Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,300
Here.
2
00:00:29,550 --> 00:00:31,870
Give me a dime. I want to make a phone
call. But, Sarge, if I give you a dime,
3
00:00:31,910 --> 00:00:35,490
all we'll have is $1 .90 for dinner.
Never mind the $1 .90. This dime will
4
00:00:35,490 --> 00:00:38,750
us dinner. Who are you calling, Sarge?
Remember Hilda? The fat one?
5
00:00:39,050 --> 00:00:41,970
Yes, she's fat, which only means she
eats good. And I understand she does her
6
00:00:41,970 --> 00:00:45,930
own cooking. Let me... You can't be too
particular. So what if a dame is a
7
00:00:45,930 --> 00:00:47,310
little fat and a little sloppy?
8
00:00:47,690 --> 00:00:50,430
Hello! Hilda, how are you, darling? This
is Andy Boy.
9
00:00:50,890 --> 00:00:53,170
This is friends of mine, and I were in
the neighborhood. We thought we'd give
10
00:00:53,170 --> 00:00:54,390
you a buzz, as they say.
11
00:00:55,710 --> 00:00:56,950
You want us to come right over?
12
00:00:57,510 --> 00:01:00,920
Well... After all, Hilda, it is dinner
time. We do hate to barge in on you like
13
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
this.
14
00:01:02,080 --> 00:01:03,680
You're not having dinner. You're on a
diet.
15
00:01:05,140 --> 00:01:07,880
Well, if you think it's for your
appearance, it's all right.
16
00:01:08,920 --> 00:01:09,759
Beep, beep.
17
00:01:09,760 --> 00:01:12,260
Oh, there's the bus. We must run. Thank
you very much, Hilda. Take care.
18
00:01:14,260 --> 00:01:17,680
Sit. No, no, no. You can't delve into
the Capitol anymore. Let's sit down.
19
00:01:18,580 --> 00:01:22,000
Just relax, let the old star turn
around. You see, gentlemen, I'm ordering
20
00:01:22,000 --> 00:01:24,160
well -balanced meal. It's all in your
attitude.
21
00:01:24,460 --> 00:01:27,340
And gentlemen, tonight you will eat like
kings. Just let me handle this. We
22
00:01:27,340 --> 00:01:31,880
start off with two hamburgers, side
order of shoestring potatoes, some
23
00:01:32,040 --> 00:01:35,320
three coffees, two donuts, split by down
the middle. I believe that comes to
24
00:01:35,320 --> 00:01:37,700
exactly $1 .80, which I know we have
between us.
25
00:01:38,620 --> 00:01:43,160
Here's mine, 85 cents. That's my
bankroll, 95 cents. My host, I salute
26
00:01:44,920 --> 00:01:48,360
See? Now, who said three couldn't eat as
cheap as two? Yeah, especially if two
27
00:01:48,360 --> 00:01:51,760
have money. Oh, that's a bitter
reminder. Well, if it isn't Sergeant
28
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
Million Belko.
29
00:01:52,980 --> 00:01:54,960
Hey, look at all the money on the table.
30
00:01:55,160 --> 00:01:57,660
When is the branch truck coming over to
pick it up?
31
00:01:57,980 --> 00:01:59,200
Hold it.
32
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
Hold it a minute.
33
00:02:00,900 --> 00:02:03,080
Huh? Say, Pudgy Baby.
34
00:02:04,400 --> 00:02:08,919
You're right, baby. No doubt about it. I
win the bet. What's the bet? That you
35
00:02:08,919 --> 00:02:11,320
are the ugliest sergeant in the United
States Army.
36
00:02:12,940 --> 00:02:16,980
Very funny, Bilko, but I'm the one
that's laughing. Take a look at this.
37
00:02:19,040 --> 00:02:20,040
$96.
38
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Wow.
39
00:02:22,180 --> 00:02:23,860
And I owe it all to you, Bilko.
40
00:02:24,180 --> 00:02:27,000
Oh, I seem to remember. I must have
loaned him that much. Oh, no.
41
00:02:27,300 --> 00:02:30,400
Not this money. This is the money I
saved by not betting with you.
42
00:02:30,630 --> 00:02:34,810
And you want to know something? I'm
going to save this much every month the
43
00:02:34,810 --> 00:02:37,750
way. Yeah, me too, Pilko. We're not your
patsies anymore.
44
00:02:38,090 --> 00:02:40,770
Now, just make up your mind, boys. It'll
just put you in a higher tax bracket.
45
00:02:40,970 --> 00:02:44,890
Who are you going to give it to? Uncle
Sam or Uncle Ernie? Don't worry. I got
46
00:02:44,890 --> 00:02:48,110
own idea how to spend it. Please, you're
spoiling my appetite.
47
00:02:49,050 --> 00:02:52,190
Hey, look. There she is. Oh, hold my
hand, Robert. I'm weak.
48
00:02:53,530 --> 00:02:54,530
Hello, Gladys.
49
00:02:55,230 --> 00:02:56,330
Oh, it's you.
50
00:02:56,690 --> 00:02:58,450
How about a date tonight when you get
through?
51
00:02:59,329 --> 00:03:04,230
No, thanks. Why, Gladys? I'm sick of
going out with you and Ritzig. Why does
52
00:03:04,230 --> 00:03:06,430
have to come along all the time? He's my
pal.
53
00:03:06,970 --> 00:03:09,250
Well, then why doesn't he stay home and
talk to his wife?
54
00:03:09,470 --> 00:03:12,630
Look, if you want to, I'll stay home.
But don't tell me who to talk to.
55
00:03:14,530 --> 00:03:15,530
Well,
56
00:03:16,110 --> 00:03:18,490
maybe. I'm off day after tomorrow.
57
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
I'll let you know.
58
00:03:19,990 --> 00:03:22,290
Oh, thanks, Gladys. Thanks a lot. You're
sweet.
59
00:03:22,630 --> 00:03:26,090
Come, Rupert. It's all settled. She's
going to think about it.
60
00:03:26,530 --> 00:03:27,530
Francis.
61
00:03:29,480 --> 00:03:31,760
How about them hamburgers? I'm starved.
Here, here.
62
00:03:32,140 --> 00:03:35,180
Can I help you?
63
00:03:35,680 --> 00:03:38,520
Can she help us? We've been sitting here
20 minutes. She wants to know if she
64
00:03:38,520 --> 00:03:43,300
can... Miss, normally we're easygoing
guys, but we... May
65
00:03:43,300 --> 00:03:46,380
I have your order?
66
00:03:46,680 --> 00:03:48,640
What's your hurry, my dear? We're in no
particular rush.
67
00:03:48,860 --> 00:03:52,640
I've been in here many times. I don't
believe I've seen your lovely patient
68
00:03:52,640 --> 00:03:53,640
it. It is lovely, you know.
69
00:03:54,800 --> 00:03:58,100
I want your hamburgers. Hamburgers,
indeed. Now, do I look like the
70
00:03:58,100 --> 00:04:01,900
type? We'll start with Oyster's
Rockefeller, some green turtle soup.
71
00:04:02,989 --> 00:04:05,910
Pheasant. Cherry Jubilee. Oh, yes, you
better stop them chilling a bottle of
72
00:04:05,910 --> 00:04:08,910
champagne. Are you kidding? We don't
have any of those things.
73
00:04:09,210 --> 00:04:10,690
You don't? Oh, fellows.
74
00:04:11,350 --> 00:04:13,330
Why do you greet me here? It's dull,
dull, dull.
75
00:04:13,550 --> 00:04:16,089
Well, I guess I'll have to eat at the
Cotillion Club tonight again.
76
00:04:16,329 --> 00:04:17,430
The Cotillion Club?
77
00:04:17,709 --> 00:04:20,110
That's the most expensive restaurant in
town.
78
00:04:20,410 --> 00:04:23,270
Oh, is it? Well, I wouldn't know. I just
dine and sign.
79
00:04:23,770 --> 00:04:26,670
Gee, I've never been to the Cotillion
Club.
80
00:04:26,930 --> 00:04:30,490
Oh, you'll have to, my dear. You must
go. And when you do go, ask for the chef
81
00:04:30,490 --> 00:04:34,700
and tell him you want the bilks. Oh,
it's a splendid dish. And you... Well,
82
00:04:34,700 --> 00:04:36,620
even discuss it? Why don't I just take
you there?
83
00:04:36,900 --> 00:04:38,220
Oh, I'm off day after tomorrow.
84
00:04:38,820 --> 00:04:42,000
That would be Wednesday. Oh, that's a
splendid day. That's Guinea ham on the
85
00:04:42,000 --> 00:04:45,240
glass day. Oh, we'll love it. And that's
a date there... Gladys.
86
00:04:45,560 --> 00:04:48,840
Gladys. I could swear your name would be
Kim. She does resemble that Novak girl,
87
00:04:48,860 --> 00:04:49,559
doesn't she?
88
00:04:49,560 --> 00:04:52,340
I suppose you don't want anything then.
89
00:04:52,540 --> 00:04:56,240
Oh, well, I... While we're here, you
might as well bring us three coffees.
90
00:04:56,260 --> 00:04:57,940
just a minute, Kim. I mean, Gladys.
91
00:04:59,120 --> 00:05:00,680
Here's a dollar and a half for your
trouble.
92
00:05:01,000 --> 00:05:03,440
Oh, thank you. Quite all right, my dear.
93
00:05:04,340 --> 00:05:08,380
My usual 90%.
94
00:05:08,380 --> 00:05:15,280
Yeah, Ernie, how are you going to keep
that date with her? The
95
00:05:15,280 --> 00:05:18,500
Canadian club's got to cost you at least
40 or 50 bucks. Yeah, what are you
96
00:05:18,500 --> 00:05:19,159
going to do?
97
00:05:19,160 --> 00:05:20,420
Ah, here it is.
98
00:05:21,060 --> 00:05:23,960
Now, you gentlemen ever heard of that
great American institution? Guess how
99
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
beans there are in a jar?
100
00:05:25,200 --> 00:05:26,620
What's a gimmick, Sarge? All right.
101
00:05:27,040 --> 00:05:30,380
How many beans would you guess there are
in here? Oh, about 50 ,000. Ah, that's
102
00:05:30,380 --> 00:05:31,500
a good guess. Do you agree to that?
103
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Sure. All righty.
104
00:05:33,260 --> 00:05:34,260
Observe.
105
00:05:38,960 --> 00:05:42,220
See? The beans are pasted on the inside
of the jar.
106
00:05:42,460 --> 00:05:44,660
There are exactly 333 beans here.
107
00:05:44,900 --> 00:05:48,080
That's very clever, Sarge. But the guys
will never hold still for one of us
108
00:05:48,080 --> 00:05:48,979
winning the contest.
109
00:05:48,980 --> 00:05:52,020
Oh, really? Well, that's where I display
my brilliance. That's why I'll be
110
00:05:52,020 --> 00:05:54,660
eating in the cotillion club and you
poor souls will be eating in the mess
111
00:05:55,280 --> 00:05:56,580
None of the men do back from Charles.
112
00:05:57,040 --> 00:05:59,040
Just about now, Sarge. All right, follow
me. Right.
113
00:06:01,200 --> 00:06:03,580
Now, gentlemen, how about a game of
chance? Freeze!
114
00:06:07,700 --> 00:06:12,800
This is the thanks again, huh, for
trying to fill your day with a little
115
00:06:12,800 --> 00:06:16,020
knickknackeries. This is the reaction I
get. I have a good mind not to go
116
00:06:16,020 --> 00:06:17,960
through with it. Oh, no, go ahead,
Sarge, go ahead. All right, if you
117
00:06:18,120 --> 00:06:20,300
Now, pay attention. I have here a bean
jar.
118
00:06:20,620 --> 00:06:21,620
Now, for a dollar each.
119
00:06:22,040 --> 00:06:23,860
you can guess how many beans there are
in this jar.
120
00:06:24,520 --> 00:06:28,560
I'd like to point out that neither
Corporal Barbella, Corporal Henshaw, or
121
00:06:28,560 --> 00:06:32,240
will be in this contest. Thank you for
that vote of confidence.
122
00:06:33,340 --> 00:06:40,300
I repeat, all the money will go to the
man who guesses closest how much beans
123
00:06:40,300 --> 00:06:41,300
there are in the jar.
124
00:06:41,680 --> 00:06:42,680
Now, here it is.
125
00:06:43,060 --> 00:06:44,340
Study it. Observe it.
126
00:06:44,700 --> 00:06:48,060
Don't touch it. Take a guess. I'd say
there's about 20 ,000 beans in there.
127
00:06:48,060 --> 00:06:51,160
you're crazy. Look how big. I bet you
there ain't no more than 14 ,000. It
128
00:06:51,160 --> 00:06:53,940
provokes your imagination, doesn't it?
Well, happy hunting, then.
129
00:06:55,400 --> 00:06:58,920
Just one thing.
130
00:06:59,240 --> 00:07:02,580
If you're running this contest on a
level, how do you end up with the money?
131
00:07:02,800 --> 00:07:05,940
Elementary. When Doberman wins the
contest, it'll be a cinch getting the
132
00:07:05,940 --> 00:07:06,719
from him.
133
00:07:06,720 --> 00:07:08,020
Doberman's going to win? Of course.
134
00:07:08,220 --> 00:07:10,440
There are exactly 333 beans in the jar.
135
00:07:11,080 --> 00:07:12,140
Doberman will guess the closest.
136
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
Observe. Observe.
137
00:07:22,429 --> 00:07:24,390
Yes, Sarge. Come in, Dwayne. Come in.
138
00:07:25,550 --> 00:07:28,430
Now, Dwayne, what time did I give you
that detail for the furnace?
139
00:07:28,930 --> 00:07:32,010
Four o 'clock this morning, Sarge. Four
o 'clock?
140
00:07:32,350 --> 00:07:34,670
In the army, we don't say four o 'clock.
We say 0400.
141
00:07:35,010 --> 00:07:37,450
If you're going to be military, be
military. It's 0400.
142
00:07:38,470 --> 00:07:39,610
0400. Now, what is it?
143
00:07:40,470 --> 00:07:41,950
0400. That's better. Remember.
144
00:07:43,240 --> 00:07:46,420
Oh, incidentally, Corporal Henshaw, did
you give me the inventory from the stock
145
00:07:46,420 --> 00:07:50,260
at the motor pool? Right, sir. Oh, yes,
you did tell me. There were 400 spark
146
00:07:50,260 --> 00:07:52,680
plugs in stock. That's right. Ah, I must
remember.
147
00:07:53,760 --> 00:07:55,800
Heavens. What was that number you just
told me?
148
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Oh, 400!
149
00:07:58,020 --> 00:07:59,020
Remember,
150
00:07:59,280 --> 00:08:00,740
Henshaw just gave me. I forgot it
completely.
151
00:08:01,200 --> 00:08:05,040
400. 400. Thank you. I'll remember it
from now on. 400. Thank you.
152
00:08:05,940 --> 00:08:07,260
Oh, Corporal.
153
00:08:07,580 --> 00:08:10,020
Yeah. Did you hear from that young lady
in Philadelphia you've been carrying on
154
00:08:10,020 --> 00:08:11,600
that little romance with? You know, the
girl in society?
155
00:08:11,880 --> 00:08:12,920
The girl in the 400?
156
00:08:13,180 --> 00:08:16,400
Oh, no. She never answered any of my
letters. Oh, isn't that a shame? He must
157
00:08:16,400 --> 00:08:18,780
have written her at least 400 times,
never heard from her once.
158
00:08:19,020 --> 00:08:20,019
400 letters.
159
00:08:20,020 --> 00:08:23,440
400 times this lovesick boy wrote that
girl and never heard from her. Shame.
160
00:08:24,700 --> 00:08:27,200
Oh, incidentally, Dwayne, I know you're
going in the bean contest.
161
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
What number did you pick?
162
00:08:29,060 --> 00:08:32,020
Gee, I haven't given up much thought
yet. Oh, just think of any number now.
163
00:08:32,020 --> 00:08:33,020
number comes to mind?
164
00:08:33,120 --> 00:08:34,340
Gosh, I don't.
165
00:08:35,539 --> 00:08:36,539
400.
166
00:08:36,970 --> 00:08:38,470
You stick with that number.
167
00:08:38,690 --> 00:08:41,929
I will. Gee, I don't know how I happen
to think of that number.
168
00:08:43,870 --> 00:08:47,350
Oh, Dwayne, would you help me get my
music stand, please? I want to practice
169
00:08:47,350 --> 00:08:51,690
little. You see, when you don't practice
the trombone continually, you lose your
170
00:08:51,690 --> 00:08:52,890
lip. Will you hold this? I'll get the
music.
171
00:08:54,350 --> 00:08:56,390
Now, where ever did I leave that piece?
172
00:09:01,410 --> 00:09:03,970
What? What angel blew that note?
173
00:09:08,650 --> 00:09:10,770
are pulling my leg. It was the radio
play. Now, you're kidding.
174
00:09:11,210 --> 00:09:12,790
You? Let me hear it again.
175
00:09:19,010 --> 00:09:20,050
Crying? Crying?
176
00:09:20,370 --> 00:09:21,370
Yes, I'm crying.
177
00:09:22,210 --> 00:09:25,330
Crying in confusion. I've practiced all
my life. Here's a man who picks up a
178
00:09:25,330 --> 00:09:27,670
horn and in one blow shatters all my
illusions.
179
00:09:27,870 --> 00:09:28,709
There is.
180
00:09:28,710 --> 00:09:31,350
I'll never play this trombone again.
It's yours. Take it.
181
00:09:31,770 --> 00:09:34,090
I can't. Yes, for $50.
182
00:09:34,950 --> 00:09:36,850
$50? But Sarge, I'm broke. Good.
183
00:09:37,290 --> 00:09:39,090
Nobody expects a musician to have cash.
184
00:09:39,310 --> 00:09:42,570
You pay me when and if you get the
money.
185
00:09:43,050 --> 00:09:46,210
Gee, that's mighty nice of you, Sarge.
I'm thinking nothing of it. Just send me
186
00:09:46,210 --> 00:09:47,950
some passes when you're playing at
Birdland.
187
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
I'll go and practice.
188
00:09:52,690 --> 00:09:53,690
Well,
189
00:09:58,470 --> 00:10:00,130
if you want to bow in awe, you may.
190
00:10:00,370 --> 00:10:01,730
Sarge, I just want to say...
191
00:10:02,300 --> 00:10:05,380
I'm proud to know you. All right, go on.
Get out there. Keep an eye on the bead
192
00:10:05,380 --> 00:10:07,340
jar. I got some paperwork to do. Right,
sir.
193
00:10:26,880 --> 00:10:27,880
Wait a minute.
194
00:10:28,460 --> 00:10:31,500
Now, old man, will you cut out that blow
we're trying to think here?
195
00:10:31,820 --> 00:10:33,900
Just for that, I want to invite you to
Birdland.
196
00:10:35,960 --> 00:10:40,440
Take it easy. You're starting to sweat.
I'll strangle him with my bare hands.
197
00:10:40,680 --> 00:10:43,620
Well, maybe Gladys was kidding you.
Maybe she didn't give Bilko a date.
198
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
Gladys don't kid.
199
00:10:45,040 --> 00:10:47,860
I'll murder him. Look at you. You're
going to get an ulcer.
200
00:10:48,320 --> 00:10:52,000
Hey. Hey, you guys. You want to get so
many beans in the jar, only a bucket
201
00:10:52,000 --> 00:10:56,260
throw. Where's Bilko? In his room? Yeah,
but he's busy. Never mind. Come on.
202
00:11:05,879 --> 00:11:07,000
Now... They'll go.
203
00:11:07,360 --> 00:11:09,120
I'm gonna murder you. Get up!
204
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
No, no.
205
00:11:11,080 --> 00:11:13,500
Flying fox can't win on a wet track.
206
00:11:15,460 --> 00:11:18,240
Yes, Colonel Hall. I'll take care of it
right away, sir.
207
00:11:18,960 --> 00:11:20,280
Thank you, Mr. President.
208
00:11:20,620 --> 00:11:22,500
I'd love to play another nine holes.
209
00:11:23,300 --> 00:11:25,960
Hey, look, what a jerk. He's talking in
his sleep.
210
00:11:26,940 --> 00:11:31,640
Doberman, you don't have to pay me for
the trombone until you win the bean jar
211
00:11:31,640 --> 00:11:34,020
contest. Hey, let's wake him up. Shh!
212
00:11:35,600 --> 00:11:37,720
What about the bean jar contest?
213
00:11:38,580 --> 00:11:39,880
Contest fixed.
214
00:11:40,340 --> 00:11:42,060
Everybody gets his high.
215
00:11:42,380 --> 00:11:43,820
How many beans?
216
00:11:45,020 --> 00:11:47,740
Doberman, you're another Lawrence
Sewell.
217
00:11:48,280 --> 00:11:49,940
How many beans?
218
00:11:51,660 --> 00:11:53,600
Three hundred and thirty -three.
219
00:11:53,860 --> 00:11:56,160
Did you hear that, Ritchie? Three
hundred and thirty -three.
220
00:12:01,320 --> 00:12:04,360
You want to see me? Oh, no. I just came
to tell you that there's no hard
221
00:12:04,360 --> 00:12:06,280
feelings about you taking Gladys out.
222
00:12:06,540 --> 00:12:07,980
Oh, I'm glad you're taking that
attitude.
223
00:12:08,340 --> 00:12:11,840
After all, I mean, it was kismet. The
poor girl took one look at me, and
224
00:12:11,960 --> 00:12:16,620
vroom, she was... Sometimes I curse this
handsome face of mine. Hey, Sarge, we
225
00:12:16,620 --> 00:12:18,760
all got numbers picked out. We want to
have the contest now.
226
00:12:18,980 --> 00:12:20,520
Good. Let's go. Excuse me. We have
business.
227
00:12:22,100 --> 00:12:25,980
All right, gentlemen. We don't have
business officially on. All right, line
228
00:12:26,020 --> 00:12:28,560
We'll do this in an orderly fashion.
Gentlemen, I'd like to point out in the
229
00:12:28,560 --> 00:12:31,530
palm of my left hand... I have the
winning number. Now we'll have your
230
00:12:31,530 --> 00:12:33,530
and your guesses. Sarge, $5, five
chances.
231
00:12:33,790 --> 00:12:35,750
Very good. House $23 ,000. Good chance.
232
00:12:35,950 --> 00:12:37,330
Here, here. I'm taking four chances.
233
00:12:37,710 --> 00:12:41,510
House $4 ,500. Very good. Very good.
You're showing good thinking. Zimmerman,
234
00:12:41,510 --> 00:12:43,490
,000. Zimmerman did it again. Move,
move.
235
00:12:44,030 --> 00:12:46,810
$36, $22, $35. Good number. That's
familiar.
236
00:12:47,090 --> 00:12:48,049
Marilyn Monroe.
237
00:12:48,050 --> 00:12:50,510
Oh, what did you think of that? I'm
always thinking of it.
238
00:12:50,910 --> 00:12:52,210
You're healthy. Healthy.
239
00:12:54,330 --> 00:12:57,790
Good man. I got the winner, sir. He's
got it again. Let's go. Here you are,
240
00:12:58,090 --> 00:12:59,730
Yes. He remembers.
241
00:13:00,110 --> 00:13:01,110
All right.
242
00:13:01,490 --> 00:13:04,430
That's it. All right, gentlemen. And the
winner is... Wait a minute.
243
00:13:04,870 --> 00:13:08,910
Wait a minute. Here's my dollar. I think
I'll take a check. Why not, the more
244
00:13:08,910 --> 00:13:10,890
the merrier. Just write your guess down
on a piece of paper.
245
00:13:11,230 --> 00:13:12,230
$40 ,000?
246
00:13:12,410 --> 00:13:17,130
Why don't I make it $80 ,000? No, I
think I'll take a really wild guess.
247
00:13:17,770 --> 00:13:21,170
I know it's a foolish guess. Oh, don't
say that. You've got as much chance as
248
00:13:21,170 --> 00:13:22,170
anybody else.
249
00:13:23,050 --> 00:13:28,330
333. Well, now the winner is... 333.
250
00:13:28,870 --> 00:13:30,290
Don't tell me this wins.
251
00:13:30,490 --> 00:13:31,490
What a coincidence.
252
00:13:32,030 --> 00:13:34,230
It almost sounds like somebody told you.
253
00:13:55,340 --> 00:13:58,160
This is the greatest thing that ever
happened to us. Duco talking in his
254
00:13:58,320 --> 00:14:00,140
Yeah, he'll never be able to take us
again.
255
00:14:00,360 --> 00:14:01,319
Come on.
256
00:14:01,320 --> 00:14:02,460
Hold it. All the men asleep.
257
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
Yeah.
258
00:14:25,610 --> 00:14:26,610
mind to you.
259
00:14:29,610 --> 00:14:31,490
Rapparelli, button those buttons.
260
00:14:33,290 --> 00:14:38,850
No, no, Miss Sagerstrom, I didn't pull
Marion Colby's hair.
261
00:14:39,370 --> 00:14:43,470
Hey, he's human about when he was a kid.
Say, ask him about the fly in the
262
00:14:43,470 --> 00:14:46,390
bottle. He won a fortune for me with
that game. Okay.
263
00:14:47,170 --> 00:14:50,010
Bilko, what about the fly in the bottle?
264
00:14:51,070 --> 00:14:52,210
Fly in the bottle?
265
00:14:52,770 --> 00:14:53,770
It's a secret.
266
00:14:55,790 --> 00:14:58,150
What about the fly and the bottle?
267
00:14:58,870 --> 00:15:05,330
Before I let the fly out of the bottle,
I take some sugar and I sprinkle it all
268
00:15:05,330 --> 00:15:06,330
over.
269
00:15:08,150 --> 00:15:11,150
This is a real emergency.
270
00:15:12,130 --> 00:15:13,870
Got a date with this beautiful doll.
271
00:15:14,150 --> 00:15:16,650
Sarge, we just ain't got it. We're
busted. We don't have it.
272
00:15:17,670 --> 00:15:18,670
Sarge, they're leveling.
273
00:15:18,850 --> 00:15:21,950
All right, all right. Fall out. This
ain't the army. It's Porpoise Anonymous.
274
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
How are you?
275
00:15:26,630 --> 00:15:30,210
Russia's secret weapon. Well, looks like
I broke your lucky streak yesterday,
276
00:15:30,290 --> 00:15:33,050
Ernie. Yeah, from now on, you're not
going to be that tough to take.
277
00:15:33,290 --> 00:15:36,670
Oh, maybe you'd like a little more
action, huh? Yes. Well, you name it.
278
00:15:36,670 --> 00:15:37,589
would you want?
279
00:15:37,590 --> 00:15:41,030
Cards, poker, running broad jump,
anything you want. I'll take it from
280
00:15:41,030 --> 00:15:41,909
right, let me think.
281
00:15:41,910 --> 00:15:43,290
Oh, oh, I got it.
282
00:15:43,690 --> 00:15:44,850
Fly in the bottle.
283
00:15:45,830 --> 00:15:49,010
Okay, you're right. Wait a minute. You
let the fly out of the bottle, the first
284
00:15:49,010 --> 00:15:50,650
one he lights on wins the money.
285
00:15:50,850 --> 00:15:53,250
It's a bet. Wait a minute. What are we
betting? How much?
286
00:15:53,470 --> 00:15:54,470
Oh.
287
00:15:55,500 --> 00:15:58,260
How about this watch? Oh, no. It's a
real solid. No.
288
00:15:58,520 --> 00:16:02,940
Let's make it worthwhile. I say your
next month's pay against this.
289
00:16:04,320 --> 00:16:05,099
They're on.
290
00:16:05,100 --> 00:16:08,020
It's a bet. I'll get the bottle of wine.
Rock, head to lay out the check. Right,
291
00:16:08,060 --> 00:16:09,060
Doc.
292
00:16:09,880 --> 00:16:15,060
Come on, baby. I'm going to let you out
for your dinner.
293
00:16:16,480 --> 00:16:17,620
See the nice sugar?
294
00:16:18,060 --> 00:16:19,520
You come to me like you always do.
295
00:16:20,880 --> 00:16:21,900
That's a good little boy.
296
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Here's my I .O .U.
297
00:16:30,560 --> 00:16:32,840
Here's the fly and the button. Now,
remember the rules. You sit in your
298
00:16:32,840 --> 00:16:33,779
with your arms folded.
299
00:16:33,780 --> 00:16:34,860
You don't move out of the chair.
300
00:16:35,080 --> 00:16:37,020
The first one to fly lights out wins all
the door, okay?
301
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
Okay.
302
00:17:15,660 --> 00:17:16,880
Think of another game you want to play.
303
00:17:17,180 --> 00:17:22,220
Yeah, come on. Oh, I must be very
careful how I eat after this. I seem to
304
00:17:22,220 --> 00:17:24,740
some maple syrup on my face.
305
00:17:25,020 --> 00:17:26,640
Come on. So long, sucker.
306
00:17:30,060 --> 00:17:31,300
A pink fly.
307
00:17:32,040 --> 00:17:35,460
Don't take it so hard, Ernie. Anybody
can lose once in a while. You'll get
308
00:17:35,700 --> 00:17:38,120
Sure, but Amari will be beating their
brains out again.
309
00:17:38,340 --> 00:17:40,900
Well, sure. And I don't want to be broke
for my David Gladys tomorrow. I'll be
310
00:17:40,900 --> 00:17:41,900
broke for the whole next month.
311
00:17:42,550 --> 00:17:46,110
Maybe you were too tired, Sarge. You
were up with them awfully late last
312
00:17:46,110 --> 00:17:49,570
What do you mean, up with them? With
them?
313
00:17:50,350 --> 00:17:54,470
Yes, Sarge. I heard you talking with
Ritchick and Grover in your room last
314
00:17:54,470 --> 00:17:56,190
night. It was way past midnight.
315
00:17:56,630 --> 00:17:58,250
What are you talking about? Midnight I
was asleep.
316
00:17:58,690 --> 00:18:02,030
How did they... Ah,
317
00:18:03,170 --> 00:18:04,470
I began to smell a rat.
318
00:18:05,030 --> 00:18:06,650
Two rats.
319
00:18:08,590 --> 00:18:12,320
Salt. They put salt in the sugar? That's
why they... The fly didn't come to you.
320
00:18:12,460 --> 00:18:13,800
Well, how did they know about the
gimmick?
321
00:18:14,300 --> 00:18:18,840
Seems when I was asleep last night, I
had my big mouth open. Yeah, that little
322
00:18:18,840 --> 00:18:21,520
mistake cost you a month's pay, Ernie.
Don't worry, I'll get that month's pay
323
00:18:21,520 --> 00:18:22,860
and more of theirs with it to boot.
324
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
How? How?
325
00:18:24,440 --> 00:18:27,300
Next time I talk in my sleep, I'll know
what I'm talking about.
326
00:18:28,000 --> 00:18:30,200
Thanks, Gordon. Thanks for the trip. I
could kiss you.
327
00:18:30,780 --> 00:18:32,080
But that grateful I'm not.
328
00:18:48,040 --> 00:18:51,320
Yeah, sure. I wouldn't be surprised if
you were due for a stream. Hey, yeah.
329
00:18:51,520 --> 00:18:53,580
And then I could bet I'd pay for the
month after next.
330
00:18:53,820 --> 00:18:54,819
Yeah, that's a bet.
331
00:18:54,820 --> 00:18:56,540
I don't know. Anything.
332
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Say something.
333
00:18:58,200 --> 00:19:01,080
How about betting how many men show up
for Reveille tomorrow morning? I'll bet
334
00:19:01,080 --> 00:19:02,220
you we come closer than you.
335
00:19:02,500 --> 00:19:05,700
Okay. I say... No, no, no. You don't
have to tell us now. We'll meet you
336
00:19:05,700 --> 00:19:09,520
tomorrow morning before Reveille in your
barracks. And we'll make our guess
337
00:19:09,520 --> 00:19:11,560
then. I see. You want me to sleep on it
first? Yeah.
338
00:19:12,580 --> 00:19:16,860
That's right. Let's all sleep on it. Oh,
I'm tired. I think I'll turn in early.
339
00:19:17,110 --> 00:19:19,410
Yeah, me too. I can hardly keep my eyes
open.
340
00:19:19,950 --> 00:19:22,270
How about you, Ernie? You look a little
tired.
341
00:19:23,530 --> 00:19:27,070
Shut up. You know what they say. Early
to bed, early to rise. Makes a man
342
00:19:27,070 --> 00:19:28,550
healthy, wealthy, and wise.
343
00:19:28,830 --> 00:19:29,549
How true.
344
00:19:29,550 --> 00:19:30,550
See you tomorrow morning.
345
00:19:32,950 --> 00:19:36,270
He'll see us tomorrow morning. But we'll
see him tonight first.
346
00:19:39,590 --> 00:19:41,550
Sarge, what if they don't come? Maybe
they went to bed.
347
00:19:41,770 --> 00:19:44,210
They'll come. There's something they
want to know. You got a hench looking
348
00:19:44,210 --> 00:19:45,049
them? Yes, sir.
349
00:19:45,050 --> 00:19:46,670
They want to find out how many men are
going to be at Reveille.
350
00:19:47,010 --> 00:19:48,730
They're going to hear something they
wish they never heard.
351
00:19:49,270 --> 00:19:50,270
Here they come, Sarge.
352
00:19:50,510 --> 00:19:51,770
It's time for Bilko's revenge.
353
00:19:52,150 --> 00:19:53,650
Good night. Sweet prince. Farewell.
354
00:20:10,670 --> 00:20:11,670
Okay, he's asleep.
355
00:20:13,810 --> 00:20:15,120
Oh, glad he is. Please.
356
00:20:15,780 --> 00:20:16,820
Everybody's looking.
357
00:20:17,340 --> 00:20:18,660
Hey, he's talking about your girl.
358
00:20:19,220 --> 00:20:20,380
That is.
359
00:20:21,320 --> 00:20:22,940
You shouldn't say that.
360
00:20:23,320 --> 00:20:26,740
You shouldn't call Sergeant Grover a
stupid clown.
361
00:20:29,660 --> 00:20:34,080
How many turning out for Reveille
tomorrow, Ernie?
362
00:20:34,520 --> 00:20:36,100
Seven men on pass.
363
00:20:37,000 --> 00:20:38,720
Fifteen men on furlough.
364
00:20:39,600 --> 00:20:41,640
Sixty -five men for Reveille.
365
00:20:41,900 --> 00:20:43,800
Sixty -five. Thanks, pal.
366
00:20:49,450 --> 00:20:50,470
What's the matter? Is he sick?
367
00:20:50,670 --> 00:20:52,190
Doctor. Doctor.
368
00:20:52,410 --> 00:20:53,530
Shh, shh. Let's listen.
369
00:20:54,970 --> 00:20:57,670
Doctor, give it to me straight.
370
00:20:58,070 --> 00:20:59,330
I can take it.
371
00:21:00,470 --> 00:21:01,470
Three months.
372
00:21:02,790 --> 00:21:04,130
Three months to live.
373
00:21:05,490 --> 00:21:12,370
This has got to be our
374
00:21:12,370 --> 00:21:13,370
secret.
375
00:21:13,570 --> 00:21:17,330
When my time comes, I'll be ready.
376
00:21:18,270 --> 00:21:21,350
Three months to live. Did you know that?
No.
377
00:21:24,050 --> 00:21:29,730
What little bug.
378
00:21:31,610 --> 00:21:33,270
What little bug.
379
00:21:36,710 --> 00:21:42,590
I, Ernest Wilco, should hereby bequeath
all my earthly possessions to my dear
380
00:21:42,590 --> 00:21:49,500
friends, Sergeants Grover, Sergeants
Ritzig, This includes my GI insurance.
381
00:21:50,600 --> 00:21:52,460
He's leaving everything to us.
382
00:21:52,660 --> 00:21:54,700
What a swell guy he was.
383
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
Sweet.
384
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
made again?
385
00:22:34,380 --> 00:22:37,640
What's the next move, Sarge? They make
it. Figure it out. They start thinking
386
00:22:37,640 --> 00:22:39,920
all the money I lost and then they want
to give it back. Yeah, and more.
387
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
Hey,
388
00:22:45,560 --> 00:22:48,700
the Rover boys will be here any minute.
How do I look? Great, Sarge.
389
00:22:49,020 --> 00:22:51,980
Great. That's no good. You got the
talcum powder? Yeah. Got a mirror in
390
00:22:52,060 --> 00:22:54,940
Go ahead. Do me a favor. In my locker,
some shoe polish. Get it right away.
391
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
Look good. Ron.
392
00:22:57,900 --> 00:22:58,900
Yeah.
393
00:22:59,850 --> 00:23:02,370
Stay by the window. Let me know the
minute you see them coming. What are you
394
00:23:02,370 --> 00:23:03,470
doing, Sarge? What am I doing?
395
00:23:03,690 --> 00:23:06,270
Such misery from two sergeants you'll
never see in your life again.
396
00:23:06,570 --> 00:23:09,390
When I get through with those two jerks,
you'll think King Lear is a comedy.
397
00:23:10,470 --> 00:23:11,289
See him yet?
398
00:23:11,290 --> 00:23:13,450
Hey, hey, here they come off the company
street.
399
00:23:13,950 --> 00:23:14,950
I'm ready.
400
00:23:15,210 --> 00:23:16,210
How do I look?
401
00:23:18,470 --> 00:23:21,810
Get out of here. It's pigeon pocket
time. Get this stuff out of here. Quick,
402
00:23:21,850 --> 00:23:22,850
quick, quick.
403
00:23:41,450 --> 00:23:42,470
It's great to be alive, isn't it?
404
00:23:45,170 --> 00:23:46,170
Gee,
405
00:23:46,190 --> 00:23:48,930
Ernie, you don't look too good. Oh, what
are you talking about? He looks
406
00:23:48,930 --> 00:23:51,990
wonderful. Yeah, well, that's what I
meant to say. You look great. Yeah,
407
00:23:51,990 --> 00:23:55,270
you look just like if you came from
Florida. Oh, shucks, I'll have to be a
408
00:23:55,270 --> 00:23:57,070
hundred years... What?
409
00:23:58,790 --> 00:23:59,790
Okay.
410
00:24:01,930 --> 00:24:02,829
You're fine.
411
00:24:02,830 --> 00:24:04,870
Fine? How's everything? What's the
matter with you guys?
412
00:24:05,210 --> 00:24:06,710
You look like you're going to a funeral.
413
00:24:06,990 --> 00:24:08,130
Oh, Ernie, don't say that.
414
00:24:09,580 --> 00:24:11,200
Hey, I know it's a little early. How
about a little poker?
415
00:24:11,580 --> 00:24:12,580
No, Ernie.
416
00:24:12,680 --> 00:24:14,300
Oh, I know why. Because I'm broke, huh?
417
00:24:14,700 --> 00:24:16,060
Suppose I put up six months' salary.
418
00:24:16,760 --> 00:24:19,020
Wait. Better make that three months.
419
00:24:19,640 --> 00:24:22,220
How about a little poker? No, we'd like
to, but we're broke.
420
00:24:23,560 --> 00:24:24,560
You're broke?
421
00:24:25,140 --> 00:24:27,340
Anyway, what do you mean you're broke?
Didn't you win all the money for me in
422
00:24:27,340 --> 00:24:30,100
the last few days? What do you mean
broke? You must have won at least $300.
423
00:24:30,100 --> 00:24:31,280
is that? We spent it.
424
00:24:31,540 --> 00:24:35,780
You spent it? It was over $300. Excuse
me. Hey, Grover, there's a guy outside
425
00:24:35,780 --> 00:24:36,759
see you and Ritzing.
426
00:24:36,760 --> 00:24:37,760
They're right in here, sir.
427
00:24:38,320 --> 00:24:40,220
Didn't you have all the three? That's
Grover, that one.
428
00:24:40,620 --> 00:24:44,240
Sergeant Grover, I'm Dr. Granger. I got
here as quickly as I could, on the very
429
00:24:44,240 --> 00:24:44,999
first plane.
430
00:24:45,000 --> 00:24:46,340
Doctor, what is this? Who's sick?
431
00:24:46,600 --> 00:24:50,500
You are, Ernie. We know everything, and
we wanted to get you the best medical
432
00:24:50,500 --> 00:24:53,540
care. Yeah, this is Dr. Granger. He's
one of the biggest specialists in the
433
00:24:53,540 --> 00:24:56,600
country. What are you guys talking
about? Ernie, we spent every cent to
434
00:24:56,600 --> 00:24:59,360
him here. And if he can save you, it'll
be worth it.
435
00:24:59,660 --> 00:25:00,660
Every cent?
436
00:25:00,920 --> 00:25:03,900
Does that mean the money I was going to
win to take out Gladys, too? Don't worry
437
00:25:03,900 --> 00:25:07,460
about Gladys. We told her you were sick,
so she broke the date.
438
00:25:07,700 --> 00:25:09,760
Yes, she said she didn't want to catch
anything from you.
439
00:25:10,460 --> 00:25:11,460
Broke the date?
440
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
Doctor, the money?
441
00:25:13,540 --> 00:25:17,700
Oh, doctor. You look like a sick man to
me. A very sick man.
442
00:25:22,040 --> 00:25:28,800
Also seen in tonight's show were Joey
Ross as Sergeant
443
00:25:28,800 --> 00:25:33,360
Ritzik. Jimmy Little as Sergeant Grover,
Virginia DeLuce as Gladys, and Norman
444
00:25:33,360 --> 00:25:34,440
McKay as the doctor.
37483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.