Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:02,930
I know something about love.
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,450
God, I want it bad.
3
00:00:05,650 --> 00:00:10,510
If that guy's right into your blood, go
out and get him.
4
00:00:10,710 --> 00:00:17,550
If you want it to be the very thought of
you, make him want to
5
00:00:17,550 --> 00:00:23,550
breathe, give that thing to you. Tell
him that you're never gonna leave him.
6
00:00:23,610 --> 00:00:26,170
Tell him that you're gonna love him.
7
00:00:26,770 --> 00:00:31,150
Friend, can you show me what I got on
that Newt Gingrich? profile so far. This
8
00:00:31,150 --> 00:00:32,189
story's gonna kill me.
9
00:00:33,670 --> 00:00:36,690
You really didn't need to bring me all
the way up, little honey. I told you
10
00:00:36,690 --> 00:00:37,690
no trouble. What a man.
11
00:00:37,890 --> 00:00:39,610
Pipple pleasure is walking his wife to
work.
12
00:00:39,950 --> 00:00:42,310
Morning, Corky. And who have we here?
13
00:00:42,750 --> 00:00:46,070
I haven't seen you since you were
chugging a bottle of champagne and
14
00:00:46,070 --> 00:00:47,830
pull your wife's garter off over her
head.
15
00:00:48,770 --> 00:00:49,910
Yeah, that was quite a night.
16
00:00:50,550 --> 00:00:52,770
Sorry I haven't seen you for a while,
Murphy. I've been working pretty hard on
17
00:00:52,770 --> 00:00:53,389
my novel.
18
00:00:53,390 --> 00:00:55,990
Of course, I'm not as far along as some
people would like, but I am making
19
00:00:55,990 --> 00:00:57,030
progress. Yes.
20
00:00:57,250 --> 00:00:59,470
Well, it's finally decided what his
novel is about.
21
00:00:59,940 --> 00:01:03,340
It's the story of a young Dutch boy
caught between warring factions during
22
00:01:03,340 --> 00:01:04,340
American Revolution.
23
00:01:07,820 --> 00:01:08,820
Gee.
24
00:01:10,400 --> 00:01:12,860
Well, I can see y 'all are pretty busy
here, so I don't want to keep you from
25
00:01:12,860 --> 00:01:13,719
your work, sweetheart.
26
00:01:13,720 --> 00:01:14,658
See you later, Murphy.
27
00:01:14,660 --> 00:01:15,660
So long, Will.
28
00:01:18,260 --> 00:01:19,260
What time are you going to be home
tonight?
29
00:01:19,820 --> 00:01:21,840
Well, I don't know. I still have to pick
up Amy. All right, then I'll just see
30
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
you sometime.
31
00:01:23,720 --> 00:01:24,539
Whoa -ho!
32
00:01:24,540 --> 00:01:25,800
Hose him down, please.
33
00:01:27,440 --> 00:01:29,300
You're getting in a little late this
morning, Corky.
34
00:01:29,660 --> 00:01:31,820
But I guess we can make allowances for
newlyweds.
35
00:01:32,180 --> 00:01:36,240
After all, newlyweds sometimes have all
the things on their newlywetted mind.
36
00:01:36,980 --> 00:01:39,740
Boy, I really got to run. A lot of paper
to fill up. It's really good to see all
37
00:01:39,740 --> 00:01:40,740
of you take care.
38
00:01:41,980 --> 00:01:45,260
I just have to stop by my office, Miles.
I'll be right back for the meeting.
39
00:01:46,940 --> 00:01:48,120
Oh, did you see that?
40
00:01:48,340 --> 00:01:52,360
You could cut the tension with a knife.
We're talking big trouble at Sherwood
41
00:01:52,360 --> 00:01:55,740
Forest. Oh, come on. You're being
ridiculous. We're all over each other.
42
00:01:56,780 --> 00:01:58,900
Will and Corky's marriage has big
problems.
43
00:01:59,240 --> 00:02:01,760
How could you stand there and watch what
I watched and not come to that
44
00:02:01,760 --> 00:02:04,620
conclusion? Wait a minute. I think I can
straighten this out.
45
00:02:04,860 --> 00:02:08,820
Murph, I know it's been a while, but
when two people kiss, that's a good
46
00:02:11,200 --> 00:02:14,940
Sorry to keep everyone waiting, but the
sun was coming through the frost on my
47
00:02:14,940 --> 00:02:17,300
window and made such a beautiful rainbow
on my wall.
48
00:02:18,040 --> 00:02:20,160
I just had to take a moment to enjoy it.
49
00:02:21,220 --> 00:02:25,880
Well, since Corky's in such a positive,
upbeat mood, why don't we let her start
50
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
the meeting?
51
00:02:30,220 --> 00:02:33,320
Next week, I leave to Japan for my piece
on Tokyo's new Disneyland.
52
00:02:33,560 --> 00:02:38,480
I want to explore Walt Disney's timeless
characters and the universal appeal of
53
00:02:38,480 --> 00:02:40,500
the happiest place on Earth.
54
00:02:45,080 --> 00:02:46,260
Forky, are you all right?
55
00:02:51,580 --> 00:02:55,540
Okay, so, uh, Jim, you have anything new
to report?
56
00:02:57,560 --> 00:02:58,560
Well, let's see.
57
00:02:59,020 --> 00:03:00,800
They're serving eggplant in the
cafeteria. Oh, really?
58
00:03:02,320 --> 00:03:03,920
Oh, come on, guys.
59
00:03:04,140 --> 00:03:05,420
A woman's crying here.
60
00:03:05,700 --> 00:03:07,700
How come men go stupid when that
happens?
61
00:03:08,400 --> 00:03:10,700
Come on, Corky. Let's go to my office
and talk.
62
00:03:53,360 --> 00:03:55,540
I have no real interest in other
people's problems.
63
00:03:56,460 --> 00:04:00,760
I could give good advice if I wanted to,
and to prove it, I'm going to help you
64
00:04:00,760 --> 00:04:01,760
through this.
65
00:04:01,780 --> 00:04:03,140
Now, let's see.
66
00:04:03,940 --> 00:04:04,960
Where to start?
67
00:04:05,680 --> 00:04:07,640
Ah, so, what's wrong?
68
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
I don't know.
69
00:04:09,780 --> 00:04:12,600
It just seems that all that Will and I
do anymore is fight.
70
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
I see.
71
00:04:14,700 --> 00:04:19,779
What we need to do, then, is look at the
problem in an analytical, unemotional
72
00:04:19,779 --> 00:04:21,180
way, like any good journalist.
73
00:04:21,969 --> 00:04:23,050
Marriage trouble.
74
00:04:24,230 --> 00:04:25,850
Trouble in a marriage.
75
00:04:26,830 --> 00:04:28,330
What is a marriage?
76
00:04:28,890 --> 00:04:33,570
Two people living in one house, joined
for life.
77
00:04:34,790 --> 00:04:35,790
Trapped, really.
78
00:04:36,630 --> 00:04:41,490
The same man, always there, crowding
you.
79
00:04:41,790 --> 00:04:44,230
Me? That's not how it is at all.
80
00:04:44,450 --> 00:04:46,490
It's just that we become stuck in a
routine.
81
00:04:47,030 --> 00:04:48,830
We need to find a romance again.
82
00:04:49,130 --> 00:04:54,510
you need to find the romance again
you're right when i get home from work
83
00:04:54,510 --> 00:04:58,370
want to do is have some time to myself
will disappears into the den with his
84
00:04:58,370 --> 00:05:03,170
writing we don't do anything together we
need to do something fun something we
85
00:05:03,170 --> 00:05:07,870
both can enjoy absolutely enjoyment
that's the key but
86
00:05:27,440 --> 00:05:29,160
anyone or they'll all come looking for
advice.
87
00:05:30,460 --> 00:05:32,380
There's so much to do and not a lot of
time.
88
00:05:32,800 --> 00:05:36,360
Let's see. I leave for Japan on Tuesday,
but if I finish my research over the
89
00:05:36,360 --> 00:05:39,620
weekend, I can cook and shop on Monday
and fit it in on Monday night. This is
90
00:05:39,620 --> 00:05:43,460
perfect. Everyone, you're all coming to
my house for dinner Monday night.
91
00:05:43,940 --> 00:05:45,080
Jim, bring Dora.
92
00:05:45,420 --> 00:05:46,580
Miles, bring Audrey.
93
00:05:46,940 --> 00:05:48,860
Frank, you're going to have to miss
football.
94
00:05:49,220 --> 00:05:52,840
Monday night? But the Raiders are
playing the Lions. I know. This is short
95
00:05:52,840 --> 00:05:55,300
notice. Murphy says it'll save my
marriage.
96
00:05:56,300 --> 00:05:57,300
Oh, I...
97
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
Greetings,
98
00:06:10,950 --> 00:06:14,670
Will, my good man. There was no
mistaking our destination. We could
99
00:06:14,670 --> 00:06:16,510
delicious roast all the way down the
hall.
100
00:06:17,710 --> 00:06:19,490
Are we early? We can sit in the car.
101
00:06:20,570 --> 00:06:23,190
Oh, no, no, no, no. Please, please, come
in. I guess I lost track of time.
102
00:06:23,750 --> 00:06:24,750
Corky's not here yet.
103
00:06:24,830 --> 00:06:27,130
Looks like she's running a little late,
as usual.
104
00:06:28,530 --> 00:06:32,250
Look, I know this is very rude, but I'm
right in the middle of a very difficult
105
00:06:32,250 --> 00:06:35,990
paragraph. Oh, please. I'll be with you
all in a minute, huh?
106
00:06:40,790 --> 00:06:42,790
Suppose I should put these in a vase.
107
00:06:49,470 --> 00:06:54,850
Looking for something, James?
108
00:06:55,150 --> 00:06:57,090
No, no. What makes you say that?
109
00:06:57,440 --> 00:07:00,940
You are looking for the silver fruit
bowl we gave Corky for a wedding
110
00:07:01,180 --> 00:07:02,019
I am not.
111
00:07:02,020 --> 00:07:03,020
That would be gauche.
112
00:07:10,700 --> 00:07:11,740
Well, hello, Frank.
113
00:07:11,980 --> 00:07:12,980
Yes, hello.
114
00:07:13,380 --> 00:07:14,460
And, uh, welcome.
115
00:07:14,820 --> 00:07:17,300
Oh, safety's blitzing. Get rid of the
ball. Get rid of it.
116
00:07:17,680 --> 00:07:19,520
Oh, man, why don't you just hand it to
him?
117
00:07:19,780 --> 00:07:23,020
If you're wondering, Will is in the den
writing, and Corky isn't home yet, but
118
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
she should be along soon.
119
00:07:24,219 --> 00:07:27,960
There's some open wine if you care for
any. A pleasant little chardonnay. No,
120
00:07:27,960 --> 00:07:29,820
thanks. Is there any tips around? I
missed lunch today.
121
00:07:30,440 --> 00:07:32,960
There don't appear to be any hors d
'oeuvres.
122
00:07:34,040 --> 00:07:35,860
Excuse me while I fill this with water.
123
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
I'll go with you.
124
00:07:37,900 --> 00:07:39,180
Maybe our bowl is in the kitchen.
125
00:07:52,880 --> 00:07:54,340
Hey there, Franco. Hello, Frank.
126
00:07:54,560 --> 00:07:57,400
Welcome to Den Riding. Corky's not home
yet. Be along soon. Wine's open.
127
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
Pleasant Chardonnay.
128
00:08:00,700 --> 00:08:01,720
Oh, Miles.
129
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
How are you?
130
00:08:03,200 --> 00:08:04,300
Oh, my.
131
00:08:04,560 --> 00:08:05,880
Look at this place.
132
00:08:06,340 --> 00:08:09,740
So much more of a home now that it's
filled with a couple's love.
133
00:08:10,340 --> 00:08:11,760
Not like my place.
134
00:08:12,060 --> 00:08:13,520
Or Miles' place.
135
00:08:13,900 --> 00:08:15,820
Or a two -step place.
136
00:08:17,920 --> 00:08:20,020
Gee, I don't know, Audrey.
137
00:08:20,570 --> 00:08:24,130
It seems to me two people should really
get to know each other before they move
138
00:08:24,130 --> 00:08:25,130
in together.
139
00:08:25,850 --> 00:08:29,870
Oh, look, this must be Will's corner
with all his things just shoved into it.
140
00:08:30,250 --> 00:08:33,870
Yeah, I think a year, maybe five, would
be a good length of time.
141
00:08:34,510 --> 00:08:35,510
Jim?
142
00:08:36,770 --> 00:08:37,770
Doris?
143
00:08:38,210 --> 00:08:39,210
Who's to say?
144
00:08:39,429 --> 00:08:40,429
Time is so relative.
145
00:08:41,130 --> 00:08:42,130
What is time?
146
00:08:43,770 --> 00:08:45,310
What time is it now?
147
00:08:51,400 --> 00:08:52,620
I'll go and take a wrap. Yes.
148
00:08:52,880 --> 00:08:56,180
Hi, guys. Where's Will and Corky?
There's no one around and there's
149
00:08:56,180 --> 00:08:57,180
eat.
150
00:08:57,620 --> 00:09:00,680
Oh, well, Corky's probably running late
and sounds like Will's working.
151
00:09:01,580 --> 00:09:04,520
But that roast smells like it's doing
just great.
152
00:09:04,780 --> 00:09:08,200
I'm sure that the happy couple will be
along any minute and an evening of joy
153
00:09:08,200 --> 00:09:09,900
and merriment will ensue.
154
00:09:10,360 --> 00:09:12,420
I don't know about you guys, but I am
starving.
155
00:09:12,780 --> 00:09:15,380
They've got to have some cornflakes or
something in the kitchen. Call me when
156
00:09:15,380 --> 00:09:16,380
the commercial's over.
157
00:09:32,140 --> 00:09:35,000
I understand you had a lot to do with
this party, Murphy.
158
00:09:36,960 --> 00:09:39,760
I found some trail mix on top of the
fridge. It's not bad.
159
00:09:39,960 --> 00:09:40,859
That's a goal.
160
00:09:40,860 --> 00:09:45,860
I killed Captain Sterling Silverball
from Tiffany as a receptacle for trail
161
00:09:46,020 --> 00:09:46,939
Oh, dear, no.
162
00:09:46,940 --> 00:09:47,940
At least it's food.
163
00:09:48,100 --> 00:09:49,620
God knows when we're going to get fed
around here.
164
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
Anybody want some?
165
00:09:50,860 --> 00:09:54,700
No, thanks. I have complete faith my
plan will work, so I'm saving room for a
166
00:09:54,700 --> 00:09:56,800
delicious meal made with warmth and
love.
167
00:10:03,690 --> 00:10:06,490
Not to worry. We only just got here
ourselves moments ago.
168
00:10:06,990 --> 00:10:08,950
Where's Will? He should be entertaining
all of you.
169
00:10:09,210 --> 00:10:10,990
And what's the cat food doing out here?
170
00:10:15,430 --> 00:10:16,430
Will!
171
00:10:25,610 --> 00:10:26,710
Where have you been, Corky?
172
00:10:27,470 --> 00:10:30,650
Well, I got hung up at work, and by the
time I got to the market, it was packed.
173
00:10:30,890 --> 00:10:31,890
Well, I thought you would have called.
174
00:10:33,500 --> 00:10:37,460
Well, sweetheart, I couldn't find one of
those phones so conveniently located
175
00:10:37,460 --> 00:10:38,560
next to the checkout line.
176
00:10:38,780 --> 00:10:42,340
But you're here now, and we're all
together. So what do you say we bring
177
00:10:42,340 --> 00:10:43,380
some of those hors d 'oeuvres?
178
00:10:44,220 --> 00:10:45,460
You didn't put out the canapes?
179
00:10:45,680 --> 00:10:48,460
No, you are hors d 'oeuvres in first
course. I am roast and dessert.
180
00:10:48,740 --> 00:10:50,880
But we switched hors d 'oeuvres and
dessert this morning, remember?
181
00:10:51,240 --> 00:10:54,680
Corky, I told you, if you talk to me
while I'm writing, I don't hear it. Hey,
182
00:10:54,680 --> 00:10:58,540
have an idea. Why don't the two of you
go into the kitchen and start dinner
183
00:10:58,540 --> 00:10:59,540
together?
184
00:10:59,740 --> 00:11:02,100
Doesn't that sound like a fun activity
to share?
185
00:11:04,220 --> 00:11:05,600
I'm sorry I was late.
186
00:11:06,540 --> 00:11:08,140
It's not your fault. You were working.
187
00:11:08,980 --> 00:11:10,400
Okay. Go ahead.
188
00:11:14,880 --> 00:11:16,200
Come on, honey. Let's go cook.
189
00:11:29,030 --> 00:11:30,030
lousy game.
190
00:11:30,830 --> 00:11:35,710
When am I ever going to learn? Do you
realize how many Monday nights I have
191
00:11:35,710 --> 00:11:36,950
wasted watching football?
192
00:11:37,970 --> 00:11:39,390
I'm switching to something else.
193
00:11:40,410 --> 00:11:41,770
Is gun smoke still on?
194
00:11:42,930 --> 00:11:47,010
Murphy, I guess you're not satisfied
with giving bad parties at your house.
195
00:11:48,690 --> 00:11:51,130
I had to branch out into other people's
homes.
196
00:11:52,780 --> 00:11:55,820
I'm starving, too, but I don't want
anybody saying anything negative to Will
197
00:11:55,820 --> 00:11:59,500
Corky. As far as you're all concerned,
we're having the time of our lives.
198
00:12:00,620 --> 00:12:02,540
Oh, okay.
199
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Oh,
200
00:12:06,900 --> 00:12:10,980
the first course, shrimp Dijonais, as
only my beautiful wife can make it. I
201
00:12:10,980 --> 00:12:12,060
we haven't kept you waiting too long.
202
00:12:12,300 --> 00:12:14,520
Oh, is it time to eat already?
203
00:12:15,340 --> 00:12:18,980
While we've just been having the most
interesting conversation, we lost all
204
00:12:18,980 --> 00:12:19,980
track of time.
205
00:12:20,449 --> 00:12:25,330
Miles was telling us about this
recurring dream he has in which Herman
206
00:12:25,330 --> 00:12:30,470
is chasing him across the Alexanderplatz
in Berlin, waving a 70 -year chocolate
207
00:12:30,470 --> 00:12:32,930
cake and shouting, Come to the party!
208
00:12:34,070 --> 00:12:39,210
Miles wakes up screaming and is unable
to sleep for the rest of the night.
209
00:12:40,010 --> 00:12:44,550
Of course, none of this would happen if
you had a woman around to help you.
210
00:12:53,770 --> 00:12:56,830
This is nothing on my plate. It's a
nouvelle cuisine, Frank.
211
00:12:57,350 --> 00:12:59,250
Well, I'll get the roast. I hope you're
all hungry.
212
00:12:59,550 --> 00:13:00,650
I'll help you bring it out, sweetheart.
213
00:13:01,170 --> 00:13:03,970
Jim, I'll give you five bucks for your
shrimp. Go away, Frank.
214
00:13:05,810 --> 00:13:06,810
Voila.
215
00:13:07,350 --> 00:13:08,470
All right, yeah.
216
00:13:08,790 --> 00:13:09,790
Now,
217
00:13:10,810 --> 00:13:15,190
before we jump into this beautiful
dinner, I say we take a moment to admire
218
00:13:15,190 --> 00:13:19,170
which Will and Corky have made together
in love and companionship. And may I
219
00:13:19,170 --> 00:13:21,230
just remind everyone once again, this
was my idea.
220
00:13:21,790 --> 00:13:22,790
All right.
221
00:13:22,830 --> 00:13:26,290
Now I'd like to hand over my utensils to
a man who my wife assures me is a
222
00:13:26,290 --> 00:13:27,290
master carver.
223
00:13:27,490 --> 00:13:29,370
Jim, would you do the honors?
224
00:13:29,590 --> 00:13:31,170
Of course.
225
00:13:32,210 --> 00:13:36,150
I'll do my best, but I normally use a
good tungsten blade. These electric
226
00:13:36,150 --> 00:13:37,750
are the silliest contraptions ever
invented.
227
00:13:38,030 --> 00:13:39,510
Miles gave it to us as a wedding gift.
228
00:13:41,110 --> 00:13:44,170
That's right. I was going to get them a
$300 cat bowl, but you'd already taken
229
00:13:44,170 --> 00:13:45,170
care of that.
230
00:13:57,770 --> 00:13:58,770
It's frozen solid.
231
00:14:01,290 --> 00:14:05,230
Well, did you defrost the meat before
you put it in the oven?
232
00:14:34,160 --> 00:14:35,160
who should be handling this.
233
00:14:36,280 --> 00:14:39,020
Will, could I speak to you for a moment
in the den?
234
00:14:39,400 --> 00:14:43,560
Oh, Stuart, run off and leave us here to
die! It's ten o 'clock and all we've
235
00:14:43,560 --> 00:14:46,060
had so far is a shrimp, a pea, and cat
kibble!
236
00:14:47,200 --> 00:14:48,220
Isn't it a party?
237
00:14:48,540 --> 00:14:49,540
It's hell!
238
00:14:55,080 --> 00:14:58,000
There you are. I've been trying to call
your house for over an hour.
239
00:14:58,320 --> 00:15:00,960
I wanted to apologize for yelling the
way I did.
240
00:15:01,220 --> 00:15:04,700
I think low blood sugar and... PMS, all
convergent.
241
00:15:06,600 --> 00:15:08,040
Corky, why do you have your pillow?
242
00:15:09,460 --> 00:15:10,460
Oh, Murphy.
243
00:15:11,420 --> 00:15:12,560
Will walked out.
244
00:15:13,100 --> 00:15:16,420
But then he came back because he didn't
have enough money for the hotel, so I
245
00:15:16,420 --> 00:15:19,840
left. But I'm afraid to check into a
hotel without luggage.
246
00:15:20,640 --> 00:15:25,960
Okay. I have an announcement to make. I,
Murphy Brown, don't know anything about
247
00:15:25,960 --> 00:15:30,180
relationships. You were right. I stink
at this. So don't ask me any hard
248
00:15:30,180 --> 00:15:32,320
questions because God knows what could
happen.
249
00:15:40,910 --> 00:15:42,630
empty, you couldn't even cry anymore?
250
00:15:44,030 --> 00:15:47,330
Corky, that's a question. I told you,
I'm not the best.
251
00:15:49,550 --> 00:15:50,550
I'm scared.
252
00:15:57,670 --> 00:16:03,370
Okay, let's talk.
253
00:16:04,150 --> 00:16:05,990
It was all going to be so perfect.
254
00:16:06,590 --> 00:16:08,970
Me and Will, breaking all the rules.
255
00:16:09,600 --> 00:16:12,840
I'd have this great career, and I'd
support us while he wrote his novel.
256
00:16:15,280 --> 00:16:17,740
Well, it's not exactly going the way we
planned.
257
00:16:18,540 --> 00:16:21,140
We're two separate people living two
separate lives.
258
00:16:22,120 --> 00:16:25,340
We even have separate bank accounts
because he's too proud to take any of my
259
00:16:25,340 --> 00:16:26,340
money.
260
00:16:26,420 --> 00:16:29,480
It's our money, Murphy. Why does he have
such a hard time with that?
261
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
Oh, right.
262
00:16:33,600 --> 00:16:34,600
You don't know.
263
00:16:36,260 --> 00:16:37,260
Right.
264
00:16:40,780 --> 00:16:43,340
My mother always told me I could have
everything I ever wanted.
265
00:16:45,360 --> 00:16:50,860
Wonderful career, the perfect marriage,
a house full of children.
266
00:16:52,420 --> 00:16:55,240
But who's going to be their mother when
I'm at the office until nine every
267
00:16:55,240 --> 00:16:59,040
night? And how am I going to be there
for Will every time he needs me to tell
268
00:16:59,040 --> 00:17:00,100
him he's a brilliant writer?
269
00:17:02,100 --> 00:17:07,140
I think my mother was wrong.
270
00:17:13,200 --> 00:17:14,960
But you figured this out already, didn't
you?
271
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
Right.
272
00:17:19,980 --> 00:17:20,980
Eldon. Oh, look.
273
00:17:21,140 --> 00:17:22,140
It's me.
274
00:17:25,680 --> 00:17:29,680
It probably looks like I was
eavesdropping, but that's not what it
275
00:17:30,900 --> 00:17:32,420
So what, are you having mental problems,
huh?
276
00:17:32,780 --> 00:17:36,380
Eldon, you have to go. They're having a
midnight madness sale at Ed's Paints.
277
00:17:36,380 --> 00:17:38,440
You get a free painter's cap with every
purchase. So bye.
278
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
No, no, no.
279
00:17:40,140 --> 00:17:43,440
I must speak my mind on this or I'll
regret it until the day I die.
280
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
It's all right, Murphy.
281
00:17:46,360 --> 00:17:47,500
I want to hear him.
282
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Oh.
283
00:17:51,900 --> 00:17:56,220
Forgive me for saying this, but I don't
think you're considering the guy's point
284
00:17:56,220 --> 00:17:57,820
of view here. Oh, great. Here we go.
285
00:17:59,500 --> 00:18:04,580
First of all, we come into this world
where everybody says, ah, it's a boy.
286
00:18:05,000 --> 00:18:07,920
Now let's start teaching him about
winning, money.
287
00:18:08,480 --> 00:18:10,700
Power. And make sure he learns how to
laugh like this.
288
00:18:13,560 --> 00:18:16,240
So, you give it a shot.
289
00:18:16,740 --> 00:18:22,960
But you find that it's not working for
you because you realize that deep down
290
00:18:22,960 --> 00:18:25,180
inside, you're an artist.
291
00:18:25,820 --> 00:18:29,760
And all you really want to do is paint
or write.
292
00:18:30,480 --> 00:18:37,300
But you don't have the courage to take
the leap until you meet
293
00:18:37,300 --> 00:18:38,300
her.
294
00:18:38,960 --> 00:18:40,260
And she gives you that courage.
295
00:18:41,020 --> 00:18:42,680
And you love her for it.
296
00:18:42,920 --> 00:18:45,560
And you want to give her the world.
297
00:18:45,820 --> 00:18:50,720
But you can't even afford a simple
greeting card because now you're an
298
00:18:51,420 --> 00:18:55,080
And she's this big, successful career
woman.
299
00:18:55,560 --> 00:18:57,900
And, you know, what does she need you
for?
300
00:18:58,680 --> 00:19:02,700
Or maybe she doesn't. And that, that is
your worst fear.
301
00:19:03,600 --> 00:19:07,740
Because all you really want is for her
to think that you're great.
302
00:19:10,260 --> 00:19:11,640
That's all I have to say.
303
00:19:13,280 --> 00:19:15,240
Bill never said these things to me.
304
00:19:15,940 --> 00:19:19,440
Well, nobody talks anymore. You have to
talk.
305
00:19:19,760 --> 00:19:20,780
Oh, when?
306
00:19:21,280 --> 00:19:22,780
I fly to Tokyo tomorrow.
307
00:19:23,380 --> 00:19:24,940
I'm going to be there for two weeks.
308
00:19:28,780 --> 00:19:34,280
Berkey, on behalf of those of us who
long ago gave up trying to have it all,
309
00:19:34,420 --> 00:19:36,900
do me a favor, okay?
310
00:19:38,480 --> 00:19:39,880
Don't give up trying to have it all.
311
00:19:40,880 --> 00:19:42,800
Maybe one of us can buck the system.
312
00:19:45,820 --> 00:19:51,660
Murphy, do you think that Miles will be
very upset if I don't go to Tokyo?
313
00:19:52,380 --> 00:19:54,200
You just leave Miles to me.
314
00:19:54,420 --> 00:19:57,100
That seems to be the one relationship
with a man I can handle.
315
00:20:01,020 --> 00:20:02,200
This is so hard.
316
00:20:03,660 --> 00:20:05,280
I don't know what's going to happen.
317
00:20:17,930 --> 00:20:18,930
I liked your story, Eldon.
318
00:20:34,670 --> 00:20:36,790
That was a really beautiful thing you
did.
319
00:20:37,970 --> 00:20:39,210
Yeah, I'm a beautiful guy.
320
00:20:40,970 --> 00:20:42,450
You know, she belongs with him.
321
00:20:43,190 --> 00:20:44,890
Look at her with those skinny little
arms.
322
00:20:45,130 --> 00:20:46,670
I mean, you just know she can't bowl.
323
00:20:50,639 --> 00:20:55,440
Eldon, it's been a few years, but if you
want to knock down a few pins, I'd be
324
00:20:55,440 --> 00:20:56,440
willing.
325
00:20:58,660 --> 00:20:59,660
Okay.
326
00:20:59,840 --> 00:21:03,080
Okay, but I keep score because I'm the
man and that's what men do.
327
00:21:04,720 --> 00:21:05,720
Okay.
328
00:21:06,300 --> 00:21:10,160
You keep score in bowling and I'll keep
score in life because that's what women
329
00:21:10,160 --> 00:21:11,480
do. I'll tell you what you know.
330
00:21:12,240 --> 00:21:16,080
I'll tell you what women do. They buy
shelf paper, and then they put it all
331
00:21:16,080 --> 00:21:17,900
everything. You know, I never understood
the point of that.
332
00:21:18,200 --> 00:21:22,260
Oh, yeah? Well, a man can read an entire
newspaper in the bathroom and sort
333
00:21:22,260 --> 00:21:25,000
through a week's mail. He could have a
pizza delivered in there. He'd never
334
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
leave.
27575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.