Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Not me!
2
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
coffee machine.
3
00:00:34,280 --> 00:00:40,020
Brock Wilder sat gazing at his captors,
knowing full well if he divulged the
4
00:00:40,020 --> 00:00:43,660
information, his life would be valueless
to them. Someone's discard note out.
5
00:00:43,660 --> 00:00:45,600
I'll take it. I'm closer to the trash.
Maybe this is important.
6
00:00:46,040 --> 00:00:47,520
Did anybody lose this?
7
00:00:48,220 --> 00:00:53,360
Brock Wilder sat gazing at his captors,
knowing full well... Oh, good heavens,
8
00:00:53,460 --> 00:00:54,460
Frank, it's mine.
9
00:00:54,720 --> 00:00:55,720
What is it?
10
00:00:55,800 --> 00:00:57,760
Something I've been working on, that's
all.
11
00:00:58,300 --> 00:00:59,139
A novel.
12
00:00:59,140 --> 00:01:00,300
A novel? You wrote a...
13
00:01:02,220 --> 00:01:03,219
Stop it, Frank.
14
00:01:03,220 --> 00:01:06,580
I just started writing it as a lark,
something to fill up my free time. Well,
15
00:01:06,580 --> 00:01:09,140
what's it about? Who's this Brock Wilder
guy?
16
00:01:09,480 --> 00:01:13,500
He's a CIA agent caught up in foiling an
attempt by terrorists to seize control
17
00:01:13,500 --> 00:01:17,840
of nuclear arms. May I have that, Frank?
Tall, lengthy, a man of few words.
18
00:01:18,120 --> 00:01:22,700
Brock would not let his facial
expression betray the emotions churning
19
00:01:22,700 --> 00:01:23,700
him.
20
00:01:24,080 --> 00:01:27,040
Gee, now who does that sound like?
Please, Frank.
21
00:01:28,560 --> 00:01:30,080
I'm not quite ready to show it around.
22
00:01:30,860 --> 00:01:34,320
I finished it last night and I came to
the office to make a copy for Doris. Oh,
23
00:01:34,320 --> 00:01:37,160
sure. You'll let your wife read it, but
not me. Your friend.
24
00:01:37,680 --> 00:01:41,500
Someone once shared with you a poem he
wrote for Darlene in research.
25
00:01:41,820 --> 00:01:43,340
A very personal poem.
26
00:01:43,540 --> 00:01:46,220
You showed it to me because you needed a
word that rhymed with stamina.
27
00:01:47,320 --> 00:01:49,180
Let me read it. I'm already hooked.
28
00:01:49,420 --> 00:01:50,420
Please.
29
00:01:50,780 --> 00:01:52,940
Oh, all right, Frank. You can read it.
Read it.
30
00:02:01,870 --> 00:02:05,130
Did you get that memo Miles sent about
the annual sponsors meeting? Yes. Looks
31
00:02:05,130 --> 00:02:06,730
like it's our turn to make the keynote
address.
32
00:02:07,090 --> 00:02:10,470
I have time to work on it tonight, if
you're free. It's a date. My shirt,
33
00:02:10,590 --> 00:02:15,970
Thanks. Jim wrote a novel. Oh, repeat.
He wrote a novel? Jim, get out of here.
34
00:02:16,070 --> 00:02:17,210
How come you never mentioned it?
35
00:02:17,670 --> 00:02:21,410
Oh, I don't know. I'm not sure it's very
good. I just finished it. It needs
36
00:02:21,410 --> 00:02:25,710
polishing. Say no more. Writing a novel
must be a very private thing. But when
37
00:02:25,710 --> 00:02:29,070
you're ready to have your friends read
it, I'd be honored to. Thank you for
38
00:02:29,070 --> 00:02:30,330
understanding, Murphy. Hey, Murph.
39
00:02:30,570 --> 00:02:35,250
It's about the CIA agent Brock Wilder.
Kind of the strong, silent type.
40
00:02:36,010 --> 00:02:41,050
Oh. You let Frank read it? He offered to
give me his opinion. Counting Doris,
41
00:02:41,050 --> 00:02:44,010
that makes two. I wouldn't be
comfortable showing it to more people
42
00:02:44,010 --> 00:02:45,170
right now. I hope you understand.
43
00:02:45,610 --> 00:02:48,470
Of course I do. I understand perfectly.
44
00:02:50,200 --> 00:02:52,040
Hey, you know what I'm thinking now?
45
00:02:52,280 --> 00:02:56,580
That time you checked me into the Betty
Ford Center and I told you about my
46
00:02:56,580 --> 00:03:01,280
deepest fears of failure, which I guess
is nothing compared to the time Frank
47
00:03:01,280 --> 00:03:05,560
gave you the name of a good car wash.
But if you prefer Frank to me... Are you
48
00:03:05,560 --> 00:03:08,340
going to make me guilt -ridden and
miserable until I show it to you? You
49
00:03:08,520 --> 00:03:09,520
All right, you can read it.
50
00:03:10,040 --> 00:03:11,040
Read what?
51
00:03:12,100 --> 00:03:15,740
Jim's written a novel, but he's really
not ready to show it yet. He said we
52
00:03:15,740 --> 00:03:16,519
could read it.
53
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
We can!
54
00:03:24,330 --> 00:03:25,990
book, The Story of a White House Dog.
55
00:03:28,190 --> 00:03:32,150
I'll make copies for each of you, but
please don't mention it to anyone else.
56
00:03:32,470 --> 00:03:33,470
Morning,
57
00:03:35,430 --> 00:03:37,170
people. Oh, all right, Miles.
58
00:03:37,410 --> 00:03:38,990
There'll be a copy on your desk tonight.
59
00:03:42,250 --> 00:03:46,070
Oh, hi, Frank. Hey, did you watch the
Bullets play last night? Bernard King
60
00:03:46,070 --> 00:03:49,670
playing like a Hall of Famer. What are
you doing?
61
00:03:50,250 --> 00:03:51,770
Just looking at your hair.
62
00:03:52,840 --> 00:03:57,460
Dear smoky blonde shoulder -length
treasures, you smell like the warm
63
00:03:57,460 --> 00:03:58,660
nights of lost youth.
64
00:03:58,940 --> 00:04:03,200
And I want to look at those legs that go
on endlessly and look as though they've
65
00:04:03,200 --> 00:04:04,900
been carved on a lathe in heaven.
66
00:04:05,160 --> 00:04:06,580
What are you talking about?
67
00:04:06,840 --> 00:04:07,689
Jim's novel.
68
00:04:07,690 --> 00:04:08,890
Did you read it? Oh, yeah.
69
00:04:09,090 --> 00:04:10,790
Geez, all that intrigue and sex.
70
00:04:11,030 --> 00:04:13,910
I didn't know Jim had it in him. The
writing wasn't bad, although I
71
00:04:13,910 --> 00:04:17,829
Hey, I'm not looking for a literary
review here. I'm talking about the woman
72
00:04:17,829 --> 00:04:20,070
Jim's character meets skin diving in
Rio.
73
00:04:20,450 --> 00:04:25,290
The foreign correspondent named Monique.
The one he has the hot, passionate
74
00:04:25,290 --> 00:04:26,290
affair with.
75
00:04:27,670 --> 00:04:28,469
It's you.
76
00:04:28,470 --> 00:04:30,590
What? Oh, come on.
77
00:04:31,010 --> 00:04:32,310
Don't tell me you didn't notice.
78
00:04:32,730 --> 00:04:37,770
Monique is a successful, outspoken
journalist with a fiery temper who
79
00:04:37,770 --> 00:04:38,770
plays to win.
80
00:04:39,130 --> 00:04:42,170
Frank, you've been starting up your car
with the garage door closed again.
81
00:04:43,210 --> 00:04:46,490
I just think it's interesting that all
these years, Jim has had a secret
82
00:04:46,490 --> 00:04:48,290
attraction towards you, and I missed it.
83
00:04:49,050 --> 00:04:53,590
Hey, Murph, what about that elevator
scene? I never thought two people could
84
00:04:53,590 --> 00:04:54,590
actually make it.
85
00:04:54,650 --> 00:04:58,770
Hi. Oh, hi, Miles. You're just in time.
Frank's gone insane. Let's watch.
86
00:04:59,690 --> 00:05:00,910
This isn't a social call.
87
00:05:01,520 --> 00:05:03,540
I have something important to discuss
with you, Monique.
88
00:05:05,880 --> 00:05:09,660
Murphy, I see the potential for a
certain amount of awkwardness that could
89
00:05:09,660 --> 00:05:13,080
disrupt the synergistic balance among
certain people who must work here
90
00:05:13,080 --> 00:05:14,800
together, side by side, day after day.
91
00:05:15,080 --> 00:05:18,320
So I hope no one would do anything to
encourage anything or anything.
92
00:05:18,560 --> 00:05:22,240
Am I making myself clear? No! What kind
of language is that? Encourage what?
93
00:05:23,360 --> 00:05:24,560
Goings on and such.
94
00:05:25,420 --> 00:05:26,660
I read the elevator scene.
95
00:05:27,730 --> 00:05:31,090
Look, you guys, you're just reading
things into this that simply aren't
96
00:05:31,130 --> 00:05:34,570
But if you don't believe me, why don't
you go talk to Jim about it? Talk to Jim
97
00:05:34,570 --> 00:05:35,970
about something as personal as this?
98
00:05:36,230 --> 00:05:39,030
You've got to be kidding me. That'd be
like talking to my father about sex.
99
00:05:39,790 --> 00:05:43,830
Look, Jim's obviously had certain
thoughts about you buried in the back of
100
00:05:43,830 --> 00:05:47,250
head. Only now they've come to the front
of his head and out of his hand and
101
00:05:47,250 --> 00:05:50,010
onto paper. If we don't get this thing
in the butt, something bad is going to
102
00:05:50,010 --> 00:05:53,030
happen. I'm not going to listen to this
anymore. You know, you guys are both
103
00:05:53,030 --> 00:05:54,030
crazy.
104
00:05:55,790 --> 00:05:56,790
The Walk.
105
00:06:08,830 --> 00:06:13,310
Did everyone have a pleasant evening
last night? Anything of interest or note
106
00:06:13,310 --> 00:06:17,870
occupy your time? Jim, I just want to
say I read your novel, and I'm seeing
107
00:06:17,870 --> 00:06:21,310
name right at the top of the bestseller
list. Did you really like it, Murphy?
108
00:06:21,410 --> 00:06:22,329
I'm so glad.
109
00:06:22,330 --> 00:06:23,990
Did anyone else read it?
110
00:06:24,620 --> 00:06:25,880
We liked it. Oh,
111
00:06:27,180 --> 00:06:31,220
Jim! I just finished reading your book,
and it was really, really good.
112
00:06:31,520 --> 00:06:34,540
Why, thank you, Corky. I'm very
flattered. But there's something I want
113
00:06:34,540 --> 00:06:38,220
you about the blonde woman, the one
Brock has the affair with in the
114
00:06:38,460 --> 00:06:42,120
the aggressive, overbearing, pushy one
who always steps all over people to get
115
00:06:42,120 --> 00:06:43,120
what she wants. Yes?
116
00:06:43,280 --> 00:06:46,300
Did you realize you were writing about
Murphy at the time, or was it just an
117
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
accident?
118
00:06:48,460 --> 00:06:50,900
Murphy? You think Monique is Murphy?
119
00:06:51,720 --> 00:06:54,180
That's preposterous. Ha! I told you.
120
00:06:55,220 --> 00:06:58,680
So you two also thought, oh, this is
rich.
121
00:07:00,540 --> 00:07:03,400
How could any rational person entertain
such a notion?
122
00:07:06,020 --> 00:07:08,120
Hello, everyone.
123
00:07:08,840 --> 00:07:11,140
Doris. Doris, Doris, Doris. It's Doris.
124
00:07:12,640 --> 00:07:16,120
How lovely to see you here. I didn't
expect a visit from you, but it's always
125
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
welcomed, always.
126
00:07:17,440 --> 00:07:21,400
Well, actually, I stopped by to see
Murphy. Murphy? Murphy? Murphy? Murphy?
127
00:07:23,880 --> 00:07:27,820
I was wondering if perhaps you'd like to
have lunch with me today. It's been so
128
00:07:27,820 --> 00:07:29,160
long since we've done that.
129
00:07:29,760 --> 00:07:33,740
Actually, I promised some orphans I'd
take them. I really want to do this,
130
00:07:33,740 --> 00:07:35,960
Murphy. I really want to have lunch.
131
00:07:36,760 --> 00:07:40,500
Okay. After all, it is the second most
important meal of the day.
132
00:07:41,520 --> 00:07:43,080
How about Phil's at one? Oh, good.
133
00:07:43,580 --> 00:07:45,380
That'll give me time to run a few
errands.
134
00:07:45,640 --> 00:07:46,960
Well, good seeing all of you.
135
00:07:47,280 --> 00:07:48,219
Goodbye, dear.
136
00:07:48,220 --> 00:07:49,820
Murphy, see you at one.
137
00:07:58,700 --> 00:08:02,260
So pleased you were able to break away
so the two old friends might have lunch
138
00:08:02,260 --> 00:08:03,400
together. Me too.
139
00:08:03,680 --> 00:08:07,320
So how about these two old friends go
take a table? Lead the way, old friend.
140
00:08:11,940 --> 00:08:14,120
So, see, I had some luck at the shopping
game.
141
00:08:14,440 --> 00:08:17,160
Oh, yes, there are some lovely shops on
Connecticut Avenue.
142
00:08:17,480 --> 00:08:19,740
I found a luggage store that I know Jim
would like.
143
00:08:20,540 --> 00:08:23,460
Although he certainly isn't on the road
as much as he was when we were first
144
00:08:23,460 --> 00:08:24,880
married 30 years ago.
145
00:08:26,540 --> 00:08:30,000
A different person might have worried
about her husband being gone so much,
146
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
not me.
147
00:08:31,380 --> 00:08:35,919
Of course, some woman might cast her
spell over him and draw that sweet,
148
00:08:36,039 --> 00:08:37,659
unsuspecting man into her clutches.
149
00:08:38,140 --> 00:08:43,220
But I know I could invite that woman,
whoever she is, to the hardware store
150
00:08:43,220 --> 00:08:45,920
that's next to the luggage store and put
her head in a vice.
151
00:08:47,360 --> 00:08:48,900
I think I'll have the chef's salad.
152
00:08:50,240 --> 00:08:53,940
Doris, I know what this is about, and
all I can say is...
153
00:08:54,240 --> 00:08:56,640
Monique is just a character that Jim
made up.
154
00:08:57,080 --> 00:09:00,780
Impossible. Jim simply does not have
that kind of an imagination.
155
00:09:01,460 --> 00:09:06,380
A man who owns 17 pairs of brown socks
does not suddenly wake up one morning
156
00:09:06,380 --> 00:09:08,840
think, now there's something I'd like to
try in an elevator.
157
00:09:10,040 --> 00:09:13,760
Doris, I want you to listen to me
because I value our friendship very,
158
00:09:13,760 --> 00:09:18,680
much. Now, there are things I'll never
know about Jim that you do, and there
159
00:09:18,680 --> 00:09:20,420
things I know about Jim that you never
will.
160
00:09:21,320 --> 00:09:25,500
I know how he taps his knee under the
anchor deck three times for luck before
161
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
every broadcast.
162
00:09:27,220 --> 00:09:31,080
And I know that he didn't want anyone to
see he cried when we did our piece on
163
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
Vietnam veterans.
164
00:09:32,660 --> 00:09:37,580
I know he always orders lemon shrimp and
fried rice from Woe Pigs on show night.
165
00:09:38,260 --> 00:09:43,360
And I know something else. I know Jim
Dial loves Doris Dial very much.
166
00:09:44,020 --> 00:09:46,680
And he loves me, too, as a friend.
167
00:09:47,470 --> 00:09:51,410
The Jim we both know isn't going to
jeopardize either of these
168
00:09:54,670 --> 00:09:56,530
I feel more than a little foolish.
169
00:09:56,750 --> 00:09:59,110
Like some jealous housewife.
170
00:09:59,710 --> 00:10:01,610
Murphy, I... I don't need to apologize.
171
00:10:02,370 --> 00:10:03,370
Hello there.
172
00:10:03,430 --> 00:10:04,430
Jim.
173
00:10:04,590 --> 00:10:05,590
Hello, Jim.
174
00:10:09,530 --> 00:10:11,250
And I'm happy to see you too, Doris.
175
00:10:13,610 --> 00:10:15,550
Ah, you've done some shopping.
176
00:10:16,370 --> 00:10:17,370
What have we here?
177
00:10:18,070 --> 00:10:19,070
Oh, good heavens.
178
00:10:22,090 --> 00:10:26,030
Oh, here you are, having lunch.
179
00:10:26,570 --> 00:10:28,070
Jim, everything is fine.
180
00:10:28,770 --> 00:10:29,770
It's fine, dear.
181
00:10:29,970 --> 00:10:35,210
Fine? Well, I knew it would be. I was
just passing by because I wanted the
182
00:10:35,210 --> 00:10:37,970
pleasure of seeing your lovely face in
the middle of the afternoon.
183
00:10:38,670 --> 00:10:40,530
But I've seen it now, so I'll just be on
my way.
184
00:10:41,290 --> 00:10:44,030
Oh, Jim, what time can I expect you home
tonight?
185
00:10:44,520 --> 00:10:47,740
Oh, you shouldn't wait up. Murphy and I
have to finish a project together, and
186
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
it could go pretty late.
187
00:10:51,400 --> 00:10:52,259
I see.
188
00:10:52,260 --> 00:10:54,240
Well, don't work too hard, dear.
189
00:10:56,120 --> 00:11:00,080
And, Murphy, after lunch, perhaps we'll
stroll by that hardware store, just so
190
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
you know where it is.
191
00:11:04,240 --> 00:11:07,040
Now, why don't we open with that
demographic chart of our audience, and
192
00:11:07,040 --> 00:11:08,680
sponsors will know who's seeing our ads.
193
00:11:10,620 --> 00:11:11,680
Sorry. My fault. Go ahead.
194
00:11:17,160 --> 00:11:20,560
I don't know, Jim. I'm not sure if we
should start with a lot of facts and
195
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
figures.
196
00:11:22,040 --> 00:11:23,840
It'd be better to end with this one.
197
00:11:24,320 --> 00:11:27,540
That's an interesting point. Maybe we
should just begin by talking about the
198
00:11:27,540 --> 00:11:28,840
great tradition of legs in broadcasting.
199
00:11:30,760 --> 00:11:34,660
FYI has great staying power, thus the
use of the term legs, meaning, you know,
200
00:11:34,680 --> 00:11:37,360
to still be there while others have long
ago tried to kill themselves.
201
00:11:37,760 --> 00:11:40,480
I know what you meant, Jim. What else
could you have possibly meant?
202
00:11:41,920 --> 00:11:43,720
I'm just going to go get a cup of sex.
Coffee!
203
00:11:46,220 --> 00:11:49,740
Look, all the information we need is
here. We'll just put this after this.
204
00:11:50,080 --> 00:11:51,820
Go here, go there.
205
00:11:52,260 --> 00:11:54,220
What's this part? I can't read this one.
206
00:11:54,620 --> 00:11:58,700
It's the quarterly report of incremental
ratings expansion. You'll read it
207
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
across like so.
208
00:12:04,320 --> 00:12:06,120
Jim, did you just smell my hair?
209
00:12:06,380 --> 00:12:09,480
Oh, dear Lord, no. I was merely clearing
some dust from my nasal passages.
210
00:12:10,680 --> 00:12:12,140
Would you like to go to Phil's? Yes.
211
00:12:15,030 --> 00:12:16,510
It'll be good to see Phil.
212
00:12:16,750 --> 00:12:17,810
Very good to see Phil.
213
00:12:18,590 --> 00:12:20,190
He's much better on a full stomach.
214
00:12:25,950 --> 00:12:27,630
Can I have a large lunch?
215
00:12:28,150 --> 00:12:29,150
Cookie!
216
00:12:29,330 --> 00:12:30,330
Oh, hi!
217
00:12:30,390 --> 00:12:33,750
I know you two are busy, but I thought I
could just tit -toe in for a fresh cup
218
00:12:33,750 --> 00:12:36,750
of coffee. Oh, you did? Well, now my
train of thought is shot to hell.
219
00:12:37,130 --> 00:12:38,830
Blasted, I can't work like this.
220
00:12:39,650 --> 00:12:40,650
Enjoy your evening.
221
00:12:44,620 --> 00:12:45,620
Oh, my God, it's Murphy.
222
00:12:45,840 --> 00:12:50,240
What's Murphy? Monique. Monique is
Murphy, and Murphy is Monique. Oh, geez.
223
00:12:50,240 --> 00:12:52,540
was right. You wrote about Murphy. I
don't want to hear anymore.
224
00:12:53,140 --> 00:12:54,140
Okay, what happened?
225
00:12:55,040 --> 00:12:57,160
There I was in the office with good old
Murphy.
226
00:12:57,560 --> 00:13:00,220
Suddenly, she began to look different to
me.
227
00:13:00,540 --> 00:13:02,920
And I found myself with certain
healings. And?
228
00:13:03,340 --> 00:13:04,980
I smelled her hair. Oh, God, no.
229
00:13:05,660 --> 00:13:08,980
That's it. Starting tomorrow, nobody
writes anything down, and all the women
230
00:13:08,980 --> 00:13:09,980
wearing hairnets. Okay.
231
00:13:11,800 --> 00:13:14,680
Looking at women and thinking about
women is perfectly normal.
232
00:13:15,180 --> 00:13:18,640
Even if it's Murphy. What do you say,
Frank? You walk around fantasizing about
233
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
every woman in the office?
234
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Well, yeah.
235
00:13:22,380 --> 00:13:25,860
It doesn't mean anything. It's like when
I first met Murph. I tried to pick her
236
00:13:25,860 --> 00:13:28,880
up. Then she opened her mouth and it
pretty much killed the fantasy format.
237
00:13:29,700 --> 00:13:33,760
Jim, the important thing to remember
here is that this is not going to change
238
00:13:33,760 --> 00:13:37,200
your relationship with Murphy at all.
It's just a little game between the ears
239
00:13:37,200 --> 00:13:38,480
that men get to play.
240
00:13:39,440 --> 00:13:40,960
Miles, has this ever happened to you?
241
00:13:43,950 --> 00:13:47,150
Well, remember the time Murphy chewed me
out in front of the crew for not
242
00:13:47,150 --> 00:13:48,250
approving her travel expenses?
243
00:13:49,550 --> 00:13:51,890
That night, I dreamed we were on
American Gladiators.
244
00:13:53,930 --> 00:13:57,150
He was wearing my bathrobe and beating
me with a pugil stick.
245
00:13:58,890 --> 00:13:59,890
I liked it.
246
00:14:01,910 --> 00:14:02,910
And you're worried?
247
00:14:04,310 --> 00:14:08,370
Don't you see the situation is different
with me? I put my thoughts about Murphy
248
00:14:08,370 --> 00:14:09,369
in print.
249
00:14:09,370 --> 00:14:11,010
Men, we're nothing but animals.
250
00:14:11,580 --> 00:14:14,560
Can any women sit around and talk about
us this way? Are you kidding? It's not
251
00:14:14,560 --> 00:14:15,560
in their nature.
252
00:14:15,640 --> 00:14:18,780
And on a scale of one to ten, I'd give
Frank's butt a seven.
253
00:14:20,100 --> 00:14:23,520
When I first met Frank, he tried to pick
me up. He was kind of cute, but he was
254
00:14:23,520 --> 00:14:26,540
wearing pants that were baggy in his
seat. That pretty much killed it for me.
255
00:14:26,740 --> 00:14:28,920
Do you think Jim has hair on his chest?
It seems right.
256
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
Oh, God, Jim.
257
00:14:30,620 --> 00:14:34,160
Okay, let's quit stalling. I know
there's a way to handle this. I just
258
00:14:34,160 --> 00:14:35,119
knew what it was.
259
00:14:35,120 --> 00:14:36,680
Well, Murphy, it's so obvious.
260
00:14:36,940 --> 00:14:40,660
He clearly wants you. You have to get
that fantasy right out of his head.
261
00:14:40,970 --> 00:14:44,710
I didn't ask for this. Men have always
been attracted to me. It's a curse.
262
00:14:45,030 --> 00:14:47,370
Murphy, let's deal with one fantasy at a
time.
263
00:14:47,610 --> 00:14:51,190
Now, you respect him, but he's a man.
264
00:14:51,970 --> 00:14:53,590
He has no control over himself.
265
00:14:53,830 --> 00:14:54,830
You're a woman.
266
00:14:54,850 --> 00:14:57,490
It's your responsibility to try to heal
the relationship.
267
00:14:58,050 --> 00:15:01,430
Otherwise, you're never going to be able
to face him. I know. We're supposed to
268
00:15:01,430 --> 00:15:04,230
work together tomorrow night. How am I
going to do that? What am I going to say
269
00:15:04,230 --> 00:15:05,129
to him?
270
00:15:05,130 --> 00:15:09,630
Hey, Jim, pass me a pencil and try to
ignore my ripe, inviting lips that make
271
00:15:09,630 --> 00:15:11,110
man want to forget his own name.
272
00:15:12,930 --> 00:15:16,870
Murphy, you'll talk about this problem.
You have to get it out in the open.
273
00:15:17,210 --> 00:15:18,049
Confront him.
274
00:15:18,050 --> 00:15:19,750
Discuss it. It's the only way.
275
00:15:20,670 --> 00:15:23,530
Now, remember, Jim, avoidance is always
the answer.
276
00:15:23,770 --> 00:15:27,630
She'll probably try to get you to talk.
Women always do that. But be a basic.
277
00:15:27,750 --> 00:15:31,470
Keep moving. Don't let her pin you down
on anything. Work talk only, Jim. No
278
00:15:31,470 --> 00:15:32,750
chit -chat. Chit -chat is death.
279
00:15:38,609 --> 00:15:42,850
Uh, Jim, before we get to work, we have
to talk about something. Oh, hey, Lane,
280
00:15:42,850 --> 00:15:43,850
gotta go.
281
00:15:47,530 --> 00:15:50,690
Murphy, I really don't think there's
time to talk. We've, uh, got a lot of
282
00:15:50,690 --> 00:15:52,430
ahead of us. Really a lot, and an
incredible amount.
283
00:15:52,790 --> 00:15:54,550
Jim, what I have to say can't wait.
284
00:15:54,770 --> 00:15:56,230
I'm telling you, we have too much to do.
285
00:15:56,730 --> 00:15:59,490
Let's order dinner. How about wolf
pings? I like the lemon shrimp.
286
00:15:59,690 --> 00:16:01,810
Jim, you want me, and we have to talk
about it.
287
00:16:02,550 --> 00:16:04,270
And the fried rice is good. I think I'll
have that.
288
00:16:05,890 --> 00:16:10,750
Jim. We can't just ignore what's going
on between us. We have to talk about it
289
00:16:10,750 --> 00:16:12,350
because it's not going to just go away.
290
00:16:13,170 --> 00:16:16,370
Now, I think you have a little crush on
me.
291
00:16:16,750 --> 00:16:19,170
I think you'll feel better if you admit
it. No.
292
00:16:22,670 --> 00:16:26,530
Jim, I want you to look at me.
293
00:16:27,110 --> 00:16:28,110
Come on.
294
00:16:28,230 --> 00:16:29,230
Look at me.
295
00:16:29,630 --> 00:16:30,630
Jim,
296
00:16:31,130 --> 00:16:33,510
please. You know how important this is.
297
00:16:33,770 --> 00:16:34,770
Now, come on.
298
00:16:34,970 --> 00:16:35,970
Look at me.
299
00:16:36,620 --> 00:16:38,440
And tell me what's going through your
mind.
300
00:16:44,580 --> 00:16:45,580
Good.
301
00:16:46,040 --> 00:16:48,720
Good. Now, what are you thinking?
302
00:16:51,120 --> 00:16:56,380
I was thinking how attractive those
glasses look on you.
303
00:16:57,840 --> 00:16:59,080
Well, thank you.
304
00:16:59,580 --> 00:17:01,420
Now, that wasn't so hard, was it?
305
00:17:02,160 --> 00:17:03,560
Now, let's go a little deeper.
306
00:17:03,940 --> 00:17:05,359
In fact, why don't I start?
307
00:17:05,920 --> 00:17:10,060
You know, once I was sitting next to you
at the anchor desk, and just for a
308
00:17:10,060 --> 00:17:12,700
flash, I wondered what kind of underwear
you were wearing.
309
00:17:13,740 --> 00:17:15,040
Really? Yes, I did.
310
00:17:15,440 --> 00:17:18,920
You see, once you get these things out
in the open, it seems sort of silly,
311
00:17:19,040 --> 00:17:19,679
doesn't it?
312
00:17:19,680 --> 00:17:20,780
Yes, I guess it does.
313
00:17:21,780 --> 00:17:22,780
Now it's your turn.
314
00:17:23,220 --> 00:17:25,480
Have you ever imagined anything about
me?
315
00:17:27,020 --> 00:17:30,580
Well, actually... Come on, I know this
is hard.
316
00:17:31,780 --> 00:17:34,440
I was... Just now, thinking about
something.
317
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
Yes, go on.
318
00:17:36,300 --> 00:17:38,520
About you and me. Right.
319
00:17:39,020 --> 00:17:41,060
Making wild, crazy love in this chair.
320
00:17:41,340 --> 00:17:42,620
Or maybe on the Xerox machine.
321
00:17:43,240 --> 00:17:45,740
Ernie, the janitor, is in the next room.
322
00:17:45,940 --> 00:17:48,460
Okay, this has been very helpful. Now,
why don't we get back to work?
323
00:17:48,720 --> 00:17:50,540
Oh, Gerard, what was I saying?
324
00:17:50,800 --> 00:17:51,880
Where did that come from?
325
00:17:52,160 --> 00:17:55,260
There's too much talking here. Let's get
back to work. No, no, no, no.
326
00:17:55,520 --> 00:17:56,840
There's no going back now. Murphy.
327
00:17:57,400 --> 00:17:59,440
We have to work this out. We have to
talk this through.
328
00:17:59,640 --> 00:18:01,920
No, no, no. We just ignore it. It'll go
away.
329
00:18:03,820 --> 00:18:08,300
I've obviously been carrying around a
lot of very strong feeling for you.
330
00:18:08,720 --> 00:18:10,600
Buried so deep I wasn't even aware I had
it.
331
00:18:11,140 --> 00:18:12,560
When did it start?
332
00:18:13,880 --> 00:18:20,020
Probably in Rome when we found that
little cafe when we were researching the
333
00:18:20,020 --> 00:18:21,040
Vatican Bank scandal.
334
00:18:21,380 --> 00:18:22,380
Remember that?
335
00:18:22,800 --> 00:18:23,820
Rome? Little cafe?
336
00:18:24,240 --> 00:18:25,280
Nope. Doesn't ring a bell.
337
00:18:27,310 --> 00:18:29,210
I remember it so vividly.
338
00:18:29,630 --> 00:18:34,370
I watched the way you ate your pasta
primavera with such passion.
339
00:18:34,770 --> 00:18:41,630
Then we walked outside into the hard
rain, your hair
340
00:18:41,630 --> 00:18:44,230
all wet and tousled.
341
00:18:45,290 --> 00:18:47,270
Then you got into a fight with that cab
driver.
342
00:18:48,710 --> 00:18:49,710
Oh, yeah.
343
00:18:49,770 --> 00:18:53,830
He tried to overcharge us. I got out of
the cab and cracked his headlights with
344
00:18:53,830 --> 00:18:54,609
my umbrella.
345
00:18:54,610 --> 00:18:55,610
Oh, that was fun.
346
00:18:55,750 --> 00:18:56,750
Fun?
347
00:18:56,970 --> 00:18:58,750
The man was only slightly smaller than a
refrigerator.
348
00:18:59,430 --> 00:19:03,610
He punched me. My nose was bleeding all
over my new custom -made shirt. You have
349
00:19:03,610 --> 00:19:06,090
a way of antagonizing people, Murphy.
350
00:19:06,570 --> 00:19:10,450
Every time we travel, I have to defend
you every five minutes. Imagine an
351
00:19:10,450 --> 00:19:11,450
life like that.
352
00:19:11,950 --> 00:19:12,990
It could be exciting.
353
00:19:14,790 --> 00:19:18,570
The blood always racing, like that time
in Paris. What time in Paris?
354
00:19:18,950 --> 00:19:22,550
We had just finished our story on
Mitterrand. We were exhilarated. We went
355
00:19:22,550 --> 00:19:24,510
that little cinema to see Après Amour.
356
00:19:24,890 --> 00:19:25,890
I remember.
357
00:19:26,110 --> 00:19:30,390
Sitting there in the dark with you, the
smell of your perfume enveloped me.
358
00:19:31,550 --> 00:19:33,450
Then you started yelling things at the
screen.
359
00:19:34,270 --> 00:19:38,570
Hey, the pictures stink, okay? A bunch
of people smearing each other with brie
360
00:19:38,570 --> 00:19:40,110
isn't my idea of good storytelling.
361
00:19:40,930 --> 00:19:42,150
I had to get out of there.
362
00:19:42,410 --> 00:19:45,950
Oh, yes, I remember you driving us back
to the hotel. My whole life flashed
363
00:19:45,950 --> 00:19:49,430
before me. We're going through traffic,
driving up on the sidewalk in front of
364
00:19:49,430 --> 00:19:51,070
the Louvre. Men don't like that, Murphy.
365
00:19:51,590 --> 00:19:54,050
That and you're never letting people
finish a sentence when they're in the...
366
00:19:54,050 --> 00:19:54,669
That's not true.
367
00:19:54,670 --> 00:19:55,489
You see?
368
00:19:55,490 --> 00:19:56,790
God, you and me.
369
00:19:57,230 --> 00:20:00,430
I could just see myself in ten years
talking to strangers in the park just to
370
00:20:00,430 --> 00:20:02,010
hear the sound of my own voice once in a
while.
371
00:20:02,210 --> 00:20:04,350
And I could forget about buying
furniture I like.
372
00:20:04,610 --> 00:20:07,130
Maybe if I were lucky, I could keep one
of my Peggy Lee albums.
373
00:20:07,470 --> 00:20:09,550
God, what was I thinking? I must have
been insane.
374
00:20:12,850 --> 00:20:14,710
Lord, I'm feeling much better.
375
00:20:15,510 --> 00:20:17,450
Like some awful fever has broken.
376
00:20:19,290 --> 00:20:20,290
You were right, Murphy.
377
00:20:21,450 --> 00:20:23,270
I'm so glad we talked. Aren't you?
378
00:20:23,810 --> 00:20:24,810
Oh, yeah.
379
00:20:26,550 --> 00:20:28,550
I feel really great about myself now.
380
00:20:30,090 --> 00:20:34,010
Maybe I'll just top off the night by
trying on a bathing suit under
381
00:20:34,010 --> 00:20:35,010
light.
382
00:20:38,490 --> 00:20:42,210
Now that that's settled, let's finish
this up so I can get back to work on my
383
00:20:42,210 --> 00:20:45,430
novel. Your novel? Wait a minute. Isn't
that how all this trouble started?
384
00:20:45,710 --> 00:20:47,670
Oh, don't worry, Murphy. It's just a
little rewrite.
385
00:20:48,490 --> 00:20:52,250
Monique is going to be a lovely and, I
hope, forgiving redhead that Brock's
386
00:20:52,250 --> 00:20:53,430
married to for 30 years.
387
00:20:55,270 --> 00:20:56,270
I like it.
388
00:20:56,810 --> 00:20:57,810
I like it a lot.
389
00:20:59,130 --> 00:21:00,130
Thank you, Murphy.
390
00:21:01,710 --> 00:21:05,130
It's so nice to know I can count on you
even after I've made a complete ass of
391
00:21:05,130 --> 00:21:06,130
myself.
392
00:21:06,250 --> 00:21:08,530
Hey, you've always been there for me.
393
00:21:10,390 --> 00:21:11,390
I love you, Jim.
394
00:21:13,230 --> 00:21:14,230
I love you, Murphy.
395
00:21:16,030 --> 00:21:17,550
So, should we get some work done,
Slugger?
396
00:21:20,040 --> 00:21:24,260
By the way, Miles told me something at
Phil's last night about a dream he had.
397
00:21:26,260 --> 00:21:31,520
You were in it, and, well, you may want
to have this same conversation with him.
33921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.