Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,150 --> 00:00:16,770
Good morning, good morning, good
morning. Oh, what a lovely morning. And
2
00:00:16,770 --> 00:00:18,050
look lovely, my dear.
3
00:00:18,310 --> 00:00:21,910
Jack, what on earth's gotten into you?
Oh, what a beautiful day. This is the
4
00:00:21,910 --> 00:00:24,590
beginning of the most beautiful day that
ever dawned.
5
00:00:24,890 --> 00:00:26,490
May I have this dance, dear?
6
00:00:26,890 --> 00:00:28,810
Jack, Jack, Jack.
7
00:00:29,230 --> 00:00:31,590
You're acting as though you're going to
be made general.
8
00:00:32,030 --> 00:00:36,250
Better than that. At 12 o 'clock noon
tomorrow, Bill Cozum -Listman is up and
9
00:00:36,250 --> 00:00:37,510
he's leaving the army.
10
00:00:41,960 --> 00:00:44,100
What? Oatmeal? I don't want oatmeal.
11
00:00:44,340 --> 00:00:48,640
This is a morning for griddle cakes and
sausages and syrup and lots of butter.
12
00:00:48,760 --> 00:00:53,360
But, Jack, you're so much. With Bilko
leaving, I could eat nails and feel
13
00:00:54,060 --> 00:00:55,580
Don't you understand, Nell?
14
00:00:56,020 --> 00:00:57,300
Bilko is leaving.
15
00:00:58,200 --> 00:00:58,680
Morning,
16
00:00:58,680 --> 00:01:08,200
Ernie.
17
00:01:08,440 --> 00:01:11,020
Here's your breakfast, Sarge. I hope you
slept okay.
18
00:01:13,720 --> 00:01:16,620
How did you sleep okay? Bugles blowing
at six o 'clock in the morning, men
19
00:01:16,620 --> 00:01:18,160
drilling, marching outside your window?
20
00:01:18,700 --> 00:01:20,700
Well, thank heavens it'll all be over
soon.
21
00:01:20,920 --> 00:01:24,140
Well, that's what we'd like to talk to
you about, Ernie. Just save your breath.
22
00:01:24,320 --> 00:01:26,440
But, Ernie, how are we going to get
along without you?
23
00:01:26,720 --> 00:01:28,240
You'll just have to muddle through
somehow.
24
00:01:28,620 --> 00:01:31,420
I've done more than my share. I've got
to think of myself once in a while.
25
00:01:33,020 --> 00:01:35,240
That's from... Toast is cold.
26
00:01:35,720 --> 00:01:39,060
Please. Am I not in time for the
conference of life finally?
27
00:01:39,480 --> 00:01:43,160
Listen, Sarge. When a guy has been in
the army as long as you have, you know,
28
00:01:43,180 --> 00:01:44,720
you can get lost in civilian life.
29
00:01:45,460 --> 00:01:47,040
Eisenhower and MacArthur did all right.
30
00:01:48,260 --> 00:01:51,280
It ain't just for ourselves I'm talking.
It's for the whole platoon.
31
00:01:51,840 --> 00:01:53,460
Sarge, they're taking it pretty hard.
32
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
Two lumps, please.
33
00:01:55,360 --> 00:01:57,280
They're all choked up inside, Ernie.
34
00:01:58,960 --> 00:01:59,960
Take this, will you, Rockham?
35
00:02:01,240 --> 00:02:03,140
Sarge, I didn't know you'd been crying.
36
00:02:03,610 --> 00:02:05,430
Sergeant, there's something we want you
to hear.
37
00:02:06,010 --> 00:02:07,010
Bender?
38
00:02:08,210 --> 00:02:13,050
We, the undersigned, hereby urge you,
Sergeant Ernest G. Bilko, to reconsider
39
00:02:13,050 --> 00:02:15,870
your decision and sign up for another
hit.
40
00:02:16,550 --> 00:02:21,250
Your departure would leave an empty
place in the heart of the undersigned
41
00:02:21,250 --> 00:02:22,570
could not be refilled.
42
00:02:25,010 --> 00:02:28,550
So we hereby urge you, do not leave us,
Sergeant Bilko.
43
00:02:29,330 --> 00:02:31,430
I must say, this is all very touching.
44
00:02:31,910 --> 00:02:34,870
Now I know how George Washington felt
when he had to say goodbye to his
45
00:02:35,110 --> 00:02:38,730
I pressed your suit, Sarge. Good boy,
Dwayne. Will you iron out my shirts?
46
00:02:40,170 --> 00:02:41,470
Dwayne, iron out my shirts.
47
00:02:41,830 --> 00:02:45,010
I can't, Sarge. I can't touch your
shirts.
48
00:02:45,230 --> 00:02:49,850
Every stroke of the iron takes you
farther and farther away from me.
49
00:02:50,950 --> 00:02:52,270
You've got to be brave.
50
00:02:53,230 --> 00:02:57,090
Before I met you, I was nothing but a
slob.
51
00:02:59,040 --> 00:03:01,340
But, Commander, you did most of it
yourself.
52
00:03:01,780 --> 00:03:03,280
Now, promise me you'll be brave.
53
00:03:03,560 --> 00:03:06,200
So you won't change your mind, huh,
Sergeant? Look, fellas, I'm going to
54
00:03:06,200 --> 00:03:07,900
you all, but I just got to do it.
55
00:03:08,120 --> 00:03:11,720
So that's your last word, huh? Fellas,
look alive. My discharge is in the works
56
00:03:11,720 --> 00:03:13,260
already. Face it. Try to understand.
57
00:03:13,600 --> 00:03:16,320
I'm on my way out. He's on his way out!
58
00:03:26,320 --> 00:03:28,460
Here's a complete file on Sergeant
Bilko, along with his discharge.
59
00:03:29,100 --> 00:03:31,300
Everything's okay, except for one thing.
Yes, what's that?
60
00:03:31,700 --> 00:03:34,820
Well, sir, during World War II, a small
company of men had to be moved from one
61
00:03:34,820 --> 00:03:36,640
end of the Marianas to the other. Go on.
62
00:03:36,840 --> 00:03:40,000
The mission calls for the leadership of
an officer, and since no officer was
63
00:03:40,000 --> 00:03:42,480
present, Sergeant Bilko was given a
temporary commission of lieutenant.
64
00:03:42,820 --> 00:03:46,380
Yes? Well, I don't know how it happened,
but the temporary commission was never
65
00:03:46,380 --> 00:03:47,380
canceled.
66
00:03:47,940 --> 00:03:48,940
Somebody cool.
67
00:03:49,300 --> 00:03:52,720
You mean this Bilko is really Lieutenant
Bilko? That's right, sir.
68
00:03:53,990 --> 00:03:58,150
Well, teletype the personnel officer at
Fort Baxter. Ask him to have Sergeant
69
00:03:58,150 --> 00:04:00,090
Bilko sign Form 519.
70
00:04:00,850 --> 00:04:04,330
That'll cancel his lieutenant's
commission and complete our records.
71
00:04:04,610 --> 00:04:05,610
Yes, sir.
72
00:04:06,690 --> 00:04:10,210
Hey, Marconi, drop everything, huh? Get
this out on the wire like a good boy on
73
00:04:10,210 --> 00:04:11,210
a double. Good -bye.
74
00:04:11,690 --> 00:04:12,690
Okay, shoot.
75
00:04:12,810 --> 00:04:16,370
All right, to Miss Mildred LaPlante,
care of the stage entrance, Latin
76
00:04:16,490 --> 00:04:17,490
New York City, New York.
77
00:04:18,110 --> 00:04:21,329
Dear Mildred, arriving at 7 .30 at Isle
Wilde, you're not writing.
78
00:04:21,890 --> 00:04:25,450
Ernie, how many times have I got to tell
you? No personal messages. If somebody
79
00:04:25,450 --> 00:04:27,170
finds out, I'm in trouble.
80
00:04:27,750 --> 00:04:29,650
Oh, yeah, that's right. You could get in
trouble.
81
00:04:30,050 --> 00:04:31,730
Remember that, Rocco, and tell nobody.
82
00:04:32,010 --> 00:04:35,810
But nobody about the two -tone paint job
we did on Grover's car. It's liable to
83
00:04:35,810 --> 00:04:36,810
get somebody in trouble.
84
00:04:37,130 --> 00:04:39,850
So you want to call the white wall tires
that came in? You better ship them
85
00:04:39,850 --> 00:04:42,490
back. We'll liable to get in trouble if
we put them on Grover's car.
86
00:04:43,030 --> 00:04:44,790
Okay, Ernie, what's the message?
87
00:04:45,050 --> 00:04:48,890
Wait a minute, wait a minute. There's
something coming in over the water.
88
00:04:50,320 --> 00:04:52,540
Say, it's about you, Ernie, from the
Pentagon.
89
00:04:52,940 --> 00:04:55,560
Probably from the chief of staff begging
me to stay in the army.
90
00:04:56,200 --> 00:04:57,620
Marianas Island, 1943.
91
00:04:59,220 --> 00:05:02,820
Commissioned as temporary lieutenant,
Sergeant E. Pilko.
92
00:05:03,220 --> 00:05:05,780
Ernie, you weren't a lieutenant? Yeah,
for about two hours.
93
00:05:06,160 --> 00:05:09,400
As Sergeant Pilko, signed Form 519.
94
00:05:09,920 --> 00:05:11,200
What's a 519 for?
95
00:05:11,460 --> 00:05:14,040
To release commission as temporary
lieutenant.
96
00:05:14,900 --> 00:05:18,840
Release? Wait a minute, I'm still a
lieutenant then. You never signed a
97
00:05:20,270 --> 00:05:21,850
I've been a lieutenant since 1943.
98
00:05:23,230 --> 00:05:26,290
Pencil. What do you want a pencil for?
Pencil, pencil. Here, here, here.
99
00:05:27,130 --> 00:05:29,470
What's a lieutenant's salary? A $220 a
month base pay.
100
00:05:30,070 --> 00:05:34,670
$220 base pay. Base pay, that's...
That's $60 a month more than I make as a
101
00:05:34,670 --> 00:05:38,810
master sergeant. That means they owe me
$60 a month since 1943.
102
00:05:39,250 --> 00:05:40,009
I'm rich.
103
00:05:40,010 --> 00:05:41,490
I'm rich. Take it easy, Sergeant.
104
00:05:45,370 --> 00:05:46,560
Pencil. Pantel! Pantel!
105
00:05:46,960 --> 00:05:48,280
Let me see.
106
00:05:48,660 --> 00:05:51,040
$60 a month for 19... How many votes in
1943?
107
00:05:51,580 --> 00:05:56,880
12! 12! I just figured it out. If you
were a lieutenant since 1943, that means
108
00:05:56,880 --> 00:05:58,780
you got seniority. Bless you! He's
right.
109
00:05:58,980 --> 00:06:01,780
Instead of getting 220 a month, you'd be
getting 340.
110
00:06:02,460 --> 00:06:04,420
Pantel. I've got no more pension.
111
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
He's lying.
112
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
He's lying!
113
00:06:06,920 --> 00:06:08,100
He's lying! He's lying!
114
00:06:08,340 --> 00:06:10,380
Look, I just got a crayon.
115
00:06:11,160 --> 00:06:13,220
I won't forget you gave him a crayon.
All right.
116
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
Don't you...
117
00:06:17,760 --> 00:06:19,860
What comes after 1945?
118
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
1945.
119
00:06:21,880 --> 00:06:28,500
The difference is $120 a month. $120
times 12. That's $1 ,400
120
00:06:28,500 --> 00:06:29,439
a year.
121
00:06:29,440 --> 00:06:34,620
You're sure? Holy smoke! At only $1
,400, that's $14 ,000.
122
00:06:35,280 --> 00:06:37,620
Wait a minute. Don't be a sucker.
123
00:06:37,840 --> 00:06:39,760
It comes out better than $20 ,000.
124
00:06:56,760 --> 00:07:00,140
Wait, Ernie. Wait, Ernie. I think I know
what Rocco means.
125
00:07:00,400 --> 00:07:03,760
You can't get any of that money because
you're leaving the army. Who's leaving
126
00:07:03,760 --> 00:07:06,300
the army? How dare he say a thing? Me
leave the army?
127
00:07:06,540 --> 00:07:09,220
Never. What kind of a soldier do you
think I am?
128
00:07:10,280 --> 00:07:11,520
I am re -elixir.
129
00:07:16,400 --> 00:07:19,140
We're getting into the send -off party.
We've got to thin them out with a smile.
130
00:07:19,340 --> 00:07:20,039
Here's the cake.
131
00:07:20,040 --> 00:07:20,989
Hey, put it on the table.
132
00:07:20,990 --> 00:07:22,590
How's the punch? I don't know. It needs
something.
133
00:07:23,590 --> 00:07:24,590
It needs lemon.
134
00:07:24,750 --> 00:07:28,130
Don't, man. When you made the punch, I
told you to put lemon into it. But I did
135
00:07:28,130 --> 00:07:30,990
put lemon in it. You didn't. I did. You
didn't. Wait.
136
00:07:31,210 --> 00:07:32,210
I'll show you.
137
00:07:33,850 --> 00:07:34,850
See?
138
00:07:37,150 --> 00:07:37,809
They're coming.
139
00:07:37,810 --> 00:07:38,449
They're coming.
140
00:07:38,450 --> 00:07:39,450
All right, fellas, get in there.
141
00:07:39,530 --> 00:07:40,530
Are you all ready?
142
00:07:41,330 --> 00:07:42,330
He's a jolly fellow.
143
00:07:43,210 --> 00:07:44,210
He's a jolly fellow.
144
00:07:51,370 --> 00:07:52,349
say anything?
145
00:07:52,350 --> 00:07:53,350
I've re -enlisted.
146
00:07:53,530 --> 00:07:54,530
That's right, fellas.
147
00:07:54,610 --> 00:07:58,150
It's the real thing. From now on, it's
Lieutenant Belko. That's right. He's got
148
00:07:58,150 --> 00:07:58,769
a commission.
149
00:07:58,770 --> 00:07:59,770
Commission? Lieutenant?
150
00:07:59,970 --> 00:08:01,290
You mean you joined the enemy?
151
00:08:04,490 --> 00:08:06,450
Oh, come on. Knock it off, fellas.
Relax.
152
00:08:06,690 --> 00:08:07,690
At ease. At ease.
153
00:08:08,230 --> 00:08:09,370
Paparelli. Yes, sir. Right, sir.
154
00:08:09,630 --> 00:08:12,070
No, no, Dino. Nothing has changed.
155
00:08:13,110 --> 00:08:14,950
Fender, will you tell Paparelli he can
relax?
156
00:08:15,250 --> 00:08:16,250
Yes, sir.
157
00:08:16,330 --> 00:08:19,490
Private Paparelli, the lieutenant wishes
me to inform you that you can relax.
158
00:08:19,610 --> 00:08:21,350
Yes, sir. Very good, sir. I explain,
sir.
159
00:08:22,350 --> 00:08:26,090
Fellas, nothing has changed. Your old
friendly sergeant is now your old
160
00:08:26,090 --> 00:08:30,250
lieutenant. Dublin, you understand.
Nothing has changed. It's like old
161
00:08:30,630 --> 00:08:34,929
Yes, sir. Just like old times, sir. If
the lieutenant says so, yes, sir. What
162
00:08:34,929 --> 00:08:36,049
are you going to do with guys like this?
163
00:08:36,250 --> 00:08:38,650
Let's face it, Sarge. As long as you're
wearing that uniform, that's what you
164
00:08:38,650 --> 00:08:39,529
can expect.
165
00:08:39,530 --> 00:08:42,370
That's what's bothering you, fellas. You
think a couple of bars are going to
166
00:08:42,370 --> 00:08:44,130
change the soul and character of a...
167
00:08:44,610 --> 00:08:47,970
When you're dealing with children,
you've got to teach them here. Get rid
168
00:08:47,970 --> 00:08:50,510
this, will you, please? All right? Here
it is. Same old lady.
169
00:08:50,710 --> 00:08:53,670
All right? I don't get it. What
happened?
170
00:08:53,890 --> 00:08:55,450
Who put you in for the tennis
commission?
171
00:08:55,770 --> 00:08:59,510
The colonel? The colonel doesn't even
know I reenlisted him. Don't anybody
172
00:08:59,510 --> 00:09:00,950
him I want to save that surprise for
myself.
173
00:09:01,290 --> 00:09:04,190
I don't know. With you as an officer,
things just won't be the same around
174
00:09:04,250 --> 00:09:06,870
You can say that again. With me in there
fighting for you, this will no longer
175
00:09:06,870 --> 00:09:09,990
be Fort Baxter. What do you mean? This
will be known as Fort Paradise.
176
00:09:10,950 --> 00:09:13,150
What about you as a lowly sergeant?
177
00:09:13,610 --> 00:09:16,470
Imagine what I can do for you as an
officer, a lieutenant.
178
00:09:18,850 --> 00:09:19,310
At
179
00:09:19,310 --> 00:09:26,830
ease,
180
00:09:26,870 --> 00:09:29,490
men, at ease. I don't want to interrupt
your party.
181
00:09:29,930 --> 00:09:33,170
My boy, I just came in to wish you the
best of everything.
182
00:09:33,530 --> 00:09:34,530
The very best.
183
00:09:34,770 --> 00:09:36,850
Thank you, sir. Thank you very much,
sir.
184
00:09:37,710 --> 00:09:38,910
Goodbye, Ernie.
185
00:09:39,590 --> 00:09:41,470
We'll miss our Sarge.
186
00:09:42,030 --> 00:09:44,450
My boy, you've made a momentous
decision.
187
00:09:44,770 --> 00:09:46,130
A momentous decision.
188
00:09:46,390 --> 00:09:47,810
Yes, sir, I'm aware of that, sir.
189
00:09:48,030 --> 00:09:49,790
But I'm sure you'll never regret it.
190
00:09:50,130 --> 00:09:53,390
Mrs. Hall and I got you a little gift as
a remembrance.
191
00:09:53,870 --> 00:09:55,570
Something suitable to be taken.
192
00:09:55,810 --> 00:09:56,830
A traveling bag.
193
00:09:57,290 --> 00:10:01,290
Sir, I don't know how to thank you
enough. This traveling bag expresses my
194
00:10:01,290 --> 00:10:03,530
sentiments better than any words I can
think of.
195
00:10:04,930 --> 00:10:08,790
This gesture of yours, sir, it'll stay
with me forever. It'll give me a feeling
196
00:10:08,790 --> 00:10:09,790
of...
197
00:10:10,260 --> 00:10:13,680
Togetherness, sir. And so now comes the
time to say goodbye.
198
00:10:14,300 --> 00:10:15,640
But I won't say goodbye.
199
00:10:16,640 --> 00:10:18,040
It'll make us all too sad.
200
00:10:18,600 --> 00:10:22,560
But, sir, if you'll just wait just a
moment, I have a little surprise for
201
00:10:22,580 --> 00:10:23,559
too. Excuse me.
202
00:10:23,560 --> 00:10:25,060
Well, get on with the party, boys.
203
00:10:25,420 --> 00:10:26,480
Let's all be cheerful.
204
00:10:26,960 --> 00:10:28,920
Let's not show Ernie how we really feel.
205
00:10:29,260 --> 00:10:30,260
Sir?
206
00:10:34,990 --> 00:10:40,250
How do I look, sir? Why, you look fine,
my boy. Just fine.
207
00:10:42,030 --> 00:10:43,030
I understand.
208
00:10:43,910 --> 00:10:46,890
It's the wish of every enlisted man to
put on an officer's uniform.
209
00:10:47,810 --> 00:10:49,910
But you'd better take it off. It's
against regulations.
210
00:10:50,130 --> 00:10:53,390
Sir, it's not against regulations for me
to wear this uniform, sir. Because you
211
00:10:53,390 --> 00:10:54,710
see, sir, I am a lieutenant.
212
00:10:59,000 --> 00:11:02,360
Funny? We're going to miss your jokes,
Bilko. Sir, you don't seem to
213
00:11:02,540 --> 00:11:04,600
I have been a lieutenant since 1943.
214
00:11:05,500 --> 00:11:09,680
You've been a what since when? Bilko,
you get out of that uniform at once.
215
00:11:09,980 --> 00:11:11,660
Colonel Hall, this is a ridiculous
mistake.
216
00:11:12,100 --> 00:11:16,200
Sergeant Bilko was supposed to sign Form
519 in order to release a temporary
217
00:11:16,200 --> 00:11:19,360
commission he once held. I didn't bother
you with it because it's a routine
218
00:11:19,360 --> 00:11:23,400
matter. Sir, begging the captain's
pardon, but I know my rights. If I don't
219
00:11:23,400 --> 00:11:25,580
that release, sir, I'm still a
lieutenant.
220
00:11:29,850 --> 00:11:31,910
I don't know, sir. It might very well
be.
221
00:11:32,330 --> 00:11:33,330
That is technically.
222
00:11:34,090 --> 00:11:35,230
I'll check on it, sir.
223
00:11:35,950 --> 00:11:36,950
Oh, no.
224
00:11:45,370 --> 00:11:48,280
Can you call me, Colonel? Yes, what's
holding up? my call to the Pentagon.
225
00:11:48,520 --> 00:11:50,740
All the circuits are busy, sir. It
should come through soon.
226
00:11:51,000 --> 00:11:53,760
Well, keep after them. I've got to drive
out to the airfield and meet General
227
00:11:53,760 --> 00:11:55,180
Williams in ten minutes.
228
00:11:55,400 --> 00:11:58,920
Yes, sir. Oh, there's a Mr. McCready to
see you. Oh, Mr. McCready? I don't know
229
00:11:58,920 --> 00:12:01,400
any McCready. He says he's from the Ace
Construction Company.
230
00:12:02,140 --> 00:12:05,280
Oh, well, send him in. But keep after
that call to the Pentagon.
231
00:12:05,560 --> 00:12:08,680
Yes, sir. I want to settle this Bill
Cole affair before any trouble starts.
232
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
do you do, Colonel?
233
00:12:09,740 --> 00:12:12,900
I've got all the estimate figures and
plans for the whole layout just as
234
00:12:12,900 --> 00:12:15,980
ordered. The tennis courts and the
swimming pool.
235
00:12:19,240 --> 00:12:22,980
Classifications call for the usual
rectangular shape, but what you want is
236
00:12:22,980 --> 00:12:24,080
kidney -shaped swimming pool.
237
00:12:25,660 --> 00:12:29,560
I want a kidney -shaped swimming pool. I
knew you'd go for it, Colonel. We'll
238
00:12:29,560 --> 00:12:30,560
start digging tomorrow.
239
00:12:30,740 --> 00:12:34,580
Tomorrow? And I must say that you have
wonderful foresight. This will be the
240
00:12:34,580 --> 00:12:38,580
first Army installation in the country
to have 18 tennis courts and a kidney
241
00:12:38,580 --> 00:12:39,680
-shaped swimming pool.
242
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
Bilko!
243
00:12:44,140 --> 00:12:45,880
What's happened to that call to the
Pentagon?
244
00:12:46,140 --> 00:12:49,740
The circuits are still tied up, Colonel.
Well, get them untied. Tell them it's a
245
00:12:49,740 --> 00:12:50,780
top -priority call.
246
00:12:51,380 --> 00:12:54,200
Tell them the whole military structure
is in danger of crumbling.
247
00:12:54,540 --> 00:12:56,520
Oh, I think it's coming through now,
sir. Hello?
248
00:12:56,880 --> 00:12:57,880
They're ready, sir.
249
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
Thank heavens.
250
00:12:59,200 --> 00:13:01,300
Maybe there's still time to save Fort
Baxter.
251
00:13:01,580 --> 00:13:03,780
Now, Colonel... And I don't want to
kidney -shape anything.
252
00:13:07,900 --> 00:13:09,360
Hello? Major Bradley?
253
00:13:10,000 --> 00:13:13,040
About that Bilko matter. I want that
cleared up.
254
00:13:13,290 --> 00:13:15,450
You mean he refused to sign Form 519?
255
00:13:16,210 --> 00:13:18,850
Well, no, I don't know what to do about
it.
256
00:13:19,450 --> 00:13:22,070
As a matter of fact, that isn't even my
department.
257
00:13:22,610 --> 00:13:24,830
I'll put you through to somebody who can
help you.
258
00:13:26,430 --> 00:13:29,050
Yes, yes, Colonel Hall, I understand
your problem.
259
00:13:29,490 --> 00:13:32,270
But that's not my department. Let me
connect you with the First Division.
260
00:13:34,190 --> 00:13:37,990
So you see, Colonel, there's nothing I
can do about it that's not my
261
00:13:43,760 --> 00:13:46,020
How does a spy ever find anything out?
262
00:13:47,440 --> 00:13:48,560
About General Williams.
263
00:13:48,800 --> 00:13:50,440
Good heavens, I'm late already.
264
00:13:50,920 --> 00:13:53,340
I was supposed to pick him up. There's
my car outside.
265
00:13:53,620 --> 00:13:55,500
That's just it, sir. Your car is not
available.
266
00:13:55,700 --> 00:13:56,700
Not available? Why not?
267
00:13:56,880 --> 00:13:59,760
Lieutenant Bilko took it. Bilko? Bilko
took my car?
268
00:14:00,020 --> 00:14:03,980
Yes, sir. He said it was important.
Important? You send the MPs after him.
269
00:14:03,980 --> 00:14:07,060
sir. If I know General Williams, he's
out there now waiting to bow his top.
270
00:14:07,280 --> 00:14:11,020
And then the second fellow says, what do
you think my wife is, a kangaroo?
271
00:14:15,370 --> 00:14:16,370
You've got to remember me better.
272
00:14:19,410 --> 00:14:22,250
I am terribly sorry about not meeting
you, sir.
273
00:14:22,530 --> 00:14:26,010
Oh, don't give it another thought,
Colonel. We all have our busy days, but
274
00:14:26,010 --> 00:14:30,410
I say is that if a man can't do a job
himself, choose the right man to do it.
275
00:14:30,430 --> 00:14:32,250
And you certainly did. I did?
276
00:14:32,930 --> 00:14:33,930
Oh, yes.
277
00:14:35,400 --> 00:14:37,440
enjoyable trip from the airport. Thank
you again, Lieutenant.
278
00:14:37,720 --> 00:14:40,860
Well, sir, it was my pleasure. And as I
explained to the general, I'm unassigned
279
00:14:40,860 --> 00:14:43,840
at the moment. If there's anything I can
do, sir, any assignment at all, I would
280
00:14:43,840 --> 00:14:45,520
deem it a privilege and an honor, sir.
281
00:14:45,860 --> 00:14:46,779
Thank you, Lieutenant.
282
00:14:46,780 --> 00:14:47,780
I'll remember that.
283
00:14:48,860 --> 00:14:50,280
Wait a minute. How did that go again?
284
00:14:50,600 --> 00:14:53,400
He says, what do you think my wife is? A
kangaroo?
285
00:14:59,160 --> 00:15:01,300
That's a bright young lieutenant you
have there, Colonel.
286
00:15:01,720 --> 00:15:03,420
I'll bet you wish you had more like him.
287
00:15:06,730 --> 00:15:07,830
Again, they threw away the mold.
288
00:15:08,190 --> 00:15:09,990
Here, have a chair, General. Thank you.
289
00:15:11,050 --> 00:15:13,970
Well, Colonel, I guess you'd like to
know why I'm here.
290
00:15:14,830 --> 00:15:18,830
I need a trustworthy man to carry out a
scientific mission.
291
00:15:19,290 --> 00:15:22,030
A man of courage, of stamina, of the
highest integrity.
292
00:15:22,330 --> 00:15:23,370
That's why I've come to you.
293
00:15:24,510 --> 00:15:25,510
I'm honored, General.
294
00:15:25,770 --> 00:15:30,010
For the moment, the mission must remain
secret. But once accomplished, there
295
00:15:30,010 --> 00:15:32,910
will be glory, acclaim, and a possible
promotion.
296
00:15:34,050 --> 00:15:37,420
Well... A man's duty is all that's
important.
297
00:15:37,760 --> 00:15:40,880
Nevertheless, the spotlight will be
thrust upon him. He'll become a national
298
00:15:40,880 --> 00:15:41,880
figure.
299
00:15:42,400 --> 00:15:47,000
Exactly what is it you want this man to
do, General?
300
00:15:47,240 --> 00:15:51,500
I want him to go up in a balloon 30
miles into the ionosphere.
301
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
30 miles?
302
00:15:56,480 --> 00:15:58,720
Yes, higher than any man has ever been
before.
303
00:16:00,290 --> 00:16:04,650
Yes, pretty high. Yes, and at that
height, who knows what might happen. It
304
00:16:04,650 --> 00:16:05,650
be dangerous.
305
00:16:05,750 --> 00:16:06,790
Yes, I suppose it could.
306
00:16:07,030 --> 00:16:10,690
So needless to say, I need a strong
young man to go up there.
307
00:16:10,970 --> 00:16:13,790
Yes. Yes, a strong young man.
308
00:16:14,810 --> 00:16:17,090
I were only 20 years younger.
309
00:16:17,390 --> 00:16:18,530
Who would you suggest, madam?
310
00:16:18,750 --> 00:16:19,770
Well, let me see.
311
00:16:21,330 --> 00:16:24,070
Say, what about that lieutenant?
312
00:16:25,010 --> 00:16:26,010
Built up?
313
00:16:35,850 --> 00:16:37,190
Lieutenant Bilko reporting, sir.
314
00:16:37,430 --> 00:16:38,349
Mattie, Lieutenant.
315
00:16:38,350 --> 00:16:41,350
Thank you, sir. Lieutenant, I sent for
you because I have an assignment for
316
00:16:41,530 --> 00:16:44,410
An assignment? This is a surprise, sir,
but I'm at your service.
317
00:16:44,770 --> 00:16:46,250
Colonel, do you want to take over from
here?
318
00:16:46,510 --> 00:16:48,930
No, no. You go ahead, General. I'll just
listen.
319
00:16:49,430 --> 00:16:52,290
Lieutenant, the Colonel and I were about
to look at some films. We'd like for
320
00:16:52,290 --> 00:16:54,230
you to see them, too. Well, splendid,
sir.
321
00:16:54,910 --> 00:16:59,710
These films were taken by a mechanically
operated camera placed in the tail of a
322
00:16:59,710 --> 00:17:01,970
rocket which was sent up 22 miles.
323
00:17:03,040 --> 00:17:06,319
Colonel, will you get the lights? Would
you like me to take notes, sir? Good
324
00:17:06,319 --> 00:17:07,319
idea. Right.
325
00:17:09,140 --> 00:17:10,940
Watch closely, Milko. Yes, sir.
326
00:17:11,780 --> 00:17:14,839
Now there you see the rocket as it takes
off with the stratosphere.
327
00:17:17,760 --> 00:17:20,180
Here inside the rocket you see the white
mice.
328
00:17:21,520 --> 00:17:24,160
Notice how helpless they are inside this
cube.
329
00:17:25,460 --> 00:17:28,900
You see, at this high altitude, gravity
is considerably reduced.
330
00:17:35,440 --> 00:17:37,620
interesting, sir, and very educational,
I might say.
331
00:17:38,000 --> 00:17:42,440
Lieutenant, that was Operation
Stratosphere. We are now ready to go
332
00:17:42,440 --> 00:17:43,500
Operation Ionosphere.
333
00:17:44,020 --> 00:17:48,820
This time, along with the animals, we
are going to send up a man. A man.
334
00:17:49,060 --> 00:17:52,320
Splendid. I'll make a note of that, sir.
Which brings us to the point. Excuse
335
00:17:52,320 --> 00:17:53,059
me, General.
336
00:17:53,060 --> 00:17:54,360
May I take over now?
337
00:17:55,220 --> 00:17:57,200
Here are your orders.
338
00:17:57,420 --> 00:18:01,980
Tomorrow morning at 0600, you'll put on
a pressurized suit and get into the
339
00:18:01,980 --> 00:18:04,020
balloon with the monkeys and off...
340
00:18:11,080 --> 00:18:13,160
Such courage, such cooperation.
341
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
Wait.
342
00:18:15,540 --> 00:18:22,480
Let me go up in a bowl.
343
00:18:22,740 --> 00:18:23,820
That'll be the day.
344
00:18:27,340 --> 00:18:28,700
General John T.
345
00:18:28,960 --> 00:18:32,260
Hall. Dear sir, I regret...
346
00:18:32,570 --> 00:18:38,910
that compelling personal reasons forced
me to resign my commission as
347
00:18:38,910 --> 00:18:39,910
lieutenant.
348
00:18:41,810 --> 00:18:46,770
Ernest, shame on you. Are you going to
crawl away from this challenge like a
349
00:18:46,770 --> 00:18:47,770
gutless coward?
350
00:18:49,250 --> 00:18:50,610
What are you doing?
351
00:18:51,570 --> 00:18:52,409
Play it smart.
352
00:18:52,410 --> 00:18:53,430
Finish the letter.
353
00:18:53,670 --> 00:18:54,890
Do it the Bilko way.
354
00:18:56,670 --> 00:18:59,730
Bilko way. You know what that stands
for, Ernest.
355
00:19:00,030 --> 00:19:02,610
conniving, skull -duggery, horn
-swaggling.
356
00:19:04,350 --> 00:19:08,930
Now, listen to that goody -goody boy,
Ernie. Look, we've always done all right
357
00:19:08,930 --> 00:19:10,490
letting the other fellow do the dirty
work.
358
00:19:11,890 --> 00:19:12,789
Dirty work.
359
00:19:12,790 --> 00:19:14,690
That's the way it's always been with
you, Ernest.
360
00:19:14,970 --> 00:19:17,070
But now we have a chance to wipe the
slate clean.
361
00:19:17,270 --> 00:19:20,130
Think of it, Ernest. A bilko risks his
life for science.
362
00:19:20,390 --> 00:19:22,190
A bilko becomes a national hero.
363
00:19:22,450 --> 00:19:24,950
A picture of bilko screams from the
front pages.
364
00:19:25,150 --> 00:19:28,970
The name is engraved in the hearts of
men and purred from the lips of women.
365
00:19:29,170 --> 00:19:34,070
This is the chance of a lifetime,
Ernest. And remember, if you don't do
366
00:19:34,070 --> 00:19:35,530
lose the $20 ,000.
367
00:19:36,010 --> 00:19:38,690
I'll do it. I'll do it. Hey, what are
you doing?
368
00:19:38,890 --> 00:19:39,890
Leave me alone.
369
00:19:40,130 --> 00:19:41,210
You heard him, Sergeant.
370
00:19:41,450 --> 00:19:42,369
Leave him alone.
371
00:19:42,370 --> 00:19:43,370
Hang on. Hang on.
372
00:19:54,379 --> 00:19:55,600
Ah, Lieutenant Vilko.
373
00:19:56,580 --> 00:19:59,380
Here's your man, Professor Wollstetter.
Please brief him on the operation.
374
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Good show.
375
00:20:01,420 --> 00:20:04,420
Lieutenant Vilko, you can't know what
this day means to me.
376
00:20:04,640 --> 00:20:07,500
I've devoted 14 years of my life to this
project.
377
00:20:07,700 --> 00:20:11,760
It means so much to me to find out if a
man can exist in the ionosphere.
378
00:20:12,220 --> 00:20:15,680
Means quite a bit to me, too, sir. Not
cool, sir. Take off minus four. Do you
379
00:20:15,680 --> 00:20:17,120
want me to finish loading? Yes,
immediately.
380
00:20:17,360 --> 00:20:17,919
Yes, sir.
381
00:20:17,920 --> 00:20:20,480
Now, Lieutenant, everything works
automatically.
382
00:20:20,820 --> 00:20:24,440
But there are certain safety precautions
you must remember in case something
383
00:20:24,440 --> 00:20:25,279
goes wrong.
384
00:20:25,280 --> 00:20:27,040
Something goes wrong?
385
00:20:27,240 --> 00:20:28,780
Certainly. Anything can happen.
386
00:20:29,140 --> 00:20:30,860
Now, listen carefully, Lieutenant.
387
00:20:31,580 --> 00:20:34,900
Trouble may start at the altitude of 80
,000 feet.
388
00:20:35,200 --> 00:20:40,560
In the event of an emergency, press
button number one on the instrument
389
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
Button number one.
390
00:20:41,950 --> 00:20:44,090
That'll get me down. No, that'll save
the mice.
391
00:20:44,770 --> 00:20:48,730
Mice? Then wait ten seconds and press
button number two.
392
00:20:48,970 --> 00:20:52,430
Button number two. That'll get me down.
No, that'll save the monkeys.
393
00:20:53,750 --> 00:20:54,990
The monkeys go first.
394
00:20:55,550 --> 00:20:57,950
Then I wait ten seconds and I press
button number three.
395
00:20:58,210 --> 00:21:01,650
Right. And that will be the most
important thing of all.
396
00:21:01,910 --> 00:21:02,910
The camera.
397
00:21:03,190 --> 00:21:04,510
Now, let me check this.
398
00:21:04,930 --> 00:21:08,130
Sir, the monkeys and the mice are ready
to be loaded. Good, good. Get them on.
399
00:21:08,210 --> 00:21:10,730
Get them on. Yes, sir. Sir, just a
minute. I don't want to be picky.
400
00:21:11,180 --> 00:21:14,220
But the panel only shows three buttons.
That's right. Why?
401
00:21:14,760 --> 00:21:17,360
What about a button for me to get me
down? You know, a parachute?
402
00:21:17,760 --> 00:21:21,540
Friendly, I own a spear and a parachute.
It's out of the question. A parachute
403
00:21:21,540 --> 00:21:24,360
will be torn to shreds. That's a chance
we have to take.
404
00:21:27,300 --> 00:21:30,600
Well, well, Belko, you became an officer
just in time.
405
00:21:30,840 --> 00:21:32,880
If you were a sergeant, you wouldn't
have this honor.
406
00:21:33,220 --> 00:21:36,960
Just think, in a few hours, you'll be
flying out to the unknown.
407
00:21:37,680 --> 00:21:42,080
Sir, I just want to... I should tell
them, sir. I get airsick. I think I'm
408
00:21:42,080 --> 00:21:43,080
up there, sir.
409
00:21:43,440 --> 00:21:48,140
Takeoff minus one. Good, let's get
started. Dr. Walsh, wait, don't go. He
410
00:21:48,140 --> 00:21:51,660
want us to go. No, Dr. Walsh, we can't
send this man up in that balloon.
411
00:21:51,920 --> 00:21:55,160
Thank heavens I discovered it in time.
What is it, doctor? This is Dr. Parker,
412
00:21:55,240 --> 00:21:58,380
my assistant. How are you, doctor? We're
glad to see you. We have to postpone
413
00:21:58,380 --> 00:21:59,380
the flight indefinitely.
414
00:21:59,660 --> 00:22:00,660
Postpone it, but why?
415
00:22:00,780 --> 00:22:03,780
Well, we miscalculated on the
pressurization in the cabin of the
416
00:22:04,120 --> 00:22:05,120
Oh.
417
00:22:05,550 --> 00:22:09,590
What a disappointment. Are you sure I
can't go? The whole operation has to go
418
00:22:09,590 --> 00:22:10,970
back to the drawing board. Oh, darn.
419
00:22:11,270 --> 00:22:13,670
It may take years before we can attempt
it again.
420
00:22:14,210 --> 00:22:15,610
Yes. Oh, sir.
421
00:22:16,010 --> 00:22:17,570
Make them let me go up there. It's
unfair.
422
00:22:17,790 --> 00:22:21,290
It's unfair to deprive me of the honor
of being the first man to go up into the
423
00:22:21,290 --> 00:22:24,170
ionosphere, sir. I admire your courage,
young man.
424
00:22:24,550 --> 00:22:28,310
Dr. Fogg, what about Lieutenant Bilko
for our ocean test?
425
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Splendid idea.
426
00:22:30,120 --> 00:22:31,880
We have another project underway.
427
00:22:32,200 --> 00:22:36,920
We are going to send a man in a diving
bell to the floor of the ocean in order
428
00:22:36,920 --> 00:22:40,000
to ascertain the amount of pressure the
human ear can stand.
429
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
What?
430
00:22:41,820 --> 00:22:42,820
What?
431
00:22:43,360 --> 00:22:47,440
I don't understand what they're talking
about, sir. I only know about Ionis' old
432
00:22:47,440 --> 00:22:50,820
self. Please, make them send me up into
that Ionis' old self.
433
00:22:56,220 --> 00:22:57,139
Colonel Hall.
434
00:22:57,140 --> 00:22:58,140
Hello, Captain Berger.
435
00:22:58,490 --> 00:23:01,810
Anything new on the Bilko case? There
must be some way we can get him to sign
436
00:23:01,810 --> 00:23:05,450
that release. Yes, sir. Colonel, I vowed
Bilko's back pay as a temporary
437
00:23:05,450 --> 00:23:07,910
lieutenant. I've gotten all the figures
together.
438
00:23:12,270 --> 00:23:18,210
Are you sure that these figures are
correct?
439
00:23:18,410 --> 00:23:20,790
Positive, sir. I checked and double
-checked.
440
00:23:21,050 --> 00:23:22,510
This is too good to be true.
441
00:23:23,350 --> 00:23:24,630
Too good to be true.
442
00:23:24,870 --> 00:23:28,910
Oh, but it is, sir. Although a
lieutenant gets a higher salary, a
443
00:23:28,910 --> 00:23:32,510
sergeant makes out better. He doesn't
have to pay for his uniforms, his meals,
444
00:23:32,690 --> 00:23:35,850
for rent, for traveling. Over a period
of years, that money adds up.
445
00:23:36,270 --> 00:23:40,350
You mean that Bilko actually owes the
government $6 ,000 a period of time?
446
00:23:42,290 --> 00:23:43,650
Is there anything else, Colonel?
447
00:23:43,990 --> 00:23:45,470
Yes. Give me that release.
448
00:23:45,790 --> 00:23:48,290
And tell Bilko to come in. Yes, sir.
449
00:23:49,900 --> 00:23:51,600
Come in, Lieutenant Vilko.
450
00:23:52,060 --> 00:23:54,640
Oh, how nice that is to hear you say,
sir.
451
00:23:54,940 --> 00:23:58,480
Lieutenant Vilko. I must say it warms my
heart, sir, to know that you have
452
00:23:58,480 --> 00:24:03,340
finally accepted me as a fellow officer.
But I understand the resistance you
453
00:24:03,340 --> 00:24:09,140
showed was only natural, sir. Yes, I did
show a little resistance, Lieutenant
454
00:24:09,140 --> 00:24:10,140
Vilko.
455
00:24:11,130 --> 00:24:11,989
Money, sir.
456
00:24:11,990 --> 00:24:14,370
But let bygones be bygones. Aye, sir.
457
00:24:14,690 --> 00:24:20,070
Oh, by the way, there's a financial
accounting the government has to make
458
00:24:20,070 --> 00:24:23,870
you. Oh, yes, something, some paltry $20
,000 or so, sir.
459
00:24:24,090 --> 00:24:29,370
That's right, $20 ,000 minus a few
deductions. Oh, deductions. Oh, well.
460
00:24:29,670 --> 00:24:32,810
Yes, you owe the government a paltry $6
,000.
461
00:24:36,570 --> 00:24:40,650
No, no, not me, sir. I was just
temporary. No, sir, I'll sign the
462
00:24:40,650 --> 00:24:42,970
you'll just give me the release, sir,
I'll sign it. Well, now, I wouldn't want
463
00:24:42,970 --> 00:24:46,290
to cheat you out of it. But, sir, I
don't mind it. I'll sign it with my own
464
00:24:46,530 --> 00:24:49,270
You see, and don't worry, sir. I have my
sergeant's uniform ready. I'll have it
465
00:24:49,270 --> 00:24:52,570
pressed and get right into it, sir. Oh,
no, no, no, no. Bill, go now.
466
00:24:53,310 --> 00:24:56,010
Go out into the bright new world and
make your mark. Sir.
467
00:24:56,650 --> 00:24:59,630
Congratulations, Sir Bilko. I know
you'll make an excellent civilian.
468
00:24:59,930 --> 00:25:02,790
But, sir, you don't understand. I
haven't left the army. I've re
469
00:25:03,050 --> 00:25:05,130
We'll be together another three years,
sir.
470
00:25:11,830 --> 00:25:18,710
Also seen in tonight's show were John
471
00:25:18,710 --> 00:25:21,750
Borup as General Williams, Pope
Sandsbury as Mrs. Hall.
472
00:25:22,240 --> 00:25:26,400
Jimmy Little as Sergeant Grover, Nick
Saunders as Lieutenant Barker, and Ralph
473
00:25:26,400 --> 00:25:28,040
Stantley as Mr. McCready.
40404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.