All language subtitles for phil_silvers_show_s03e13_bilko_fob_detroit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,380 --> 00:00:35,560 some requisitions for you to sign. 2 00:00:36,460 --> 00:00:38,240 I'm not feeling very well, Edna. 3 00:00:38,520 --> 00:00:40,940 I think I'll just sign these and go home. 4 00:00:41,260 --> 00:00:44,480 There's not much at all, sir. Just these rosters and these travel orders for 5 00:00:44,480 --> 00:00:45,480 Sergeant Bilko. 6 00:00:46,180 --> 00:00:47,180 That's right. 7 00:00:47,360 --> 00:00:50,180 Bilko has to go to Detroit to pick up those new trucks. 8 00:00:51,040 --> 00:00:54,720 I wish I could send someone else, but what can I do? He's sergeant of the 9 00:00:54,720 --> 00:00:57,120 pool. I'll see that these rosters are distributed. 10 00:00:57,440 --> 00:00:58,940 I hope you feel better soon, Colonel. 11 00:00:59,160 --> 00:01:00,160 Thank you, Edna. 12 00:01:05,960 --> 00:01:10,180 Good morning, sir. Good morning. Oh, stomach acting up again, sir. Small 13 00:01:10,180 --> 00:01:13,740 when one considers the huge burden of responsibility on your shoulders, sir. 14 00:01:13,880 --> 00:01:14,839 Quiet, Bilko. 15 00:01:14,840 --> 00:01:18,820 Here are your orders and the requisitions for that convoy of trucks 16 00:01:18,820 --> 00:01:22,220 pick up in Detroit. I want you and your men back here in two days. 17 00:01:22,720 --> 00:01:26,860 Sir. I don't know I should go with you in failing health. Suppose you called 18 00:01:26,860 --> 00:01:30,120 me from your bedside so you reached out your hand and I wasn't there. Never mind 19 00:01:30,120 --> 00:01:33,840 the bedside manner, Bill. I don't want a repetition of what happened last year 20 00:01:33,840 --> 00:01:35,720 when you went to Detroit. You were gone a whole week. 21 00:01:35,920 --> 00:01:38,240 So those were extenuating circumstances, sir. 22 00:01:38,440 --> 00:01:39,580 Like the World Series? 23 00:01:41,100 --> 00:01:44,200 We had this box at the ballpark, and he insisted that we go, sir. 24 00:01:44,780 --> 00:01:48,820 Insisted? Nonsense. Sir, as much as we hated to go, we had to consider army and 25 00:01:48,820 --> 00:01:50,040 civilian relationships, sir. 26 00:01:50,300 --> 00:01:53,240 Philco, you're not going to Detroit as a goodwill ambassador. 27 00:01:54,040 --> 00:01:57,200 I want you to pick up those trucks and be back here in two days. 28 00:01:57,460 --> 00:01:58,359 Sooner, sir. 29 00:01:58,360 --> 00:01:59,660 Sooner, if humanly possible. 30 00:02:00,100 --> 00:02:03,780 Philco? Conditions are every moment away from you will be tortured, sir. If 31 00:02:03,780 --> 00:02:05,740 there's anything we can do, anything, sir. 32 00:02:05,940 --> 00:02:09,820 There is, Philco. Just name it, sir. You can be back in two days. 33 00:02:12,019 --> 00:02:16,160 Really, sir, you are a remarkable man. You are your body wracked with pain, and 34 00:02:16,160 --> 00:02:19,980 you take time out for a joke. No wonder that all of you out there, they worship 35 00:02:19,980 --> 00:02:21,660 you, sir. That'll be all, Belko. 36 00:02:21,880 --> 00:02:22,880 Yes, sir. Remember? 37 00:02:23,320 --> 00:02:24,560 Two days. Yes, sir. 38 00:02:26,560 --> 00:02:29,500 Marlon, dress that suit. Yes, sir, sir. Dino, give me a high buff. 39 00:02:29,720 --> 00:02:33,020 Sarge, I got your tuxedo. Give it to Hunter. He'll pack it. Here, Sarge. Your 40 00:02:33,020 --> 00:02:33,799 sport jacket. 41 00:02:33,800 --> 00:02:36,260 With the pleats? Nice. Pack it. Okay. Good boy. 42 00:02:36,460 --> 00:02:38,400 Here, take a tiny train reservation to Detroit. 43 00:02:38,700 --> 00:02:41,060 Get him where I want him, between the club car and the dining car? Check. 44 00:02:41,280 --> 00:02:44,620 Well, we won't have to walk while we're traveling. Hey, you tennis racket, son! 45 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 Look, 46 00:02:46,680 --> 00:02:49,640 Ernie, if the colonel says you've got to come back in two days, what are you 47 00:02:49,640 --> 00:02:51,200 taking all this stuff to Detroit for? 48 00:02:51,400 --> 00:02:53,100 Yeah, what are you going to use for a stall this time? 49 00:02:53,360 --> 00:02:56,300 What is this, panic all of a sudden? 50 00:02:56,660 --> 00:02:58,520 Little univac up here, think of something. 51 00:02:59,400 --> 00:03:03,680 I don't know. Detroit is near Canada. I may arrange a border skirmish. 52 00:03:16,240 --> 00:03:17,179 All right. 53 00:03:17,180 --> 00:03:18,180 All right. 54 00:03:19,000 --> 00:03:22,720 I'll accept the fact that my son has to be inducted into the army, but the idea 55 00:03:22,720 --> 00:03:23,800 of Roger K. Bellman Jr. 56 00:03:24,080 --> 00:03:25,880 being inducted as a private is ridiculous. 57 00:03:26,240 --> 00:03:27,840 A boy with natural -born leadership. 58 00:03:28,240 --> 00:03:34,380 Get off this desk. All right, but I still think it's a lot of nonsense. 59 00:03:35,260 --> 00:03:38,200 Excuse me, Mr. Bellman, but the soldiers from Fort Baxter are here to pick up 60 00:03:38,200 --> 00:03:40,500 the truck. We'll make them sign a receipt and get them on the way at once. 61 00:03:41,040 --> 00:03:42,240 Soldiers are natural loafers. 62 00:03:42,570 --> 00:03:45,930 Every minute they waste is money out of the taxpayer's pocket. That's right, 63 00:03:45,970 --> 00:03:47,850 Dan. Well said, Junior. 64 00:03:49,030 --> 00:03:50,850 You're beginning to sound like a bellman now. 65 00:03:51,190 --> 00:03:52,410 Well, what are you waiting for? 66 00:03:52,750 --> 00:03:55,010 Get those soldiers moving with the trucks. Yes, sir. 67 00:03:57,550 --> 00:04:00,010 All right, then. Let's get those trucks rolling. 68 00:04:00,970 --> 00:04:01,970 Remember, 69 00:04:02,050 --> 00:04:05,230 the general wants us back in two days. Let's see if we can beat that mark by a 70 00:04:05,230 --> 00:04:08,230 half a day. Oh, I'm terribly anxious to get back to camp. So what do we have to 71 00:04:08,230 --> 00:04:09,650 do to get out of here? Just sign this receipt. 72 00:04:09,890 --> 00:04:11,930 Oh, anxious, anxious. Where do I sign? Here. Oh. 73 00:04:12,480 --> 00:04:15,100 I'm sure everything's all right, but might as well make sure that 74 00:04:15,100 --> 00:04:18,220 100 % certain. Let me see that measurement. Oh, it's just a formality. 75 00:04:18,220 --> 00:04:21,019 go through this as a matter of course. You can... Down! 76 00:04:22,060 --> 00:04:24,200 Off the charts! Everybody, off the charts! What's the matter? 77 00:04:24,720 --> 00:04:25,960 What's the matter indeed? 78 00:04:26,160 --> 00:04:29,640 Those wheelbases are a sixteenth of an inch off. We allow up to an eighth of an 79 00:04:29,640 --> 00:04:30,479 inch tolerance. 80 00:04:30,480 --> 00:04:31,480 Oh, do you indeed? You allow. 81 00:04:31,820 --> 00:04:34,760 You allow? You want to jeopardize the lives of the American soldiers who ride 82 00:04:34,760 --> 00:04:38,440 those trucks? This is the one thing I wanted to avoid. Staying in town 83 00:04:38,440 --> 00:04:42,080 overnight. Call the book Cadillac Hotel. Get the same reservations we had last 84 00:04:42,080 --> 00:04:43,860 year. Send the bill to the Belmont Motor Company. 85 00:04:44,480 --> 00:04:46,900 Sixteenth of an inch. I'm afraid I ask any more questions. 86 00:04:47,400 --> 00:04:49,020 Did you look at the seats? I did. What are they? 87 00:04:49,280 --> 00:04:50,219 Plastic, Sarge. 88 00:04:50,220 --> 00:04:51,560 Look at me and tell me you're laughing. 89 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 Plastic? You're serious? 90 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 Plastic seats? 91 00:04:54,480 --> 00:04:57,840 How dare you? You expect the men who are defending you and the rest of the 92 00:04:57,840 --> 00:04:59,860 nation to sit on plastic seats? 93 00:05:00,669 --> 00:05:03,190 You can stay in line to go to the Cha -Cha -Cha floor show. 94 00:05:03,450 --> 00:05:06,430 Now, who cares, Sergeant, about those seats? We found that plastic is more 95 00:05:06,430 --> 00:05:07,790 durable. Oh, did you indeed? 96 00:05:08,050 --> 00:05:11,230 Did you indeed? But may I assure you that I was sent here to bring back 97 00:05:11,230 --> 00:05:14,150 with leather seats and by that, just what I'm going to bring back. 98 00:05:14,430 --> 00:05:16,610 We'll find out if the Detroit Tigers are playing in town. 99 00:05:16,830 --> 00:05:20,250 But just, Sergeant Bilko. Sergeant, these windshield wipers. Oh, I'm afraid 100 00:05:20,250 --> 00:05:22,510 hear this. What about the windshield wipers? They work from the top. 101 00:05:23,310 --> 00:05:24,310 From the top? 102 00:05:25,480 --> 00:05:27,120 Top and center specification state. 103 00:05:27,380 --> 00:05:31,020 The windshield wipers must work from the bottom. Any schoolboy knows that. Yes, 104 00:05:31,020 --> 00:05:32,640 you're right, but these are just as good. 105 00:05:32,860 --> 00:05:34,040 Oh, just as good indeed. 106 00:05:34,340 --> 00:05:37,100 May I remind you you're discussing United States Army vehicles. 107 00:05:37,360 --> 00:05:40,160 What are you trying to bring down on us? Another Pearl Harbor? What's this got 108 00:05:40,160 --> 00:05:41,160 to do with Pearl Harbor? 109 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 Oh, if you think you're going to get vital information out of me, you've got 110 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 another case. 111 00:05:45,580 --> 00:05:48,360 The oil maintenance jack's on the left side of the steering wheel. 112 00:05:53,320 --> 00:05:55,440 It was a sixteenth of an inch. And the plastic. 113 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 Did you test the horn? 114 00:05:57,260 --> 00:05:58,260 Let me hear the horn. 115 00:06:00,860 --> 00:06:04,860 Oh, no! What's the matter? What's the matter? That horn has a distinct foreign 116 00:06:04,860 --> 00:06:06,860 sound. It seems to be saying, Achtung! 117 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 Achtung! 118 00:06:12,340 --> 00:06:13,340 Gentlemen, 119 00:06:14,540 --> 00:06:17,360 I guess I've given the Belba Motor Company enough work to keep them busy 120 00:06:17,360 --> 00:06:18,360 week or so. 121 00:06:18,820 --> 00:06:21,440 We'll just have to find ways to amuse ourselves while we're here. 122 00:06:22,760 --> 00:06:23,599 I think we can. 123 00:06:23,600 --> 00:06:24,880 What? Here, 124 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 here, here. 125 00:06:28,140 --> 00:06:29,740 Sergeant's always first. Remember that, Pete? 126 00:06:30,140 --> 00:06:33,060 Sergeant's first in war, first in peace, and first in line on the telephone. 127 00:06:33,260 --> 00:06:34,260 Well, hurry up. 128 00:07:04,010 --> 00:07:07,130 the shame those trucks were a shade off, but c 'est la guerre, c 'est la guerre. 129 00:07:07,290 --> 00:07:11,010 I would overlook these small faults, but I'm just a soldier under instruction, 130 00:07:11,190 --> 00:07:15,350 sir. This must be your boy. Well, of course he has to be your son. Same 131 00:07:15,350 --> 00:07:16,350 blue eyes, same chin. 132 00:07:16,910 --> 00:07:19,890 Chip off the old block, eh? There's nothing wrong with those trucks. 133 00:07:20,280 --> 00:07:23,700 Now stop wasting a taxpayer's money and get those trucks back to your camp. Mr. 134 00:07:23,780 --> 00:07:27,060 Bellman, may I assure you, my men and I are very anxious to get back to camp. 135 00:07:27,100 --> 00:07:30,820 What is there to hold us here? A strange city where we are lonely and don't know 136 00:07:30,820 --> 00:07:33,260 a soul? All right, sugar baby, honey, darling. 137 00:07:33,880 --> 00:07:37,000 That's during business hours, Pat Riley. You'll talk to your mother later. 138 00:07:37,400 --> 00:07:40,580 He's such a devoted son. So you're going to play it the way you did last year, 139 00:07:40,580 --> 00:07:44,140 eh? So you're going to stick me with all those hotel bills? Just doing my duty, 140 00:07:44,280 --> 00:07:46,760 Mr. Bellman. Because I... Dad, dad, dad. 141 00:07:59,690 --> 00:08:03,150 be confident you would, sir. He's a strapping boy. But while it's being 142 00:08:03,230 --> 00:08:06,070 you're not going to have a good time on my money. You and your man are going to 143 00:08:06,070 --> 00:08:09,690 sleep right here in the factory. I'll order the cots to be put in the truck. 144 00:08:09,690 --> 00:08:13,310 is a chip off the old block. And you're eating your eight meals right here, too, 145 00:08:13,390 --> 00:08:14,390 in the cafeteria. 146 00:08:14,450 --> 00:08:18,190 Oh, he's a good boy. He's growing, isn't he, sir? Right you, Junior, with that 147 00:08:18,190 --> 00:08:19,129 kind of thinking. 148 00:08:19,130 --> 00:08:21,910 Maybe you can show them how to cut waste when you go into the army. 149 00:08:22,130 --> 00:08:24,610 What's this? Junior going into the army? Yes, in 60 days. 150 00:08:24,850 --> 00:08:26,510 Oh, the army can use boys like him. 151 00:08:27,050 --> 00:08:29,170 I wish I could pull strings to put them in my platoon. 152 00:08:29,390 --> 00:08:31,690 Well, you're not going to have any party. You won't be told. 153 00:08:31,930 --> 00:08:35,990 You went for it, and you're going to get it. Come, son. I hope you enjoy your 154 00:08:35,990 --> 00:08:36,990 stay in Detroit. 155 00:08:40,190 --> 00:08:41,190 Oh, 156 00:08:41,390 --> 00:08:45,250 no, this is no time for brawn. This is a time for brains. Yeah, but Sarge, 157 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 eating in the cafeteria? 158 00:08:46,510 --> 00:08:50,010 Yeah, sleeping on cots. At least we had her come to Detroit. Come on, let's go 159 00:08:50,010 --> 00:08:52,270 home. Please, let me handle Bellman. 160 00:08:52,910 --> 00:08:54,370 Have you forgotten my little invention? 161 00:08:54,610 --> 00:08:58,290 The kit? The kit? Oh, no. The kit, Sarge. That's no good. 162 00:08:58,570 --> 00:09:02,090 But, Sarge, the fentanyl can't turn it down six times. Look, the army may be 163 00:09:02,090 --> 00:09:04,570 smart to use it, but, Bellman, that's another thing. 164 00:09:05,210 --> 00:09:06,210 Let me handle it. 165 00:09:08,810 --> 00:09:14,630 In reply to your letter of the 14th instant, I wish to advise you to come 166 00:09:15,950 --> 00:09:19,450 Mr. Bellman, excuse me for being presumptuous enough to come in this way, 167 00:09:19,490 --> 00:09:22,960 sir, I couldn't contain myself any longer. I must... Shake your hand, sir. 168 00:09:24,360 --> 00:09:27,380 I've spent the greatest part of my life in the army, sir. I never thought I'd 169 00:09:27,380 --> 00:09:31,200 live to see the day I find a man who abhors waste as much as I do, sir. Oh, 170 00:09:31,300 --> 00:09:34,700 at times I've become discouraged. I never thought I'd find that man. But, 171 00:09:34,760 --> 00:09:38,600 here you are. And by George, I must shake your hand, sir. What are you 172 00:09:38,600 --> 00:09:42,400 about? You knew the joy I experienced in this vast forest of bureaucrats to 173 00:09:42,400 --> 00:09:46,760 be... Met by a man like you. A man who has it in his power to become one of the 174 00:09:46,760 --> 00:09:50,360 biggest men in the country. Oh, yes. No heights are too far for you to attain, 175 00:09:50,480 --> 00:09:52,600 sir. Including the presidency, sir. 176 00:09:52,900 --> 00:09:54,640 Presidency? What are you talking about? 177 00:09:54,920 --> 00:09:56,800 Mr. Bellman, come now. You're much too shy. 178 00:09:57,140 --> 00:10:00,380 You're the only man I can entrust with my plan. Plan? What plan? 179 00:10:00,740 --> 00:10:01,820 Top, top secret, sir. 180 00:10:02,350 --> 00:10:02,869 Oh, yes. 181 00:10:02,870 --> 00:10:05,070 I know she's there, sir. I notice her all the time. 182 00:10:05,390 --> 00:10:08,290 How long has she been with you? That's what he is. That's not long enough. I'm 183 00:10:08,290 --> 00:10:09,670 sorry. Excuse me. No offense. 184 00:10:09,870 --> 00:10:13,070 This is just a security clearance. And besides, a pretty girl like you doesn't 185 00:10:13,070 --> 00:10:15,210 want to be bothered with dull business. Thank you very much. 186 00:10:15,570 --> 00:10:19,810 What are you doing here? Will you tell me what you're doing here? 187 00:10:20,270 --> 00:10:24,150 You barge in here? What is this? 188 00:10:24,450 --> 00:10:25,890 What are you doing? 189 00:10:26,170 --> 00:10:27,850 Will you explain what this is all about? 190 00:10:28,200 --> 00:10:32,340 Bilko, we are low. No, I can't be too careful. If my plans fall in the hand of 191 00:10:32,340 --> 00:10:35,760 an enemy country, it can mean a balance of power, sir. What is this? 192 00:10:35,960 --> 00:10:37,260 Well, I'll tell you, Mr. President. 193 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 Mr. Bellman. 194 00:10:39,760 --> 00:10:43,480 On what part is the greatest part of our military budget spent, sir? On the 195 00:10:43,480 --> 00:10:47,760 basic training of new soldiers, sir. An entirely unnecessary expense. But how 196 00:10:47,760 --> 00:10:49,020 can you eliminate basic training? 197 00:10:50,160 --> 00:10:53,460 With the Bilko do -it -yourself basic training kit. Do -it -yourself? 198 00:10:53,680 --> 00:10:54,680 Exactly, Mr. 199 00:10:54,820 --> 00:10:55,820 President. 200 00:10:55,940 --> 00:10:57,020 Mr. Bellman. 201 00:10:57,260 --> 00:11:00,320 Picture this if you will. With each draft notice that the draftee gets, we 202 00:11:00,320 --> 00:11:01,319 include a kit. 203 00:11:01,320 --> 00:11:05,200 A kid that enlabels him to take basic training in his very own backyard. I 204 00:11:05,200 --> 00:11:08,480 understand. Why, in six weeks, that draftee reports for duty a seasoned 205 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 campaigner, sir. 206 00:11:09,700 --> 00:11:12,600 But, Bilko, how can you... How? How? You use the word how. 207 00:11:12,920 --> 00:11:16,560 No wonder you've earned my admiration, sir. Any other industrialist would just 208 00:11:16,560 --> 00:11:18,580 be interested in the millions of dollars of profit involved. 209 00:11:18,840 --> 00:11:21,660 You really think... But not you. I know, and the rest of the country knows, you 210 00:11:21,660 --> 00:11:25,760 are spurred on by patriotic motifs, sir. The service of your country, sir, is 211 00:11:25,760 --> 00:11:28,980 more important to you than anything in the world. And when you move in to 1600 212 00:11:28,980 --> 00:11:32,380 Pennsylvania Avenue... through the strains of hail from the chief, and the 213 00:11:32,380 --> 00:11:35,660 screams of the adoring crowds yelling in your ears, We like Bellman! 214 00:11:35,860 --> 00:11:38,980 We like Bellman! We like Bellman! Bellman, we like! 215 00:11:39,200 --> 00:11:43,540 We like Bellman! Please, get me Matthews. Get me Harmon and Poindexter. 216 00:11:43,540 --> 00:11:46,860 to call a cabinet meeting. I mean, a board of directors meeting immediately. 217 00:11:47,420 --> 00:11:50,100 All right, George, all right. Will you do things? 218 00:11:50,360 --> 00:11:51,560 May I ask one more question? 219 00:11:52,080 --> 00:11:53,840 What are your views on a second term? 220 00:12:12,020 --> 00:12:13,020 Gentlemen, 221 00:12:16,240 --> 00:12:19,280 I assure you, a few mornings of this and the draftee will feel like a veteran of 222 00:12:19,280 --> 00:12:19,999 six months. 223 00:12:20,000 --> 00:12:21,940 And not only that, in the inductive. Here, here. 224 00:12:22,320 --> 00:12:24,340 No notes. I won't have any notes, please. 225 00:12:24,660 --> 00:12:27,780 Well, I was just not being on paper. This may fall into any of me's hands. 226 00:12:27,820 --> 00:12:29,240 here. Gentlemen, please observe. 227 00:12:39,310 --> 00:12:42,590 Every rookie will be a battle veteran without leaving his own living room. 228 00:12:42,630 --> 00:12:45,370 gentlemen, a few items we enclose with each draftee's notice. 229 00:12:45,670 --> 00:12:48,110 Here we have a BB gun and a target. 230 00:12:48,390 --> 00:12:49,930 Every rookie a marksman. 231 00:12:50,550 --> 00:12:51,529 Observe, please. 232 00:12:51,530 --> 00:12:54,650 A hypodermic needle and serum for do -it -yourself shots. 233 00:12:54,970 --> 00:12:58,910 Now, as you've just seen, gentlemen, we'll cut the medical budget in half. A 234 00:12:58,910 --> 00:13:01,830 savings of millions of dollars. A saving of millions of dollars. 235 00:13:02,130 --> 00:13:04,770 Fine man. Excellent member of your cabinet. Keep him in mind. 236 00:13:05,240 --> 00:13:09,200 And now, gentlemen, I think you will all agree, a very expensive item is the 237 00:13:09,200 --> 00:13:10,019 soldier's uniform. 238 00:13:10,020 --> 00:13:13,040 Yes, indeed. And that I can save billions of dollars. 239 00:13:13,380 --> 00:13:15,760 Very well. Oh, yes, we can discuss that later. 240 00:13:16,420 --> 00:13:17,420 Amazing. 241 00:13:18,040 --> 00:13:20,620 Sergeant, I don't understand how you can save on uniforms. 242 00:13:20,940 --> 00:13:22,700 Every soldier's got to have a uniform. 243 00:13:23,080 --> 00:13:24,059 Brilliant observation. 244 00:13:24,060 --> 00:13:25,560 Then I have your answer. Please observe. 245 00:13:26,560 --> 00:13:27,920 A bolt of khaki. 246 00:13:34,000 --> 00:13:34,799 Spanish citizen. 247 00:13:34,800 --> 00:13:36,280 He keeps making notes. I don't want this. 248 00:13:36,500 --> 00:13:39,560 You can't expect a draftee to make his own uniform. 249 00:13:39,820 --> 00:13:42,840 Bless your heart. We thought of that. And with each package, gentlemen, we 250 00:13:42,840 --> 00:13:46,160 enclose a sewing kit for the draftee's mother. 251 00:13:47,360 --> 00:13:48,760 Gentlemen, need I say more? 252 00:13:49,300 --> 00:13:53,400 It now costs $8 ,000 for the basic training of every soldier. 253 00:13:53,980 --> 00:13:57,820 This kit can be put together and sold to the government for only $300. I repeat 254 00:13:57,820 --> 00:13:58,820 that, $300. 255 00:13:59,460 --> 00:14:00,500 You got the other item. 256 00:14:02,160 --> 00:14:03,980 That $300 is putting it a little high. 257 00:14:04,400 --> 00:14:07,900 Now, I can deliver that kit to the government for $285. No, I won't have 258 00:14:07,900 --> 00:14:10,740 won't have you taking the price on the loss. Myself, I don't care. It doesn't 259 00:14:10,740 --> 00:14:14,300 matter. I'm willing to turn this item over to you for the total sum of $1. 260 00:14:14,880 --> 00:14:16,980 $1? Well, it's a deal. Get that in writing. 261 00:14:17,200 --> 00:14:20,700 Oh, wait, wait, wait. Just a moment, gentlemen. This test that we're 262 00:14:20,700 --> 00:14:23,400 has to be a test that'll work. We have to make some tests. 263 00:14:23,640 --> 00:14:25,000 That's right, and we have to make tests. 264 00:14:25,720 --> 00:14:29,200 Brilliant man. Be an excellent secretary of state. Keep him in mind. But who can 265 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 we test this on? 266 00:14:30,410 --> 00:14:33,190 That's the problem. We'll have to find some young man about to be inducted, a 267 00:14:33,190 --> 00:14:35,550 young man we can trust. Oh, wait a minute. My son? 268 00:14:35,790 --> 00:14:39,050 Yes. Of course, that handsome lad just... Well, that's perfect. We can 269 00:14:39,050 --> 00:14:42,390 right within the secrecy of this room. Fine, and I can observe the test at 270 00:14:42,390 --> 00:14:43,850 hand. Did you hear what I just heard? 271 00:14:44,070 --> 00:14:47,050 This man is going to observe this. Is that brilliant? He's going to take this 272 00:14:47,050 --> 00:14:50,030 -it -yourself kit alongside of his son. Oh, no, we... That's what you call 273 00:14:50,030 --> 00:14:51,030 American business. 274 00:14:51,430 --> 00:14:53,870 This is what I call presidential timber, sir. 275 00:14:54,170 --> 00:14:55,310 But where shall we do this? 276 00:14:55,510 --> 00:14:58,410 Yes, where shall we do it? We have to find an average American home. 277 00:14:58,970 --> 00:15:00,610 What type of place do you have, Mr. Bellman? 278 00:15:00,830 --> 00:15:04,670 Oh, 40 rooms, 14 bars, swimming pools, stables. 279 00:15:05,290 --> 00:15:06,290 That's average. 280 00:15:06,310 --> 00:15:07,310 Excellent. 281 00:15:07,510 --> 00:15:11,230 We're leaving the factory and moving into Mr. Bellman's home. Oh, but I don't 282 00:15:11,230 --> 00:15:11,949 see why he'd do it. 283 00:15:11,950 --> 00:15:15,710 If you're willing to take these tests alongside of your son, we'll be there 284 00:15:15,710 --> 00:15:17,290 right alongside of you to suit my thing. 285 00:17:16,140 --> 00:17:22,220 my war wound four hours isn't that a mistake of course that's a mistake 286 00:17:22,220 --> 00:17:25,579 supposed to say three hours three hours you take advantage of the mistake take 287 00:17:25,579 --> 00:17:26,640 the full four hours 288 00:18:18,640 --> 00:18:21,020 I'll just tell you the disregard this Bellman company has for army 289 00:18:21,020 --> 00:18:24,480 specifications. Sir, it's appalling. We've been working day and night. 290 00:18:24,720 --> 00:18:26,520 Why don't you surround me? 291 00:18:29,080 --> 00:18:31,860 What was that? It sounded like a woman's voice. 292 00:18:32,120 --> 00:18:36,060 Oh, that was the nurse at the factory, sir, distributing salt pills. 293 00:19:15,240 --> 00:19:18,120 This do -it -yourself kit is so complete they probably have provisions for you 294 00:19:18,120 --> 00:19:19,140 to be buried at Arlington. 295 00:19:21,800 --> 00:19:23,120 Mr. Bellman's residence. 296 00:19:23,960 --> 00:19:25,020 Oh, yes, sir. 297 00:19:25,800 --> 00:19:26,800 It's for you, sir. 298 00:19:27,340 --> 00:19:28,460 General Worthington. 299 00:19:29,780 --> 00:19:31,800 Hello, General Worthington. Glad to hear from you. 300 00:19:32,420 --> 00:19:35,240 Did you get the specifications for the new cooperator hookups? 301 00:19:36,260 --> 00:19:37,400 You liked them? Good. 302 00:19:38,140 --> 00:19:40,720 Yes, I agree. This new design is far superior. 303 00:19:41,500 --> 00:19:44,180 Wait a minute. I'll say goodbye to Mr. Bellman. Thank you. him for his 304 00:19:44,180 --> 00:19:46,840 hospitality. Hey, sir, what are you going to tell him about the Bilko do -it 305 00:19:46,840 --> 00:19:48,020 -yourself basic training kit? 306 00:19:48,220 --> 00:19:52,360 I'll tell him the deal is off. I'll tell him the Russians invented it in 1832. 307 00:19:53,680 --> 00:19:55,200 Oh, is Mr. Bellman in? 308 00:19:55,500 --> 00:19:58,780 Yes, sir, but he can't be disturbed now, sir. He's on the phone with General 309 00:19:58,780 --> 00:19:59,780 Worthington. 310 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 General Worthington? 311 00:20:02,980 --> 00:20:06,220 That's the general who turned down my kit six times. I'd better see him out 312 00:20:06,220 --> 00:20:07,220 there. 313 00:20:08,120 --> 00:20:10,840 Oh, you like the idea very much. 314 00:20:12,520 --> 00:20:15,500 Yes, it is an innovation for the Army. And believe me, General, it'll save the 315 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Army millions. 316 00:20:18,860 --> 00:20:19,900 Half a million units? 317 00:20:20,220 --> 00:20:22,960 Well, the very least I would consider is half a million units. 318 00:20:24,660 --> 00:20:26,220 Did you hear that? 319 00:20:26,640 --> 00:20:30,280 He only wants to buy kids. Sarge, Sarge, I don't understand. You sent it in six 320 00:20:30,280 --> 00:20:33,120 times, they sent it back every time. Just to show you, it's not what you are, 321 00:20:33,180 --> 00:20:36,120 it's who you are. Yeah, who cares? They bought it. They bought it. Ernie, you're 322 00:20:36,120 --> 00:20:36,779 in the chips. 323 00:20:36,780 --> 00:20:38,100 What are you talking about? Did you forget? 324 00:20:38,300 --> 00:20:39,660 I sold it to him for a dollar. 325 00:20:39,980 --> 00:20:40,980 Oh, yeah. 326 00:20:41,100 --> 00:20:42,100 Well, what are you going to do? 327 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 What can I do? I'll try to get it back. 328 00:20:44,760 --> 00:20:45,659 Come on. 329 00:20:45,660 --> 00:20:48,160 Why don't you come to my office and we can discuss the matter more fully? 330 00:20:49,260 --> 00:20:52,300 Good. And by the way, General, there's something else I want to talk to you 331 00:20:52,300 --> 00:20:53,219 about. 332 00:20:53,220 --> 00:20:55,320 Good. We can finish all our business then. Goodbye. 333 00:20:55,900 --> 00:20:58,320 Well, Mr. Bellman, I see you're busy. We can talk later. 334 00:20:58,520 --> 00:21:00,180 Oh, it's all right. I'm through. 335 00:21:00,580 --> 00:21:03,000 Just working out a big deal with the Army for carburetors. 336 00:21:03,280 --> 00:21:04,280 Oh, sure. 337 00:21:04,600 --> 00:21:08,280 Carburetors. Well, speaking of carburetors, I mean kits. I was just 338 00:21:08,280 --> 00:21:11,160 my accountants and they tell me you made a real shrewd move. 339 00:21:11,560 --> 00:21:14,840 buying the name of my Bilko basic training kit for only a dollar. 340 00:21:15,100 --> 00:21:16,100 Just the name? 341 00:21:16,180 --> 00:21:17,460 Well, what did you expect for a dollar? 342 00:21:17,660 --> 00:21:20,500 I mean, that's less than ten cents a word. You can't even send a wire for 343 00:21:20,540 --> 00:21:22,160 Oh, you're shrewd. You are fussy there. 344 00:21:22,380 --> 00:21:24,080 But now, let's talk business. 345 00:21:24,400 --> 00:21:25,640 What business, Bilko? 346 00:21:25,860 --> 00:21:29,100 Well, now that you've bought the name, you might want to buy the manufacturing 347 00:21:29,100 --> 00:21:31,740 rights, the distribution rights, the advertising, the goodwill. 348 00:21:32,100 --> 00:21:34,660 Bilko, I own that kit, lock, stock, and barrel. 349 00:21:35,060 --> 00:21:38,220 And if you try any muggy business with me, I'll have you thrown in jail for 350 00:21:38,220 --> 00:21:39,920 fraud. Fraud? Fraud! 351 00:21:46,730 --> 00:21:47,730 Come in. 352 00:21:49,130 --> 00:21:52,310 Mr. Belden, I'm here to right a terrible wrong, sir. 353 00:21:52,530 --> 00:21:54,370 Biltow, there's no use arguing with me. 354 00:21:54,670 --> 00:21:55,890 You sold me that kit. 355 00:21:56,130 --> 00:21:59,570 Good heavens, sir, I'll be the first one to admit it. For what I sold you wasn't 356 00:21:59,570 --> 00:22:00,570 mine to sell, sir. 357 00:22:00,790 --> 00:22:03,610 What are you talking about? Sir, you are the possessor of stolen property. 358 00:22:04,170 --> 00:22:07,690 That kit wasn't invented by me. It was invented by a young scientist. 359 00:22:08,570 --> 00:22:10,150 Dr. Doberman, would you come in, please? 360 00:22:17,550 --> 00:22:18,550 You stole the kit? 361 00:22:18,650 --> 00:22:21,430 Yes, sir, and it's been on my conscience, sir, and I can't go through 362 00:22:21,430 --> 00:22:24,050 ready to do the honorable thing. I'll give you back your dollar, sir, and then 363 00:22:24,050 --> 00:22:27,230 you can do your business with Dr. Dwayne Doberman, sir. Well, I'll consider it 364 00:22:27,230 --> 00:22:27,849 of you. 365 00:22:27,850 --> 00:22:31,710 And tell me, Dr. Doberman, how much do you want for your brilliant invention? 366 00:22:33,830 --> 00:22:36,890 A mi -mi -mi -million dollars! 367 00:22:38,070 --> 00:22:41,050 You see, you've got the easy mark to do business with that I am, sir. 368 00:22:41,470 --> 00:22:44,550 What do you say, Mr. Bellman? Well, if everything you say is true, Billcomb, 369 00:22:44,730 --> 00:22:48,510 there's only one thing I can do. Oh, good, sir. Send you to jail for fraud. 370 00:22:48,910 --> 00:22:49,910 Fraud? Yes, fraud. 371 00:22:50,150 --> 00:22:52,950 I don't know. You came here with this kit and you sold it to me for one 372 00:22:53,110 --> 00:22:56,310 Yes, sir, but... Then you bring this scientist here and you tell me he 373 00:22:56,310 --> 00:22:59,430 the kit and he wants a million dollars. That's what he wants. You stole that kit 374 00:22:59,430 --> 00:23:02,250 from him and he wants a million dollars. That's fraud. 375 00:23:02,690 --> 00:23:04,710 What do you want with a million dollars? 376 00:23:11,080 --> 00:23:12,880 I think a half a million makes much more sense. 377 00:23:13,120 --> 00:23:14,880 Fine, then we can go into production at once. 378 00:23:15,720 --> 00:23:19,060 And now, General, there's something else I want to talk to you about. And I'm 379 00:23:19,060 --> 00:23:22,700 sure when you hear this idea, you'll be just as excited as I am. 380 00:23:22,920 --> 00:23:25,540 Really? I'm anxious to hear about it. All right, General, here goes. 381 00:23:26,100 --> 00:23:28,240 Now, I want you to picture five million. 382 00:23:28,520 --> 00:23:29,680 Don't make it ten million. 383 00:23:30,680 --> 00:23:31,680 Come in. 384 00:23:48,970 --> 00:23:50,370 Perhaps I can appeal to the general, sir. 385 00:23:50,610 --> 00:23:51,449 Appeal to me? 386 00:23:51,450 --> 00:23:54,390 Yes, sir. I know I'm just a poor soldier, just a regular army sergeant 387 00:23:54,390 --> 00:23:56,110 about to lose his brainchild, sir. 388 00:23:56,310 --> 00:23:57,770 Don't pay any attention to him, General. 389 00:23:58,210 --> 00:23:59,830 Vilco, will you please get out of here? 390 00:24:00,330 --> 00:24:03,010 Vilco? Yes, sir. Sergeant Ernest Vilco, sir. 391 00:24:03,330 --> 00:24:04,670 From Fort Baxter, Kansas? 392 00:24:05,070 --> 00:24:06,370 Does the general know me, sir? 393 00:24:08,090 --> 00:24:09,630 So you're Vilco. 394 00:24:09,910 --> 00:24:12,030 Well, I'm certainly glad to see you. 395 00:24:16,040 --> 00:24:20,100 Mr. Bellman, I know you won't believe this, but this man has the most 396 00:24:20,100 --> 00:24:21,800 idea you ever heard of. 397 00:24:23,420 --> 00:24:26,300 A do -it -yourself basic training kit. 398 00:24:29,120 --> 00:24:32,840 Nobody but an idiot would take it seriously. 399 00:24:33,100 --> 00:24:36,120 A do -it -yourself basic training kit. 400 00:24:38,080 --> 00:24:40,780 Well, Sergeant, what did you want to talk to me about? 401 00:24:41,200 --> 00:24:41,999 Nothing, sir. 402 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Absolutely nothing. 403 00:24:43,220 --> 00:24:45,080 Mr. Bellman, now we can get back to business. 404 00:24:45,380 --> 00:24:47,760 What's this new exciting idea you want to talk to me about? 405 00:24:48,420 --> 00:24:50,280 Nothing. Absolutely nothing. 406 00:24:52,860 --> 00:24:56,080 Sir, while we were in Detroit, all we thought of was one thing, getting back 407 00:24:56,080 --> 00:24:58,760 here to our sick colonel, sir. That was all that was on our... I'm not 408 00:24:58,760 --> 00:25:02,480 interested in your version of what happened. I'll deal with you later. 409 00:25:02,480 --> 00:25:04,420 now, I want to inspect those trucks. 410 00:25:04,660 --> 00:25:05,800 Where are the trucks? 411 00:25:06,200 --> 00:25:07,300 Trucks? The trucks! 412 00:25:07,600 --> 00:25:08,600 Oh! 413 00:25:29,730 --> 00:25:34,610 Also seen in tonight's show were Raymond Bramley as Roger Bellman, Bill Hickey 414 00:25:34,610 --> 00:25:39,410 as Junior, Fred Herrick as the foreman, Bert Thorne as the butler, Jock McGregor 415 00:25:39,410 --> 00:25:44,130 as Matthews, Skippy Colby as Diane, and Jack Davis as General Worthington. 37007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.