Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,310 --> 00:00:28,930
Linda, that is not what I asked you to
do.
2
00:00:29,520 --> 00:00:30,520
Yes, it is.
3
00:00:30,680 --> 00:00:34,380
You said I should send your report to
editing and confirm your flight to
4
00:00:34,380 --> 00:00:35,380
Nebraska.
5
00:00:36,000 --> 00:00:40,560
I said you should send my receipts to
auditing and confirm my flight to
6
00:00:40,560 --> 00:00:41,560
Nicaragua.
7
00:00:44,940 --> 00:00:45,940
Oh.
8
00:00:47,040 --> 00:00:48,900
Do you want me to change it?
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,320
No. I'm sure Nebraska's lovely this time
of year.
10
00:00:54,640 --> 00:00:56,160
Yes, I want you to change it.
11
00:01:00,910 --> 00:01:02,410
Oh, excuse me, Mr. Fontana.
12
00:01:02,770 --> 00:01:04,450
My name's Newton Green.
13
00:01:04,670 --> 00:01:07,810
Can I speak with you a moment? Sorry,
this isn't a good time. I'm on my way to
14
00:01:07,810 --> 00:01:08,810
traffic school.
15
00:01:09,150 --> 00:01:11,130
As it is, I'm going to have to speed to
get there.
16
00:01:13,190 --> 00:01:14,190
I'll make a brief.
17
00:01:14,250 --> 00:01:18,050
I worked on the White House staff during
the Nixon years, mostly on low -level
18
00:01:18,050 --> 00:01:21,710
policy decisions, but I worked under
Ehrlichman. I saw everything.
19
00:01:21,910 --> 00:01:23,130
I knew everything.
20
00:01:23,330 --> 00:01:25,750
Why don't you check with personnel? They
handle all the hiring.
21
00:01:26,470 --> 00:01:27,770
Mr. Fontana.
22
00:01:30,030 --> 00:01:32,790
What I'm trying to say is, I'm deep
throat.
23
00:01:34,230 --> 00:01:36,130
Right, and I'm Amelia Earhart.
24
00:01:36,830 --> 00:01:38,950
I gotta go. No, I'm dead serious.
25
00:01:39,270 --> 00:01:43,410
I'm the source who helped Bob Woodward
expose the Watergate scandal. I can
26
00:01:43,410 --> 00:01:45,190
it. Ask me anything.
27
00:01:45,450 --> 00:01:49,550
How the committee to re -elect worked,
how the plumbers got paid. Look, Mr.
28
00:01:49,650 --> 00:01:55,670
Throat, if you want to go public with
this, why don't you go bother Woodward?
29
00:01:55,690 --> 00:01:56,690
You were his contact.
30
00:01:57,090 --> 00:01:58,090
Woodward.
31
00:01:58,510 --> 00:02:00,030
I would never go to him.
32
00:02:00,850 --> 00:02:04,350
It's been 17 years since I gave him the
story of his career.
33
00:02:04,550 --> 00:02:06,090
And do you think he ever calls?
34
00:02:06,370 --> 00:02:07,370
Ever writes?
35
00:02:08,110 --> 00:02:10,350
I had gallbladder surgery, not a card.
36
00:02:11,570 --> 00:02:15,450
Okay. So let's pretend for a minute that
I believe your deep throat.
37
00:02:15,810 --> 00:02:17,310
Why are you coming clean now?
38
00:02:17,830 --> 00:02:19,970
Well, everybody else has made a fortune
off of Watergate.
39
00:02:20,290 --> 00:02:23,290
And me, I'm still doing my wash in a
public laundromat.
40
00:02:23,510 --> 00:02:27,410
Now it's my turn for a little attention.
And you want me to put you on TV,
41
00:02:27,730 --> 00:02:33,370
right? I get it. Look, Mr. Fontana, I
didn't expect you to believe me right
42
00:02:33,370 --> 00:02:34,370
away. Why should you?
43
00:02:34,790 --> 00:02:40,770
But someday, somewhere, Deep Throat will
surface in a scenario very much like
44
00:02:40,770 --> 00:02:41,770
this one.
45
00:02:42,090 --> 00:02:44,990
And the reporter that he goes to will
have to make a choice.
46
00:02:47,010 --> 00:02:49,430
Don't wait too long to make that choice,
Mr. Fontana.
47
00:02:50,690 --> 00:02:54,650
I'd hate to see this turn into something
that just haunts you the rest of your
48
00:02:54,650 --> 00:02:55,650
life.
49
00:03:00,590 --> 00:03:02,910
Good, you're still here. How about
grabbing a bite to eat?
50
00:03:03,550 --> 00:03:04,750
I can.
51
00:03:05,310 --> 00:03:06,610
Maybe another time, all right?
52
00:03:07,450 --> 00:03:08,770
Yeah, another time.
53
00:03:09,650 --> 00:03:11,870
Something's up with you. The tips of
your ears are all pink.
54
00:03:12,150 --> 00:03:13,270
Come on, Frank, out with it.
55
00:03:13,690 --> 00:03:18,110
It's just a reporter's instinct, the
kind of gut feeling you get maybe once
56
00:03:18,110 --> 00:03:19,310
twice in your whole career.
57
00:03:19,990 --> 00:03:23,890
But I can't really talk about it just
yet. Murphy, I may be on the deep
58
00:03:25,050 --> 00:03:26,710
Frank, that's great.
59
00:03:27,310 --> 00:03:28,750
And I'm having dinner with the...
60
00:03:31,280 --> 00:03:34,420
If you were Deep Throat and you wanted a
surface, who would you go to? Oh, you,
61
00:03:34,560 --> 00:03:36,460
Frank. I'd run to you in a second.
62
00:03:38,080 --> 00:03:40,440
There's one way to check this out. What
are you doing?
63
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
Just a minute.
64
00:03:46,740 --> 00:03:47,820
Bob Woodward, please.
65
00:03:48,380 --> 00:03:49,380
Frank Fontana.
66
00:03:50,700 --> 00:03:51,679
Hi, Bob.
67
00:03:51,680 --> 00:03:54,140
It's been a long time. Not since that
racquetball game.
68
00:03:55,180 --> 00:03:58,700
Bob, I don't think it's fair to say you
beat me. I had a groin injury.
69
00:04:04,720 --> 00:04:05,478
some guy.
70
00:04:05,480 --> 00:04:07,040
Does this name ring a bell?
71
00:04:07,760 --> 00:04:09,100
Newton Green.
72
00:04:11,380 --> 00:04:13,100
Bob, you still there?
73
00:04:15,260 --> 00:04:16,260
Oh, good.
74
00:04:16,380 --> 00:04:20,800
So, uh, is this guy Deep Throat?
75
00:04:22,540 --> 00:04:25,800
I see. So, you won't confirm or deny?
76
00:04:26,940 --> 00:04:30,780
Uh -huh. Oh, and you've got to run.
Well, thanks, Bob. I think I've got
77
00:04:30,780 --> 00:04:31,780
everything I need.
78
00:04:33,180 --> 00:04:34,240
I've got Deep Throat.
79
00:04:34,570 --> 00:04:36,030
Frank, let me work with you on this.
80
00:04:36,250 --> 00:04:40,050
No way. This one's all mine. Come on.
I'll trade you my Paul McCartney
81
00:04:40,050 --> 00:04:44,710
interview. He'll probably let you sing
with him. Okay. All right,
82
00:04:47,130 --> 00:04:48,129
Frank.
83
00:04:48,130 --> 00:04:51,210
What can I get you? A beer and some
information.
84
00:04:51,690 --> 00:04:52,730
Oh, boy.
85
00:04:53,150 --> 00:04:54,190
It never stops.
86
00:04:55,630 --> 00:04:57,710
I just got off the phone with Ronald
Reagan.
87
00:04:58,430 --> 00:05:02,850
He asked me, Phil, what do I know about
Iran -Contra and when did I know it?
88
00:05:05,420 --> 00:05:06,420
Phil, this is important.
89
00:05:07,020 --> 00:05:08,900
I need you to tell me about Deep Throat.
90
00:05:09,240 --> 00:05:12,900
There are only two people who know who
he is, and you are one of them. I'm
91
00:05:12,900 --> 00:05:13,779
sorry, Frank.
92
00:05:13,780 --> 00:05:15,280
Woodward swore me to secrecy.
93
00:05:15,640 --> 00:05:16,900
It was a pinky pledge.
94
00:05:17,260 --> 00:05:18,740
How the hell do you break one of those?
95
00:05:20,340 --> 00:05:23,760
Phil, I have a name. All I need is a
confirmation.
96
00:05:24,300 --> 00:05:26,900
You don't even have to say yes or no.
Look, this is what we'll do.
97
00:05:27,240 --> 00:05:30,240
I'll give you the name, then start
towards the door.
98
00:05:30,740 --> 00:05:34,500
If you don't stop me before I'm out,
I'll take that as confirmation.
99
00:05:36,350 --> 00:05:37,350
Okay.
100
00:05:38,910 --> 00:05:44,230
Deep Throat's name is Newton Green.
101
00:05:49,310 --> 00:05:50,470
I'm turning around.
102
00:05:54,070 --> 00:05:55,810
I'm walking towards the door.
103
00:05:58,150 --> 00:05:59,150
Walking.
104
00:06:01,070 --> 00:06:02,070
Walking.
105
00:06:03,170 --> 00:06:04,170
Walking.
106
00:06:42,480 --> 00:06:45,560
I had to get him back for the time he
listed my house in the Washington Bed
107
00:06:45,560 --> 00:06:46,560
Breakfast Guide.
108
00:06:46,620 --> 00:06:48,580
I couldn't get rid of that German
couple.
109
00:06:49,300 --> 00:06:53,060
Well, I don't like being put in the
middle. This bar is mutual territory.
110
00:06:54,140 --> 00:06:55,660
But I was good one night.
111
00:06:56,820 --> 00:07:00,460
Well, enough gloating for now. I better
save some for when I tell Frank.
112
00:07:00,760 --> 00:07:01,759
When's that?
113
00:07:01,760 --> 00:07:05,400
Tomorrow, I guess. I want to give him a
date and decide whether Kevin Costner or
114
00:07:05,400 --> 00:07:07,140
Tom Cruise should play him in the movie.
115
00:07:13,200 --> 00:07:16,880
parked for two hours on somebody else's
quarter, and I've got Frank stuck in the
116
00:07:16,880 --> 00:07:18,720
greatest practical joke of all time.
117
00:07:18,960 --> 00:07:21,440
How about we celebrate with a pizza? My
treat.
118
00:07:22,660 --> 00:07:24,500
This is a side of you I haven't seen
before.
119
00:07:25,680 --> 00:07:26,940
I'm not going to question it.
120
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
People change.
121
00:07:30,320 --> 00:07:32,420
Did you receive a blow to the head
recently?
122
00:07:34,720 --> 00:07:36,300
I'll get the door. You order the pizza.
123
00:07:36,520 --> 00:07:39,200
Oh, domestic bliss. I've dreamed of
this.
124
00:07:44,970 --> 00:07:48,070
I've been running around like a crazy
person, digging through the archives,
125
00:07:48,270 --> 00:07:51,110
putting together background material for
my deep throat story.
126
00:07:51,590 --> 00:07:55,570
God, you know, Frank, I've had some big
pieces in my time, but this.
127
00:07:55,970 --> 00:07:56,970
How does it feel?
128
00:07:57,210 --> 00:08:00,130
Oh, Murph, it feels great.
129
00:08:01,490 --> 00:08:03,970
While I was driving around today, it hit
me.
130
00:08:04,290 --> 00:08:06,630
This story is going to change my life.
131
00:08:06,910 --> 00:08:09,170
Tell me. Tell me all about it.
132
00:08:10,190 --> 00:08:14,390
Murphy, I have been touched by the hand.
133
00:08:16,110 --> 00:08:21,990
He has come to me to close out the final
chapter of the downfall of a
134
00:08:21,990 --> 00:08:22,990
presidency.
135
00:08:23,550 --> 00:08:24,550
Damn, I envy you.
136
00:08:26,070 --> 00:08:29,870
Well, I was on my way home. I thought
I'd stop by. Look, I'm going to have to
137
00:08:29,870 --> 00:08:32,270
cancel our lunch tomorrow. This story's
going to be taking up so much of my
138
00:08:32,270 --> 00:08:35,830
time. I've had to cancel everything. I
even gave away my Noriega interview.
139
00:08:36,250 --> 00:08:39,250
What? Yeah, I gave it to Dan Rather.
There's no way I could do both.
140
00:08:39,590 --> 00:08:43,409
But... Gee, Frank, you were so excited
about it. You spent months setting it
141
00:08:43,549 --> 00:08:45,750
You called it the story of the year. You
said that.
142
00:08:46,050 --> 00:08:48,970
Murph, what is the story of the year
when you've got the story of the decade,
143
00:08:49,050 --> 00:08:50,370
maybe, of the century?
144
00:08:50,870 --> 00:08:53,330
Frank, listen to me. Call Rather. Get
the story back.
145
00:08:53,750 --> 00:08:54,990
Watergate is done. It's old.
146
00:08:55,270 --> 00:08:56,510
Nixon lives in New Jersey.
147
00:08:57,570 --> 00:09:00,430
Sorry, Murph. I've got to run. I've got
a photographer meeting me in front of
148
00:09:00,430 --> 00:09:01,490
the White House. I'll see you later.
149
00:09:05,270 --> 00:09:08,170
Look, Dan, if you don't want the box
seats, what about two in the orchestra?
150
00:09:08,290 --> 00:09:09,850
I've got to get Frank's story back.
151
00:09:10,350 --> 00:09:11,570
What do you mean I'm unreasonable?
152
00:09:12,030 --> 00:09:15,690
You won't take the tickets. You won't
take the timeshare in Aspen. How the
153
00:09:15,690 --> 00:09:16,690
am I unreasonable?
154
00:09:18,070 --> 00:09:20,510
Your wife fantasizes about Peter
Jennings.
155
00:09:25,490 --> 00:09:31,130
What do you think, huh? The new and
improved Frank Fontana. I figure once my
156
00:09:31,130 --> 00:09:33,910
story hits, I'm good for the cover of
Time Newsweek and Now.
157
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
GQ.
158
00:09:36,980 --> 00:09:40,520
See, the hand stays in the pocket. It's
all part of the look.
159
00:09:43,980 --> 00:09:46,320
Frank, sit down. I have to tell you
something.
160
00:09:46,880 --> 00:09:49,260
It's the pocket hanky, right? Makes me
look like a 50.
161
00:09:53,140 --> 00:09:57,900
Frank, I was going to tell you something
that was going to give me a great deal
162
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
of pleasure.
163
00:09:59,020 --> 00:10:01,200
The kind of thing we tell our
grandchildren about.
164
00:10:02,080 --> 00:10:03,640
And then a funny thing happened.
165
00:10:04,380 --> 00:10:06,140
You gave away your Noriega interview.
166
00:10:06,560 --> 00:10:10,080
Murphy, there's a tone in your voice,
kind of a sickening tone.
167
00:10:11,180 --> 00:10:14,500
Frank, the man who said he was deep
throat isn't.
168
00:10:15,020 --> 00:10:16,860
I set it all up, the whole thing.
169
00:10:17,380 --> 00:10:19,580
Woodward, Phil, everything.
170
00:10:23,700 --> 00:10:25,540
Why? It was a joke.
171
00:10:25,880 --> 00:10:30,180
You know, funny, the kind of thing we
always do to each other. A joke.
172
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
A joke.
173
00:10:33,580 --> 00:10:34,580
It was a joke.
174
00:10:34,800 --> 00:10:38,320
Okay, you have every right to be mad, so
go ahead, yell at me.
175
00:10:46,460 --> 00:10:48,860
Oh, no, not fair. You've got to say
something.
176
00:10:50,280 --> 00:10:51,720
Wait a moment, Mrs. Thatcher.
177
00:10:52,440 --> 00:10:53,440
Oops.
178
00:10:55,780 --> 00:10:57,540
Frank, can we talk about this, please?
179
00:10:59,060 --> 00:11:00,580
Frank. Murphy, Frank, what is it?
180
00:11:01,460 --> 00:11:02,940
Frank doesn't have deep throat.
181
00:11:03,480 --> 00:11:04,860
It was just a practical joke.
182
00:11:05,120 --> 00:11:08,440
A dumb, idiotic gag, and it backfired.
And, Frank, I'm sorry.
183
00:11:08,740 --> 00:11:09,740
Oh, you're sorry?
184
00:11:09,880 --> 00:11:11,680
Well, I'm sick of these childish pranks.
185
00:11:11,980 --> 00:11:14,780
I thought you might have learned
something after poor Earl in the
186
00:11:14,780 --> 00:11:15,780
his eyebrows.
187
00:11:17,680 --> 00:11:18,680
It's awful.
188
00:11:18,820 --> 00:11:21,140
Now that he's surprised, nobody can
tell.
189
00:11:25,780 --> 00:11:31,020
Frank, I blew it. I'm sorry. I know
that. I promise I'll never pull this
190
00:11:31,020 --> 00:11:32,020
thing on you again.
191
00:11:33,070 --> 00:11:34,770
Swear it. Okay, I will.
192
00:11:35,610 --> 00:11:36,990
You're all my witnesses.
193
00:11:37,210 --> 00:11:42,190
I will never pull another stunt on Frank
Fontana again. I swear it.
194
00:11:42,730 --> 00:11:45,870
I swear it. I swear it. I swear it.
195
00:11:46,830 --> 00:11:48,030
You knew.
196
00:11:48,470 --> 00:11:51,030
You knew and you let me suffer.
197
00:11:51,230 --> 00:11:52,230
You knew.
198
00:11:52,710 --> 00:11:54,930
Oh, for the love of Mike. What's next?
199
00:11:55,130 --> 00:11:56,430
Soaping the windows at the Pentagon?
200
00:12:04,750 --> 00:12:05,689
When did you find out?
201
00:12:05,690 --> 00:12:10,710
Oh, right away. Two phone calls and I
was on to you. Oh, there was a Newton
202
00:12:10,710 --> 00:12:14,950
Green in the Nixon White House, but he
found God in 75 and is now raising
203
00:12:14,950 --> 00:12:17,050
turnips in a commune outside Santa Fe.
204
00:12:18,510 --> 00:12:22,430
Oh, now, come on. Don't get down on
yourself. I was just returning your
205
00:12:23,630 --> 00:12:27,310
What do you say we call a little
ceasefire on this one?
206
00:12:28,590 --> 00:12:29,890
You got yourself a trip.
207
00:12:32,050 --> 00:12:33,310
There you are, Frankie.
208
00:12:33,530 --> 00:12:34,530
My man.
209
00:12:36,940 --> 00:12:39,420
to Costello's office. We were talking
about your deep throat story.
210
00:12:40,620 --> 00:12:42,060
You told Costello?
211
00:12:42,300 --> 00:12:46,160
Yesterday. He actually did a little
dance. Then he called New York. They
212
00:12:46,160 --> 00:12:50,440
nuts. We're talking major ad campaign,
total media blitz.
213
00:12:51,320 --> 00:12:55,480
Franco, we are hot. We are scoring major
points with the boys upstairs.
214
00:12:56,600 --> 00:12:58,460
You went to Miles with this gag?
215
00:12:58,780 --> 00:13:01,320
What happened, Sherlock? I thought you
saw through it right away.
216
00:13:01,740 --> 00:13:03,020
Okay, so it took me a little while.
217
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
Guys?
218
00:13:07,920 --> 00:13:09,180
I'm hearing words I don't like.
219
00:13:11,220 --> 00:13:14,040
Words like gag and saw through it.
220
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
Bad words.
221
00:13:17,340 --> 00:13:20,640
My old deep throat story is bogus.
222
00:13:20,960 --> 00:13:22,560
I set it all up to get Frank.
223
00:13:23,240 --> 00:13:24,620
But you said you had confirmation.
224
00:13:24,920 --> 00:13:29,380
You said you had a story. I said I
thought I had confirmation. I said we
225
00:13:29,380 --> 00:13:30,380
proceed carefully.
226
00:13:30,840 --> 00:13:34,120
Sure, but you said it jumping up and
down in my office singing the theme to
227
00:13:34,120 --> 00:13:35,120
Chariots of Fire.
228
00:13:38,510 --> 00:13:40,170
Kinsella has a terrific sense of humor.
229
00:13:40,630 --> 00:13:43,410
Probably. Well, I guess I'll just go
tell him the hilarious news.
230
00:13:43,730 --> 00:13:46,970
Maybe he'll share it with Rune Arledge,
who he called at 3 a .m. to say we were
231
00:13:46,970 --> 00:13:48,990
going to kick ABC's butt at the Emmys.
232
00:13:49,690 --> 00:13:53,090
We were just on a conference call in New
York. I was chatting with the chairman
233
00:13:53,090 --> 00:13:57,030
of the board. He invited me for drinks
this summer on his yacht, the SS -40
234
00:13:57,030 --> 00:13:58,030
Cher.
235
00:13:59,430 --> 00:14:00,870
I was going to have my own cabin.
236
00:14:01,530 --> 00:14:03,250
He called me Miles Superberg.
237
00:14:10,339 --> 00:14:11,339
Well, what happened?
238
00:14:12,600 --> 00:14:13,600
They yelled at me.
239
00:14:14,820 --> 00:14:17,040
Shepard, Coffer, Raskoff.
240
00:14:17,700 --> 00:14:19,840
Everyone with a corner office came in to
yell at me.
241
00:14:20,620 --> 00:14:23,240
Then they asked me to leave the room.
They said they had to discuss the matter
242
00:14:23,240 --> 00:14:24,240
privately.
243
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Miles,
244
00:14:30,060 --> 00:14:33,060
it probably doesn't mean anything. They
were just testing you to see if you
245
00:14:33,060 --> 00:14:34,060
could take the pressure.
246
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
And how am I doing?
247
00:14:40,810 --> 00:14:42,830
You're doing just fine, buddy.
248
00:14:43,970 --> 00:14:44,970
Miles!
249
00:14:47,670 --> 00:14:48,670
Good afternoon.
250
00:14:50,190 --> 00:14:52,590
I suppose my visit isn't a complete
surprise.
251
00:14:53,650 --> 00:14:55,990
So, Gene, I guess we goofed.
252
00:14:56,550 --> 00:14:57,850
Silverberg, I'd like to speak to you
privately.
253
00:14:58,390 --> 00:14:59,390
No, Mr. Kinsella.
254
00:15:00,190 --> 00:15:01,190
These are my people.
255
00:15:02,170 --> 00:15:03,170
They're like family.
256
00:15:03,450 --> 00:15:05,810
Anything you have to say to me, you can
say right here in front of them.
257
00:15:06,530 --> 00:15:07,610
Well, okay.
258
00:15:09,339 --> 00:15:11,240
Silverberg, we're terminating your
contract. What?
259
00:15:11,780 --> 00:15:12,780
Oh, good Lord.
260
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
I can't.
261
00:15:15,520 --> 00:15:20,000
I want you all to understand that we
didn't make this decision easily.
262
00:15:20,920 --> 00:15:24,980
But the executive committee feels that
this sort of public embarrassment is a
263
00:15:24,980 --> 00:15:26,960
symptom of immature leadership.
264
00:15:28,140 --> 00:15:32,040
Now, we took a chance with Silverberg
when we hired him, but this is a tough
265
00:15:32,040 --> 00:15:34,100
business and there is no margin for
error.
266
00:15:35,700 --> 00:15:37,960
You have until the end of tomorrow to
pack up your office.
267
00:15:40,330 --> 00:15:41,289
Do something.
268
00:15:41,290 --> 00:15:42,330
Gee, please.
269
00:15:42,690 --> 00:15:43,690
What's the reason?
270
00:15:43,830 --> 00:15:46,550
It's not Miles' fault. It's ours.
Frank's and mine.
271
00:15:46,790 --> 00:15:48,550
If anyone should be fired, it's us.
272
00:15:48,890 --> 00:15:50,690
Or severely reprimanded.
273
00:15:52,810 --> 00:15:54,970
I can't fire you two. You're talent.
274
00:15:55,230 --> 00:15:56,250
The network's bread and butter.
275
00:15:56,850 --> 00:15:59,590
But someone has to pay the piper. I'm
sorry.
276
00:16:18,540 --> 00:16:19,439
Is Murphy in?
277
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
Not yet.
278
00:16:20,680 --> 00:16:22,640
But she just called from her car.
279
00:16:22,860 --> 00:16:26,260
She says she's 15 blocks away and she'll
be here in a few minutes.
280
00:16:27,260 --> 00:16:29,960
Or she's a few blocks away and she'll be
here in 15 minutes.
281
00:16:36,560 --> 00:16:37,640
Silverberg, you're still here?
282
00:16:38,680 --> 00:16:40,900
I just stopped down to say goodbye to
Murphy and Frank.
283
00:16:41,140 --> 00:16:42,140
Yes, well, make it brief.
284
00:16:42,680 --> 00:16:43,680
They're not in yet.
285
00:16:44,800 --> 00:16:48,020
Murphy was on my answering machine all
night last night, pleading your case.
286
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
I know.
287
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Suckers.
288
00:16:56,280 --> 00:16:58,280
They really fell for it. The whole
thing.
289
00:16:58,500 --> 00:17:01,260
I mean, the meeting upstairs, the
conference call with the chairman of the
290
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
of Superbricks. You're a genius.
291
00:17:02,460 --> 00:17:04,260
No, no, no, no. Genius is going too far.
292
00:17:04,579 --> 00:17:05,599
Yes, okay, genius.
293
00:17:07,119 --> 00:17:09,680
I hope they like a taste of their own
medicine. When are you going to tell
294
00:17:10,140 --> 00:17:13,040
I thought I'd let them walk me out of
the building before I sprung it on them.
295
00:17:13,040 --> 00:17:15,579
might even start to drive away. I've
been practicing a backward wave.
296
00:17:20,040 --> 00:17:23,119
Silverberg, you've got a lot of gall
asking me for a letter of reference.
297
00:17:25,940 --> 00:17:26,940
Brownie, Frank.
298
00:17:28,600 --> 00:17:29,419
Hi, Miles.
299
00:17:29,420 --> 00:17:30,420
Hey, buddy.
300
00:17:30,460 --> 00:17:32,040
Just came by to pick up my mug.
301
00:17:33,220 --> 00:17:34,220
I love my mug.
302
00:17:36,880 --> 00:17:37,880
Look, Murphy.
303
00:17:38,240 --> 00:17:39,980
There's the chip from that time you
threw it at me.
304
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
I'll keep this forever.
305
00:17:44,160 --> 00:17:49,300
Well, I feel so bad about what happened
to you yesterday. Just standing there
306
00:17:49,300 --> 00:17:50,640
watching Kinsella fire you.
307
00:17:51,100 --> 00:17:54,960
We felt we had to do something. Jim,
Corky, we want you to see this too.
308
00:17:55,960 --> 00:18:00,460
I know it's small in comparison to what
happened to you, but Frank and I felt it
309
00:18:00,460 --> 00:18:02,580
was important to make some sort of
public statement.
310
00:18:02,920 --> 00:18:06,300
So we wrote an open letter to
journalists at this network and
311
00:18:07,080 --> 00:18:08,620
And we had it put in the Wall Street
Journal.
312
00:18:09,460 --> 00:18:10,460
Oh.
313
00:18:12,580 --> 00:18:17,840
Dear colleagues, yesterday, Miles
Silverberg was let go as executive
314
00:18:17,840 --> 00:18:21,960
FYI. The fact that the incident leading
up to this action was a harmless
315
00:18:21,960 --> 00:18:26,000
misunderstanding has made us painfully
aware image is becoming more important
316
00:18:26,000 --> 00:18:27,800
than substance in broadcast journalism.
317
00:18:28,920 --> 00:18:34,300
The short -sighted and egotistical
chairman of the board and his executive
318
00:18:34,300 --> 00:18:35,300
hatchet men.
319
00:18:35,610 --> 00:18:39,610
are sending a clear message that it is
no longer the quality of your work as a
320
00:18:39,610 --> 00:18:41,210
journalist by which you will be judged.
321
00:18:41,730 --> 00:18:45,150
Miles, we extend our hearts in
friendship and our voices in solidarity.
322
00:18:45,890 --> 00:18:47,750
Murphy Brown, Frank Fontana.
323
00:18:49,330 --> 00:18:50,510
It was a joke!
324
00:18:52,630 --> 00:18:54,070
What? What joke?
325
00:18:54,270 --> 00:18:58,010
I was never really fired. I overheard
Frank telling Dan Rather how he was
326
00:18:58,010 --> 00:19:00,130
to get even with Murphy. I want to teach
you to a lesson.
327
00:19:00,410 --> 00:19:01,410
Oh, this is terrific.
328
00:19:01,870 --> 00:19:02,990
The Wall Street Journal?
329
00:19:03,899 --> 00:19:06,940
Five million of the most influential
readers in America?
330
00:19:07,320 --> 00:19:09,160
This is some lesson, Professor!
331
00:19:09,520 --> 00:19:12,380
You better keep this letter handy,
because after Kinsella reads it, I
332
00:19:12,380 --> 00:19:13,380
will be fired.
333
00:19:13,540 --> 00:19:14,820
You better sit down, Miles.
334
00:19:15,340 --> 00:19:16,340
It gets worse.
335
00:19:16,540 --> 00:19:20,020
How much worse can it get? I still have
17 payments left on the BMW!
336
00:19:26,320 --> 00:19:27,480
Silverberg duped.
337
00:19:44,680 --> 00:19:46,420
I'd take you out there and tan your
behinds.
338
00:19:47,840 --> 00:19:50,200
You two are like a bad pair of shoes.
339
00:19:51,460 --> 00:19:53,340
I don't know how, but you are.
340
00:19:54,860 --> 00:19:56,240
Enough. It's enough. It's enough.
341
00:19:56,500 --> 00:20:00,480
No, it's never enough. Let's talk about
it a lot and relive every moment.
342
00:20:00,740 --> 00:20:05,280
Okay. Uh, Miss Brown, I'm doing the
filing like you asked.
343
00:20:05,480 --> 00:20:07,480
Do you want me to file a copy of the
letter?
344
00:20:07,680 --> 00:20:08,499
What letter?
345
00:20:08,500 --> 00:20:10,060
The one to the Wall Street Journal.
346
00:20:10,900 --> 00:20:12,360
What? I didn't...
347
00:20:13,960 --> 00:20:15,080
Real letter. The original.
348
00:20:15,320 --> 00:20:20,100
Where? I saw it on your desk last night,
so I took it to the mail room.
349
00:20:20,780 --> 00:20:23,060
It'll go out first thing this morning.
350
00:20:46,379 --> 00:20:51,000
I think we finally cured them of their
stupid practical jokes.
351
00:20:51,400 --> 00:20:55,000
And you, you were very convincing.
352
00:20:55,400 --> 00:20:57,840
I almost believed you sent that letter.
353
00:21:00,520 --> 00:21:01,860
Now I'm confused.
354
00:21:05,180 --> 00:21:07,260
Didn't you want me to send the letter?
355
00:21:07,460 --> 00:21:09,800
Because it's going out on the truck
right now.
28442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.