All language subtitles for phil_silvers_show_s03e15_bilko_and_the_colonels_secretary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,710 --> 00:00:18,910 You know where the Form 20s are? 2 00:00:19,130 --> 00:00:20,850 I don't know. Sylvia always took care of that. 3 00:00:21,130 --> 00:00:24,570 She had to be transferred. When's the colonel getting a new secretary? I can't 4 00:00:24,570 --> 00:00:25,570 find anything. 5 00:00:25,670 --> 00:00:28,510 Personnel just sent over this list of names and records, but I haven't had 6 00:00:28,510 --> 00:00:31,030 to look at it yet. Well, she can't get here too soon. For me, everything's a 7 00:00:31,030 --> 00:00:33,950 mess. I've never seen so much work in all my life. Oh, we've stumbled into the 8 00:00:33,950 --> 00:00:36,970 wrong place, gentlemen. This must be backstage at the Follies. 9 00:00:37,430 --> 00:00:38,430 Here, 10 00:00:38,950 --> 00:00:40,370 girl. Mr. Phony Bologna. 11 00:00:40,710 --> 00:00:42,870 Phony Bologna? Did you hear that? Is that a good one? 12 00:00:43,330 --> 00:00:44,330 Phony Bologna. 13 00:00:44,470 --> 00:00:45,470 Clever. Clever. 14 00:00:45,850 --> 00:00:47,830 She must have been mingling with an old coward set again. 15 00:00:48,670 --> 00:00:51,010 I don't want any. Do you mind? 16 00:00:51,210 --> 00:00:53,870 This is not for sale. It's a gift for the past Sylvia. Will you please tell 17 00:00:53,870 --> 00:00:54,609 Ernie is here? 18 00:00:54,610 --> 00:00:56,090 Oh, another present for the Colonel's secretary. 19 00:00:56,710 --> 00:00:59,410 Let's see. Last week when you gave her the bottle of arpeggio, it was for you 20 00:00:59,410 --> 00:01:02,130 and your platoon to get you out of bivouac. Well, Sylvia is very 21 00:01:02,230 --> 00:01:04,470 She understood instinctively we're not the outdoor type. 22 00:01:06,060 --> 00:01:08,920 What do you want this time, a discharge from the army? I'd rather not discuss 23 00:01:08,920 --> 00:01:11,320 this with you. Will you just get Sylvia, please? Where is Sylvia? 24 00:01:11,680 --> 00:01:12,680 Where is she? 25 00:01:12,820 --> 00:01:15,800 Sylvia! You'll have to sing a little louder if you want her to hear you. 26 00:01:15,800 --> 00:01:16,639 in Washington. 27 00:01:16,640 --> 00:01:19,500 Washington? If she's testifying against me, I'll deny everything. They can't 28 00:01:19,500 --> 00:01:20,079 prove it. 29 00:01:20,080 --> 00:01:23,580 She was transferred to administration school. 30 00:01:24,180 --> 00:01:25,200 Administration, Sylvia? 31 00:01:26,540 --> 00:01:29,640 Oh, Edna, you might as well have this. I know it's not regulation, but it'll 32 00:01:29,640 --> 00:01:30,640 look lovely on your bed. 33 00:01:30,880 --> 00:01:33,960 Thanks. I suppose now that Sylvia's gone, you'll be the colonel's new right 34 00:01:33,960 --> 00:01:34,598 -hand girl? 35 00:01:34,600 --> 00:01:36,160 No. Well, you don't want this, does you? 36 00:01:37,280 --> 00:01:39,720 Which one of you American beauties will be the colonel's new secretary? 37 00:01:39,940 --> 00:01:42,380 None of us. The colonel's new secretary is in this envelope. 38 00:01:42,660 --> 00:01:45,220 And when I pick her, Bilko, I'll pick her for the colonel, not for you. 39 00:01:45,420 --> 00:01:47,980 Oh, I see. I do hope she's cooperative. Why don't we just look at the... Stop 40 00:01:47,980 --> 00:01:49,220 it, Edna. That's no... Stop it. 41 00:01:49,460 --> 00:01:51,900 You don't have no chief... Stop it, Edna. What are you doing here? 42 00:01:52,460 --> 00:01:55,200 Now, Hollywood is kind enough to send us one of its brightest stars, and I gave 43 00:01:55,200 --> 00:01:56,560 you an assignment to drive him around. 44 00:01:56,800 --> 00:02:00,160 Now, you don't expect Cary Grant to drive the Jeep by himself now, do you? 45 00:02:00,160 --> 00:02:01,220 mean Cary Grant is here? 46 00:02:01,440 --> 00:02:03,760 Of course, didn't you know he's over at the PX? Did you see him, Hen? Sure, he's 47 00:02:03,760 --> 00:02:05,940 hopping around out there yelling, Judy, Judy, Judy. 48 00:02:09,500 --> 00:02:12,580 Cary Grant here! Yeah, yeah, yeah. You watch the door, let me know the minute 49 00:02:12,580 --> 00:02:13,459 they come back. 50 00:02:13,460 --> 00:02:16,020 Well, Edna's gone. The least we can do is help her pick up the new secretary. 51 00:02:16,340 --> 00:02:19,020 Todd, you can't do that. That's more private. What am I doing? I'm looking 52 00:02:19,020 --> 00:02:20,019 private secretary. 53 00:02:20,020 --> 00:02:21,020 Don't you understand? 54 00:02:21,290 --> 00:02:22,470 Our way of life is being threatened. 55 00:02:22,750 --> 00:02:25,550 You mean we've got to get somebody we can trust. Somebody who'll misplace the 56 00:02:25,550 --> 00:02:28,290 aside. A nice, friendly type that'll keep our names off the duty roster. 57 00:02:28,590 --> 00:02:31,190 They're all cute. Look at these pictures. All pretty girls. Let's see 58 00:02:31,190 --> 00:02:32,190 got to choose one that'll help us. 59 00:02:32,450 --> 00:02:33,450 Helen Milken. 60 00:02:33,530 --> 00:02:36,190 In the army three months now. She'll be too eager to make good. We don't want 61 00:02:36,190 --> 00:02:37,390 her. Louise Jones. 62 00:02:38,150 --> 00:02:40,210 Married three times now. Bitter. Bitter. 63 00:02:40,970 --> 00:02:43,410 In the army ten years. 64 00:02:43,670 --> 00:02:46,350 Probably knows all about me. What about this one? 65 00:02:46,570 --> 00:02:47,570 Blanche Ripley. 66 00:02:47,960 --> 00:02:50,780 Pretty good. Right age, right amount of time in the army. Look at this. 67 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 Pleasant face. 68 00:02:52,280 --> 00:02:53,640 Pleasantly stationed at Camp Miller. 69 00:02:53,840 --> 00:02:56,300 This is the one for us boys. Yeah, but Ernie, how are you going to be sure Edna 70 00:02:56,300 --> 00:02:57,119 will pick her? 71 00:02:57,120 --> 00:02:59,100 You don't understand about women at all, do you, Hans? 72 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 Yes, 73 00:03:00,980 --> 00:03:02,840 sir. You still got your sister's picture in the wallet? 74 00:03:03,340 --> 00:03:06,160 Yeah, but you told me to take it off the wall. Give me the picture. But, Sarge, 75 00:03:06,180 --> 00:03:08,700 you said you don't want her to look at it. This is an emergency. Give it to me. 76 00:03:11,660 --> 00:03:12,660 Here. 77 00:03:12,780 --> 00:03:13,780 Hold this picture. 78 00:03:14,320 --> 00:03:15,400 Wait till Edna sees this. 79 00:03:15,870 --> 00:03:17,990 You know what they say, one picture is worth a thousand words. Well, this 80 00:03:17,990 --> 00:03:18,990 picture will speak volumes. 81 00:03:19,050 --> 00:03:20,470 But I still don't get it, Ernie. Look. 82 00:03:20,710 --> 00:03:22,670 Sarge, the girls are coming back. You'll get it. You'll get it. 83 00:03:23,150 --> 00:03:25,690 Blanche Ripley, welcome to Fort Baxter. Move. Move. Straight out. 84 00:03:26,470 --> 00:03:27,409 Hey, Phil. 85 00:03:27,410 --> 00:03:29,430 What's the idea of telling us Cary Grant was here? 86 00:03:29,690 --> 00:03:30,690 Cary Grant? Who's... 87 00:03:30,700 --> 00:03:34,560 I said, Harry Grant, a well -known stuntman. My diction, I must practice 88 00:03:34,620 --> 00:03:37,600 Well, let's leave these young ladies to their work, especially you, Edna. You 89 00:03:37,600 --> 00:03:39,900 have a large responsibility picking the Colonel's secretary. 90 00:03:40,260 --> 00:03:41,300 Let me worry about that. 91 00:03:41,560 --> 00:03:43,220 I must say I admire your attitude. 92 00:03:43,540 --> 00:03:46,600 What attitude? Oh, there's no avarice in you, none at all. Here is the 93 00:03:46,600 --> 00:03:47,600 competition on the post. 94 00:03:47,740 --> 00:03:50,960 Three girls for every guy, does that bother her? Not good old Edna, she's one 95 00:03:50,960 --> 00:03:54,360 the boys. Give her a good book to cuddle up with and she's all set. Will you get 96 00:03:54,360 --> 00:03:56,860 out of here, Bilko? I've got work to do. Do me a favor, sugar. 97 00:03:57,180 --> 00:03:58,440 Pick a pretty one for Rainy. 98 00:04:05,970 --> 00:04:07,670 Read girls to every man? 99 00:04:10,670 --> 00:04:15,350 Hey, girls, you can tell the colonel I just picked his new secretary. Get a 100 00:04:15,350 --> 00:04:16,350 of this. 101 00:04:20,230 --> 00:04:21,230 Blanche Ripley. 102 00:04:21,670 --> 00:04:25,070 She's sweet. She sure is. A living doll. 103 00:04:37,190 --> 00:04:38,190 Good night. 104 00:04:39,050 --> 00:04:40,050 Blanche. 105 00:04:40,190 --> 00:04:42,090 Bill. Gee, it was a swell evening. 106 00:04:42,590 --> 00:04:45,730 I hate to say good night. Me too, but it's late. You better go. 107 00:04:47,150 --> 00:04:48,310 See you tomorrow. Okay, Blanche. 108 00:04:49,970 --> 00:04:50,970 Good night, baby. 109 00:04:51,070 --> 00:04:52,070 I'll see you in the morning. 110 00:04:56,460 --> 00:04:57,460 Hey, Ripley, where have you been? 111 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 Hey, Ripley. 112 00:04:59,500 --> 00:05:00,419 Where have you been? 113 00:05:00,420 --> 00:05:01,420 Heaven, I think. 114 00:05:01,480 --> 00:05:04,660 Well, come back to Earth. I got news for you. He asked me to go study with him 115 00:05:04,660 --> 00:05:05,559 tonight. Who? 116 00:05:05,560 --> 00:05:08,340 Bill Harrison. Oh, Julie, as far as I'm concerned, this is it. 117 00:05:08,560 --> 00:05:11,400 Well, as far as the Army's concerned, that was it. You better start packing 118 00:05:11,400 --> 00:05:12,219 right away. 119 00:05:12,220 --> 00:05:13,640 Packing? Yes, you've been transferred. 120 00:05:13,980 --> 00:05:16,420 What? You've got to leave for Fort Baxter first thing in the morning. 121 00:05:16,860 --> 00:05:19,200 But Bill and I, they can't do this to me. 122 00:05:19,420 --> 00:05:20,620 Gee, I'm sorry, Blanche. 123 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Here are your orders. 124 00:05:26,830 --> 00:05:28,670 I never mentioned this on the recruiting posters. 125 00:05:31,250 --> 00:05:34,090 I've been looking at your record. You seem quite capable. 126 00:05:34,390 --> 00:05:36,170 Thank you, sir. I'm sure it will get along. 127 00:05:36,590 --> 00:05:38,550 And here's something you can handle right away. 128 00:05:38,790 --> 00:05:39,790 Yes. 129 00:05:44,750 --> 00:05:46,570 He certainly picks a bad picture. 130 00:05:48,570 --> 00:05:50,630 I'm a little sad. Did the Colonel give you a rough time? 131 00:05:50,870 --> 00:05:54,050 No, he was very nice. Do you always feel like that? I'm sorry. 132 00:05:54,540 --> 00:05:56,580 It's just that part of me is still back at Cat Miller. 133 00:05:56,840 --> 00:05:58,400 Oh, a boyfriend, huh? That's right. 134 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Tough luck, kid. 135 00:06:00,140 --> 00:06:02,260 But you'll get over it. I don't want to get over it. 136 00:06:03,000 --> 00:06:06,600 Why did they have to transfer me here? Out of all the girls in the army, they 137 00:06:06,600 --> 00:06:09,740 had to take me. Excuse me. I was looking for Corporal Ripley. I'm Corporal 138 00:06:09,740 --> 00:06:11,060 Ripley. You can't be. 139 00:06:11,280 --> 00:06:13,160 My boys who picked you up at the station must be lying. 140 00:06:13,400 --> 00:06:16,500 They told me you were pretty. So naturally, I wasn't prepared for this 141 00:06:16,500 --> 00:06:18,260 loveliness. But you're good, young miss, right? 142 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 Early Olivia Doblin, right? 143 00:06:21,950 --> 00:06:23,650 You must be Sergeant Bilko. But of course. 144 00:06:23,930 --> 00:06:26,990 Thank you for the reception committee. Oh, just our way of welcoming you 145 00:06:27,090 --> 00:06:30,230 And may I present you with this box of candy from the congenial, friendly, 146 00:06:30,250 --> 00:06:34,230 cooperative boys at the motor pool. And these lovely twin bed lamps, which I'm 147 00:06:34,230 --> 00:06:37,910 sure will make your dreary barracks a home away from home. One's AC and one's 148 00:06:37,910 --> 00:06:38,950 DC, just in case. 149 00:06:39,170 --> 00:06:43,190 Why, thank you, Sergeant. I just don't know what to say. Oh, I'm sure you'll 150 00:06:43,190 --> 00:06:46,290 find some way to express your gratitude, like baking a cake, knitting a sock. 151 00:06:46,410 --> 00:06:47,790 Like keeping you off the duty roster. 152 00:06:48,110 --> 00:06:50,770 Well, if you can bake or knit, that would be splendid. 153 00:06:52,050 --> 00:06:55,330 I guess I do owe you something, Sergeant Bilko. You can depend upon me to be 154 00:06:55,330 --> 00:06:56,330 cooperative. 155 00:06:56,610 --> 00:07:01,170 What's up, Guy? And it finally happened. We've met the one girl in a million. I 156 00:07:01,170 --> 00:07:04,070 want this girl taken care of. I want to jeep at her disposal every time she goes 157 00:07:04,070 --> 00:07:06,930 in town, get sick and call a pipe, high -five into her room and connect these 158 00:07:06,930 --> 00:07:10,510 lands. Say, you seem to run Fort Baxter pretty well here. Well, my dear, 159 00:07:10,570 --> 00:07:13,570 officially it's known as Fort Baxter, but off the record, this is Bilko's 160 00:07:13,570 --> 00:07:14,570 country club. 161 00:07:16,470 --> 00:07:19,350 You know, I'm beginning to feel better about being in Fort Baxter already. 162 00:07:19,570 --> 00:07:21,410 Oh, believe me, Glantz, you're going to love it around here. 163 00:07:21,840 --> 00:07:24,620 And do you know who got you here? No, who? The colonel? No. 164 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 Military personnel? 165 00:07:26,020 --> 00:07:27,020 No. Who? 166 00:07:27,320 --> 00:07:28,620 Little old me, that's who. 167 00:07:30,360 --> 00:07:34,080 You got me here? Yes, I did. There was a lot of girls who wanted what I said. 168 00:07:34,120 --> 00:07:37,460 No, I know one girl, and that's the girl that I'm talking about. Did you assign 169 00:07:37,460 --> 00:07:38,660 any men to the garbage detail? 170 00:07:38,900 --> 00:07:39,900 The garbage detail? 171 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Yes, sir. 172 00:07:42,580 --> 00:07:44,400 Sergeant Bilko and his whole platoon. 173 00:07:45,940 --> 00:07:49,460 I like the way you think, Corporal. You're going to be very valuable around 174 00:07:49,460 --> 00:07:50,460 here. 175 00:07:53,770 --> 00:07:55,550 Don't get like that. The girl takes it seriously. Out. 176 00:07:55,810 --> 00:07:58,070 No, no, you don't understand. If he sees that you put me on beat, he'll think 177 00:07:58,070 --> 00:08:00,830 I'm gone. Out. Look, if you don't like to laugh, you'll change him. Out. 178 00:08:01,050 --> 00:08:04,450 Out. All right. Oh, this is a flip. The pouch is for the girl. 179 00:08:07,340 --> 00:08:10,400 arrived four days ago. We've been pulling every dirty, miserable detail in 180 00:08:10,660 --> 00:08:12,920 You said you'd have it right in the palm of your hand. All I see is a 181 00:08:12,920 --> 00:08:15,520 paintbrush. What do you want from me? How did I know she had a boyfriend in 182 00:08:15,520 --> 00:08:18,040 Mellon and she didn't want to leave? I always dreamed of being in the whacked 183 00:08:18,040 --> 00:08:19,400 barracks, but not as a painter. 184 00:08:19,640 --> 00:08:25,180 What do you want from me? I'm helping you, ain't I? I'm helping too. Hey, 185 00:08:25,180 --> 00:08:27,420 What? What is it? What? You'll be through here. About an hour. 186 00:08:27,740 --> 00:08:29,480 Good. Here's an order from the colonel's office. 187 00:08:30,560 --> 00:08:32,860 When you get through here, you and your men are to clean the furnace in the 188 00:08:32,860 --> 00:08:33,860 officer's club. 189 00:08:34,279 --> 00:08:35,620 The Batgirl has struck again. 190 00:08:37,059 --> 00:08:38,780 It's like being a prisoner of war. 191 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Yeah, that's right. War is right. War she wants and war she's going to get. 192 00:08:42,000 --> 00:08:44,100 your brushes, men. You've drawn the last work to do. 193 00:08:44,320 --> 00:08:45,940 Goldman, get some coffee. Come with me. 194 00:08:49,400 --> 00:08:52,560 Hey, what are you so busy about? I'm writing a letter to Bill. He just wrote 195 00:08:52,560 --> 00:08:54,160 this morning. I want to make sure he doesn't forget me. 196 00:08:58,290 --> 00:09:01,450 Papa Ripley, we just got through painting your barracks, and now we're 197 00:09:01,450 --> 00:09:02,450 the next detail. 198 00:09:03,150 --> 00:09:05,630 I think you said something about a furnace. Hey, what's the matter with 199 00:09:05,630 --> 00:09:09,370 Doberman? His face is all puffed up. Just a slight case of pain poisoning. 200 00:09:09,730 --> 00:09:10,709 Pain poisoning? 201 00:09:10,710 --> 00:09:13,930 Ours is not the reason why. Ours is about the paint and dye. Something about 202 00:09:13,930 --> 00:09:17,850 the... What's the matter with you? 203 00:09:18,130 --> 00:09:21,270 Oh, nothing. I'm all right. I'm lucky. It's just a little pain poisoning. The 204 00:09:21,270 --> 00:09:23,330 boys in Doberman, they got it much worse than I have. 205 00:09:24,030 --> 00:09:27,050 Do the others have it, too? Oh, but they'll be along any minute now. Captain 206 00:09:27,050 --> 00:09:29,570 Masters is examining them. He's giving them an X -ray treatment right now. 207 00:09:30,130 --> 00:09:34,770 I know, I know it hurts, but you're a soldier. Bear up. 208 00:09:35,690 --> 00:09:36,690 How about these orders? 209 00:09:36,870 --> 00:09:39,810 Look, Sergeant, why don't you and the men forget about that furnace detail 210 00:09:39,810 --> 00:09:42,370 tomorrow when you feel better? These orders are orders, and these are your 211 00:09:42,370 --> 00:09:43,370 orders. 212 00:09:47,410 --> 00:09:48,410 Headquarters, Corporal Ripley. 213 00:09:48,810 --> 00:09:50,010 Oh, yes, Captain Masters. 214 00:09:50,640 --> 00:09:53,120 I know Sergeant Belko just told me about it. The men are in your office now. 215 00:09:53,440 --> 00:09:56,320 What's Sergeant Belko doing on his feet? I ordered that man to bed. 216 00:09:59,780 --> 00:10:02,180 Nurse, give that man a sedative to ease his pain. 217 00:10:03,300 --> 00:10:06,640 Sorry for the interruption. Corporal Ripley, I have never seen such extreme 218 00:10:06,640 --> 00:10:08,220 cases of pain poisoning and exhaustion. 219 00:10:09,320 --> 00:10:13,080 I want these men relieved of all further duty. 220 00:10:13,360 --> 00:10:15,000 Yes, Captain Masters, they'll have plenty of rest. 221 00:10:15,780 --> 00:10:16,780 No work details. 222 00:10:18,080 --> 00:10:19,080 Three -day passes? 223 00:10:19,200 --> 00:10:20,200 Yes, 224 00:10:20,360 --> 00:10:21,980 Captain. I understand. 225 00:10:22,620 --> 00:10:25,480 You can depend on me. I'll see that all your instructions are carried out. 226 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 Pardon me, Corporal. Is Colonel Hall in? 227 00:10:26,680 --> 00:10:27,519 Excuse me. 228 00:10:27,520 --> 00:10:30,320 I'm sorry, he's out. Who shall I take home? Captain Masters with the hospital 229 00:10:30,320 --> 00:10:31,540 report. Captain Masters! 230 00:10:32,020 --> 00:10:33,940 We have to take care of the clinic. Wait a minute, Sergeant. 231 00:10:34,240 --> 00:10:38,760 Oh, nothing wrong, sir. He likes to eat cotton. I told him never to. You'll 232 00:10:38,760 --> 00:10:40,260 spoil the dinner. Spit it out. Come now. 233 00:10:41,360 --> 00:10:43,940 You'll be sure to get him the report. Yes, Captain Masters. 234 00:10:45,360 --> 00:10:48,700 And now, Captain Masters, you and your staff will join Sergeant Belko in the 235 00:10:48,700 --> 00:10:51,420 basement of the officer's club and start cleaning out the furniture. 236 00:10:54,220 --> 00:10:57,660 Basically, they'll be able to identify it. All right, move it. Get back there 237 00:10:57,660 --> 00:11:01,680 and help me. I can't work anymore. My sacroiliac is out. Me too. I've had 238 00:11:01,680 --> 00:11:03,120 enough. How do you get out of this chicken house? 239 00:11:03,580 --> 00:11:07,720 What is this, a mutiny? You want to wind up in a godhouse? A godhouse will be 240 00:11:07,720 --> 00:11:09,000 like the French Riviera after this. 241 00:11:09,720 --> 00:11:12,320 You've got to do something. Get rid of her, will you? What do you want me to 242 00:11:12,480 --> 00:11:13,419 Come on, Sarge. 243 00:11:13,420 --> 00:11:16,040 Well, get a load of this, Bo Brumell. What are you, too good for us? Why 244 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 you on the detail? 245 00:11:17,200 --> 00:11:18,580 Sarge, I've got to get the talent vote. 246 00:11:19,220 --> 00:11:20,760 Vote? What, you've got your own election? 247 00:11:20,980 --> 00:11:22,180 You don't vote with anybody else? 248 00:11:22,400 --> 00:11:24,260 Well, Sarge, it's not that kind of an election. 249 00:11:24,460 --> 00:11:26,540 It's a contest to elect a Miss Roosevelt. 250 00:11:27,000 --> 00:11:28,260 I'm going to vote for this one. 251 00:11:28,500 --> 00:11:30,640 Look at this. Miss Roosevelt contest nearing end. 252 00:11:30,880 --> 00:11:33,080 Lucky winner to receive all -expense trip to Switzerland. 253 00:11:34,580 --> 00:11:37,200 Switzerland. I wish somebody sent that Corporal Ripley to Switzerland. 254 00:11:38,160 --> 00:11:42,460 Just get her out of here. Yeah. Well, Switzerland isn't too far, but it'll do. 255 00:11:42,600 --> 00:11:46,600 Wait a minute. You mean Miss Roosevelt, Corporal Ripley, Corporal Ripley, 256 00:11:46,620 --> 00:11:47,620 Miss... Why not? 257 00:11:47,800 --> 00:11:48,860 She's got my behind. 258 00:11:50,560 --> 00:11:52,400 Personally, I'm going to vote for Hildy Schmidt. 259 00:11:53,239 --> 00:11:56,720 If I hear this shit, I've got one vote. I want it. Come on, get dressed. All 260 00:11:56,720 --> 00:11:57,720 right, men, this is it. 261 00:11:57,740 --> 00:11:58,579 Liberation day. 262 00:11:58,580 --> 00:12:01,980 You want to enter a girl in the Miss Roseville contest now? That's right, 263 00:12:01,980 --> 00:12:05,160 Bergen. Here she is. She's a sweet girl. They just love her in Switzerland. And 264 00:12:05,160 --> 00:12:08,060 we'd love her in Switzerland, too, wouldn't we, boys? The contest is over 265 00:12:08,060 --> 00:12:11,740 tomorrow. She couldn't possibly get enough votes to win. Excuse me. Here's 1 266 00:12:11,740 --> 00:12:14,840 ,486 votes from the men at Fort Baxter, sir. Oh, hey. 267 00:12:15,620 --> 00:12:19,000 As far as you can see by today's Roseville Gazette, the three finalists 268 00:12:19,000 --> 00:12:21,600 hundreds of votes ahead of her, with only one day left. 269 00:12:22,110 --> 00:12:24,670 She couldn't possibly get enough votes to win. Oh, darn. 270 00:12:24,870 --> 00:12:27,690 Well, won't you just accept this entry as a token to the men of Fort Baxter? 271 00:12:27,750 --> 00:12:30,950 I'll break the bad news to Miss Ripley myself. Your Honor, Councilman Frank is 272 00:12:30,950 --> 00:12:33,130 waiting. Oh, yeah. Excuse me, boys. Yes, sir. 273 00:12:36,510 --> 00:12:39,310 There it is. There are the three girls who are standing between Blanche and 274 00:12:39,310 --> 00:12:41,130 Switzerland. Lovely girls they are, too. 275 00:12:41,350 --> 00:12:43,930 Carl Williams, Lucille Lyons, Barbara Ritter. Oh, that's sweet. 276 00:12:44,450 --> 00:12:47,850 I just hope these poor souls haven't packed their skis yet. Have you got a 277 00:12:48,110 --> 00:12:49,130 Click, click, click, click. 278 00:12:51,040 --> 00:12:54,140 Miss Carter -Williams? Yes? We are members of the screening committee of 279 00:12:54,140 --> 00:12:56,720 Miss Roseville contest. Oh, well, won't you come in? We do hate to disturb you, 280 00:12:56,740 --> 00:12:59,600 but it's been agreed that you most likely will win the contest. However, we 281 00:12:59,600 --> 00:13:00,620 make sure of your qualifications. 282 00:13:01,420 --> 00:13:03,720 Qualifications? Good heavens, miss, you don't think we're going to send a young 283 00:13:03,720 --> 00:13:06,140 lady all the way to Switzerland just because she's pretty? You must have 284 00:13:06,140 --> 00:13:08,920 qualifications. The list, Mr. Barbella. List? Oh, what's on the list? Well, I'm 285 00:13:08,920 --> 00:13:12,040 ashamed to have to tell you here, but it does say you must dance. Oh, that's all 286 00:13:12,040 --> 00:13:14,740 right. No, I've studied ballet for years. Oh, really? But it says here 287 00:13:14,740 --> 00:13:17,620 specifically tap dancing, and if you don't, it's quite all right. No, how's 288 00:13:17,620 --> 00:13:18,620 that? What? 289 00:13:24,000 --> 00:13:25,260 Well, it'll probably pass. 290 00:13:25,460 --> 00:13:29,240 No doubt. Oh, yes. It also says she must be a collator, a soprano. Now, nobody 291 00:13:29,240 --> 00:13:30,240 does that. 292 00:13:39,839 --> 00:13:43,120 Almost forgot this. Yes. It says here you must play a musical instrument. Oh, 293 00:13:43,120 --> 00:13:44,660 I've played the violin for years. 294 00:13:45,240 --> 00:13:48,480 Well, we'll get in touch with you, Miss Williams. What do you want from me? Oh, 295 00:13:48,540 --> 00:13:52,180 here. Here. This is when I gave a concert at the town hall. I was only 296 00:13:52,300 --> 00:13:55,300 Oh, really? Yes, and here's a $5 gold piece the conductor gave me. 297 00:13:56,199 --> 00:13:57,199 Five dollars for the child. 298 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Well, that makes you a professional. 299 00:13:58,760 --> 00:14:00,760 That automatically disqualifies you from the contest. 300 00:14:01,060 --> 00:14:03,040 Disqualifies me? Yes, the release fee. Well, I've never heard of anything like 301 00:14:03,040 --> 00:14:04,980 that in my whole life. Please, please, Miss Williams, we don't make the rules. 302 00:14:05,020 --> 00:14:07,500 We just enforce them. You'll just sign here. I think it'll be best for all 303 00:14:07,500 --> 00:14:10,760 consumers. You don't want the adverse publicity. No. Just sign the release, 304 00:14:10,760 --> 00:14:13,040 we'll just forget it until next year when we run it for desperate 305 00:14:13,240 --> 00:14:15,800 You've been splendid about this, and I advise you practice. You have a lot of 306 00:14:15,800 --> 00:14:16,800 time. Please? 307 00:14:17,440 --> 00:14:18,440 Yes. 308 00:14:19,570 --> 00:14:22,330 Just call me Scoop Honey. I'm the head publicity man of the Miss Roseville 309 00:14:22,330 --> 00:14:25,510 contest. And if I knew anything about contests, baby, you're a lead person. 310 00:14:26,250 --> 00:14:28,830 With that face and that figure. 311 00:14:29,790 --> 00:14:32,770 Mom, did you hear that? I'm going to win. How exciting. Is this the mother of 312 00:14:32,770 --> 00:14:35,190 the winner? How are you, sugar? Is this his dad? Is this the sucker who pays all 313 00:14:35,190 --> 00:14:35,749 the bills? 314 00:14:35,750 --> 00:14:37,910 Miss Roseville. 315 00:14:38,570 --> 00:14:41,210 First thing in the morning, I want you in the office. I want to pose you for 316 00:14:41,210 --> 00:14:42,210 some pictures. 317 00:14:42,930 --> 00:14:45,610 Down, honey. You don't get the idea. I want some of this jazz. 318 00:14:45,850 --> 00:14:46,910 You're going to be a bikini. 319 00:14:47,150 --> 00:14:50,090 Bikini? Don't worry, Mom. I'll have the door open. I've been raided before. What 320 00:14:50,090 --> 00:14:50,829 about that? 321 00:14:50,830 --> 00:14:54,950 I go nuts for a little doll with big blue eyes like this. You know what I 322 00:14:54,970 --> 00:14:57,390 Pop? It makes me want to go... Well, I never. 323 00:14:57,690 --> 00:14:58,730 Oh, you must have. 324 00:15:00,870 --> 00:15:02,310 All the way. 325 00:15:04,110 --> 00:15:05,069 All the way. 326 00:15:05,070 --> 00:15:07,290 Don't worry, Pop. We'll take care of you. I'll send you some postcards from 327 00:15:07,290 --> 00:15:09,650 Paris. I'll wrap them in a plain envelope. Get it? You got it? 328 00:15:10,240 --> 00:15:13,860 For a few days, honey, there's a little place on the left bank. Murder? It's 329 00:15:13,860 --> 00:15:17,100 murder. Mister, the only place you're slipping is out of here, and now. What 330 00:15:17,100 --> 00:15:19,940 about the contest? My daughter is out of the contest. Oh, Don. 331 00:15:23,780 --> 00:15:27,520 Well, Sarge? Well, we just took care of Miss Lucille Irons. Now for Miss Barbara 332 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 Ritter. 333 00:15:30,200 --> 00:15:32,960 Barbara, look at that. There are three gentlemen to see you. Three gentlemen? 334 00:15:33,040 --> 00:15:35,640 It's regarding the Miss Roseville contest. They say they're from the Swiss 335 00:15:35,640 --> 00:15:38,620 Embassy. How exciting. Show them in, Aunt Hattie. Right this way, gentlemen. 336 00:15:41,819 --> 00:15:44,380 Switzerland welcomes Miss Roseville. Oh, when you come to our magnificent 337 00:15:44,380 --> 00:15:46,340 country, there will be dancing in the streets. 338 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 Dance in the streets. 339 00:15:48,820 --> 00:15:54,200 I haven't even won the contest. 340 00:15:54,480 --> 00:15:56,120 Oh, this is not what we hear in Switzerland. 341 00:15:56,460 --> 00:15:59,880 Already we have prepared your chalet in Zurich. Oh, I'm going to stay in a 342 00:15:59,880 --> 00:16:03,120 chalet? Oh, this is only till you are ready to climb the Alps, which you will 343 00:16:03,120 --> 00:16:05,460 with Hans and Fritz. At this time you will go to the peak. 344 00:16:06,520 --> 00:16:09,380 Oh, it's a beautiful sight if you make it, but you have nothing to worry. 345 00:16:09,620 --> 00:16:13,000 They are experts. They have the strong mountain climbing rope. This is made 346 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 in Switzerland. 347 00:16:14,640 --> 00:16:18,940 If you don't mind, I'd rather not climb any mountains, please. 348 00:16:19,260 --> 00:16:22,000 But please, if you come to Switzerland, you have to climb the mountain. 349 00:16:22,020 --> 00:16:22,979 Everything is up. 350 00:16:22,980 --> 00:16:24,040 Also, you must exercise. 351 00:16:24,260 --> 00:16:25,260 Also, you freeze. 352 00:16:25,280 --> 00:16:26,800 This is why we have dancing in the street. 353 00:16:32,140 --> 00:16:36,380 You will sign this to this farm, which protects the government if you are 354 00:16:36,380 --> 00:16:39,600 carried off by an eagle. An eagle? I've heard enough. I'm not going to 355 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 Switzerland. What? 356 00:16:40,760 --> 00:16:43,620 If you win the contest, you have to come to Switzerland. Well, I'm getting out 357 00:16:43,620 --> 00:16:44,620 of the contest. 358 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 I do not blame her. 359 00:16:46,280 --> 00:16:48,500 If it was not my country, I do not go back either. 360 00:16:48,760 --> 00:16:50,040 See what you have done? I 361 00:16:50,040 --> 00:16:57,140 just 362 00:16:57,140 --> 00:16:58,280 can't get over it. 363 00:16:58,640 --> 00:17:00,660 This Ripley girl was a real dark horse. 364 00:17:00,920 --> 00:17:03,800 Just entered the contest yesterday, and overnight she's Miss Roosevelt. 365 00:17:04,220 --> 00:17:05,920 I can't understand it either, sir. 366 00:17:06,260 --> 00:17:08,980 Three leaders dropping out just like that. Yeah. 367 00:17:09,560 --> 00:17:12,020 If I could win an election that easily, I'd run for president. 368 00:17:12,800 --> 00:17:14,740 Say, why isn't she here yet? 369 00:17:14,960 --> 00:17:17,640 Her plane leaves in 45 minutes. I don't know what's keeping her. 370 00:17:17,940 --> 00:17:20,160 Sergeant Bilko said he'd get her here in time for the plane. 371 00:17:21,099 --> 00:17:22,099 I'd better call her. 372 00:17:22,599 --> 00:17:25,119 But, Blanche, I'm on the level with you. You're Miss Roosevelt. Here's your 373 00:17:25,119 --> 00:17:26,119 picture in the paper. 374 00:17:26,329 --> 00:17:28,010 I've heard about all your tricks with fake headlines. 375 00:17:28,329 --> 00:17:31,110 You're not sending me on any wild goose chase. How do you like this? The one 376 00:17:31,110 --> 00:17:33,690 time I'm on a level nobody believes. Now listen, will you let me drive you to 377 00:17:33,690 --> 00:17:35,130 the airport and then we'll send you your calls. 378 00:17:35,430 --> 00:17:36,430 Headquarters, Corporal Ripley. 379 00:17:36,610 --> 00:17:40,230 Oh, you're the mayor. Ah, now you'll believe him. Yes, Mr. Mayor, I heard 380 00:17:40,230 --> 00:17:40,789 it. See? 381 00:17:40,790 --> 00:17:43,750 Oh, that's nice, Mr. Mayor. I should hurry to catch the plane. 382 00:17:44,010 --> 00:17:46,830 I'll get a jeep. All right, Corporal Henshaw, Mr. Mayor, or Captain Nassus, 383 00:17:46,830 --> 00:17:50,390 whatever you call yourself. Hey, what are you doing? Now, Mr. Mayor, let me 384 00:17:50,390 --> 00:17:51,390 you something. 385 00:17:53,700 --> 00:17:55,980 The new soldiers talk like that, but wax. 386 00:18:00,980 --> 00:18:02,580 Hi, Sarge. We've seen your light on. 387 00:18:02,800 --> 00:18:03,800 Why don't you go to sleep? 388 00:18:03,880 --> 00:18:05,620 Yeah, it's three o 'clock in the morning. Who can sleep? 389 00:18:05,960 --> 00:18:08,480 I've got to figure a way to get rid of that Ripley dame. If I could just get a 390 00:18:08,480 --> 00:18:10,680 transfer or something. Oh, give up, Sarge. Look, you can do what you want 391 00:18:10,680 --> 00:18:13,580 us, with the platoon, even with the colonel, but you just can't do anything 392 00:18:13,580 --> 00:18:14,580 that Corporal Ripley. 393 00:18:16,360 --> 00:18:17,660 I've been going about this all wrong. 394 00:18:18,140 --> 00:18:19,400 I've got to open up a second front. 395 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 The colonel! 396 00:18:20,840 --> 00:18:22,820 Come on, boys. I've got to get a good night's sleep, so I'll be bright and 397 00:18:22,820 --> 00:18:23,820 in the morning. Go on, go on, go on. 398 00:18:24,840 --> 00:18:26,080 Ross, the colonel. 399 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 Come in. 400 00:18:29,640 --> 00:18:30,579 Good morning, sir. 401 00:18:30,580 --> 00:18:31,099 Good morning. 402 00:18:31,100 --> 00:18:33,740 Here are the progress reports on the overhaul job, sir. Thank you, Bilko. 403 00:18:33,800 --> 00:18:34,800 Anything else? No, sir. 404 00:18:37,440 --> 00:18:42,120 Where are you going, Bilko? Oh, excuse me, sir. I was just checking to see if 405 00:18:42,120 --> 00:18:43,780 what the girls at the outer office are saying is true. 406 00:18:44,140 --> 00:18:45,140 What is it, Bilko? 407 00:18:45,280 --> 00:18:48,340 Please don't be offended, sir, but they say you look just like Ronald Coleman. 408 00:18:50,440 --> 00:18:52,800 We don't look it all the way. Oh, I beg to differ, sir. You're not standing 409 00:18:52,800 --> 00:18:55,580 where I am. There's a striking resemblance when you hold your head a 410 00:18:55,580 --> 00:18:56,580 way. 411 00:18:56,700 --> 00:18:57,700 Oh. Which way? 412 00:18:58,260 --> 00:18:59,260 Hold that, sir. 413 00:18:59,440 --> 00:19:02,380 No wonder your secretary feels the way she does about you, sir. 414 00:19:02,760 --> 00:19:05,280 Blanche? What do you mean? Oh, me and my big mouth. 415 00:19:05,640 --> 00:19:07,920 What is it, Velcro? Oh, surely, sir. You must have seen it. 416 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Seen what? 417 00:19:09,240 --> 00:19:13,640 Sir, the truth of the matter is... The poor girl is hopelessly in love with 418 00:19:13,700 --> 00:19:14,619 sir. 419 00:19:14,620 --> 00:19:15,620 In love with me? 420 00:19:16,880 --> 00:19:19,620 That sweet, nice, young girl? Then you've noticed her, sir? 421 00:19:20,440 --> 00:19:23,760 Oh, but it can't be. Look at the difference in our ages. I'm much older 422 00:19:23,760 --> 00:19:26,500 is. You're right, sir. It's the story of South Pacific all over again. 423 00:19:26,820 --> 00:19:28,140 May and December. 424 00:19:28,540 --> 00:19:29,960 Oh, I wouldn't say December. 425 00:19:32,220 --> 00:19:34,780 You'll do the right thing. I know you've been through this hundreds of times, 426 00:19:34,860 --> 00:19:37,220 sir. Not exactly hundreds of times. 427 00:19:40,720 --> 00:19:42,940 The letters are ready for your signature, sir. Thank you. 428 00:19:55,880 --> 00:19:57,700 about it, sir. She couldn't keep her hands off you. 429 00:19:57,920 --> 00:20:00,200 If I hadn't seen it with my own eyes, I wouldn't believe it. 430 00:20:01,440 --> 00:20:04,140 Sir, there's only one thing you can do. You must leave the camp for a while 431 00:20:04,140 --> 00:20:05,820 until the poor girl can pull herself together, sir. 432 00:20:06,080 --> 00:20:07,080 You're right. 433 00:20:07,880 --> 00:20:08,799 Wait a minute. 434 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 I can't go away. 435 00:20:10,120 --> 00:20:11,120 I'm running the camp. 436 00:20:12,140 --> 00:20:13,500 You'll have to talk with Mrs. Hall. 437 00:20:13,760 --> 00:20:16,180 She's a modern woman. She'll understand. Why don't you just say to her, darling, 438 00:20:16,320 --> 00:20:17,840 you'll have to share me. Never mind. 439 00:20:18,040 --> 00:20:20,380 I know what to do. And she's very progressive. At the bitch club, I've 440 00:20:20,380 --> 00:20:21,600 that these women disgust each other. 441 00:20:21,880 --> 00:20:22,880 Hello, personnel. 442 00:20:23,720 --> 00:20:24,720 Captain Barker. 443 00:20:24,750 --> 00:20:28,110 I want you to arrange an immediate transfer for Corporal Blanche Ripley 444 00:20:28,110 --> 00:20:29,089 Camp Miller. 445 00:20:29,090 --> 00:20:31,990 Yes, first thing in the morning. And get me a new secretary. 446 00:20:32,590 --> 00:20:34,530 And this time, make it a male secretary. 447 00:20:36,790 --> 00:20:37,790 Congratulations, sir. 448 00:20:37,950 --> 00:20:40,670 That's just what Ronald Coleman would have done. 449 00:20:42,770 --> 00:20:44,090 Praise the God of the Bible! 450 00:20:44,330 --> 00:20:45,770 Praise the God of the Bible! 451 00:20:47,430 --> 00:20:51,610 Thanks a lot, boys. Your applause went to my heart, not my head. 452 00:20:52,560 --> 00:20:53,680 Well, did the old Sarge let you down? 453 00:20:53,940 --> 00:20:57,620 It took me a little while. She had me stymied, that Miss Ripley, but when I 454 00:20:57,620 --> 00:20:58,620 my move, I got rid of her. 455 00:20:59,980 --> 00:21:02,600 Poor poor Sarge. A little while I missed you, baby. 456 00:21:03,060 --> 00:21:04,060 Right, come on. 457 00:21:04,540 --> 00:21:08,760 Here we go. Any side bet you did. Can anyone tell me where I can find Corporal 458 00:21:08,760 --> 00:21:09,760 Blanche Ripley? 459 00:21:10,480 --> 00:21:11,980 Corporal Ripley? Yes, she's my sweetheart. 460 00:21:12,280 --> 00:21:14,380 My name is Bill Harrison. Just got in from Camp Miller. 461 00:21:14,840 --> 00:21:17,460 Well, I got good news for you, Bill. You can go right back to Camp Miller, 462 00:21:17,580 --> 00:21:19,860 because that's where Corporal Ripley was transferred to. 463 00:21:20,160 --> 00:21:21,500 Blanche is back at Camp Miller? 464 00:21:21,720 --> 00:21:24,840 Yes, and you know who you can thank for it? Me, Sergeant Ernie Bilko. 465 00:21:25,300 --> 00:21:28,920 You had a transfer? It wasn't easy. Take my advice, pal. Fly back to Camp Miller 466 00:21:28,920 --> 00:21:31,620 into the arms of your loved ones. Yeah, but I can't. I've just been transferred 467 00:21:31,620 --> 00:21:32,980 here. I'm the Colonel's new secretary. 468 00:21:35,980 --> 00:21:37,400 The Colonel's new secretary? 469 00:21:37,640 --> 00:21:39,360 Yes, Sergeant Bilko. 470 00:21:39,820 --> 00:21:41,580 And I'm not going to forget about you. 471 00:21:43,209 --> 00:21:44,410 Smudge. Now what are we going to do? 472 00:21:46,070 --> 00:21:47,410 Stop the panic. Relax. 473 00:21:47,810 --> 00:21:48,810 He's a nice fellow. 474 00:21:49,010 --> 00:21:51,630 It's just a shame about him being in love with the colonel's wife, isn't it? 475 00:21:51,950 --> 00:21:53,210 He's in love with the colonel's wife? 476 00:21:53,470 --> 00:21:54,269 Not yet. 477 00:21:54,270 --> 00:21:55,410 But he will be. Take a letter. 478 00:21:56,750 --> 00:22:00,910 Dear Colonel Hall, please regard this anonymous letter as a token to the 479 00:22:00,910 --> 00:22:01,910 who's always the last to know. 480 00:22:02,490 --> 00:22:08,170 Also seen in tonight's show are Dorothy Stinnett as Corporal Blanche Ripley. 481 00:22:08,520 --> 00:22:12,980 Joan Holloway as Cora Williams, Suzanne Storrs as Lucia Lyons, Mara McAfee as 482 00:22:12,980 --> 00:22:16,980 Barbara Ritter, Lester Mack as the mayor, Barbara Berry as Edna, Billy 483 00:22:16,980 --> 00:22:21,580 Billy, Grace Carney as Mother Lyons, John Cecil Holmes as Father Lyons, and 484 00:22:21,580 --> 00:22:22,920 McEwen as Bill Harrison. 42913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.