All language subtitles for phil_silvers_show_s03e14_bilko_and_the_flying_saucers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,850 --> 00:00:15,330 I was 2 00:00:15,330 --> 00:00:28,010 her 3 00:00:28,010 --> 00:00:30,990 man, but he done her right. 4 00:00:44,270 --> 00:00:47,090 Enjoyed your singing very much. Thank you. We've liked your singing ever since 5 00:00:47,090 --> 00:00:48,910 we saw you in that USO show on New Guinea. 6 00:00:49,750 --> 00:00:52,330 USO show on New Guinea? Were you two in the 38th Division? 7 00:00:52,770 --> 00:00:57,690 How about that? It was good to see you. Thank you. It was back in 43. 8 00:00:58,210 --> 00:01:00,210 43. Is it that long ago? 9 00:01:00,810 --> 00:01:03,810 Boy, that's 14 years ago. It seems like only yesterday. 10 00:01:04,790 --> 00:01:08,150 You know, I remember one sergeant in the 38th Division. 11 00:01:08,490 --> 00:01:10,930 A real fast -talking con man. 12 00:01:11,190 --> 00:01:12,190 You must be mistaken. 13 00:01:12,600 --> 00:01:14,500 What do you mean? Philco's with the 24th Division. 14 00:01:15,480 --> 00:01:17,480 Philco. That was his name? 15 00:01:17,760 --> 00:01:19,620 Ernie Philco. What a character. 16 00:01:19,960 --> 00:01:23,520 You know, I remember that you couldn't get nylons anywhere in the States, but 17 00:01:23,520 --> 00:01:27,120 was selling them on New Guinea for $5 a pair. Oh, that sounds like him. 18 00:01:28,460 --> 00:01:31,340 He's still in the Army. The last I heard, he was stationed someplace in 19 00:01:31,400 --> 00:01:35,400 Kansas? Fort Baxter. Yeah, that's the place. Oh, I'd love to see him again. 20 00:01:35,980 --> 00:01:37,340 Do you know what I'm going to do? 21 00:01:37,760 --> 00:01:39,520 I'm going to call him up. Tony? 22 00:01:40,190 --> 00:01:41,970 Where'd you say the place was? Fort Baxter? 23 00:01:42,250 --> 00:01:44,670 Yeah, in Kansas. Mrs. Morgan? Tony, bring me your phone, will you please? 24 00:01:44,870 --> 00:01:45,870 Right away. 25 00:01:46,450 --> 00:01:48,730 Ernie Bilko. What a line he gave me. 26 00:01:49,310 --> 00:01:52,590 I still don't know to this day if he was kidding me or not. Why? What happened? 27 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 Well, it was on New Guinea. 28 00:01:58,310 --> 00:02:00,130 The order had come through to move up. 29 00:02:06,380 --> 00:02:08,960 Oh, I thought you'd never get here. I've been waiting an eternity. 30 00:02:09,180 --> 00:02:10,180 Oh, I'm sorry. 31 00:02:11,320 --> 00:02:12,420 This then is what? 32 00:02:12,620 --> 00:02:16,480 Goodbye. The sands of time are running out for us, and we must part for now. I 33 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 know. 34 00:02:17,640 --> 00:02:22,320 I hear the signs of battle up ahead, and I'm man enough to admit I'm afraid. 35 00:02:23,040 --> 00:02:24,880 Oh, Ernie, don't worry. 36 00:02:25,100 --> 00:02:30,140 I'm going up there to sing, not to fight. Oh, so much to do in such little 37 00:02:30,300 --> 00:02:32,540 Yeah, I know. I still have to pack. 38 00:02:33,120 --> 00:02:34,120 Listen, Ernie. 39 00:02:34,660 --> 00:02:37,740 Ernie, did you remember to bring that other pair of nylons for me? 40 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 Of course. 41 00:02:39,160 --> 00:02:43,040 You didn't think I'd forget those. There you are. Oh, how wonderful, Ernie. How 42 00:02:43,040 --> 00:02:44,100 can I ever thank you? 43 00:02:44,860 --> 00:02:48,500 Just holding you in my arms this brief moment is thanks enough for me. Why, it 44 00:02:48,500 --> 00:02:50,440 means more to me than that $5 ever. 45 00:02:51,780 --> 00:02:55,980 Ernie, I've got it right here in my pocket. No, no, no. Just take the 46 00:02:56,240 --> 00:02:57,880 There's something to remember me by. 47 00:02:58,510 --> 00:03:01,250 Well, I'll remember you anyway, Ernie. Very well, if you insist. 48 00:03:01,850 --> 00:03:02,990 Well, it's getting late. 49 00:03:03,270 --> 00:03:04,270 No, no. 50 00:03:04,630 --> 00:03:07,210 Don't say goodbye. This farewell has to last me forever. 51 00:03:07,450 --> 00:03:08,790 A long time, baby. Ernie, please. 52 00:03:09,010 --> 00:03:11,130 No, just one kiss goodbye. No, Ernie, no. 53 00:03:11,610 --> 00:03:12,610 You're right. 54 00:03:12,770 --> 00:03:13,770 Not goodbye. 55 00:03:14,490 --> 00:03:15,850 Just I'll be the same. 56 00:03:16,390 --> 00:03:17,390 Oh, baby. 57 00:03:17,750 --> 00:03:19,370 Baby. Baby, baby. 58 00:03:19,810 --> 00:03:22,510 Oh, that's a long time. How long have you been overseas? 59 00:03:22,870 --> 00:03:23,769 A long time. 60 00:03:23,770 --> 00:03:24,770 You can tell. 61 00:03:26,120 --> 00:03:31,000 The pain of this ugly war steps to my heart, and you, you're like an oasis of 62 00:03:31,000 --> 00:03:32,980 beauty in my ravaged life. Oh, 63 00:03:33,720 --> 00:03:35,840 I'll never, never forget you, Connie. 64 00:03:36,180 --> 00:03:39,380 Bonnie! Bonnie! Connie, what difference does it make? I love you! 65 00:03:39,620 --> 00:03:43,360 Oh, stop, Ernie. Ernie, please, you're being silly. Now let me go. 66 00:03:43,780 --> 00:03:45,260 I really have to go. 67 00:03:46,540 --> 00:03:47,800 Goodbye, Ernie. Good luck. 68 00:03:48,540 --> 00:03:54,320 Oh, the feel of your passionate kiss on my cheeks will stay with me forever. And 69 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 now you'd better go. 70 00:03:55,550 --> 00:03:59,770 Why, we still both have control of ourselves. Did you give me the file? 71 00:03:59,770 --> 00:04:00,770 gave me the file. 72 00:04:00,830 --> 00:04:01,830 Hey, Ken. 73 00:04:03,530 --> 00:04:04,650 Hold it, 74 00:04:05,770 --> 00:04:07,510 hold it, hold it. Wait a minute. 75 00:04:07,770 --> 00:04:10,210 Hello? Oh, yes, operator, I'll wait. 76 00:04:10,630 --> 00:04:12,410 She's ringing Fort Baxter now. Oh, good. 77 00:04:12,930 --> 00:04:17,410 You know, I always had the feeling that if Ernie Bilko put some of that crafty 78 00:04:17,410 --> 00:04:20,730 brilliance of his to work on army projects, he could turn out to be a 79 00:04:20,730 --> 00:04:21,829 -rate military mind. 80 00:04:22,390 --> 00:04:26,940 Men. The application of military science can often prove invaluable, as we will 81 00:04:26,940 --> 00:04:28,180 demonstrate in the following instance. 82 00:04:28,500 --> 00:04:32,820 A knowledge of trajectory with the proper amounts for wind resistance on a 83 00:04:32,820 --> 00:04:38,060 spheroid projectile. In other words, gentlemen, eight ball in a side pocket. 84 00:04:41,680 --> 00:04:45,100 That doesn't count. How much do you want, Rocco? About 17 bucks. 85 00:04:45,780 --> 00:04:46,780 It's not enough. 86 00:04:47,400 --> 00:04:48,840 Where's my Patsy Ritzick? 87 00:04:50,540 --> 00:04:55,680 The next picture shows the emperor of galaxy, L -40, getting into his atomic 88 00:04:55,680 --> 00:05:00,220 spaceship. That's the emperor with the ugly face, huh? Yeah. See, has he got 89 00:05:00,220 --> 00:05:01,220 daughter with him? 90 00:05:01,380 --> 00:05:03,180 Look who... Let me see. 91 00:05:03,960 --> 00:05:05,520 Wow, she looks good. 92 00:05:06,060 --> 00:05:08,080 Now, tell me what happens now. 93 00:05:08,440 --> 00:05:13,540 Then the emperor says, today I rule the galaxy, tomorrow the universe. 94 00:05:13,940 --> 00:05:15,840 Here, Ritzik, what do you need him for? Can't you read? 95 00:05:16,060 --> 00:05:18,980 Oh, of course I can read. We just got one pair of glasses, that's all. 96 00:05:20,360 --> 00:05:21,079 All right. 97 00:05:21,080 --> 00:05:22,940 How about a game of pool? Give me a chance to get even. 98 00:05:23,160 --> 00:05:24,160 Oh, not now. 99 00:05:24,440 --> 00:05:27,060 What are you talking about? That comic book will be here when you get back. 100 00:05:27,540 --> 00:05:29,020 Okay, Bickle. But I'm broke. 101 00:05:30,380 --> 00:05:31,380 I ain't breathing. 102 00:05:32,040 --> 00:05:33,920 Broke. You're going to lose a dollar in the whole platoon. 103 00:05:35,000 --> 00:05:36,460 Get that, will you, Henshaw? Right, sir. 104 00:05:36,740 --> 00:05:39,920 Seventeen, huh? Yep. Let me see if I borrow ten from Doberman. That just 105 00:05:39,920 --> 00:05:42,760 will do it. I'll get by. It's for you, Ernie. It's a girl calling from 106 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 Washington. 107 00:05:44,080 --> 00:05:46,320 A girl? From Washington? That's what she said. 108 00:05:46,660 --> 00:05:47,660 Oh, I don't like that. 109 00:05:47,900 --> 00:05:50,620 When they start calling long distance, I get worried. Who could it be? 110 00:05:51,840 --> 00:05:54,420 Maybe it's that redhead Marie I took out last July. 111 00:05:55,260 --> 00:05:57,520 What am I worried about? 112 00:05:57,740 --> 00:05:59,580 All I did was take her to a drive -in movie. 113 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 Hello? 114 00:06:03,180 --> 00:06:04,180 Yes, this is Philco. 115 00:06:04,420 --> 00:06:05,420 Who's this? 116 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 Bonnie? 117 00:06:07,200 --> 00:06:08,660 Of course I remember you. 118 00:06:11,060 --> 00:06:13,000 Yes, when is it the last time we met? 119 00:06:13,220 --> 00:06:14,920 Oh, yes, I know. I just wanted to hear it from you. 120 00:06:16,280 --> 00:06:17,280 New Guinea. 121 00:06:17,670 --> 00:06:22,230 Of course, I'm Barney Morgan from the USO. Yes, the girl I gave the silk 122 00:06:22,230 --> 00:06:23,230 stockings to. 123 00:06:23,770 --> 00:06:24,770 Gave, sold. 124 00:06:24,810 --> 00:06:25,830 What difference does it make? 125 00:06:27,170 --> 00:06:28,170 Well, 126 00:06:29,710 --> 00:06:32,610 you're singing at the DC Club in Washington, huh? 127 00:06:33,270 --> 00:06:34,850 Wonderful. Glad to hear from you. 128 00:06:35,410 --> 00:06:36,750 Yes, I'd like to see you too. 129 00:06:37,770 --> 00:06:39,590 How about me coming up there this weekend? 130 00:06:40,539 --> 00:06:42,700 Oh, don't worry. I'll get there. I know it's in Washington. 131 00:06:43,020 --> 00:06:44,640 Yes, love will find a way. 132 00:06:44,900 --> 00:06:46,560 All right, you look for me now. 133 00:06:46,940 --> 00:06:48,060 Goodbye, my dear. 134 00:06:48,700 --> 00:06:51,360 Wow! 14 years, he's still carrying a torch. 135 00:06:51,580 --> 00:06:53,240 Who's Bonnie, Sarge? Bonnie Morgan. 136 00:06:53,600 --> 00:06:56,760 Well, come on, give. What's the story? Nothing to give. She's a very nice girl. 137 00:06:57,020 --> 00:07:01,000 Wait a minute. You remember Bonnie Morgan, the singer from the USO? Oh, 138 00:07:01,080 --> 00:07:04,800 Oh, I hope she's cooled off by now. Hey, Sarge, when did you see her last? 139 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 Yeah, let me see. 140 00:07:06,840 --> 00:07:08,520 Oh, it was in New Guinea. 141 00:07:09,180 --> 00:07:10,180 Uh -huh. 142 00:07:10,560 --> 00:07:12,460 Order, I've just come through to move up. 143 00:07:20,960 --> 00:07:22,500 Ernie! Hello, woman. 144 00:07:26,060 --> 00:07:29,600 Ernie, Ernie, I thought you'd never get here. I've been waiting an eternity. 145 00:07:29,820 --> 00:07:31,000 Hold it, hold it, baby, baby. 146 00:07:31,620 --> 00:07:33,000 You're melting my grenades. 147 00:07:35,880 --> 00:07:39,080 I know that I promised you that when the time came, I wouldn't get emotional, 148 00:07:39,160 --> 00:07:40,160 but... 149 00:07:40,620 --> 00:07:41,880 Are you moving up tonight? 150 00:07:42,260 --> 00:07:43,260 Yeah, baby. 151 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 This is it. 152 00:07:44,980 --> 00:07:46,040 No, no, no, Ernie. 153 00:07:46,280 --> 00:07:49,900 This time something will happen to you. I just know it. I feel it. Please don't 154 00:07:49,900 --> 00:07:52,720 go, Ernie. Please. Please, Ernie. I can't stand it. Stop it. 155 00:07:54,580 --> 00:07:55,580 Sorry. 156 00:07:58,860 --> 00:08:01,500 Oh, Ernie, do you really have to go? 157 00:08:01,780 --> 00:08:04,020 Maybe. That's the way the jeep bounces. 158 00:08:04,340 --> 00:08:05,420 You can't live forever. 159 00:08:05,820 --> 00:08:07,500 Why does it always have to be you? 160 00:08:07,740 --> 00:08:09,660 I don't know. Why is it always... 161 00:08:10,000 --> 00:08:11,260 Bilko leads enemy attack. 162 00:08:11,660 --> 00:08:13,320 Bilko captures enemy platoon. 163 00:08:13,620 --> 00:08:16,700 Bilko wipes out machine gun. That's why, why, why, why. 164 00:08:16,940 --> 00:08:19,440 Baby, somebody's got to take care of the South Pacific. 165 00:08:19,980 --> 00:08:21,280 Audie Murphy is in Europe. 166 00:08:21,900 --> 00:08:27,020 I don't care about that. All I know is that I love you. I love you. I love you, 167 00:08:27,060 --> 00:08:30,420 Ernie. Oh, no, Ernie. No, no, not yet, not yet. 168 00:08:30,680 --> 00:08:33,919 Look, baby, there's a time to live and there's a time to fight. Now put 169 00:08:33,919 --> 00:08:36,799 together. Ernie, do you remember that idea I had yesterday? 170 00:08:37,280 --> 00:08:39,740 Oh, that's ridiculous. You can't go in my face. 171 00:08:40,679 --> 00:08:45,180 Oh, Ernie, this island won't be the same without you. Come on, baby. Pull 172 00:08:45,180 --> 00:08:46,360 yourself together, sugar. 173 00:08:46,660 --> 00:08:48,000 That's the way it is in the army. 174 00:08:48,360 --> 00:08:50,400 Here today, Guam tomorrow. 175 00:08:51,960 --> 00:08:54,680 Oh, the boys in the shack will love that one. Oh, Ernie. 176 00:08:55,580 --> 00:08:58,820 How can you be so witty in the face of such danger? 177 00:08:59,260 --> 00:09:02,200 That's the way I am, baby. You've got to face it. And now I'm going to say 178 00:09:02,200 --> 00:09:05,500 goodbye and goodbye quick. No use prolonging your heartache. So long, 179 00:09:06,920 --> 00:09:08,880 See you in Tokyo. Oh, no, Annie, no. 180 00:09:09,200 --> 00:09:10,360 No, don't go, please. 181 00:09:10,660 --> 00:09:11,900 Please, Annie, please. 182 00:09:12,500 --> 00:09:14,740 It's a war out. No, I beg you, don't leave me. 183 00:09:15,100 --> 00:09:16,760 Please, Annie, please. 184 00:09:17,220 --> 00:09:20,220 You see me stuck? 185 00:09:20,640 --> 00:09:21,740 Will you go away? 186 00:09:22,020 --> 00:09:23,300 Bonnie, baby, no, no. 187 00:09:23,560 --> 00:09:24,580 Couldn't shake her off. 188 00:09:25,440 --> 00:09:27,800 Wow. Hey, Sarge, you think she's still in love with you? 189 00:09:28,000 --> 00:09:29,900 Of course. Why else would she call me from Washington? 190 00:09:30,300 --> 00:09:32,840 Let me see. I've got to get to Washington this weekend. How? 191 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 I got it. 192 00:09:35,470 --> 00:09:37,250 Those trucks at the Aberdeen Proving Ground? 193 00:09:37,570 --> 00:09:39,930 What about them? What about them? They haven't gotten here yet. I think it's a 194 00:09:39,930 --> 00:09:42,530 crying shame since we need them so desperately, don't we? 195 00:09:42,750 --> 00:09:46,070 No. Well, of course we do. I pray to him going up there to see if they get here. 196 00:09:46,430 --> 00:09:47,950 What about Washington? 197 00:09:48,230 --> 00:09:50,430 Washington? Aberdeen's just a few miles from Washington. 198 00:09:50,670 --> 00:09:51,670 Huh? Huh? 199 00:09:52,330 --> 00:09:55,990 Ow! Oh, that poor girl. Fourteen years without Bilko. 200 00:09:56,190 --> 00:09:58,410 She must be a clawing savage by now. 201 00:10:02,710 --> 00:10:03,710 Major Lukens? 202 00:10:06,570 --> 00:10:07,570 You startled me. 203 00:10:08,030 --> 00:10:11,210 What is it, Private? What is it? What is it? Sergeant Bilko requests permission 204 00:10:11,210 --> 00:10:12,169 to see you. 205 00:10:12,170 --> 00:10:13,170 Bilko? 206 00:10:13,550 --> 00:10:15,710 Oh, dear. Send him in. Send him in. 207 00:10:16,350 --> 00:10:21,590 Major Lucan, sir. 208 00:10:23,110 --> 00:10:25,770 Don't shout, Sergeant. I understand, Major. 209 00:10:26,240 --> 00:10:29,200 And believe me, sir, the men of Fort Baxter realize the terrific strain 210 00:10:29,200 --> 00:10:32,220 been under, sir. What, with your double duty as CO and special service officer? 211 00:10:32,380 --> 00:10:35,720 As a matter of fact, they'll marvel at the strength and fortitude you've 212 00:10:35,720 --> 00:10:40,080 displayed in the 36 hours that the Colonel has been gone, sir. 37 hours and 213 00:10:40,080 --> 00:10:41,800 minutes. Well, sir, 214 00:10:43,120 --> 00:10:47,220 our motorized operating capacity is at a state of crisis, sir. We simply do not 215 00:10:47,220 --> 00:10:50,640 have enough vehicles to operate this post at its peak efficiency, sir. Wilco, 216 00:10:50,640 --> 00:10:53,280 that's all that's bothering you, please... But, sir, those new trucks of 217 00:10:53,280 --> 00:10:55,600 have been standing up there at Aberdeen, sir. Well... 218 00:10:55,820 --> 00:10:58,820 I'm willing to cancel any plans I have this weekend to go up there personally 219 00:10:58,820 --> 00:11:02,700 and supervise their delivery. Why, it's shocking, sir. Suppose the enemy should 220 00:11:02,700 --> 00:11:03,960 strike. There we are. Please. 221 00:11:04,200 --> 00:11:09,020 I can be at Aberdeen bright and early Saturday morning, sir. Bilko, I'm trying 222 00:11:09,020 --> 00:11:11,260 to tell you, that won't be necessary. 223 00:11:11,560 --> 00:11:15,060 Won't be necessary? Well, sir, isn't eternal vigilance the price of liberty, 224 00:11:15,220 --> 00:11:19,420 sir? Bilko, those trucks left Aberdeen this morning. They should be rolling in 225 00:11:19,420 --> 00:11:20,440 here sometime this weekend. 226 00:11:20,740 --> 00:11:21,740 Oh, they will. 227 00:11:22,600 --> 00:11:23,860 Isn't that splendid, sir? 228 00:11:27,180 --> 00:11:29,060 It's just a rotten coincidence, that's all. 229 00:11:29,280 --> 00:11:32,640 Yeah, I guess you better forget about Washington for this weekend, Ernie. And 230 00:11:32,640 --> 00:11:34,120 break that love -starved girl's heart. 231 00:11:34,500 --> 00:11:35,419 Are you nuts? 232 00:11:35,420 --> 00:11:36,099 Hey, Ernie. 233 00:11:36,100 --> 00:11:39,020 Notice it just came from the bulletin board. The what? Put it up on the 234 00:11:39,020 --> 00:11:40,060 board. It's the usual stuff, see? 235 00:11:40,780 --> 00:11:44,220 Subject, unidentified flying objects. Now, why do I care about flying sources 236 00:11:44,220 --> 00:11:45,640 a time like this? Put it on the bulletin board. 237 00:11:46,360 --> 00:11:47,360 Wait a minute. 238 00:11:48,200 --> 00:11:51,900 Post commanders will report all authentic UFO sightings to the Pentagon 239 00:11:51,900 --> 00:11:53,360 evidence is of a substantial nature. 240 00:11:53,900 --> 00:11:55,620 Post commanders will report... What is it, Ernie? 241 00:11:55,820 --> 00:11:59,120 The CO is authorized to send any person who sees an unidentified flying object 242 00:11:59,120 --> 00:12:02,140 direct to the Pentagon. So? So, this is my ticket to Washington. 243 00:12:02,340 --> 00:12:05,300 I get it. All you have to do is report you've seen a flying saucer and you're 244 00:12:05,300 --> 00:12:08,160 your way. It's not that simple. The Major will immediately become 245 00:12:08,520 --> 00:12:10,240 I've got to get someone else to see it first. 246 00:12:10,580 --> 00:12:11,580 Someone who trusts me. 247 00:12:12,040 --> 00:12:13,240 Somebody in another platoon. 248 00:12:13,600 --> 00:12:15,280 You better try someone in another camp. 249 00:12:17,520 --> 00:12:19,620 He's a bug on science fiction. I'll tell him I'll go... 250 00:12:25,060 --> 00:12:28,340 Wow. Rupert, put down that comic book. I'm tired of looking at nothing but the 251 00:12:28,340 --> 00:12:29,339 top of your head. 252 00:12:29,340 --> 00:12:30,340 Oh, leave me alone. 253 00:12:30,460 --> 00:12:32,480 A man of your age shouldn't be reading comic books. 254 00:12:32,760 --> 00:12:36,280 These ain't ordinary comic books. They're all about space travel and other 255 00:12:36,280 --> 00:12:39,260 planets. What's wrong if I take a healthy interest in astrology? 256 00:12:40,240 --> 00:12:44,140 What's wrong if you take a healthy interest in me? I haven't seen you all 257 00:12:44,260 --> 00:12:45,680 You don't even talk to me anymore. 258 00:12:46,000 --> 00:12:47,220 I'm not a stick of wood. 259 00:12:47,540 --> 00:12:48,540 Talk to me. 260 00:12:48,780 --> 00:12:49,719 All right. 261 00:12:49,720 --> 00:12:50,579 What's new? 262 00:12:50,580 --> 00:12:51,580 None of your business. 263 00:12:53,680 --> 00:12:54,680 down that copy. 264 00:12:55,240 --> 00:12:57,460 Look, how many conversations do you want in one night? 265 00:12:58,660 --> 00:13:00,960 How can I forget such a thing? 266 00:13:01,240 --> 00:13:02,600 What? What is it? What time is it? 267 00:13:02,880 --> 00:13:03,699 It's the cop. 268 00:13:03,700 --> 00:13:07,720 Good. It's time for Captain Dan, Spaceman. 269 00:13:08,080 --> 00:13:09,640 Are you ready for the last one? 270 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 Yeah, yeah. 271 00:13:11,380 --> 00:13:14,980 You can look at this stupid program and I don't have to hear it. I'm going to 272 00:13:14,980 --> 00:13:15,980 turn down the shop. 273 00:13:17,210 --> 00:13:20,650 Well, good evening, Mrs. Richard. What do you want, Bilko? He doesn't get paid 274 00:13:20,650 --> 00:13:21,650 for another three days. 275 00:13:21,810 --> 00:13:25,770 Mrs. Richard, I am surprised this is purely a social call. Don't make me 276 00:13:25,890 --> 00:13:27,170 Rupert, give me your watch. What for? 277 00:13:27,490 --> 00:13:30,510 Don't ask any questions until Bilko leaves. I'll hold the watch. 278 00:13:31,390 --> 00:13:34,930 Look out. Watch out. 279 00:13:35,730 --> 00:13:37,170 He's got a disintegrated pistol. 280 00:13:37,430 --> 00:13:39,050 Oh, I told him to watch out. 281 00:13:40,690 --> 00:13:41,910 What's up? A game tonight? 282 00:13:42,210 --> 00:13:43,390 Shh. I want to watch this. 283 00:13:43,880 --> 00:13:46,760 Oh, are you interested in this stuff too, Ernie? Are you kidding? I never 284 00:13:46,760 --> 00:13:51,020 it. Now, fellows, this is Captain Dan with the interplanetary passwords. 285 00:13:53,020 --> 00:13:54,420 Klatunikta Baroda. 286 00:13:55,960 --> 00:13:57,600 Klatunikta Baroda. 287 00:13:58,480 --> 00:13:59,480 What does that mean? 288 00:14:00,100 --> 00:14:01,360 You promise you won't tell anybody? 289 00:14:01,600 --> 00:14:02,479 I promise. 290 00:14:02,480 --> 00:14:05,520 It means crispy crunchies are good for you. 291 00:14:07,480 --> 00:14:09,680 Look, Lucas, I gotta ask you something. 292 00:14:09,920 --> 00:14:11,860 If I don't talk to somebody, I'll go out of my mind. 293 00:14:12,320 --> 00:14:15,800 Well, if it's a tush, you're wasting your time. No, no, it's nothing like 294 00:14:16,300 --> 00:14:17,300 Now, look. What is it? 295 00:14:17,980 --> 00:14:20,620 That's just too ridiculous. Well, come on out with it. Tell me, Berko. 296 00:14:22,180 --> 00:14:26,060 Rupert, are there really such things as flying saucers? Oh, sure. 297 00:14:26,320 --> 00:14:28,200 There must be a thousand people who've seen them. 298 00:14:30,020 --> 00:14:31,020 Thousand and one? 299 00:14:31,700 --> 00:14:32,700 You mean you? 300 00:14:32,900 --> 00:14:33,900 Yeah. When? 301 00:14:34,260 --> 00:14:35,099 Last night. 302 00:14:35,100 --> 00:14:37,440 Are you sure? Because I've been watching the skies every night with my 303 00:14:37,440 --> 00:14:39,280 binoculars, and I haven't seen anything. 304 00:14:39,580 --> 00:14:40,580 Where have you been looking? 305 00:14:40,720 --> 00:14:41,720 North. 306 00:14:42,090 --> 00:14:43,290 By the whack barracks. 307 00:14:44,270 --> 00:14:46,030 Last night I was looking south. 308 00:14:46,290 --> 00:14:47,450 Around two o 'clock. 309 00:14:48,070 --> 00:14:49,610 Yeah? Yeah, come on, tell me. 310 00:14:50,170 --> 00:14:55,070 Well, I looked up in the sky and saw these strange lights, see? And then I 311 00:14:55,070 --> 00:15:01,470 heard... These 312 00:15:01,470 --> 00:15:02,630 strange voices. 313 00:15:06,150 --> 00:15:09,950 Say that again. 314 00:15:15,310 --> 00:15:16,330 Must be in cold. 315 00:15:18,170 --> 00:15:21,110 As the sounds disappeared, I wanted to make sure, and I went out to 316 00:15:22,070 --> 00:15:25,130 Strangest thing of all, there on the ground where they had been was this 317 00:15:25,130 --> 00:15:27,550 white... Wait, I put some in an envelope. 318 00:15:28,570 --> 00:15:29,570 Let me see. 319 00:15:30,470 --> 00:15:33,250 I thought so. 320 00:15:33,450 --> 00:15:34,990 Sugar. Are you sure? 321 00:15:35,330 --> 00:15:36,330 I'm a cook, ain't I? 322 00:15:37,430 --> 00:15:39,070 Sugar? Yeah. Why sugar? 323 00:15:40,720 --> 00:15:44,380 Come on, you know something. I'll win it, Rupert. Yeah, I remember a picture I 324 00:15:44,380 --> 00:15:47,480 once saw where these creatures from outer space, they lived on nothing but 325 00:15:47,480 --> 00:15:53,080 sugar. I remember the name. Now, the sweet monster from Planet X. 326 00:15:54,180 --> 00:15:55,180 See? 327 00:15:55,560 --> 00:15:59,780 Of course, movies don't lie. They're not allowed to. They got a motion picture, 328 00:15:59,860 --> 00:16:01,220 cool. Fantastic. 329 00:16:02,040 --> 00:16:03,140 Utterly fantastic. 330 00:16:03,680 --> 00:16:07,720 Ernie, I'm surprised at you. There's nothing too fantastic in this atomic 331 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Do me a favor. 332 00:16:09,850 --> 00:16:10,850 Tonight, you watch. 333 00:16:11,050 --> 00:16:14,490 I want to make sure that these tired old eyes of mine are not playing tricks on 334 00:16:14,490 --> 00:16:17,870 me. Leave it to me, Ernie. I'll clean up my binoculars real good. 335 00:16:18,110 --> 00:16:20,430 That feels good, having a scientist in the group. 336 00:16:21,590 --> 00:16:23,650 K and B? 337 00:16:24,730 --> 00:16:25,730 What's K and B? 338 00:16:26,310 --> 00:16:27,330 Klatunita Baroda. 339 00:16:32,910 --> 00:16:36,150 Ernie, Ernie, I got you that Washington newspaper. Get a load of that picture. 340 00:16:36,640 --> 00:16:39,980 Miss Bonnie Morgan, Tara Torch Singer, now appearing at the D .C. Club. 341 00:16:40,800 --> 00:16:44,040 Ain't she a beaut? I just got to get to Washington this weekend. Did you get 342 00:16:44,040 --> 00:16:46,580 everything? Yes, Sarge. I got the balloons. I fill them with gas and go 343 00:16:46,580 --> 00:16:48,620 up. Good. Those will be the flying saucers. Here's the oscillator. 344 00:16:48,940 --> 00:16:50,820 Ah, that's when the flying saucers take off. 345 00:16:53,380 --> 00:16:57,140 Great, Sarge. I got the sugar. Good, good. Sarge, what's the tape recorder 346 00:16:57,440 --> 00:17:00,620 Look, our little men from Mars have to talk, don't they? On a tape recorder? 347 00:17:00,940 --> 00:17:01,940 Observe. 348 00:17:03,250 --> 00:17:06,349 One, two, three, four, testing, testing. Now is the time for all good men to 349 00:17:06,349 --> 00:17:07,349 come to the aid of the party. 350 00:17:07,630 --> 00:17:10,050 My barney lies over the ocean. 351 00:17:10,270 --> 00:17:13,390 And for a good measure, Klaatu Nikta Baroda. 352 00:17:14,089 --> 00:17:16,270 Sir, what was that Klaatu Nikta Baroda? 353 00:17:16,470 --> 00:17:17,869 That's Martian talk for Washington. 354 00:17:18,150 --> 00:17:19,150 Here I come. 355 00:17:19,670 --> 00:17:22,290 Now you'll hear the Martian people talk. I'll play the tape in reverse. 356 00:17:27,250 --> 00:17:28,329 Great, sir. 357 00:17:28,530 --> 00:17:30,250 Now look, three hours. 358 00:17:30,510 --> 00:17:31,570 Here's what I want you to do. 359 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 Say anything, Ritchick? 360 00:17:39,260 --> 00:17:40,119 Not yet. 361 00:17:40,120 --> 00:17:42,220 Oh, let's go inside. I'm cold. 362 00:17:42,660 --> 00:17:44,100 Francis, keep your eyes on the skies. 363 00:17:44,460 --> 00:17:47,420 We've been out here for over two hours. Where are they? 364 00:17:47,660 --> 00:17:49,440 Half paces. They got a long trip. 365 00:17:49,700 --> 00:17:53,840 Why would client sources come over an army camp when they might get shot down? 366 00:17:54,220 --> 00:17:57,340 Who knows? Maybe they haven't attained our high degree of intelligence. 367 00:17:59,180 --> 00:18:00,920 Come on in to sleep. It's late. 368 00:18:01,240 --> 00:18:04,140 Oh, leave me alone. Tell your idiot friends to go home and you come on 369 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 Oh, leave us alone. 370 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Rufus. What? 371 00:18:07,530 --> 00:18:08,770 Rupert. Rupert. 372 00:18:09,190 --> 00:18:10,190 Listen. 373 00:18:13,810 --> 00:18:14,810 There they are. 374 00:18:14,890 --> 00:18:16,930 One, two, three. 375 00:18:17,410 --> 00:18:20,810 Who? We saw them. We saw them. We saw them. 376 00:18:31,270 --> 00:18:34,830 Ritchie, what's up? I saw them, Brady. I saw them. And Grover did, too. Saw 377 00:18:34,830 --> 00:18:38,750 what? Three bright silver flying saucers. They went all the way up in the 378 00:18:38,750 --> 00:18:40,130 until I couldn't see them anymore. 379 00:18:40,370 --> 00:18:41,169 Are you sure? 380 00:18:41,170 --> 00:18:43,170 Of course I'm sure. And then we found this. 381 00:18:43,990 --> 00:18:49,210 Sugar. The sweet monster from planet... Mr. Spencer, twice a day in the morning 382 00:18:49,210 --> 00:18:52,570 you report this to Major Lukens. Yeah. And don't tell him I saw him. Where to? 383 00:18:52,570 --> 00:18:54,110 want you to get full credit for this. 384 00:18:54,450 --> 00:18:55,450 Thanks, sir. To you. 385 00:19:00,080 --> 00:19:02,700 What's up, Sarge? Why'd you ask us to meet you down here? Yeah, what happened? 386 00:19:02,820 --> 00:19:05,440 Perfect. Everything's going according to plan. Yeah? What did the Major say when 387 00:19:05,440 --> 00:19:07,800 Ritzik told him? He said it was the most ridiculous thing he ever heard of in 388 00:19:07,800 --> 00:19:08,519 his life. 389 00:19:08,520 --> 00:19:09,439 You know the Major. 390 00:19:09,440 --> 00:19:10,279 He worries. 391 00:19:10,280 --> 00:19:13,380 Tonight, you won't think it's so ridiculous. Same treatment Ritzik got? 392 00:19:13,380 --> 00:19:16,060 with a little something added. What do you mean, Sarge? Tonight, the Major's 393 00:19:16,060 --> 00:19:18,420 going to see the first creature from outer space to land on Earth. 394 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Observe. 395 00:19:20,540 --> 00:19:21,540 Oh, creature! 396 00:19:25,680 --> 00:19:27,200 How do I look? 397 00:19:27,860 --> 00:19:28,960 Perfect. Except for one thing. 398 00:19:29,400 --> 00:19:30,259 Taint him green. 399 00:19:30,260 --> 00:19:31,260 Oh, sir! 400 00:19:31,900 --> 00:19:33,700 Flash your antenna. 401 00:19:51,280 --> 00:19:54,180 Confound that Riddick and his wild -eyed stories. 402 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 get a hold of yourself. 403 00:20:34,940 --> 00:20:38,200 You are a major in the United States Army. Remember that. 404 00:20:40,960 --> 00:20:42,220 Well, that's better, Lukens. 405 00:21:03,530 --> 00:21:04,530 Let it go. 406 00:21:04,890 --> 00:21:07,450 One, two, three. 407 00:21:09,230 --> 00:21:10,230 Let me call for the guard. 408 00:21:10,430 --> 00:21:11,430 Hurry, hurry, hurry. 409 00:21:11,910 --> 00:21:12,910 Corporal, Corporal, do you see them? 410 00:21:13,050 --> 00:21:14,050 Did you see them? 411 00:21:14,450 --> 00:21:15,870 Flying saucers, Corporal. 412 00:21:16,090 --> 00:21:17,090 Three of them. 413 00:21:17,630 --> 00:21:20,430 Well, confounded Corporal, look outside to the northeast. 414 00:21:21,150 --> 00:21:22,049 What do you see? 415 00:21:22,050 --> 00:21:23,050 What do you see? 416 00:21:23,970 --> 00:21:24,970 The stars? 417 00:21:25,670 --> 00:21:26,670 Are you sure? 418 00:21:27,530 --> 00:21:28,530 Just a minute. 419 00:21:32,140 --> 00:21:34,380 Yes, you're quite right, Corporal. There's nothing there. 420 00:21:34,820 --> 00:21:36,880 I must have been having a nightmare. 421 00:21:37,460 --> 00:21:39,700 Or maybe it was that meatloaf I had for dinner. 422 00:22:29,520 --> 00:22:30,520 Losing my mind. 423 00:22:32,320 --> 00:22:34,140 Please, let it be the meatloaf. 424 00:22:38,220 --> 00:22:39,240 Good morning, 425 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 sir. 426 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 How do you feel, Wilco? 427 00:22:44,240 --> 00:22:46,920 Terrible, sir. I didn't sleep a wink last night. Neither did I. 428 00:22:47,640 --> 00:22:51,620 Sir, I'd like to ask a favor of you. I know I've been a pest around here and 429 00:22:51,620 --> 00:22:52,940 would consider me somewhat of a gold brick. 430 00:22:53,320 --> 00:22:56,780 Sir, I'd like permission to report to the hospital for a checkup, sir. Why? 431 00:22:56,820 --> 00:22:57,709 What's the matter? 432 00:22:57,710 --> 00:23:01,630 Well, sir, it's either these tired old eyes of mine or my mind playing tricks 433 00:23:01,630 --> 00:23:05,910 me, sir, but last night I... Oh, it's just too ridiculous. 434 00:23:06,150 --> 00:23:10,110 Oh, no, no, no, no, no. What is it, Booker? Well, sir, last night... Promise 435 00:23:10,110 --> 00:23:14,170 won't laugh, sir? I won't. What is it? Well, I thought I saw these strange 436 00:23:14,170 --> 00:23:20,170 lights in the sky, sir. Oh? And then I heard... Yes? 437 00:23:21,550 --> 00:23:23,410 And then there were these strange voices, sir. 438 00:23:27,630 --> 00:23:29,710 And I didn't... What's wrong, sir? 439 00:23:30,050 --> 00:23:31,430 It wasn't the meatball. 440 00:23:32,370 --> 00:23:36,830 One of the little monsters was right outside my window. 441 00:23:37,370 --> 00:23:40,330 Sir, we'll have to report this immediately. You know what the directive 442 00:23:40,330 --> 00:23:42,990 the communication boards. I already have. I phoned the Pentagon. 443 00:23:43,490 --> 00:23:47,470 You didn't tell them that you saw them, sir. No, not yet. I merely filed a 444 00:23:47,470 --> 00:23:49,250 report on Riddick's sighting. 445 00:23:49,450 --> 00:23:52,210 File the report, sir? Don't you think this is of major importance? That should 446 00:23:52,210 --> 00:23:54,150 be reported in person, sir. I certainly do. 447 00:23:54,510 --> 00:23:55,830 Do me a favor, sir. Please. 448 00:23:56,200 --> 00:23:58,120 You stay out of this and let me handle it, sir. 449 00:23:58,420 --> 00:24:02,460 Why, Bilko? Well, sir, they are so skeptical, and you know how conservative 450 00:24:02,460 --> 00:24:05,860 are. And with your promotion coming up, sir, I don't think that they should 451 00:24:05,860 --> 00:24:07,500 think that you... You are right, Bilko. 452 00:24:07,820 --> 00:24:11,680 I am going to let you and Sergeant Ritzig handle this. Wonderful, sir. I'll 453 00:24:11,680 --> 00:24:13,000 and pack and be off for Washington immediately. 454 00:24:13,520 --> 00:24:14,520 Washington? Of course. 455 00:24:14,640 --> 00:24:17,820 Thank you for that, Bilko. That will not be necessary. 456 00:24:18,200 --> 00:24:21,000 An army investigator will be here this afternoon. 457 00:24:23,180 --> 00:24:27,340 And I am going to see that he interviews you and Sergeant Rydzik immediately. 458 00:24:27,440 --> 00:24:29,960 Now, Bilko, tell him everything. 459 00:24:30,520 --> 00:24:37,260 Everything, sir? You mean about the... Everything, Bilko. Sir, I suppose you 460 00:24:37,260 --> 00:24:41,640 don't believe me. Don't worry, Bilko. They'll believe you. Believe me. 461 00:24:42,020 --> 00:24:43,020 Yes, sir. 462 00:24:46,960 --> 00:24:48,560 Lace. Lace! 463 00:24:48,980 --> 00:24:51,100 Where does that mean that they're keeping us under observation? 464 00:24:51,770 --> 00:24:52,770 Ninja cuckoo. 465 00:24:52,850 --> 00:24:53,870 Cuckoo. Nice. 466 00:24:54,630 --> 00:24:57,570 What do you want, Mac? Look, I got a date with this dame in Washington. I 467 00:24:57,570 --> 00:24:59,090 be able to make it. That's for sure. 468 00:24:59,310 --> 00:25:01,450 At least let me send a telegram. Give me a pencil. 469 00:25:01,650 --> 00:25:03,310 Sorry, Mac. No sharp instruments. 470 00:25:03,930 --> 00:25:06,310 I can't imagine where we haven't heard from him. From who? 471 00:25:06,570 --> 00:25:07,509 Captain Dance. 472 00:25:07,510 --> 00:25:08,329 Space man. 473 00:25:08,330 --> 00:25:09,510 Nice. Nice. 474 00:25:09,950 --> 00:25:11,890 Nice. I brought you some company. 475 00:25:12,210 --> 00:25:16,170 All right. Right this way, Mac. Oh, it's one of them. It's one of them. 476 00:25:16,990 --> 00:25:18,250 Say stop, 90. 477 00:25:27,530 --> 00:25:31,650 Also seen in tonight's show were Edward Andrews as Major Lukens, Constance Ford 478 00:25:31,650 --> 00:25:36,050 as Bonnie Morgan, Joey Ross as Sergeant Ritzig, Jimmy Little as Sergeant Grover, 479 00:25:36,110 --> 00:25:38,410 and Beatrice Ponds as Mrs. Ritzig. 38804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.