:37,500 --> 00:15:41,340 So, the hurdles come high. You guys all know what to do. Tiger, you're out. 317 00:15:41,820 --> 00:15:43,360 Tiger, you're out. Come on. 318 00:15:44,060 --> 00:15:45,120 And the winner... 319 00:15:48,200 --> 00:15:50,940 Isn't that Tiger Schultz, our heavyweight champion? I'm surprised you 320 00:15:50,940 --> 00:15:52,660 recognize him, sir. Are you all right, Tiger? 321 00:15:53,240 --> 00:15:56,220 Oh, thank heavens he's still breathing. Get him to the infirmary quickly while 322 00:15:56,220 --> 00:15:59,540 there's still a chance to save his feet. Oh, I beg him not to put on the gloves 323 00:15:59,540 --> 00:16:00,319 with Swifty. 324 00:16:00,320 --> 00:16:02,900 Oh, you finged you. Why didn't you take it easy with him? 325 00:16:03,120 --> 00:16:06,900 He knocked out the tiger? Yes, I pleaded with myself. Swifty, pull your punches. 326 00:16:07,200 --> 00:16:10,220 I didn't even hit him. Oh, he didn't hit him. He doesn't know his own set. Look 327 00:16:10,220 --> 00:16:11,540 at this rapier -like hand. 328 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 He knocked out the tiger? 329 00:16:19,810 --> 00:16:20,890 Well, window a box. 330 00:16:21,210 --> 00:16:23,210 I'll get that locked up before he gets killed. 331 00:16:24,970 --> 00:16:27,210 Right, you're all ready for act two now. You know what to do when the colonel 332 00:16:27,210 --> 00:16:28,950 gets you. Hey, hey, hey, here comes the colonel. 333 00:16:30,810 --> 00:16:34,210 Come on, fellas, I'm surprised that you're one little chief and you can't 334 00:16:34,210 --> 00:16:35,910 it. Bill, tell why isn't my chief ready? 335 00:16:37,290 --> 00:16:39,590 I can't understand it, sir. We've been working on it all. 336 00:16:40,370 --> 00:16:42,630 Padrelli, did you check the spark plugs? They're perfect, Sergeant. 337 00:16:42,890 --> 00:16:45,910 And how about the fuel pump? Sergeant, I took it apart and put it back together 338 00:16:45,910 --> 00:16:49,230 again. Well, it's in perfect order. So we're completely baffled. I've been 339 00:16:49,230 --> 00:16:52,130 working on it all morning. I've got to be in core headquarters in half an hour. 340 00:16:52,210 --> 00:16:53,169 I know, Sergeant. 341 00:16:53,170 --> 00:16:55,010 Oh, Swifty, did you check the motor? 342 00:16:55,630 --> 00:16:57,210 No, Sergeant. Did you check the carburetor? 343 00:16:57,490 --> 00:17:00,770 Okay. Where is it? Oh, come on. Go to the car. I'll lead you to the car. Come 344 00:17:00,770 --> 00:17:01,770 on. 345 00:17:08,189 --> 00:17:11,650 Mr. Wilson, I've been working on motorboats for 15 years. This boy knows 346 00:17:11,650 --> 00:17:13,510 about motors than anybody I've ever seen. 347 00:17:13,730 --> 00:17:14,770 Happy motoring, sir. 348 00:17:18,430 --> 00:17:19,430 Come in. 349 00:17:20,930 --> 00:17:24,390 20 reports, sir. Thank you. And so would you mind signing this? It's permission 350 00:17:24,390 --> 00:17:26,650 for Private Bilko to use the rifle range over the weekend. 351 00:17:27,270 --> 00:17:30,830 You mean he wants to practice shooting on his own time? It's his own idea, sir. 352 00:17:30,970 --> 00:17:33,410 And heaven knows why. The last time he shot, he had a perfect score. 353 00:17:34,040 --> 00:17:36,880 Well, I must say, Belko, he does seem to be an unusual soldier. 354 00:17:37,120 --> 00:17:40,300 Well, you know what they say, sir. An unusual soldier makes an unusual 355 00:17:40,740 --> 00:17:41,900 Yes, yes, I know. 356 00:17:42,180 --> 00:17:44,700 I'm very impressed with what I've seen of Private Belko. 357 00:17:44,900 --> 00:17:47,420 Oh, so then you'll sign the recommendation for officers trained in 358 00:17:47,680 --> 00:17:51,080 Oh, well, not so fast, Belko. There's more to being an officer than I've seen 359 00:17:51,080 --> 00:17:51,939 Private Belko. 360 00:17:51,940 --> 00:17:53,760 Can he exert authority over men? 361 00:17:53,980 --> 00:17:56,260 Has he the ability to command troops? 362 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 Command troops. 363 00:17:58,060 --> 00:18:01,240 You're right, sir. We mustn't overlook a detail. Thank you, sir. 364 00:18:04,240 --> 00:18:07,240 Will you listen to me? You want to be an officer, don't you? Well, you've got to 365 00:18:07,240 --> 00:18:08,240 give your men orders. 366 00:18:08,560 --> 00:18:12,200 Well, I don't know how to give anybody orders. I can't even make my dog give me 367 00:18:12,200 --> 00:18:12,779 his paw. 368 00:18:12,780 --> 00:18:13,780 Now, look. 369 00:18:14,040 --> 00:18:16,880 When you're on that white horse with those shiny boots leading your men in 370 00:18:16,880 --> 00:18:19,820 parade, will it look nice when the men don't know where to go because you don't 371 00:18:19,820 --> 00:18:20,699 tell them what to do? 372 00:18:20,700 --> 00:18:23,800 I never thought of that. And it's very simple. All you have to do if you want 373 00:18:23,800 --> 00:18:25,020 them to come to attention, you say attention. 374 00:18:25,320 --> 00:18:27,860 You want them out, you say forward march. You want them to halt, you say 375 00:18:27,860 --> 00:18:28,799 halt. One, two. 376 00:18:28,800 --> 00:18:29,800 Very simple. 377 00:18:29,840 --> 00:18:30,860 That's all there is to it. 378 00:18:31,240 --> 00:18:32,039 I'll show you. 379 00:18:32,040 --> 00:18:33,040 All right, then. 380 00:18:43,399 --> 00:18:44,399 You got it? 381 00:18:44,680 --> 00:18:47,660 No. Come on, try it. Now with authority. 382 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 Give them orders. Here they are. 383 00:18:52,560 --> 00:18:59,200 I can't understand a word you're saying. 384 00:18:59,720 --> 00:19:00,800 You have no diction. 385 00:19:01,290 --> 00:19:06,150 Now be like an officer. Think like an officer. Speak precisely, clearly. Get 386 00:19:06,150 --> 00:19:08,550 out of there. And get it through here. Through here, loose. 387 00:19:09,210 --> 00:19:10,490 Get that in and breathe. 388 00:19:10,790 --> 00:19:15,110 Get it 389 00:19:15,110 --> 00:19:19,250 loose. 390 00:19:20,790 --> 00:19:22,930 Now you got that? 391 00:19:23,150 --> 00:19:24,730 Yeah. Let's hear it with authority. 392 00:19:34,160 --> 00:19:37,920 Oh, that's not good. He'll never learn. He'll never convince the Colonel he can 393 00:19:37,920 --> 00:19:38,759 command men. 394 00:19:38,760 --> 00:19:40,840 You mean I don't get to ride no white horse in the parade? 395 00:19:41,120 --> 00:19:43,100 Ride in the parade? You're lucky if they let you watch the parade. 396 00:19:45,620 --> 00:19:46,620 Parade? Wait a minute. 397 00:19:46,980 --> 00:19:49,640 Hey, remember that veterans parade last year in Roseville? 398 00:19:49,940 --> 00:19:50,940 Yeah. 399 00:19:51,280 --> 00:19:54,380 Huh? Hey, you think of what I'm thinking? If you're thinking what I'm 400 00:19:54,700 --> 00:19:56,740 Cousin, do you know what I think? You don't have to think. 401 00:19:57,040 --> 00:19:58,180 You're going to be an officer. 402 00:20:01,520 --> 00:20:02,540 Are you guys all set? 403 00:20:02,760 --> 00:20:05,810 Yeah. I did what I told you. Keep going. Pay no attention to what the kid does, 404 00:20:05,850 --> 00:20:07,670 right? Caution. All right. Here he is. 405 00:20:08,030 --> 00:20:11,110 You all set? I wasn't able to learn all them commands. Oh, don't worry. You 406 00:20:11,110 --> 00:20:14,050 can't miss just the one. You heard me do it. Let me hear you do it. Bah! That's 407 00:20:14,050 --> 00:20:15,050 great. 408 00:20:15,530 --> 00:20:17,610 Every time around this. 409 00:20:18,150 --> 00:20:20,810 Whoops. Right on time. All right, fellas. Blow your helmets so he don't 410 00:20:20,810 --> 00:20:21,810 recognize you. 411 00:20:23,330 --> 00:20:26,530 I was just watching Swifty putting his men through the drill. It's quite 412 00:20:26,530 --> 00:20:27,530 wonderful to watch. 413 00:20:27,670 --> 00:20:28,870 Swifty, drill your men. 414 00:20:29,790 --> 00:20:30,790 Hey! 415 00:20:45,710 --> 00:20:46,870 like this is West Point. 416 00:20:57,510 --> 00:20:59,070 That's wonderful, isn't he, sir? 417 00:20:59,370 --> 00:21:02,030 Fantastic! And he's only been in the army two weeks. 418 00:21:02,450 --> 00:21:05,970 Have that man over in my office in a half hour. I'm going to see that he goes 419 00:21:05,970 --> 00:21:06,970 officer's candidate school. 420 00:21:07,210 --> 00:21:08,210 Thank you, sir. 421 00:21:16,080 --> 00:21:18,680 August, by the way. Come on. But I'm doing the man. No, no, that'll wait. 422 00:21:18,680 --> 00:21:21,480 in a hurry. Come on. That's a better dismissal, Merle. No, no. They'll run 423 00:21:21,480 --> 00:21:22,480 by themselves. Come on. 424 00:21:27,460 --> 00:21:30,560 I tell you, this Private Bilko is a born soldier. 425 00:21:30,860 --> 00:21:32,100 Natural officer material. 426 00:21:32,460 --> 00:21:33,980 You sound very high on him, Colonel. 427 00:21:34,180 --> 00:21:38,260 I am. As a matter of fact, I've asked General Adcock to drop in and see him. 428 00:21:38,260 --> 00:21:39,260 Corps Commander? 429 00:21:39,320 --> 00:21:44,040 Yes. He's visiting the camp today. And as you know, he's a bug on men coming up 430 00:21:44,040 --> 00:21:44,899 from the ranks. 431 00:21:44,900 --> 00:21:47,020 Well? I think I have a surprise for you. 432 00:21:47,460 --> 00:21:48,460 Come in. 433 00:21:49,020 --> 00:21:50,660 Here he is, sir. At ease. 434 00:21:51,720 --> 00:21:53,840 This is Private Bilker. 435 00:21:54,320 --> 00:21:58,700 Young man, I've been watching you very closely, and I'm very pleased with what 436 00:21:58,700 --> 00:21:59,700 I've seen. 437 00:21:59,920 --> 00:22:01,700 Thank you, General. Thank you, sir. 438 00:22:02,120 --> 00:22:07,240 Well, the board is entirely cognizant of your mechanical ability, your physical 439 00:22:07,240 --> 00:22:09,780 fitness, and your capacity to lead men. 440 00:22:11,160 --> 00:22:13,180 We're not worried about your ability. 441 00:22:13,880 --> 00:22:17,120 However... There is one question I always ask. 442 00:22:18,340 --> 00:22:20,940 Private Bilko, why do you want to be an officer? 443 00:22:21,940 --> 00:22:25,460 Because I want to ride a big white horse and wear a kind of black suit. 444 00:22:26,400 --> 00:22:29,160 One week at OCS will stay... Quiet! 445 00:22:29,660 --> 00:22:30,940 He's never going to OCS. 446 00:22:31,360 --> 00:22:33,800 But, Bilko, I'll tell you what's going to happen to you. But, Colonel Hall, 447 00:22:33,800 --> 00:22:37,160 about General Adcock? He's on his way here just to meet Private Bilko. Yes, 448 00:22:37,160 --> 00:22:41,090 general. If he sees him after the way I built him up... No matter what happens, 449 00:22:41,250 --> 00:22:44,750 he must never see him. But, sir, as long as he's on the camp, the general is 450 00:22:44,750 --> 00:22:45,770 bound to run into him, sir. 451 00:22:46,110 --> 00:22:47,110 That's right. 452 00:22:47,130 --> 00:22:48,930 Well, I'll have him transferred to some other outfit. 453 00:22:49,150 --> 00:22:51,370 May I suggest a place where there are no other soldiers, sir? 454 00:22:52,090 --> 00:22:56,250 Don't be ridiculous, Belko. Sir, General Atcock, no offense meant, isn't he the 455 00:22:56,250 --> 00:22:58,450 one we refer to as Old Nosey? 456 00:22:59,020 --> 00:23:04,800 That's right, sir. I mean... There's that opening on Mount Wilson, Colonel, 457 00:23:04,800 --> 00:23:05,759 a weather observer. 458 00:23:05,760 --> 00:23:09,880 They drop supplies by plane. Young Bilko will be all alone for a year. Oh, I'm 459 00:23:09,880 --> 00:23:11,140 sure he'd love that, wouldn't you, Swifty? 460 00:23:11,360 --> 00:23:14,220 Oh, he thinks it's splendid, sir. Send him out to the airfield. I'll have him 461 00:23:14,220 --> 00:23:15,380 transferred to Mount Wilson immediately. 462 00:23:15,740 --> 00:23:16,539 Yes, sir. 463 00:23:16,540 --> 00:23:17,540 General Adcock, 464 00:23:20,180 --> 00:23:23,760 I'm delighted to see you. I'm very busy. I have only a minute, but you were so 465 00:23:23,760 --> 00:23:27,840 enthusiastic about this OCS candidate, Bilko, that I just had to meet... 466 00:23:29,280 --> 00:23:31,200 Officer Candidate Bilko reporting, sir. 467 00:23:31,900 --> 00:23:36,600 Well, I can't tell you how happy it makes me to see a man come up from the 468 00:23:36,600 --> 00:23:38,780 and become an officer. Thank you, sir. 469 00:23:39,340 --> 00:23:42,900 Sergeant Bilko, there is one question I always ask. 470 00:23:43,500 --> 00:23:45,420 Why do you want to become an officer? 471 00:23:45,660 --> 00:23:49,040 Well, sir, since I've been at Fort Baxter, it's been my privilege to 472 00:23:49,040 --> 00:23:55,520 Colonel Hall, who, in my opinion... Gentlemen, anyone can ever ask for. And 473 00:23:55,520 --> 00:24:00,200 may say so, sir, it's made me aspire... to better myself in the army. No, Bilko. 474 00:24:00,360 --> 00:24:02,180 Please, Colonel. You've always been my inspiration. 475 00:24:03,060 --> 00:24:04,060 Excellent choice. 476 00:24:04,260 --> 00:24:06,800 Well, I'll be seeing you. Yes, no doubt. We'll run into each other at the 477 00:24:06,800 --> 00:24:07,800 officer's club, sir. 478 00:24:08,660 --> 00:24:10,860 Who is this, sir? Another candidate for OCS? 479 00:24:11,200 --> 00:24:14,420 He changed his mind, sir. He's accepted a special assignment. I'm about to 480 00:24:14,420 --> 00:24:16,900 escort him to the airport, sir. I see. Well, carry on. 481 00:24:18,660 --> 00:24:20,720 So you got nothing to worry about with Bilko around? 482 00:24:21,640 --> 00:24:24,180 Colonel, up here in Mount Wilson, they have parade. 483 00:24:24,460 --> 00:24:25,460 Yeah. 484 00:24:30,350 --> 00:24:31,350 Heard from Swifty lately? 485 00:24:31,470 --> 00:24:34,990 Swifty. Boy, what a character he was. I got a letter only yesterday from Mount 486 00:24:34,990 --> 00:24:37,150 Wilson. How does he like it up there? Is he lonely? 487 00:24:37,390 --> 00:24:40,030 Well, no, he's got plenty of company. Mountain Goats, Eagles, St. Bernard. 488 00:24:40,450 --> 00:24:43,250 Hey, Doc, how'd you ever get out of going to Officers Canada school? 489 00:24:43,550 --> 00:24:45,930 Since I flunked the physical. I took it without my glasses. 490 00:24:48,029 --> 00:24:49,130 Pardon me, fellas. 491 00:24:49,430 --> 00:24:52,890 Yeah? I just got transferred to this camp. Anybody know where I can find 492 00:24:52,890 --> 00:24:56,250 Bilko? Oh, he was shipped out to Mount Wilson some time ago. Can I do anything 493 00:24:56,250 --> 00:24:59,710 for you? I'm Sergeant Bilko. Sergeant Bilko? Then you're my cousin Ernie. 494 00:24:59,930 --> 00:25:02,610 What? I'm Swifty's brother, Clem. Oh, no. 495 00:25:02,870 --> 00:25:07,810 Yeah. Hey, a card game. You mind if I sit in? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 496 00:25:07,810 --> 00:25:10,970 right. Now, what'll it be, fellas? A little action here, a little water, a 497 00:25:10,970 --> 00:25:12,690 little wild, the ocean. 498 00:25:13,210 --> 00:25:15,970 This is the real Bilko. Together we'll conquer the world. 499 00:25:22,780 --> 00:25:27,140 Also seen in tonight's show are Dick Van Dyke as Swifty, Truman Smith as Uncle 500 00:25:27,140 --> 00:25:32,180 Fred, Catherine Payne as Aunt Julia, Joey Ross as Sergeant Ritzig, Jimmy 501 00:25:32,180 --> 00:25:37,440 as Sergeant Grover, Bob Hastings as the Lieutenant, and Howard Wierum as General 502 00:25:37,440 --> 00:25:38,440 Adcock. 42778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.