All language subtitles for murphy_brown_s02e23_franks_appendectomy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,310 --> 00:00:28,930 Linda, that is not what I asked you to do. 2 00:00:29,520 --> 00:00:30,520 Yes, it is. 3 00:00:30,680 --> 00:00:34,380 You said I should send your report to editing and confirm your flight to 4 00:00:34,380 --> 00:00:35,380 Nebraska. 5 00:00:36,000 --> 00:00:40,560 I said you should send my receipts to auditing and confirm my flight to 6 00:00:40,560 --> 00:00:41,560 Nicaragua. 7 00:00:44,940 --> 00:00:45,940 Oh. 8 00:00:47,040 --> 00:00:48,900 Do you want me to change it? 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,320 No. I'm sure Nebraska's lovely this time of year. 10 00:00:54,640 --> 00:00:56,160 Yes, I want you to change it. 11 00:01:00,910 --> 00:01:02,410 Oh, excuse me, Mr. Fontana. 12 00:01:02,770 --> 00:01:04,450 My name's Newton Green. 13 00:01:04,670 --> 00:01:07,810 Can I speak with you a moment? Sorry, this isn't a good time. I'm on my way to 14 00:01:07,810 --> 00:01:08,810 traffic school. 15 00:01:09,150 --> 00:01:11,130 As it is, I'm going to have to speed to get there. 16 00:01:13,190 --> 00:01:14,190 I'll make a brief. 17 00:01:14,250 --> 00:01:18,050 I worked on the White House staff during the Nixon years, mostly on low -level 18 00:01:18,050 --> 00:01:21,710 policy decisions, but I worked under Ehrlichman. I saw everything. 19 00:01:21,910 --> 00:01:23,130 I knew everything. 20 00:01:23,330 --> 00:01:25,750 Why don't you check with personnel? They handle all the hiring. 21 00:01:26,470 --> 00:01:27,770 Mr. Fontana. 22 00:01:30,030 --> 00:01:32,790 What I'm trying to say is, I'm deep throat. 23 00:01:34,230 --> 00:01:36,130 Right, and I'm Amelia Earhart. 24 00:01:36,830 --> 00:01:38,950 I gotta go. No, I'm dead serious. 25 00:01:39,270 --> 00:01:43,410 I'm the source who helped Bob Woodward expose the Watergate scandal. I can 26 00:01:43,410 --> 00:01:45,190 it. Ask me anything. 27 00:01:45,450 --> 00:01:49,550 How the committee to re -elect worked, how the plumbers got paid. Look, Mr. 28 00:01:49,650 --> 00:01:55,670 Throat, if you want to go public with this, why don't you go bother Woodward? 29 00:01:55,690 --> 00:01:56,690 You were his contact. 30 00:01:57,090 --> 00:01:58,090 Woodward. 31 00:01:58,510 --> 00:02:00,030 I would never go to him. 32 00:02:00,850 --> 00:02:04,350 It's been 17 years since I gave him the story of his career. 33 00:02:04,550 --> 00:02:06,090 And do you think he ever calls? 34 00:02:06,370 --> 00:02:07,370 Ever writes? 35 00:02:08,110 --> 00:02:10,350 I had gallbladder surgery, not a card. 36 00:02:11,570 --> 00:02:15,450 Okay. So let's pretend for a minute that I believe your deep throat. 37 00:02:15,810 --> 00:02:17,310 Why are you coming clean now? 38 00:02:17,830 --> 00:02:19,970 Well, everybody else has made a fortune off of Watergate. 39 00:02:20,290 --> 00:02:23,290 And me, I'm still doing my wash in a public laundromat. 40 00:02:23,510 --> 00:02:27,410 Now it's my turn for a little attention. And you want me to put you on TV, 41 00:02:27,730 --> 00:02:33,370 right? I get it. Look, Mr. Fontana, I didn't expect you to believe me right 42 00:02:33,370 --> 00:02:34,370 away. Why should you? 43 00:02:34,790 --> 00:02:40,770 But someday, somewhere, Deep Throat will surface in a scenario very much like 44 00:02:40,770 --> 00:02:41,770 this one. 45 00:02:42,090 --> 00:02:44,990 And the reporter that he goes to will have to make a choice. 46 00:02:47,010 --> 00:02:49,430 Don't wait too long to make that choice, Mr. Fontana. 47 00:02:50,690 --> 00:02:54,650 I'd hate to see this turn into something that just haunts you the rest of your 48 00:02:54,650 --> 00:02:55,650 life. 49 00:03:00,590 --> 00:03:02,910 Good, you're still here. How about grabbing a bite to eat? 50 00:03:03,550 --> 00:03:04,750 I can. 51 00:03:05,310 --> 00:03:06,610 Maybe another time, all right? 52 00:03:07,450 --> 00:03:08,770 Yeah, another time. 53 00:03:09,650 --> 00:03:11,870 Something's up with you. The tips of your ears are all pink. 54 00:03:12,150 --> 00:03:13,270 Come on, Frank, out with it. 55 00:03:13,690 --> 00:03:18,110 It's just a reporter's instinct, the kind of gut feeling you get maybe once 56 00:03:18,110 --> 00:03:19,310 twice in your whole career. 57 00:03:19,990 --> 00:03:23,890 But I can't really talk about it just yet. Murphy, I may be on the deep 58 00:03:25,050 --> 00:03:26,710 Frank, that's great. 59 00:03:27,310 --> 00:03:28,750 And I'm having dinner with the... 60 00:03:31,280 --> 00:03:34,420 If you were Deep Throat and you wanted a surface, who would you go to? Oh, you, 61 00:03:34,560 --> 00:03:36,460 Frank. I'd run to you in a second. 62 00:03:38,080 --> 00:03:40,440 There's one way to check this out. What are you doing? 63 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 Just a minute. 64 00:03:46,740 --> 00:03:47,820 Bob Woodward, please. 65 00:03:48,380 --> 00:03:49,380 Frank Fontana. 66 00:03:50,700 --> 00:03:51,679 Hi, Bob. 67 00:03:51,680 --> 00:03:54,140 It's been a long time. Not since that racquetball game. 68 00:03:55,180 --> 00:03:58,700 Bob, I don't think it's fair to say you beat me. I had a groin injury. 69 00:04:04,720 --> 00:04:05,478 some guy. 70 00:04:05,480 --> 00:04:07,040 Does this name ring a bell? 71 00:04:07,760 --> 00:04:09,100 Newton Green. 72 00:04:11,380 --> 00:04:13,100 Bob, you still there? 73 00:04:15,260 --> 00:04:16,260 Oh, good. 74 00:04:16,380 --> 00:04:20,800 So, uh, is this guy Deep Throat? 75 00:04:22,540 --> 00:04:25,800 I see. So, you won't confirm or deny? 76 00:04:26,940 --> 00:04:30,780 Uh -huh. Oh, and you've got to run. Well, thanks, Bob. I think I've got 77 00:04:30,780 --> 00:04:31,780 everything I need. 78 00:04:33,180 --> 00:04:34,240 I've got Deep Throat. 79 00:04:34,570 --> 00:04:36,030 Frank, let me work with you on this. 80 00:04:36,250 --> 00:04:40,050 No way. This one's all mine. Come on. I'll trade you my Paul McCartney 81 00:04:40,050 --> 00:04:44,710 interview. He'll probably let you sing with him. Okay. All right, 82 00:04:47,130 --> 00:04:48,129 Frank. 83 00:04:48,130 --> 00:04:51,210 What can I get you? A beer and some information. 84 00:04:51,690 --> 00:04:52,730 Oh, boy. 85 00:04:53,150 --> 00:04:54,190 It never stops. 86 00:04:55,630 --> 00:04:57,710 I just got off the phone with Ronald Reagan. 87 00:04:58,430 --> 00:05:02,850 He asked me, Phil, what do I know about Iran -Contra and when did I know it? 88 00:05:05,420 --> 00:05:06,420 Phil, this is important. 89 00:05:07,020 --> 00:05:08,900 I need you to tell me about Deep Throat. 90 00:05:09,240 --> 00:05:12,900 There are only two people who know who he is, and you are one of them. I'm 91 00:05:12,900 --> 00:05:13,779 sorry, Frank. 92 00:05:13,780 --> 00:05:15,280 Woodward swore me to secrecy. 93 00:05:15,640 --> 00:05:16,900 It was a pinky pledge. 94 00:05:17,260 --> 00:05:18,740 How the hell do you break one of those? 95 00:05:20,340 --> 00:05:23,760 Phil, I have a name. All I need is a confirmation. 96 00:05:24,300 --> 00:05:26,900 You don't even have to say yes or no. Look, this is what we'll do. 97 00:05:27,240 --> 00:05:30,240 I'll give you the name, then start towards the door. 98 00:05:30,740 --> 00:05:34,500 If you don't stop me before I'm out, I'll take that as confirmation. 99 00:05:36,350 --> 00:05:37,350 Okay. 100 00:05:38,910 --> 00:05:44,230 Deep Throat's name is Newton Green. 101 00:05:49,310 --> 00:05:50,470 I'm turning around. 102 00:05:54,070 --> 00:05:55,810 I'm walking towards the door. 103 00:05:58,150 --> 00:05:59,150 Walking. 104 00:06:01,070 --> 00:06:02,070 Walking. 105 00:06:03,170 --> 00:06:04,170 Walking. 106 00:06:42,480 --> 00:06:45,560 I had to get him back for the time he listed my house in the Washington Bed 107 00:06:45,560 --> 00:06:46,560 Breakfast Guide. 108 00:06:46,620 --> 00:06:48,580 I couldn't get rid of that German couple. 109 00:06:49,300 --> 00:06:53,060 Well, I don't like being put in the middle. This bar is mutual territory. 110 00:06:54,140 --> 00:06:55,660 But I was good one night. 111 00:06:56,820 --> 00:07:00,460 Well, enough gloating for now. I better save some for when I tell Frank. 112 00:07:00,760 --> 00:07:01,759 When's that? 113 00:07:01,760 --> 00:07:05,400 Tomorrow, I guess. I want to give him a date and decide whether Kevin Costner or 114 00:07:05,400 --> 00:07:07,140 Tom Cruise should play him in the movie. 115 00:07:13,200 --> 00:07:16,880 parked for two hours on somebody else's quarter, and I've got Frank stuck in the 116 00:07:16,880 --> 00:07:18,720 greatest practical joke of all time. 117 00:07:18,960 --> 00:07:21,440 How about we celebrate with a pizza? My treat. 118 00:07:22,660 --> 00:07:24,500 This is a side of you I haven't seen before. 119 00:07:25,680 --> 00:07:26,940 I'm not going to question it. 120 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 People change. 121 00:07:30,320 --> 00:07:32,420 Did you receive a blow to the head recently? 122 00:07:34,720 --> 00:07:36,300 I'll get the door. You order the pizza. 123 00:07:36,520 --> 00:07:39,200 Oh, domestic bliss. I've dreamed of this. 124 00:07:44,970 --> 00:07:48,070 I've been running around like a crazy person, digging through the archives, 125 00:07:48,270 --> 00:07:51,110 putting together background material for my deep throat story. 126 00:07:51,590 --> 00:07:55,570 God, you know, Frank, I've had some big pieces in my time, but this. 127 00:07:55,970 --> 00:07:56,970 How does it feel? 128 00:07:57,210 --> 00:08:00,130 Oh, Murph, it feels great. 129 00:08:01,490 --> 00:08:03,970 While I was driving around today, it hit me. 130 00:08:04,290 --> 00:08:06,630 This story is going to change my life. 131 00:08:06,910 --> 00:08:09,170 Tell me. Tell me all about it. 132 00:08:10,190 --> 00:08:14,390 Murphy, I have been touched by the hand. 133 00:08:16,110 --> 00:08:21,990 He has come to me to close out the final chapter of the downfall of a 134 00:08:21,990 --> 00:08:22,990 presidency. 135 00:08:23,550 --> 00:08:24,550 Damn, I envy you. 136 00:08:26,070 --> 00:08:29,870 Well, I was on my way home. I thought I'd stop by. Look, I'm going to have to 137 00:08:29,870 --> 00:08:32,270 cancel our lunch tomorrow. This story's going to be taking up so much of my 138 00:08:32,270 --> 00:08:35,830 time. I've had to cancel everything. I even gave away my Noriega interview. 139 00:08:36,250 --> 00:08:39,250 What? Yeah, I gave it to Dan Rather. There's no way I could do both. 140 00:08:39,590 --> 00:08:43,409 But... Gee, Frank, you were so excited about it. You spent months setting it 141 00:08:43,549 --> 00:08:45,750 You called it the story of the year. You said that. 142 00:08:46,050 --> 00:08:48,970 Murph, what is the story of the year when you've got the story of the decade, 143 00:08:49,050 --> 00:08:50,370 maybe, of the century? 144 00:08:50,870 --> 00:08:53,330 Frank, listen to me. Call Rather. Get the story back. 145 00:08:53,750 --> 00:08:54,990 Watergate is done. It's old. 146 00:08:55,270 --> 00:08:56,510 Nixon lives in New Jersey. 147 00:08:57,570 --> 00:09:00,430 Sorry, Murph. I've got to run. I've got a photographer meeting me in front of 148 00:09:00,430 --> 00:09:01,490 the White House. I'll see you later. 149 00:09:05,270 --> 00:09:08,170 Look, Dan, if you don't want the box seats, what about two in the orchestra? 150 00:09:08,290 --> 00:09:09,850 I've got to get Frank's story back. 151 00:09:10,350 --> 00:09:11,570 What do you mean I'm unreasonable? 152 00:09:12,030 --> 00:09:15,690 You won't take the tickets. You won't take the timeshare in Aspen. How the 153 00:09:15,690 --> 00:09:16,690 am I unreasonable? 154 00:09:18,070 --> 00:09:20,510 Your wife fantasizes about Peter Jennings. 155 00:09:25,490 --> 00:09:31,130 What do you think, huh? The new and improved Frank Fontana. I figure once my 156 00:09:31,130 --> 00:09:33,910 story hits, I'm good for the cover of Time Newsweek and Now. 157 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 GQ. 158 00:09:36,980 --> 00:09:40,520 See, the hand stays in the pocket. It's all part of the look. 159 00:09:43,980 --> 00:09:46,320 Frank, sit down. I have to tell you something. 160 00:09:46,880 --> 00:09:49,260 It's the pocket hanky, right? Makes me look like a 50. 161 00:09:53,140 --> 00:09:57,900 Frank, I was going to tell you something that was going to give me a great deal 162 00:09:57,900 --> 00:09:58,900 of pleasure. 163 00:09:59,020 --> 00:10:01,200 The kind of thing we tell our grandchildren about. 164 00:10:02,080 --> 00:10:03,640 And then a funny thing happened. 165 00:10:04,380 --> 00:10:06,140 You gave away your Noriega interview. 166 00:10:06,560 --> 00:10:10,080 Murphy, there's a tone in your voice, kind of a sickening tone. 167 00:10:11,180 --> 00:10:14,500 Frank, the man who said he was deep throat isn't. 168 00:10:15,020 --> 00:10:16,860 I set it all up, the whole thing. 169 00:10:17,380 --> 00:10:19,580 Woodward, Phil, everything. 170 00:10:23,700 --> 00:10:25,540 Why? It was a joke. 171 00:10:25,880 --> 00:10:30,180 You know, funny, the kind of thing we always do to each other. A joke. 172 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 A joke. 173 00:10:33,580 --> 00:10:34,580 It was a joke. 174 00:10:34,800 --> 00:10:38,320 Okay, you have every right to be mad, so go ahead, yell at me. 175 00:10:46,460 --> 00:10:48,860 Oh, no, not fair. You've got to say something. 176 00:10:50,280 --> 00:10:51,720 Wait a moment, Mrs. Thatcher. 177 00:10:52,440 --> 00:10:53,440 Oops. 178 00:10:55,780 --> 00:10:57,540 Frank, can we talk about this, please? 179 00:10:59,060 --> 00:11:00,580 Frank. Murphy, Frank, what is it? 180 00:11:01,460 --> 00:11:02,940 Frank doesn't have deep throat. 181 00:11:03,480 --> 00:11:04,860 It was just a practical joke. 182 00:11:05,120 --> 00:11:08,440 A dumb, idiotic gag, and it backfired. And, Frank, I'm sorry. 183 00:11:08,740 --> 00:11:09,740 Oh, you're sorry? 184 00:11:09,880 --> 00:11:11,680 Well, I'm sick of these childish pranks. 185 00:11:11,980 --> 00:11:14,780 I thought you might have learned something after poor Earl in the 186 00:11:14,780 --> 00:11:15,780 his eyebrows. 187 00:11:17,680 --> 00:11:18,680 It's awful. 188 00:11:18,820 --> 00:11:21,140 Now that he's surprised, nobody can tell. 189 00:11:25,780 --> 00:11:31,020 Frank, I blew it. I'm sorry. I know that. I promise I'll never pull this 190 00:11:31,020 --> 00:11:32,020 thing on you again. 191 00:11:33,070 --> 00:11:34,770 Swear it. Okay, I will. 192 00:11:35,610 --> 00:11:36,990 You're all my witnesses. 193 00:11:37,210 --> 00:11:42,190 I will never pull another stunt on Frank Fontana again. I swear it. 194 00:11:42,730 --> 00:11:45,870 I swear it. I swear it. I swear it. 195 00:11:46,830 --> 00:11:48,030 You knew. 196 00:11:48,470 --> 00:11:51,030 You knew and you let me suffer. 197 00:11:51,230 --> 00:11:52,230 You knew. 198 00:11:52,710 --> 00:11:54,930 Oh, for the love of Mike. What's next? 199 00:11:55,130 --> 00:11:56,430 Soaping the windows at the Pentagon? 200 00:12:04,750 --> 00:12:05,689 When did you find out? 201 00:12:05,690 --> 00:12:10,710 Oh, right away. Two phone calls and I was on to you. Oh, there was a Newton 202 00:12:10,710 --> 00:12:14,950 Green in the Nixon White House, but he found God in 75 and is now raising 203 00:12:14,950 --> 00:12:17,050 turnips in a commune outside Santa Fe. 204 00:12:18,510 --> 00:12:22,430 Oh, now, come on. Don't get down on yourself. I was just returning your 205 00:12:23,630 --> 00:12:27,310 What do you say we call a little ceasefire on this one? 206 00:12:28,590 --> 00:12:29,890 You got yourself a trip. 207 00:12:32,050 --> 00:12:33,310 There you are, Frankie. 208 00:12:33,530 --> 00:12:34,530 My man. 209 00:12:36,940 --> 00:12:39,420 to Costello's office. We were talking about your deep throat story. 210 00:12:40,620 --> 00:12:42,060 You told Costello? 211 00:12:42,300 --> 00:12:46,160 Yesterday. He actually did a little dance. Then he called New York. They 212 00:12:46,160 --> 00:12:50,440 nuts. We're talking major ad campaign, total media blitz. 213 00:12:51,320 --> 00:12:55,480 Franco, we are hot. We are scoring major points with the boys upstairs. 214 00:12:56,600 --> 00:12:58,460 You went to Miles with this gag? 215 00:12:58,780 --> 00:13:01,320 What happened, Sherlock? I thought you saw through it right away. 216 00:13:01,740 --> 00:13:03,020 Okay, so it took me a little while. 217 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 Guys? 218 00:13:07,920 --> 00:13:09,180 I'm hearing words I don't like. 219 00:13:11,220 --> 00:13:14,040 Words like gag and saw through it. 220 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 Bad words. 221 00:13:17,340 --> 00:13:20,640 My old deep throat story is bogus. 222 00:13:20,960 --> 00:13:22,560 I set it all up to get Frank. 223 00:13:23,240 --> 00:13:24,620 But you said you had confirmation. 224 00:13:24,920 --> 00:13:29,380 You said you had a story. I said I thought I had confirmation. I said we 225 00:13:29,380 --> 00:13:30,380 proceed carefully. 226 00:13:30,840 --> 00:13:34,120 Sure, but you said it jumping up and down in my office singing the theme to 227 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 Chariots of Fire. 228 00:13:38,510 --> 00:13:40,170 Kinsella has a terrific sense of humor. 229 00:13:40,630 --> 00:13:43,410 Probably. Well, I guess I'll just go tell him the hilarious news. 230 00:13:43,730 --> 00:13:46,970 Maybe he'll share it with Rune Arledge, who he called at 3 a .m. to say we were 231 00:13:46,970 --> 00:13:48,990 going to kick ABC's butt at the Emmys. 232 00:13:49,690 --> 00:13:53,090 We were just on a conference call in New York. I was chatting with the chairman 233 00:13:53,090 --> 00:13:57,030 of the board. He invited me for drinks this summer on his yacht, the SS -40 234 00:13:57,030 --> 00:13:58,030 Cher. 235 00:13:59,430 --> 00:14:00,870 I was going to have my own cabin. 236 00:14:01,530 --> 00:14:03,250 He called me Miles Superberg. 237 00:14:10,339 --> 00:14:11,339 Well, what happened? 238 00:14:12,600 --> 00:14:13,600 They yelled at me. 239 00:14:14,820 --> 00:14:17,040 Shepard, Coffer, Raskoff. 240 00:14:17,700 --> 00:14:19,840 Everyone with a corner office came in to yell at me. 241 00:14:20,620 --> 00:14:23,240 Then they asked me to leave the room. They said they had to discuss the matter 242 00:14:23,240 --> 00:14:24,240 privately. 243 00:14:25,760 --> 00:14:26,760 Miles, 244 00:14:30,060 --> 00:14:33,060 it probably doesn't mean anything. They were just testing you to see if you 245 00:14:33,060 --> 00:14:34,060 could take the pressure. 246 00:14:34,400 --> 00:14:35,400 And how am I doing? 247 00:14:40,810 --> 00:14:42,830 You're doing just fine, buddy. 248 00:14:43,970 --> 00:14:44,970 Miles! 249 00:14:47,670 --> 00:14:48,670 Good afternoon. 250 00:14:50,190 --> 00:14:52,590 I suppose my visit isn't a complete surprise. 251 00:14:53,650 --> 00:14:55,990 So, Gene, I guess we goofed. 252 00:14:56,550 --> 00:14:57,850 Silverberg, I'd like to speak to you privately. 253 00:14:58,390 --> 00:14:59,390 No, Mr. Kinsella. 254 00:15:00,190 --> 00:15:01,190 These are my people. 255 00:15:02,170 --> 00:15:03,170 They're like family. 256 00:15:03,450 --> 00:15:05,810 Anything you have to say to me, you can say right here in front of them. 257 00:15:06,530 --> 00:15:07,610 Well, okay. 258 00:15:09,339 --> 00:15:11,240 Silverberg, we're terminating your contract. What? 259 00:15:11,780 --> 00:15:12,780 Oh, good Lord. 260 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 I can't. 261 00:15:15,520 --> 00:15:20,000 I want you all to understand that we didn't make this decision easily. 262 00:15:20,920 --> 00:15:24,980 But the executive committee feels that this sort of public embarrassment is a 263 00:15:24,980 --> 00:15:26,960 symptom of immature leadership. 264 00:15:28,140 --> 00:15:32,040 Now, we took a chance with Silverberg when we hired him, but this is a tough 265 00:15:32,040 --> 00:15:34,100 business and there is no margin for error. 266 00:15:35,700 --> 00:15:37,960 You have until the end of tomorrow to pack up your office. 267 00:15:40,330 --> 00:15:41,289 Do something. 268 00:15:41,290 --> 00:15:42,330 Gee, please. 269 00:15:42,690 --> 00:15:43,690 What's the reason? 270 00:15:43,830 --> 00:15:46,550 It's not Miles' fault. It's ours. Frank's and mine. 271 00:15:46,790 --> 00:15:48,550 If anyone should be fired, it's us. 272 00:15:48,890 --> 00:15:50,690 Or severely reprimanded. 273 00:15:52,810 --> 00:15:54,970 I can't fire you two. You're talent. 274 00:15:55,230 --> 00:15:56,250 The network's bread and butter. 275 00:15:56,850 --> 00:15:59,590 But someone has to pay the piper. I'm sorry. 276 00:16:18,540 --> 00:16:19,439 Is Murphy in? 277 00:16:19,440 --> 00:16:20,440 Not yet. 278 00:16:20,680 --> 00:16:22,640 But she just called from her car. 279 00:16:22,860 --> 00:16:26,260 She says she's 15 blocks away and she'll be here in a few minutes. 280 00:16:27,260 --> 00:16:29,960 Or she's a few blocks away and she'll be here in 15 minutes. 281 00:16:36,560 --> 00:16:37,640 Silverberg, you're still here? 282 00:16:38,680 --> 00:16:40,900 I just stopped down to say goodbye to Murphy and Frank. 283 00:16:41,140 --> 00:16:42,140 Yes, well, make it brief. 284 00:16:42,680 --> 00:16:43,680 They're not in yet. 285 00:16:44,800 --> 00:16:48,020 Murphy was on my answering machine all night last night, pleading your case. 286 00:16:48,940 --> 00:16:49,940 I know. 287 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Suckers. 288 00:16:56,280 --> 00:16:58,280 They really fell for it. The whole thing. 289 00:16:58,500 --> 00:17:01,260 I mean, the meeting upstairs, the conference call with the chairman of the 290 00:17:01,260 --> 00:17:02,260 of Superbricks. You're a genius. 291 00:17:02,460 --> 00:17:04,260 No, no, no, no. Genius is going too far. 292 00:17:04,579 --> 00:17:05,599 Yes, okay, genius. 293 00:17:07,119 --> 00:17:09,680 I hope they like a taste of their own medicine. When are you going to tell 294 00:17:10,140 --> 00:17:13,040 I thought I'd let them walk me out of the building before I sprung it on them. 295 00:17:13,040 --> 00:17:15,579 might even start to drive away. I've been practicing a backward wave. 296 00:17:20,040 --> 00:17:23,119 Silverberg, you've got a lot of gall asking me for a letter of reference. 297 00:17:25,940 --> 00:17:26,940 Brownie, Frank. 298 00:17:28,600 --> 00:17:29,419 Hi, Miles. 299 00:17:29,420 --> 00:17:30,420 Hey, buddy. 300 00:17:30,460 --> 00:17:32,040 Just came by to pick up my mug. 301 00:17:33,220 --> 00:17:34,220 I love my mug. 302 00:17:36,880 --> 00:17:37,880 Look, Murphy. 303 00:17:38,240 --> 00:17:39,980 There's the chip from that time you threw it at me. 304 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 I'll keep this forever. 305 00:17:44,160 --> 00:17:49,300 Well, I feel so bad about what happened to you yesterday. Just standing there 306 00:17:49,300 --> 00:17:50,640 watching Kinsella fire you. 307 00:17:51,100 --> 00:17:54,960 We felt we had to do something. Jim, Corky, we want you to see this too. 308 00:17:55,960 --> 00:18:00,460 I know it's small in comparison to what happened to you, but Frank and I felt it 309 00:18:00,460 --> 00:18:02,580 was important to make some sort of public statement. 310 00:18:02,920 --> 00:18:06,300 So we wrote an open letter to journalists at this network and 311 00:18:07,080 --> 00:18:08,620 And we had it put in the Wall Street Journal. 312 00:18:09,460 --> 00:18:10,460 Oh. 313 00:18:12,580 --> 00:18:17,840 Dear colleagues, yesterday, Miles Silverberg was let go as executive 314 00:18:17,840 --> 00:18:21,960 FYI. The fact that the incident leading up to this action was a harmless 315 00:18:21,960 --> 00:18:26,000 misunderstanding has made us painfully aware image is becoming more important 316 00:18:26,000 --> 00:18:27,800 than substance in broadcast journalism. 317 00:18:28,920 --> 00:18:34,300 The short -sighted and egotistical chairman of the board and his executive 318 00:18:34,300 --> 00:18:35,300 hatchet men. 319 00:18:35,610 --> 00:18:39,610 are sending a clear message that it is no longer the quality of your work as a 320 00:18:39,610 --> 00:18:41,210 journalist by which you will be judged. 321 00:18:41,730 --> 00:18:45,150 Miles, we extend our hearts in friendship and our voices in solidarity. 322 00:18:45,890 --> 00:18:47,750 Murphy Brown, Frank Fontana. 323 00:18:49,330 --> 00:18:50,510 It was a joke! 324 00:18:52,630 --> 00:18:54,070 What? What joke? 325 00:18:54,270 --> 00:18:58,010 I was never really fired. I overheard Frank telling Dan Rather how he was 326 00:18:58,010 --> 00:19:00,130 to get even with Murphy. I want to teach you to a lesson. 327 00:19:00,410 --> 00:19:01,410 Oh, this is terrific. 328 00:19:01,870 --> 00:19:02,990 The Wall Street Journal? 329 00:19:03,899 --> 00:19:06,940 Five million of the most influential readers in America? 330 00:19:07,320 --> 00:19:09,160 This is some lesson, Professor! 331 00:19:09,520 --> 00:19:12,380 You better keep this letter handy, because after Kinsella reads it, I 332 00:19:12,380 --> 00:19:13,380 will be fired. 333 00:19:13,540 --> 00:19:14,820 You better sit down, Miles. 334 00:19:15,340 --> 00:19:16,340 It gets worse. 335 00:19:16,540 --> 00:19:20,020 How much worse can it get? I still have 17 payments left on the BMW! 336 00:19:26,320 --> 00:19:27,480 Silverberg duped. 337 00:19:44,680 --> 00:19:46,420 I'd take you out there and tan your behinds. 338 00:19:47,840 --> 00:19:50,200 You two are like a bad pair of shoes. 339 00:19:51,460 --> 00:19:53,340 I don't know how, but you are. 340 00:19:54,860 --> 00:19:56,240 Enough. It's enough. It's enough. 341 00:19:56,500 --> 00:20:00,480 No, it's never enough. Let's talk about it a lot and relive every moment. 342 00:20:00,740 --> 00:20:05,280 Okay. Uh, Miss Brown, I'm doing the filing like you asked. 343 00:20:05,480 --> 00:20:07,480 Do you want me to file a copy of the letter? 344 00:20:07,680 --> 00:20:08,499 What letter? 345 00:20:08,500 --> 00:20:10,060 The one to the Wall Street Journal. 346 00:20:10,900 --> 00:20:12,360 What? I didn't... 347 00:20:13,960 --> 00:20:15,080 Real letter. The original. 348 00:20:15,320 --> 00:20:20,100 Where? I saw it on your desk last night, so I took it to the mail room. 349 00:20:20,780 --> 00:20:23,060 It'll go out first thing this morning. 350 00:20:46,379 --> 00:20:51,000 I think we finally cured them of their stupid practical jokes. 351 00:20:51,400 --> 00:20:55,000 And you, you were very convincing. 352 00:20:55,400 --> 00:20:57,840 I almost believed you sent that letter. 353 00:21:00,520 --> 00:21:01,860 Now I'm confused. 354 00:21:05,180 --> 00:21:07,260 Didn't you want me to send the letter? 355 00:21:07,460 --> 00:21:09,800 Because it's going out on the truck right now. 28442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.