Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,380 --> 00:00:35,560
some requisitions for you to sign.
2
00:00:36,460 --> 00:00:38,240
I'm not feeling very well, Edna.
3
00:00:38,520 --> 00:00:40,940
I think I'll just sign these and go
home.
4
00:00:41,260 --> 00:00:44,480
There's not much at all, sir. Just these
rosters and these travel orders for
5
00:00:44,480 --> 00:00:45,480
Sergeant Bilko.
6
00:00:46,180 --> 00:00:47,180
That's right.
7
00:00:47,360 --> 00:00:50,180
Bilko has to go to Detroit to pick up
those new trucks.
8
00:00:51,040 --> 00:00:54,720
I wish I could send someone else, but
what can I do? He's sergeant of the
9
00:00:54,720 --> 00:00:57,120
pool. I'll see that these rosters are
distributed.
10
00:00:57,440 --> 00:00:58,940
I hope you feel better soon, Colonel.
11
00:00:59,160 --> 00:01:00,160
Thank you, Edna.
12
00:01:05,960 --> 00:01:10,180
Good morning, sir. Good morning. Oh,
stomach acting up again, sir. Small
13
00:01:10,180 --> 00:01:13,740
when one considers the huge burden of
responsibility on your shoulders, sir.
14
00:01:13,880 --> 00:01:14,839
Quiet, Bilko.
15
00:01:14,840 --> 00:01:18,820
Here are your orders and the
requisitions for that convoy of trucks
16
00:01:18,820 --> 00:01:22,220
pick up in Detroit. I want you and your
men back here in two days.
17
00:01:22,720 --> 00:01:26,860
Sir. I don't know I should go with you
in failing health. Suppose you called
18
00:01:26,860 --> 00:01:30,120
me from your bedside so you reached out
your hand and I wasn't there. Never mind
19
00:01:30,120 --> 00:01:33,840
the bedside manner, Bill. I don't want a
repetition of what happened last year
20
00:01:33,840 --> 00:01:35,720
when you went to Detroit. You were gone
a whole week.
21
00:01:35,920 --> 00:01:38,240
So those were extenuating circumstances,
sir.
22
00:01:38,440 --> 00:01:39,580
Like the World Series?
23
00:01:41,100 --> 00:01:44,200
We had this box at the ballpark, and he
insisted that we go, sir.
24
00:01:44,780 --> 00:01:48,820
Insisted? Nonsense. Sir, as much as we
hated to go, we had to consider army and
25
00:01:48,820 --> 00:01:50,040
civilian relationships, sir.
26
00:01:50,300 --> 00:01:53,240
Philco, you're not going to Detroit as a
goodwill ambassador.
27
00:01:54,040 --> 00:01:57,200
I want you to pick up those trucks and
be back here in two days.
28
00:01:57,460 --> 00:01:58,359
Sooner, sir.
29
00:01:58,360 --> 00:01:59,660
Sooner, if humanly possible.
30
00:02:00,100 --> 00:02:03,780
Philco? Conditions are every moment away
from you will be tortured, sir. If
31
00:02:03,780 --> 00:02:05,740
there's anything we can do, anything,
sir.
32
00:02:05,940 --> 00:02:09,820
There is, Philco. Just name it, sir. You
can be back in two days.
33
00:02:12,019 --> 00:02:16,160
Really, sir, you are a remarkable man.
You are your body wracked with pain, and
34
00:02:16,160 --> 00:02:19,980
you take time out for a joke. No wonder
that all of you out there, they worship
35
00:02:19,980 --> 00:02:21,660
you, sir. That'll be all, Belko.
36
00:02:21,880 --> 00:02:22,880
Yes, sir. Remember?
37
00:02:23,320 --> 00:02:24,560
Two days. Yes, sir.
38
00:02:26,560 --> 00:02:29,500
Marlon, dress that suit. Yes, sir, sir.
Dino, give me a high buff.
39
00:02:29,720 --> 00:02:33,020
Sarge, I got your tuxedo. Give it to
Hunter. He'll pack it. Here, Sarge. Your
40
00:02:33,020 --> 00:02:33,799
sport jacket.
41
00:02:33,800 --> 00:02:36,260
With the pleats? Nice. Pack it. Okay.
Good boy.
42
00:02:36,460 --> 00:02:38,400
Here, take a tiny train reservation to
Detroit.
43
00:02:38,700 --> 00:02:41,060
Get him where I want him, between the
club car and the dining car? Check.
44
00:02:41,280 --> 00:02:44,620
Well, we won't have to walk while we're
traveling. Hey, you tennis racket, son!
45
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
Look,
46
00:02:46,680 --> 00:02:49,640
Ernie, if the colonel says you've got to
come back in two days, what are you
47
00:02:49,640 --> 00:02:51,200
taking all this stuff to Detroit for?
48
00:02:51,400 --> 00:02:53,100
Yeah, what are you going to use for a
stall this time?
49
00:02:53,360 --> 00:02:56,300
What is this, panic all of a sudden?
50
00:02:56,660 --> 00:02:58,520
Little univac up here, think of
something.
51
00:02:59,400 --> 00:03:03,680
I don't know. Detroit is near Canada. I
may arrange a border skirmish.
52
00:03:16,240 --> 00:03:17,179
All right.
53
00:03:17,180 --> 00:03:18,180
All right.
54
00:03:19,000 --> 00:03:22,720
I'll accept the fact that my son has to
be inducted into the army, but the idea
55
00:03:22,720 --> 00:03:23,800
of Roger K. Bellman Jr.
56
00:03:24,080 --> 00:03:25,880
being inducted as a private is
ridiculous.
57
00:03:26,240 --> 00:03:27,840
A boy with natural -born leadership.
58
00:03:28,240 --> 00:03:34,380
Get off this desk. All right, but I
still think it's a lot of nonsense.
59
00:03:35,260 --> 00:03:38,200
Excuse me, Mr. Bellman, but the soldiers
from Fort Baxter are here to pick up
60
00:03:38,200 --> 00:03:40,500
the truck. We'll make them sign a
receipt and get them on the way at once.
61
00:03:41,040 --> 00:03:42,240
Soldiers are natural loafers.
62
00:03:42,570 --> 00:03:45,930
Every minute they waste is money out of
the taxpayer's pocket. That's right,
63
00:03:45,970 --> 00:03:47,850
Dan. Well said, Junior.
64
00:03:49,030 --> 00:03:50,850
You're beginning to sound like a bellman
now.
65
00:03:51,190 --> 00:03:52,410
Well, what are you waiting for?
66
00:03:52,750 --> 00:03:55,010
Get those soldiers moving with the
trucks. Yes, sir.
67
00:03:57,550 --> 00:04:00,010
All right, then. Let's get those trucks
rolling.
68
00:04:00,970 --> 00:04:01,970
Remember,
69
00:04:02,050 --> 00:04:05,230
the general wants us back in two days.
Let's see if we can beat that mark by a
70
00:04:05,230 --> 00:04:08,230
half a day. Oh, I'm terribly anxious to
get back to camp. So what do we have to
71
00:04:08,230 --> 00:04:09,650
do to get out of here? Just sign this
receipt.
72
00:04:09,890 --> 00:04:11,930
Oh, anxious, anxious. Where do I sign?
Here. Oh.
73
00:04:12,480 --> 00:04:15,100
I'm sure everything's all right, but
might as well make sure that
74
00:04:15,100 --> 00:04:18,220
100 % certain. Let me see that
measurement. Oh, it's just a formality.
75
00:04:18,220 --> 00:04:21,019
go through this as a matter of course.
You can... Down!
76
00:04:22,060 --> 00:04:24,200
Off the charts! Everybody, off the
charts! What's the matter?
77
00:04:24,720 --> 00:04:25,960
What's the matter indeed?
78
00:04:26,160 --> 00:04:29,640
Those wheelbases are a sixteenth of an
inch off. We allow up to an eighth of an
79
00:04:29,640 --> 00:04:30,479
inch tolerance.
80
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
Oh, do you indeed? You allow.
81
00:04:31,820 --> 00:04:34,760
You allow? You want to jeopardize the
lives of the American soldiers who ride
82
00:04:34,760 --> 00:04:38,440
those trucks? This is the one thing I
wanted to avoid. Staying in town
83
00:04:38,440 --> 00:04:42,080
overnight. Call the book Cadillac Hotel.
Get the same reservations we had last
84
00:04:42,080 --> 00:04:43,860
year. Send the bill to the Belmont Motor
Company.
85
00:04:44,480 --> 00:04:46,900
Sixteenth of an inch. I'm afraid I ask
any more questions.
86
00:04:47,400 --> 00:04:49,020
Did you look at the seats? I did. What
are they?
87
00:04:49,280 --> 00:04:50,219
Plastic, Sarge.
88
00:04:50,220 --> 00:04:51,560
Look at me and tell me you're laughing.
89
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Plastic? You're serious?
90
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
Plastic seats?
91
00:04:54,480 --> 00:04:57,840
How dare you? You expect the men who are
defending you and the rest of the
92
00:04:57,840 --> 00:04:59,860
nation to sit on plastic seats?
93
00:05:00,669 --> 00:05:03,190
You can stay in line to go to the Cha
-Cha -Cha floor show.
94
00:05:03,450 --> 00:05:06,430
Now, who cares, Sergeant, about those
seats? We found that plastic is more
95
00:05:06,430 --> 00:05:07,790
durable. Oh, did you indeed?
96
00:05:08,050 --> 00:05:11,230
Did you indeed? But may I assure you
that I was sent here to bring back
97
00:05:11,230 --> 00:05:14,150
with leather seats and by that, just
what I'm going to bring back.
98
00:05:14,430 --> 00:05:16,610
We'll find out if the Detroit Tigers are
playing in town.
99
00:05:16,830 --> 00:05:20,250
But just, Sergeant Bilko. Sergeant,
these windshield wipers. Oh, I'm afraid
100
00:05:20,250 --> 00:05:22,510
hear this. What about the windshield
wipers? They work from the top.
101
00:05:23,310 --> 00:05:24,310
From the top?
102
00:05:25,480 --> 00:05:27,120
Top and center specification state.
103
00:05:27,380 --> 00:05:31,020
The windshield wipers must work from the
bottom. Any schoolboy knows that. Yes,
104
00:05:31,020 --> 00:05:32,640
you're right, but these are just as
good.
105
00:05:32,860 --> 00:05:34,040
Oh, just as good indeed.
106
00:05:34,340 --> 00:05:37,100
May I remind you you're discussing
United States Army vehicles.
107
00:05:37,360 --> 00:05:40,160
What are you trying to bring down on us?
Another Pearl Harbor? What's this got
108
00:05:40,160 --> 00:05:41,160
to do with Pearl Harbor?
109
00:05:41,360 --> 00:05:44,120
Oh, if you think you're going to get
vital information out of me, you've got
110
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
another case.
111
00:05:45,580 --> 00:05:48,360
The oil maintenance jack's on the left
side of the steering wheel.
112
00:05:53,320 --> 00:05:55,440
It was a sixteenth of an inch. And the
plastic.
113
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
Did you test the horn?
114
00:05:57,260 --> 00:05:58,260
Let me hear the horn.
115
00:06:00,860 --> 00:06:04,860
Oh, no! What's the matter? What's the
matter? That horn has a distinct foreign
116
00:06:04,860 --> 00:06:06,860
sound. It seems to be saying, Achtung!
117
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
Achtung!
118
00:06:12,340 --> 00:06:13,340
Gentlemen,
119
00:06:14,540 --> 00:06:17,360
I guess I've given the Belba Motor
Company enough work to keep them busy
120
00:06:17,360 --> 00:06:18,360
week or so.
121
00:06:18,820 --> 00:06:21,440
We'll just have to find ways to amuse
ourselves while we're here.
122
00:06:22,760 --> 00:06:23,599
I think we can.
123
00:06:23,600 --> 00:06:24,880
What? Here,
124
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
here, here.
125
00:06:28,140 --> 00:06:29,740
Sergeant's always first. Remember that,
Pete?
126
00:06:30,140 --> 00:06:33,060
Sergeant's first in war, first in peace,
and first in line on the telephone.
127
00:06:33,260 --> 00:06:34,260
Well, hurry up.
128
00:07:04,010 --> 00:07:07,130
the shame those trucks were a shade off,
but c 'est la guerre, c 'est la guerre.
129
00:07:07,290 --> 00:07:11,010
I would overlook these small faults, but
I'm just a soldier under instruction,
130
00:07:11,190 --> 00:07:15,350
sir. This must be your boy. Well, of
course he has to be your son. Same
131
00:07:15,350 --> 00:07:16,350
blue eyes, same chin.
132
00:07:16,910 --> 00:07:19,890
Chip off the old block, eh? There's
nothing wrong with those trucks.
133
00:07:20,280 --> 00:07:23,700
Now stop wasting a taxpayer's money and
get those trucks back to your camp. Mr.
134
00:07:23,780 --> 00:07:27,060
Bellman, may I assure you, my men and I
are very anxious to get back to camp.
135
00:07:27,100 --> 00:07:30,820
What is there to hold us here? A strange
city where we are lonely and don't know
136
00:07:30,820 --> 00:07:33,260
a soul? All right, sugar baby, honey,
darling.
137
00:07:33,880 --> 00:07:37,000
That's during business hours, Pat Riley.
You'll talk to your mother later.
138
00:07:37,400 --> 00:07:40,580
He's such a devoted son. So you're going
to play it the way you did last year,
139
00:07:40,580 --> 00:07:44,140
eh? So you're going to stick me with all
those hotel bills? Just doing my duty,
140
00:07:44,280 --> 00:07:46,760
Mr. Bellman. Because I... Dad, dad, dad.
141
00:07:59,690 --> 00:08:03,150
be confident you would, sir. He's a
strapping boy. But while it's being
142
00:08:03,230 --> 00:08:06,070
you're not going to have a good time on
my money. You and your man are going to
143
00:08:06,070 --> 00:08:09,690
sleep right here in the factory. I'll
order the cots to be put in the truck.
144
00:08:09,690 --> 00:08:13,310
is a chip off the old block. And you're
eating your eight meals right here, too,
145
00:08:13,390 --> 00:08:14,390
in the cafeteria.
146
00:08:14,450 --> 00:08:18,190
Oh, he's a good boy. He's growing, isn't
he, sir? Right you, Junior, with that
147
00:08:18,190 --> 00:08:19,129
kind of thinking.
148
00:08:19,130 --> 00:08:21,910
Maybe you can show them how to cut waste
when you go into the army.
149
00:08:22,130 --> 00:08:24,610
What's this? Junior going into the army?
Yes, in 60 days.
150
00:08:24,850 --> 00:08:26,510
Oh, the army can use boys like him.
151
00:08:27,050 --> 00:08:29,170
I wish I could pull strings to put them
in my platoon.
152
00:08:29,390 --> 00:08:31,690
Well, you're not going to have any
party. You won't be told.
153
00:08:31,930 --> 00:08:35,990
You went for it, and you're going to get
it. Come, son. I hope you enjoy your
154
00:08:35,990 --> 00:08:36,990
stay in Detroit.
155
00:08:40,190 --> 00:08:41,190
Oh,
156
00:08:41,390 --> 00:08:45,250
no, this is no time for brawn. This is a
time for brains. Yeah, but Sarge,
157
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
eating in the cafeteria?
158
00:08:46,510 --> 00:08:50,010
Yeah, sleeping on cots. At least we had
her come to Detroit. Come on, let's go
159
00:08:50,010 --> 00:08:52,270
home. Please, let me handle Bellman.
160
00:08:52,910 --> 00:08:54,370
Have you forgotten my little invention?
161
00:08:54,610 --> 00:08:58,290
The kit? The kit? Oh, no. The kit,
Sarge. That's no good.
162
00:08:58,570 --> 00:09:02,090
But, Sarge, the fentanyl can't turn it
down six times. Look, the army may be
163
00:09:02,090 --> 00:09:04,570
smart to use it, but, Bellman, that's
another thing.
164
00:09:05,210 --> 00:09:06,210
Let me handle it.
165
00:09:08,810 --> 00:09:14,630
In reply to your letter of the 14th
instant, I wish to advise you to come
166
00:09:15,950 --> 00:09:19,450
Mr. Bellman, excuse me for being
presumptuous enough to come in this way,
167
00:09:19,490 --> 00:09:22,960
sir, I couldn't contain myself any
longer. I must... Shake your hand, sir.
168
00:09:24,360 --> 00:09:27,380
I've spent the greatest part of my life
in the army, sir. I never thought I'd
169
00:09:27,380 --> 00:09:31,200
live to see the day I find a man who
abhors waste as much as I do, sir. Oh,
170
00:09:31,300 --> 00:09:34,700
at times I've become discouraged. I
never thought I'd find that man. But,
171
00:09:34,760 --> 00:09:38,600
here you are. And by George, I must
shake your hand, sir. What are you
172
00:09:38,600 --> 00:09:42,400
about? You knew the joy I experienced in
this vast forest of bureaucrats to
173
00:09:42,400 --> 00:09:46,760
be... Met by a man like you. A man who
has it in his power to become one of the
174
00:09:46,760 --> 00:09:50,360
biggest men in the country. Oh, yes. No
heights are too far for you to attain,
175
00:09:50,480 --> 00:09:52,600
sir. Including the presidency, sir.
176
00:09:52,900 --> 00:09:54,640
Presidency? What are you talking about?
177
00:09:54,920 --> 00:09:56,800
Mr. Bellman, come now. You're much too
shy.
178
00:09:57,140 --> 00:10:00,380
You're the only man I can entrust with
my plan. Plan? What plan?
179
00:10:00,740 --> 00:10:01,820
Top, top secret, sir.
180
00:10:02,350 --> 00:10:02,869
Oh, yes.
181
00:10:02,870 --> 00:10:05,070
I know she's there, sir. I notice her
all the time.
182
00:10:05,390 --> 00:10:08,290
How long has she been with you? That's
what he is. That's not long enough. I'm
183
00:10:08,290 --> 00:10:09,670
sorry. Excuse me. No offense.
184
00:10:09,870 --> 00:10:13,070
This is just a security clearance. And
besides, a pretty girl like you doesn't
185
00:10:13,070 --> 00:10:15,210
want to be bothered with dull business.
Thank you very much.
186
00:10:15,570 --> 00:10:19,810
What are you doing here? Will you tell
me what you're doing here?
187
00:10:20,270 --> 00:10:24,150
You barge in here? What is this?
188
00:10:24,450 --> 00:10:25,890
What are you doing?
189
00:10:26,170 --> 00:10:27,850
Will you explain what this is all about?
190
00:10:28,200 --> 00:10:32,340
Bilko, we are low. No, I can't be too
careful. If my plans fall in the hand of
191
00:10:32,340 --> 00:10:35,760
an enemy country, it can mean a balance
of power, sir. What is this?
192
00:10:35,960 --> 00:10:37,260
Well, I'll tell you, Mr. President.
193
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
Mr. Bellman.
194
00:10:39,760 --> 00:10:43,480
On what part is the greatest part of our
military budget spent, sir? On the
195
00:10:43,480 --> 00:10:47,760
basic training of new soldiers, sir. An
entirely unnecessary expense. But how
196
00:10:47,760 --> 00:10:49,020
can you eliminate basic training?
197
00:10:50,160 --> 00:10:53,460
With the Bilko do -it -yourself basic
training kit. Do -it -yourself?
198
00:10:53,680 --> 00:10:54,680
Exactly, Mr.
199
00:10:54,820 --> 00:10:55,820
President.
200
00:10:55,940 --> 00:10:57,020
Mr. Bellman.
201
00:10:57,260 --> 00:11:00,320
Picture this if you will. With each
draft notice that the draftee gets, we
202
00:11:00,320 --> 00:11:01,319
include a kit.
203
00:11:01,320 --> 00:11:05,200
A kid that enlabels him to take basic
training in his very own backyard. I
204
00:11:05,200 --> 00:11:08,480
understand. Why, in six weeks, that
draftee reports for duty a seasoned
205
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
campaigner, sir.
206
00:11:09,700 --> 00:11:12,600
But, Bilko, how can you... How? How? You
use the word how.
207
00:11:12,920 --> 00:11:16,560
No wonder you've earned my admiration,
sir. Any other industrialist would just
208
00:11:16,560 --> 00:11:18,580
be interested in the millions of dollars
of profit involved.
209
00:11:18,840 --> 00:11:21,660
You really think... But not you. I know,
and the rest of the country knows, you
210
00:11:21,660 --> 00:11:25,760
are spurred on by patriotic motifs, sir.
The service of your country, sir, is
211
00:11:25,760 --> 00:11:28,980
more important to you than anything in
the world. And when you move in to 1600
212
00:11:28,980 --> 00:11:32,380
Pennsylvania Avenue... through the
strains of hail from the chief, and the
213
00:11:32,380 --> 00:11:35,660
screams of the adoring crowds yelling in
your ears, We like Bellman!
214
00:11:35,860 --> 00:11:38,980
We like Bellman! We like Bellman!
Bellman, we like!
215
00:11:39,200 --> 00:11:43,540
We like Bellman! Please, get me
Matthews. Get me Harmon and Poindexter.
216
00:11:43,540 --> 00:11:46,860
to call a cabinet meeting. I mean, a
board of directors meeting immediately.
217
00:11:47,420 --> 00:11:50,100
All right, George, all right. Will you
do things?
218
00:11:50,360 --> 00:11:51,560
May I ask one more question?
219
00:11:52,080 --> 00:11:53,840
What are your views on a second term?
220
00:12:12,020 --> 00:12:13,020
Gentlemen,
221
00:12:16,240 --> 00:12:19,280
I assure you, a few mornings of this and
the draftee will feel like a veteran of
222
00:12:19,280 --> 00:12:19,999
six months.
223
00:12:20,000 --> 00:12:21,940
And not only that, in the inductive.
Here, here.
224
00:12:22,320 --> 00:12:24,340
No notes. I won't have any notes,
please.
225
00:12:24,660 --> 00:12:27,780
Well, I was just not being on paper.
This may fall into any of me's hands.
226
00:12:27,820 --> 00:12:29,240
here. Gentlemen, please observe.
227
00:12:39,310 --> 00:12:42,590
Every rookie will be a battle veteran
without leaving his own living room.
228
00:12:42,630 --> 00:12:45,370
gentlemen, a few items we enclose with
each draftee's notice.
229
00:12:45,670 --> 00:12:48,110
Here we have a BB gun and a target.
230
00:12:48,390 --> 00:12:49,930
Every rookie a marksman.
231
00:12:50,550 --> 00:12:51,529
Observe, please.
232
00:12:51,530 --> 00:12:54,650
A hypodermic needle and serum for do -it
-yourself shots.
233
00:12:54,970 --> 00:12:58,910
Now, as you've just seen, gentlemen,
we'll cut the medical budget in half. A
234
00:12:58,910 --> 00:13:01,830
savings of millions of dollars. A saving
of millions of dollars.
235
00:13:02,130 --> 00:13:04,770
Fine man. Excellent member of your
cabinet. Keep him in mind.
236
00:13:05,240 --> 00:13:09,200
And now, gentlemen, I think you will all
agree, a very expensive item is the
237
00:13:09,200 --> 00:13:10,019
soldier's uniform.
238
00:13:10,020 --> 00:13:13,040
Yes, indeed. And that I can save
billions of dollars.
239
00:13:13,380 --> 00:13:15,760
Very well. Oh, yes, we can discuss that
later.
240
00:13:16,420 --> 00:13:17,420
Amazing.
241
00:13:18,040 --> 00:13:20,620
Sergeant, I don't understand how you can
save on uniforms.
242
00:13:20,940 --> 00:13:22,700
Every soldier's got to have a uniform.
243
00:13:23,080 --> 00:13:24,059
Brilliant observation.
244
00:13:24,060 --> 00:13:25,560
Then I have your answer. Please observe.
245
00:13:26,560 --> 00:13:27,920
A bolt of khaki.
246
00:13:34,000 --> 00:13:34,799
Spanish citizen.
247
00:13:34,800 --> 00:13:36,280
He keeps making notes. I don't want
this.
248
00:13:36,500 --> 00:13:39,560
You can't expect a draftee to make his
own uniform.
249
00:13:39,820 --> 00:13:42,840
Bless your heart. We thought of that.
And with each package, gentlemen, we
250
00:13:42,840 --> 00:13:46,160
enclose a sewing kit for the draftee's
mother.
251
00:13:47,360 --> 00:13:48,760
Gentlemen, need I say more?
252
00:13:49,300 --> 00:13:53,400
It now costs $8 ,000 for the basic
training of every soldier.
253
00:13:53,980 --> 00:13:57,820
This kit can be put together and sold to
the government for only $300. I repeat
254
00:13:57,820 --> 00:13:58,820
that, $300.
255
00:13:59,460 --> 00:14:00,500
You got the other item.
256
00:14:02,160 --> 00:14:03,980
That $300 is putting it a little high.
257
00:14:04,400 --> 00:14:07,900
Now, I can deliver that kit to the
government for $285. No, I won't have
258
00:14:07,900 --> 00:14:10,740
won't have you taking the price on the
loss. Myself, I don't care. It doesn't
259
00:14:10,740 --> 00:14:14,300
matter. I'm willing to turn this item
over to you for the total sum of $1.
260
00:14:14,880 --> 00:14:16,980
$1? Well, it's a deal. Get that in
writing.
261
00:14:17,200 --> 00:14:20,700
Oh, wait, wait, wait. Just a moment,
gentlemen. This test that we're
262
00:14:20,700 --> 00:14:23,400
has to be a test that'll work. We have
to make some tests.
263
00:14:23,640 --> 00:14:25,000
That's right, and we have to make tests.
264
00:14:25,720 --> 00:14:29,200
Brilliant man. Be an excellent secretary
of state. Keep him in mind. But who can
265
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
we test this on?
266
00:14:30,410 --> 00:14:33,190
That's the problem. We'll have to find
some young man about to be inducted, a
267
00:14:33,190 --> 00:14:35,550
young man we can trust. Oh, wait a
minute. My son?
268
00:14:35,790 --> 00:14:39,050
Yes. Of course, that handsome lad
just... Well, that's perfect. We can
269
00:14:39,050 --> 00:14:42,390
right within the secrecy of this room.
Fine, and I can observe the test at
270
00:14:42,390 --> 00:14:43,850
hand. Did you hear what I just heard?
271
00:14:44,070 --> 00:14:47,050
This man is going to observe this. Is
that brilliant? He's going to take this
272
00:14:47,050 --> 00:14:50,030
-it -yourself kit alongside of his son.
Oh, no, we... That's what you call
273
00:14:50,030 --> 00:14:51,030
American business.
274
00:14:51,430 --> 00:14:53,870
This is what I call presidential timber,
sir.
275
00:14:54,170 --> 00:14:55,310
But where shall we do this?
276
00:14:55,510 --> 00:14:58,410
Yes, where shall we do it? We have to
find an average American home.
277
00:14:58,970 --> 00:15:00,610
What type of place do you have, Mr.
Bellman?
278
00:15:00,830 --> 00:15:04,670
Oh, 40 rooms, 14 bars, swimming pools,
stables.
279
00:15:05,290 --> 00:15:06,290
That's average.
280
00:15:06,310 --> 00:15:07,310
Excellent.
281
00:15:07,510 --> 00:15:11,230
We're leaving the factory and moving
into Mr. Bellman's home. Oh, but I don't
282
00:15:11,230 --> 00:15:11,949
see why he'd do it.
283
00:15:11,950 --> 00:15:15,710
If you're willing to take these tests
alongside of your son, we'll be there
284
00:15:15,710 --> 00:15:17,290
right alongside of you to suit my thing.
285
00:17:16,140 --> 00:17:22,220
my war wound four hours isn't that a
mistake of course that's a mistake
286
00:17:22,220 --> 00:17:25,579
supposed to say three hours three hours
you take advantage of the mistake take
287
00:17:25,579 --> 00:17:26,640
the full four hours
288
00:18:18,640 --> 00:18:21,020
I'll just tell you the disregard this
Bellman company has for army
289
00:18:21,020 --> 00:18:24,480
specifications. Sir, it's appalling.
We've been working day and night.
290
00:18:24,720 --> 00:18:26,520
Why don't you surround me?
291
00:18:29,080 --> 00:18:31,860
What was that? It sounded like a woman's
voice.
292
00:18:32,120 --> 00:18:36,060
Oh, that was the nurse at the factory,
sir, distributing salt pills.
293
00:19:15,240 --> 00:19:18,120
This do -it -yourself kit is so complete
they probably have provisions for you
294
00:19:18,120 --> 00:19:19,140
to be buried at Arlington.
295
00:19:21,800 --> 00:19:23,120
Mr. Bellman's residence.
296
00:19:23,960 --> 00:19:25,020
Oh, yes, sir.
297
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
It's for you, sir.
298
00:19:27,340 --> 00:19:28,460
General Worthington.
299
00:19:29,780 --> 00:19:31,800
Hello, General Worthington. Glad to hear
from you.
300
00:19:32,420 --> 00:19:35,240
Did you get the specifications for the
new cooperator hookups?
301
00:19:36,260 --> 00:19:37,400
You liked them? Good.
302
00:19:38,140 --> 00:19:40,720
Yes, I agree. This new design is far
superior.
303
00:19:41,500 --> 00:19:44,180
Wait a minute. I'll say goodbye to Mr.
Bellman. Thank you. him for his
304
00:19:44,180 --> 00:19:46,840
hospitality. Hey, sir, what are you
going to tell him about the Bilko do -it
305
00:19:46,840 --> 00:19:48,020
-yourself basic training kit?
306
00:19:48,220 --> 00:19:52,360
I'll tell him the deal is off. I'll tell
him the Russians invented it in 1832.
307
00:19:53,680 --> 00:19:55,200
Oh, is Mr. Bellman in?
308
00:19:55,500 --> 00:19:58,780
Yes, sir, but he can't be disturbed now,
sir. He's on the phone with General
309
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
Worthington.
310
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
General Worthington?
311
00:20:02,980 --> 00:20:06,220
That's the general who turned down my
kit six times. I'd better see him out
312
00:20:06,220 --> 00:20:07,220
there.
313
00:20:08,120 --> 00:20:10,840
Oh, you like the idea very much.
314
00:20:12,520 --> 00:20:15,500
Yes, it is an innovation for the Army.
And believe me, General, it'll save the
315
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Army millions.
316
00:20:18,860 --> 00:20:19,900
Half a million units?
317
00:20:20,220 --> 00:20:22,960
Well, the very least I would consider is
half a million units.
318
00:20:24,660 --> 00:20:26,220
Did you hear that?
319
00:20:26,640 --> 00:20:30,280
He only wants to buy kids. Sarge, Sarge,
I don't understand. You sent it in six
320
00:20:30,280 --> 00:20:33,120
times, they sent it back every time.
Just to show you, it's not what you are,
321
00:20:33,180 --> 00:20:36,120
it's who you are. Yeah, who cares? They
bought it. They bought it. Ernie, you're
322
00:20:36,120 --> 00:20:36,779
in the chips.
323
00:20:36,780 --> 00:20:38,100
What are you talking about? Did you
forget?
324
00:20:38,300 --> 00:20:39,660
I sold it to him for a dollar.
325
00:20:39,980 --> 00:20:40,980
Oh, yeah.
326
00:20:41,100 --> 00:20:42,100
Well, what are you going to do?
327
00:20:42,960 --> 00:20:44,560
What can I do? I'll try to get it back.
328
00:20:44,760 --> 00:20:45,659
Come on.
329
00:20:45,660 --> 00:20:48,160
Why don't you come to my office and we
can discuss the matter more fully?
330
00:20:49,260 --> 00:20:52,300
Good. And by the way, General, there's
something else I want to talk to you
331
00:20:52,300 --> 00:20:53,219
about.
332
00:20:53,220 --> 00:20:55,320
Good. We can finish all our business
then. Goodbye.
333
00:20:55,900 --> 00:20:58,320
Well, Mr. Bellman, I see you're busy. We
can talk later.
334
00:20:58,520 --> 00:21:00,180
Oh, it's all right. I'm through.
335
00:21:00,580 --> 00:21:03,000
Just working out a big deal with the
Army for carburetors.
336
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
Oh, sure.
337
00:21:04,600 --> 00:21:08,280
Carburetors. Well, speaking of
carburetors, I mean kits. I was just
338
00:21:08,280 --> 00:21:11,160
my accountants and they tell me you made
a real shrewd move.
339
00:21:11,560 --> 00:21:14,840
buying the name of my Bilko basic
training kit for only a dollar.
340
00:21:15,100 --> 00:21:16,100
Just the name?
341
00:21:16,180 --> 00:21:17,460
Well, what did you expect for a dollar?
342
00:21:17,660 --> 00:21:20,500
I mean, that's less than ten cents a
word. You can't even send a wire for
343
00:21:20,540 --> 00:21:22,160
Oh, you're shrewd. You are fussy there.
344
00:21:22,380 --> 00:21:24,080
But now, let's talk business.
345
00:21:24,400 --> 00:21:25,640
What business, Bilko?
346
00:21:25,860 --> 00:21:29,100
Well, now that you've bought the name,
you might want to buy the manufacturing
347
00:21:29,100 --> 00:21:31,740
rights, the distribution rights, the
advertising, the goodwill.
348
00:21:32,100 --> 00:21:34,660
Bilko, I own that kit, lock, stock, and
barrel.
349
00:21:35,060 --> 00:21:38,220
And if you try any muggy business with
me, I'll have you thrown in jail for
350
00:21:38,220 --> 00:21:39,920
fraud. Fraud? Fraud!
351
00:21:46,730 --> 00:21:47,730
Come in.
352
00:21:49,130 --> 00:21:52,310
Mr. Belden, I'm here to right a terrible
wrong, sir.
353
00:21:52,530 --> 00:21:54,370
Biltow, there's no use arguing with me.
354
00:21:54,670 --> 00:21:55,890
You sold me that kit.
355
00:21:56,130 --> 00:21:59,570
Good heavens, sir, I'll be the first one
to admit it. For what I sold you wasn't
356
00:21:59,570 --> 00:22:00,570
mine to sell, sir.
357
00:22:00,790 --> 00:22:03,610
What are you talking about? Sir, you are
the possessor of stolen property.
358
00:22:04,170 --> 00:22:07,690
That kit wasn't invented by me. It was
invented by a young scientist.
359
00:22:08,570 --> 00:22:10,150
Dr. Doberman, would you come in, please?
360
00:22:17,550 --> 00:22:18,550
You stole the kit?
361
00:22:18,650 --> 00:22:21,430
Yes, sir, and it's been on my
conscience, sir, and I can't go through
362
00:22:21,430 --> 00:22:24,050
ready to do the honorable thing. I'll
give you back your dollar, sir, and then
363
00:22:24,050 --> 00:22:27,230
you can do your business with Dr. Dwayne
Doberman, sir. Well, I'll consider it
364
00:22:27,230 --> 00:22:27,849
of you.
365
00:22:27,850 --> 00:22:31,710
And tell me, Dr. Doberman, how much do
you want for your brilliant invention?
366
00:22:33,830 --> 00:22:36,890
A mi -mi -mi -million dollars!
367
00:22:38,070 --> 00:22:41,050
You see, you've got the easy mark to do
business with that I am, sir.
368
00:22:41,470 --> 00:22:44,550
What do you say, Mr. Bellman? Well, if
everything you say is true, Billcomb,
369
00:22:44,730 --> 00:22:48,510
there's only one thing I can do. Oh,
good, sir. Send you to jail for fraud.
370
00:22:48,910 --> 00:22:49,910
Fraud? Yes, fraud.
371
00:22:50,150 --> 00:22:52,950
I don't know. You came here with this
kit and you sold it to me for one
372
00:22:53,110 --> 00:22:56,310
Yes, sir, but... Then you bring this
scientist here and you tell me he
373
00:22:56,310 --> 00:22:59,430
the kit and he wants a million dollars.
That's what he wants. You stole that kit
374
00:22:59,430 --> 00:23:02,250
from him and he wants a million dollars.
That's fraud.
375
00:23:02,690 --> 00:23:04,710
What do you want with a million dollars?
376
00:23:11,080 --> 00:23:12,880
I think a half a million makes much more
sense.
377
00:23:13,120 --> 00:23:14,880
Fine, then we can go into production at
once.
378
00:23:15,720 --> 00:23:19,060
And now, General, there's something else
I want to talk to you about. And I'm
379
00:23:19,060 --> 00:23:22,700
sure when you hear this idea, you'll be
just as excited as I am.
380
00:23:22,920 --> 00:23:25,540
Really? I'm anxious to hear about it.
All right, General, here goes.
381
00:23:26,100 --> 00:23:28,240
Now, I want you to picture five million.
382
00:23:28,520 --> 00:23:29,680
Don't make it ten million.
383
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
Come in.
384
00:23:48,970 --> 00:23:50,370
Perhaps I can appeal to the general,
sir.
385
00:23:50,610 --> 00:23:51,449
Appeal to me?
386
00:23:51,450 --> 00:23:54,390
Yes, sir. I know I'm just a poor
soldier, just a regular army sergeant
387
00:23:54,390 --> 00:23:56,110
about to lose his brainchild, sir.
388
00:23:56,310 --> 00:23:57,770
Don't pay any attention to him, General.
389
00:23:58,210 --> 00:23:59,830
Vilco, will you please get out of here?
390
00:24:00,330 --> 00:24:03,010
Vilco? Yes, sir. Sergeant Ernest Vilco,
sir.
391
00:24:03,330 --> 00:24:04,670
From Fort Baxter, Kansas?
392
00:24:05,070 --> 00:24:06,370
Does the general know me, sir?
393
00:24:08,090 --> 00:24:09,630
So you're Vilco.
394
00:24:09,910 --> 00:24:12,030
Well, I'm certainly glad to see you.
395
00:24:16,040 --> 00:24:20,100
Mr. Bellman, I know you won't believe
this, but this man has the most
396
00:24:20,100 --> 00:24:21,800
idea you ever heard of.
397
00:24:23,420 --> 00:24:26,300
A do -it -yourself basic training kit.
398
00:24:29,120 --> 00:24:32,840
Nobody but an idiot would take it
seriously.
399
00:24:33,100 --> 00:24:36,120
A do -it -yourself basic training kit.
400
00:24:38,080 --> 00:24:40,780
Well, Sergeant, what did you want to
talk to me about?
401
00:24:41,200 --> 00:24:41,999
Nothing, sir.
402
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Absolutely nothing.
403
00:24:43,220 --> 00:24:45,080
Mr. Bellman, now we can get back to
business.
404
00:24:45,380 --> 00:24:47,760
What's this new exciting idea you want
to talk to me about?
405
00:24:48,420 --> 00:24:50,280
Nothing. Absolutely nothing.
406
00:24:52,860 --> 00:24:56,080
Sir, while we were in Detroit, all we
thought of was one thing, getting back
407
00:24:56,080 --> 00:24:58,760
here to our sick colonel, sir. That was
all that was on our... I'm not
408
00:24:58,760 --> 00:25:02,480
interested in your version of what
happened. I'll deal with you later.
409
00:25:02,480 --> 00:25:04,420
now, I want to inspect those trucks.
410
00:25:04,660 --> 00:25:05,800
Where are the trucks?
411
00:25:06,200 --> 00:25:07,300
Trucks? The trucks!
412
00:25:07,600 --> 00:25:08,600
Oh!
413
00:25:29,730 --> 00:25:34,610
Also seen in tonight's show were Raymond
Bramley as Roger Bellman, Bill Hickey
414
00:25:34,610 --> 00:25:39,410
as Junior, Fred Herrick as the foreman,
Bert Thorne as the butler, Jock McGregor
415
00:25:39,410 --> 00:25:44,130
as Matthews, Skippy Colby as Diane, and
Jack Davis as General Worthington.
37007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.