All language subtitles for murphy_brown_s02e21_on_the_road_again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:04,050 Thank you. 2 00:00:30,320 --> 00:00:32,380 as soon as possible. I'm way past my deadline. 3 00:00:33,100 --> 00:00:35,260 Stop that, Frank. It's really annoying. 4 00:00:35,840 --> 00:00:39,740 Toasted English muffin, ice cream, cheese, no butter. That's me. 5 00:00:40,540 --> 00:00:42,240 Egg sandwich, holy onions. 6 00:00:42,460 --> 00:00:43,319 Right here. 7 00:00:43,320 --> 00:00:48,200 One large buttermilk donut, vanilla, icing, chocolate sprinkles. 8 00:00:48,440 --> 00:00:50,220 Yep. The breakfast of champions. 9 00:00:51,120 --> 00:00:52,120 Morning, everybody. 10 00:00:52,260 --> 00:00:53,520 Morning, Warby. Morning, Frank. 11 00:00:53,800 --> 00:00:57,920 There's that annoying whistle. You're on to something. Spill it. Jeez, it's 12 00:00:57,920 --> 00:00:59,480 about time. I was starting to annoy myself. 13 00:01:00,570 --> 00:01:02,110 Okay, are you ready for this? 14 00:01:02,390 --> 00:01:07,530 My very reliable, very high -up network spies tell me that two news stations 15 00:01:07,530 --> 00:01:08,870 have just joined the network. 16 00:01:09,190 --> 00:01:13,930 And the bigwigs want FYI to make a little publicity trip in order to help 17 00:01:13,930 --> 00:01:18,510 promote the local news show. The first stop is the station in Dalton, Kansas. 18 00:01:18,950 --> 00:01:22,850 Oh, boy. Yes, but the second one is in, get this, Hawaii. 19 00:01:26,480 --> 00:01:30,460 Three sun -drenched days, two exotic nights in Honolulu, visiting our new 20 00:01:30,460 --> 00:01:31,820 station, Cape Hoy. 21 00:01:32,200 --> 00:01:37,340 Not Honolulu, Frank. It's Maui. Maui? Didn't I say Maui? That's what I meant. 22 00:01:37,500 --> 00:01:39,380 And it's four days and three nights. 23 00:01:39,780 --> 00:01:43,300 Right. They're putting us up in suite at the Cherubim. 24 00:01:44,160 --> 00:01:45,440 Bungalows at the Hyatt. 25 00:01:45,700 --> 00:01:50,580 This is so great. Lying by the pool for three days in perfect weather. 26 00:01:51,620 --> 00:01:52,740 Hey there, people. 27 00:01:53,260 --> 00:01:54,740 Phil, top of the morning. 28 00:01:55,120 --> 00:01:56,800 Do I have some great news today? 29 00:01:57,000 --> 00:01:58,380 We know. We're going to Hawaii. 30 00:01:58,640 --> 00:01:59,640 Yes. 31 00:02:00,320 --> 00:02:05,660 Melikalikimaka is the thing to say on a bright Hawaiian Christmas day. 32 00:02:06,440 --> 00:02:07,580 Okay. Okay. 33 00:02:10,220 --> 00:02:11,220 Secrets out. 34 00:02:11,540 --> 00:02:13,220 And obviously you've made your decision. 35 00:02:13,900 --> 00:02:15,660 Which two of you are going to Hawaii? 36 00:02:15,940 --> 00:02:17,640 Two. No one said anything about two. Two? 37 00:02:18,200 --> 00:02:20,720 How come you didn't mention that, Mr. Nancy Drew? 38 00:02:21,260 --> 00:02:23,560 Hey, don't turn on me. Phil didn't know either. 39 00:02:24,110 --> 00:02:27,110 Oh, yes, I did. I just wasn't stupid enough to say it. 40 00:02:27,710 --> 00:02:28,810 There's your bagel, Miles. 41 00:02:29,910 --> 00:02:30,910 Aloha. 42 00:02:33,690 --> 00:02:35,790 So, now we all know. 43 00:02:36,550 --> 00:02:37,910 Only two can go. 44 00:02:38,650 --> 00:02:43,730 And, uh, after you've decided which two it is, call me. See ya. Oh, no, you 45 00:02:43,730 --> 00:02:47,210 don't. You're not getting out of this so easily. If the network's only going to 46 00:02:47,210 --> 00:02:49,550 spring for two of us, you're going to have to choose. 47 00:02:50,210 --> 00:02:51,350 Okay, fine. 48 00:02:52,070 --> 00:02:53,070 I can do this. 49 00:02:54,760 --> 00:02:56,100 Okay, who should it be? 50 00:02:57,040 --> 00:02:59,580 Jim, who I trust and respect with leading our team? 51 00:03:00,620 --> 00:03:03,360 Frank, whose piece on city corruption got us a write -up in the Post? 52 00:03:05,100 --> 00:03:07,200 Corky, our little crowd pleaser? 53 00:03:09,540 --> 00:03:11,060 Or is it Murphy? 54 00:03:12,440 --> 00:03:13,440 Murphy. 55 00:03:14,160 --> 00:03:15,700 Murphy who could hurt me. 56 00:03:23,030 --> 00:03:26,490 Since Frank has that piece on IRS incompetence through Monday and Corky 57 00:03:26,490 --> 00:03:28,450 the last affiliates promotion, Jim and Murphy will go. 58 00:03:28,710 --> 00:03:29,890 Hot diggity dog! 59 00:03:30,090 --> 00:03:31,090 Come on! 60 00:03:33,530 --> 00:03:37,210 To our new friends in the heart of America's breadbasket, may I be the 61 00:03:37,210 --> 00:03:39,530 say, welcome to the network. Oh, thank you! 62 00:03:42,250 --> 00:03:43,250 Gil, 63 00:03:43,550 --> 00:03:44,810 what would you say it is out there? 64 00:03:45,130 --> 00:03:46,130 90 below? 65 00:03:46,570 --> 00:03:47,570 This is nothing. 66 00:03:47,610 --> 00:03:49,550 Last night a cow froze on the interstate. 67 00:03:50,890 --> 00:03:52,270 Want to see something like that? 68 00:03:52,780 --> 00:03:53,800 You never forget it. 69 00:03:54,840 --> 00:03:58,740 Right. So, Gil, I guess our people told you we're on a pretty tight schedule. We 70 00:03:58,740 --> 00:04:00,760 have this other important business engagement. 71 00:04:01,160 --> 00:04:02,160 Then let's get cracking. 72 00:04:02,420 --> 00:04:06,760 Murphy, Jim, I would like to introduce you to some very special people. 73 00:04:07,520 --> 00:04:12,320 KFLT's own action news team. Pete Richman, Diane Daly on anchors, Chuck 74 00:04:12,340 --> 00:04:16,180 sports, and, of course, Steve Raines, our... We're Steve. 75 00:04:16,740 --> 00:04:20,120 Steve's our weather guy. He was still at the station when I left. 76 00:04:20,820 --> 00:04:23,800 We don't have to wait for him, do we? Not that we wouldn't want to. It's just 77 00:04:23,800 --> 00:04:25,680 that there's this other place we have to go. 78 00:04:26,140 --> 00:04:27,440 I'm sure that he'll be here soon. 79 00:04:28,340 --> 00:04:29,340 Murphy? Jim? 80 00:04:29,660 --> 00:04:32,960 Just let me say how long I've admired your work. What? Thank you, Pete. But 81 00:04:32,960 --> 00:04:35,300 fact is, the real work is here, right in the heartland of America. 82 00:04:36,880 --> 00:04:40,580 Listen, I hear there's been a shake -up at Action News in D .C. They're taking 83 00:04:40,580 --> 00:04:41,680 away Johnson's anchor spot. 84 00:04:42,120 --> 00:04:43,780 I am really right for that spot. 85 00:04:44,080 --> 00:04:45,080 Don't you think so, Jim? 86 00:04:45,220 --> 00:04:48,540 Well, I don't know. Could you give him my tape, maybe put in a good word for 87 00:04:49,020 --> 00:04:51,860 I'll call you Wednesday. That's not too soon, is it? Actually, I'll be out of 88 00:04:51,860 --> 00:04:52,900 town Wednesday. Thursday? 89 00:04:53,320 --> 00:04:54,320 Friday? 90 00:04:54,760 --> 00:04:55,699 Friday's fine. 91 00:04:55,700 --> 00:04:57,260 Thanks. Thanks a lot, Jim. 92 00:05:00,280 --> 00:05:01,910 So... Diane, is it? 93 00:05:02,210 --> 00:05:05,670 You're the senior anchor. You must be really enjoying that position. 94 00:05:06,130 --> 00:05:10,290 You know, not all of us had to make the big leap to network to be happy. 95 00:05:10,790 --> 00:05:15,790 Oh, sure, I could have done it, but the fact is I'm serving the vital needs of 96 00:05:15,790 --> 00:05:17,270 the backbone of this country. 97 00:05:17,550 --> 00:05:21,970 I myself started out at a small independent station. So I hear D .C. is 98 00:05:21,970 --> 00:05:26,790 Johnson. Who's going to get the anchor desk? Let me guess, a guy, right? Some 99 00:05:26,790 --> 00:05:28,450 blow -dried yo -yo with a... 100 00:05:28,720 --> 00:05:32,100 Brains of a Ken doll. Actually, I haven't heard who's getting it. Oh, 101 00:05:32,140 --> 00:05:37,540 right. Big network star. What do you care? Like you have to do another 102 00:05:37,540 --> 00:05:41,640 report? One more hand in the combine story and I'm going to shoot myself. Get 103 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 out of my way. 104 00:05:45,620 --> 00:05:47,020 Oh, Steve. 105 00:05:47,540 --> 00:05:49,320 Good. You made it. 106 00:05:50,020 --> 00:05:53,940 Murphy Brown, Jim Dial, Steve Ray is our crack meteorologist. 107 00:05:54,720 --> 00:05:57,560 These guys, they've got to catch a plane, so if we could get some pictures 108 00:05:57,560 --> 00:05:58,640 them. Did you say plane? 109 00:06:01,180 --> 00:06:03,260 What? What? Why is that funny? 110 00:06:03,580 --> 00:06:05,540 There's a huge storm front headed this way. 111 00:06:05,760 --> 00:06:07,740 Five more minutes, this city's shut down. 112 00:06:08,060 --> 00:06:09,100 It's been a real pleasure. 113 00:06:09,640 --> 00:06:14,960 Nice to have met you. 114 00:06:15,280 --> 00:06:16,800 Welcome to the Sunflower State. 115 00:06:20,340 --> 00:06:24,510 The plane could have taken off in this weather, Jim. The pilot's a wimp. That's 116 00:06:24,510 --> 00:06:28,090 all. Did you see him at the concierge's desk asking for shoe trees? 117 00:06:28,570 --> 00:06:31,090 Chuck Yeager wouldn't ask for shoe trees. Perfect. 118 00:06:31,830 --> 00:06:33,390 We are not going to Hawaii. 119 00:06:33,610 --> 00:06:36,950 It's too late. It's over. And no amount of complaining is going to change that. 120 00:06:37,090 --> 00:06:40,470 So let's just try to accept reality and do what we can to make the best of 121 00:06:40,470 --> 00:06:41,470 things. 122 00:06:41,710 --> 00:06:44,490 What the hell is this? One double bed? I asked for two. 123 00:06:45,030 --> 00:06:47,330 What do you have to do to get good service in America anymore? 124 00:06:47,750 --> 00:06:48,750 Morons. 125 00:06:52,240 --> 00:06:55,140 With the interstate closed, we should be glad we have a room at all. 126 00:06:55,360 --> 00:06:56,360 Phooey! 127 00:06:57,140 --> 00:07:00,920 I don't know about you, but I just want this day to end. Let's settle in. 128 00:07:01,840 --> 00:07:03,180 Phooey, Phooey, Phooey. 129 00:07:06,300 --> 00:07:09,100 Nirvana, I thought I'd die in these things. 130 00:07:09,400 --> 00:07:11,340 Men must have invented high heels. 131 00:07:11,600 --> 00:07:13,140 Men with mother problems. 132 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 God, 133 00:07:16,960 --> 00:07:18,400 what a horrible bed. 134 00:07:18,780 --> 00:07:20,380 Can you imagine having sex on this? 135 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 For Pete's sake, Murphy. 136 00:07:26,740 --> 00:07:32,760 Look, Jim, I know this is an awkward situation, but it doesn't have to be. 137 00:07:33,200 --> 00:07:34,079 Come on. 138 00:07:34,080 --> 00:07:35,480 We've known each other for years. 139 00:07:35,720 --> 00:07:36,720 We're pals. 140 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 I suppose you're right. 141 00:07:39,460 --> 00:07:42,420 There's no reason on earth why we should be uncomfortable about this. 142 00:07:43,780 --> 00:07:45,300 What the hell? I'm losing the jacket. 143 00:07:47,960 --> 00:07:51,140 You put your feet up on the bed and relax. I'm going to crack open the honor 144 00:07:51,140 --> 00:07:52,140 bar. 145 00:08:00,980 --> 00:08:02,680 Yes, come to mama. 146 00:08:03,900 --> 00:08:06,920 Hey, Jim, heads up, your favorite, honey roasted almond. 147 00:08:07,620 --> 00:08:09,940 Oh, good Lord, what are they charging for this little thing? 148 00:08:10,540 --> 00:08:11,540 Six bucks. 149 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Six dollars? 150 00:08:13,180 --> 00:08:14,980 Have you any idea what that is per nut? 151 00:08:15,260 --> 00:08:16,280 I don't care, Jim. 152 00:08:16,780 --> 00:08:17,780 I'll tell you. 153 00:08:19,300 --> 00:08:21,160 Two, four, six, eight, nine. 154 00:08:21,400 --> 00:08:25,340 Uh, let's assume nine almonds per ounce. Wait, that's too many. Uh, seven 155 00:08:25,340 --> 00:08:29,990 almonds per ounce at two and a half ounces in the bag. That would make... 17 156 00:08:29,990 --> 00:08:35,490 a half almonds at $6 per bag. It'll be, let me see, 17 .5 divided into $6. Then 157 00:08:35,490 --> 00:08:36,610 don't eat the nuts, Jim. 158 00:08:37,010 --> 00:08:38,010 Don't eat them. 159 00:08:40,830 --> 00:08:42,110 Dammit, I've already opened the bag. 160 00:08:44,690 --> 00:08:49,090 Oh, good. Jacques Cousteau. Very nice way to unwind. Let's see what else is 161 00:08:49,950 --> 00:08:51,710 Oh, Mrs. Minivert. 162 00:08:51,930 --> 00:08:55,570 I love that film. When Bear Garson finds that wounded soldier, I... Really 163 00:08:55,570 --> 00:08:56,570 Syrian border. 164 00:08:56,630 --> 00:09:02,190 CNN. Good, we can catch up on today's... Hey, wasn't that just... Come on now, 165 00:09:02,270 --> 00:09:03,750 I'm getting... See here. 166 00:09:04,450 --> 00:09:05,510 Murphy! What? 167 00:09:06,390 --> 00:09:07,390 Give me that. 168 00:09:07,510 --> 00:09:08,670 Oh, I had it first. 169 00:09:09,050 --> 00:09:11,910 You're obviously not used to watching television with other people. The person 170 00:09:11,910 --> 00:09:15,250 who holds the clicker has a certain responsibility to others. You are 171 00:09:15,250 --> 00:09:16,250 your privilege. 172 00:09:23,310 --> 00:09:24,350 who's doping on. 173 00:09:27,090 --> 00:09:29,290 It's the blowfish expedition. I hate this one. 174 00:09:31,190 --> 00:09:33,550 Jeez, Jim, here, knock yourself out. 175 00:09:34,710 --> 00:09:35,750 I'm going to go to bed. 176 00:09:36,990 --> 00:09:37,990 I'll take the cot. 177 00:09:39,190 --> 00:09:40,850 Absolutely not. I won't hear her. 178 00:09:41,070 --> 00:09:44,490 Forget it. I don't want any special treatment because I'm a woman. And don't 179 00:09:44,490 --> 00:09:46,970 fight me on this or I'll open another bag of those nuts. 180 00:09:47,870 --> 00:09:49,890 Well, all right, have it your way. 181 00:09:51,730 --> 00:09:53,470 God. I wish we had our luggage. 182 00:09:53,930 --> 00:09:54,930 Oh, no. 183 00:09:55,490 --> 00:09:57,590 Wouldn't make any sense to have one thing go right. 184 00:10:04,450 --> 00:10:06,130 Boy, it's been a long day. 185 00:10:06,670 --> 00:10:08,450 Yes, I'm one tired soldier. 186 00:10:09,490 --> 00:10:12,190 I don't think I can keep my eyes open another minute. 187 00:10:12,850 --> 00:10:16,010 As soon as my head hits this pillow, I'll be out like the light. 188 00:10:19,210 --> 00:10:20,510 Jim, you want to go to the bar? 189 00:10:20,790 --> 00:10:21,790 You're on. 190 00:10:26,480 --> 00:10:29,360 people stranded in a hotel together and no one's in the bar. 191 00:10:29,680 --> 00:10:31,140 I hate the 90s. 192 00:10:31,360 --> 00:10:32,980 Come on, I'll buy you something fizzy. 193 00:10:33,400 --> 00:10:34,400 Deal. 194 00:10:35,080 --> 00:10:39,040 Scotch and soda, my good man. And for the lady... Soda and no scotch. 195 00:10:39,900 --> 00:10:40,940 Airlines still down? 196 00:10:41,280 --> 00:10:44,480 Naturally. Looks like I'll be here for the night after all. So much for 197 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 tomorrow's board meeting. 198 00:10:45,660 --> 00:10:47,420 May I have a little more white wine, please? 199 00:10:48,880 --> 00:10:50,480 Hey, look, Jim, a piano. 200 00:10:50,740 --> 00:10:51,740 Play something. 201 00:10:51,980 --> 00:10:54,220 Oh, now, Murphy, I don't think... Oh, come on. 202 00:10:54,570 --> 00:10:57,550 people who play the piano always have to be talked into it. If you didn't want 203 00:10:57,550 --> 00:10:59,390 people to ask, you should have learned the bassoon. 204 00:10:59,650 --> 00:11:01,130 All right, all right. 205 00:11:10,410 --> 00:11:12,310 Miss the Saturday dance. 206 00:11:13,990 --> 00:11:15,730 Perfect crowd at the floor. 207 00:11:17,610 --> 00:11:19,870 Couldn't bear it without you. 208 00:11:20,790 --> 00:11:22,470 Don't get around much anymore. 209 00:11:25,260 --> 00:11:26,260 at the club. 210 00:11:27,420 --> 00:11:28,820 Got as far as 211 00:12:16,810 --> 00:12:18,750 sure closed a lot of bars in my time. 212 00:12:19,170 --> 00:12:22,250 I must know the words last call in 50 languages. 213 00:12:22,690 --> 00:12:24,010 Have you heard it in Kansas? 214 00:12:27,690 --> 00:12:30,110 You know, there's something about being on the road. 215 00:12:30,490 --> 00:12:34,190 Maybe it's because you're in some hotel you know you'll never go back to in a 216 00:12:34,190 --> 00:12:35,370 town you'll never remember. 217 00:12:36,150 --> 00:12:37,150 Oh, God. 218 00:12:37,590 --> 00:12:39,850 I'm thinking back 10, 12 years ago. 219 00:12:40,290 --> 00:12:41,950 There was this hotel in Iraq. 220 00:12:44,570 --> 00:12:45,910 And the cameraman... 221 00:12:48,020 --> 00:12:50,180 Rutger. I don't want to hear about any Rutger, Murphy. 222 00:12:51,100 --> 00:12:52,140 Oh, come on, Jim. 223 00:12:52,440 --> 00:12:55,020 It's a good story. Really a good one. Yes, fine. 224 00:12:55,300 --> 00:12:56,300 I get the picture. 225 00:12:57,100 --> 00:13:00,640 You know, you've logged in more road time than I have. You must have some 226 00:13:00,640 --> 00:13:02,100 interesting stories yourself. 227 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 Who, me? 228 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 No, not really. 229 00:13:05,340 --> 00:13:08,480 Oh, come on. I don't believe that you're holding out on me. I'm sorry to 230 00:13:08,480 --> 00:13:13,620 disappoint you, Murphy, but bar games, wild stunts, transcontinental liaisons, 231 00:13:13,620 --> 00:13:15,840 things like that just don't happen to Jim Dial. 232 00:13:16,060 --> 00:13:18,320 Are you telling me you never even flirted with anyone? 233 00:13:18,620 --> 00:13:19,620 Murphy, you know me. 234 00:13:20,040 --> 00:13:23,320 I'm just not the type of man who could go up to a woman in a bar and chat her 235 00:13:23,320 --> 00:13:26,500 up. Besides, I'm happily married. What would Doris think? Well, she probably 236 00:13:26,500 --> 00:13:29,280 wouldn't think anything because I'm sure she does it too. 237 00:13:30,100 --> 00:13:31,160 Flirting is harmless. 238 00:13:32,680 --> 00:13:36,080 It's just a way to show yourself you're still attractive to the opposite sex 239 00:13:36,080 --> 00:13:37,480 without actually doing anything. 240 00:13:39,020 --> 00:13:40,980 Now, you see that woman at the bar? 241 00:13:41,600 --> 00:13:42,620 Yes. What about her? 242 00:13:43,020 --> 00:13:47,480 She's flirting with you. I noticed it right away. Eye contact, body language. 243 00:13:48,860 --> 00:13:51,720 Maybe you ought to go over there and talk to her. Murphy, for heaven's sake. 244 00:13:52,040 --> 00:13:56,020 Well, what would it hurt? For a few minutes in a lonely hotel away from 245 00:13:56,080 --> 00:13:59,780 the woman would feel she still has some sex appeal, and so would you. All that 246 00:13:59,780 --> 00:14:02,540 would happen is that I'd say something ludicrous about weather, and she'd make 247 00:14:02,540 --> 00:14:06,100 some excuse about it being late, and that would be that. Are you trying to 248 00:14:06,100 --> 00:14:09,280 me that for a few minutes, Jim Dial couldn't captivate that woman? 249 00:14:10,760 --> 00:14:11,780 Want me to prove it to you? 250 00:14:12,360 --> 00:14:13,760 Fine. I'll prove it to you. 251 00:14:25,460 --> 00:14:26,460 Excuse me, ma 'am. 252 00:14:27,200 --> 00:14:30,600 I was just noticing that you were sitting here all alone drinking. 253 00:14:31,340 --> 00:14:36,140 Oh, not to imply excessive drinking by any stretch of the imagination, but 254 00:14:36,140 --> 00:14:38,400 rather what I meant to emphasize was that you were alone. 255 00:14:39,160 --> 00:14:45,000 Not that it's unseemly for a woman to be sitting... In a bar. What I meant to 256 00:14:45,000 --> 00:14:48,620 say was have a nice evening. 257 00:14:49,980 --> 00:14:51,280 I loved your playing. 258 00:14:51,620 --> 00:14:54,720 Excuse me? The piano. I loved the way you did that song. 259 00:14:55,360 --> 00:14:58,460 Well, it isn't often that one hears Ellington's original arrangement. 260 00:14:58,680 --> 00:14:59,680 It was quite impressive. 261 00:15:00,180 --> 00:15:01,180 You recognize that? 262 00:15:01,300 --> 00:15:02,300 Of course. 263 00:15:02,900 --> 00:15:06,040 Oh, I'm sorry. Nancy McManus. Oh, Jim Dial. 264 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Yes, I know. 265 00:15:07,880 --> 00:15:09,160 I watch your show. 266 00:15:10,640 --> 00:15:15,120 Oh. How pleasant to stumble upon another Ellington aficionado. 267 00:15:15,480 --> 00:15:18,720 You know, I've been a student of the Dukes for years, and I don't mean Wayne. 268 00:15:22,980 --> 00:15:25,080 What a lovely sense of humor you have. 269 00:15:27,820 --> 00:15:30,620 Are you stuck here in the hotel? 270 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 Yes, yes. 271 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 Blasted storm. 272 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 Me too. 273 00:15:34,840 --> 00:15:36,180 They gave me a lovely room. 274 00:15:36,940 --> 00:15:39,040 Actually, it's much too big for me. 275 00:15:47,660 --> 00:15:48,660 Oh, I'd like that. 276 00:16:17,000 --> 00:16:20,220 You know, many people credit Ellington with that motif. 277 00:16:20,440 --> 00:16:22,620 It was actually Billy Strayhorn who originated it. 278 00:16:22,820 --> 00:16:26,500 Oh, you're still talking about Ellington. Yep, the man was a genius. 279 00:16:26,880 --> 00:16:28,460 Satin doll, take the A train. 280 00:16:28,680 --> 00:16:32,980 Come on, Jim, hit it. And a one, a two, a three, a four. It don't mean a thing 281 00:16:32,980 --> 00:16:36,220 if it ain't got that... Come on, Jim. Do -ah, do -ah, do -ah, do -ah. 282 00:16:37,900 --> 00:16:41,900 Did I tell you, Jim, what a masterful keystroke you have? 283 00:16:43,320 --> 00:16:45,880 Well, it's in the... 284 00:16:46,540 --> 00:16:47,540 Rhythm. 285 00:16:52,240 --> 00:16:53,240 Jim. 286 00:16:55,700 --> 00:16:56,700 Jim. 287 00:16:58,040 --> 00:16:59,260 What is it, Murphy? 288 00:17:00,020 --> 00:17:01,440 Jim, can I have another quarter? 289 00:18:13,870 --> 00:18:14,870 Oh, good Lord. 290 00:18:19,090 --> 00:18:21,050 Well, isn't this wonderful? 291 00:18:21,330 --> 00:18:25,550 Trying to sneak in on me like Dagwood Bumstead. What is the meaning of this, 292 00:18:25,550 --> 00:18:26,550 what are you doing in my bed? 293 00:18:26,690 --> 00:18:30,790 It's my bed now. You don't deserve it. Do you have any idea what time it is? 294 00:18:30,790 --> 00:18:32,530 for crying out loud, Murphy, this is ridiculous. 295 00:18:32,910 --> 00:18:36,790 I was just downstairs in the bar talking with Nancy. Oh, really? In the bar? 296 00:18:36,950 --> 00:18:40,050 Till 4 a .m.? Yes, till 4 a .m. Nice try. 297 00:18:44,639 --> 00:18:46,300 Oh, how convenient. 298 00:18:46,740 --> 00:18:50,960 Or was it that you and Nancy stopped talking and went upstairs to her room? 299 00:18:50,960 --> 00:18:54,060 don't try to deny it. I've been around. I know how things happen on the road. 300 00:18:54,240 --> 00:18:55,520 Oh, yes. You and Wilhelm. 301 00:18:55,720 --> 00:18:58,080 Wrecker! And don't try to change the subject. 302 00:18:59,500 --> 00:19:03,180 Now, if you have any respect for our relationship at all, you'll tell me 303 00:19:03,180 --> 00:19:04,180 what happened. 304 00:19:04,240 --> 00:19:05,360 Oh, confound it, Murphy. 305 00:19:05,740 --> 00:19:08,060 You want to know what happened tonight? Do you? Fine. 306 00:19:12,170 --> 00:19:15,010 It was obvious to both Nancy and myself that something was going to happen. 307 00:19:15,570 --> 00:19:16,570 Had to happen. 308 00:19:17,470 --> 00:19:20,290 I heard myself suggesting that we go up to her room. 309 00:19:21,450 --> 00:19:22,690 I ordered some champagne. 310 00:19:24,270 --> 00:19:29,310 But on the radio, Moonlight Sonata came on. 311 00:19:31,370 --> 00:19:36,130 We kissed and sank to the floor. 312 00:19:38,850 --> 00:19:39,850 Jim. 313 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 The floor? 314 00:19:42,540 --> 00:19:44,680 If you didn't want to hear about it, then why did you ask? 315 00:19:46,480 --> 00:19:47,800 How could you do this? 316 00:19:48,340 --> 00:19:50,180 You cheated on Doris. 317 00:19:51,120 --> 00:19:52,780 This is all my fault. 318 00:19:53,000 --> 00:19:55,240 I should never have asked you to talk to that woman. 319 00:19:55,940 --> 00:19:57,180 You're a married man. 320 00:19:57,880 --> 00:19:58,880 You're Jim. 321 00:20:00,680 --> 00:20:01,900 What? What? 322 00:20:02,460 --> 00:20:05,100 Oh, Murphy, this time I really outdid myself. 323 00:20:05,340 --> 00:20:09,020 You believe me, don't you? Of course I believe you. What are you saying? The 324 00:20:09,020 --> 00:20:10,820 story. I made the whole thing up. 325 00:20:11,600 --> 00:20:13,540 You should have seen the look on your face. 326 00:20:14,180 --> 00:20:16,540 Champagne, moonlight sonata. The floor. 327 00:20:16,820 --> 00:20:17,860 That was my favorite part. 328 00:20:18,140 --> 00:20:22,140 I was going to say couch, but I changed it to floor at the last minute. 329 00:20:22,520 --> 00:20:25,440 Actually, I was going to say shower floor, but I knew you wouldn't go for 330 00:20:27,060 --> 00:20:28,480 I'm not buying this, Jim. 331 00:20:29,940 --> 00:20:30,940 Oh, this is amazing. 332 00:20:32,170 --> 00:20:33,590 You really believe I had a liaison? 333 00:20:34,170 --> 00:20:36,450 Of course, I'm tremendously flattered. 334 00:20:37,230 --> 00:20:38,350 You know, you were right. 335 00:20:39,050 --> 00:20:41,190 Flirting does do something very nice for the ego. 336 00:20:41,710 --> 00:20:44,550 But please, Murphy, give me a little credit. 337 00:20:49,230 --> 00:20:50,230 Boy, 338 00:20:50,590 --> 00:20:52,310 am I embarrassed. 339 00:20:53,290 --> 00:20:54,890 I guess I owe you an apology. 340 00:20:55,610 --> 00:21:00,290 I should know that after 13 years together, you're the last person who 341 00:21:00,290 --> 00:21:01,350 consider having an affair. 342 00:21:04,069 --> 00:21:06,790 Well, maybe we don't know Jim Dial as well as we think. 343 00:21:08,990 --> 00:21:11,510 Nancy and I sat in that bar for a very long time. 344 00:21:13,090 --> 00:21:14,890 She asked me to go up to her room with her. 345 00:21:16,150 --> 00:21:18,030 I was very attracted to her. 346 00:21:19,150 --> 00:21:20,150 You want to know something? 347 00:21:21,530 --> 00:21:24,730 I considered it. I mean, I really considered it. 348 00:21:26,730 --> 00:21:27,730 But I didn't go. 349 00:21:28,990 --> 00:21:30,950 I love my wife. 350 00:21:36,780 --> 00:21:40,280 You know, it may sound strange, but I'm glad this whole thing happened. 351 00:21:41,100 --> 00:21:45,060 I've always wondered what I'd do in this type of situation, and now I know. 352 00:21:47,620 --> 00:21:52,120 Of course, I'm sure it can't compare with your adventure with Helmut Rettger. 353 00:21:52,680 --> 00:21:56,700 Are you sure you don't want to hear that story, Jim? It's really a good one. 354 00:21:56,820 --> 00:21:58,820 I've had enough excitement for one night, Mary. 355 00:21:59,580 --> 00:22:01,160 Maybe we'd better catch some shut -eye. 356 00:22:01,900 --> 00:22:02,900 Right. 357 00:22:28,989 --> 00:22:31,830 So, everything turned out okay after all. 358 00:22:32,070 --> 00:22:36,310 Yes. I had a fascinating experience, and nothing happened that anyone has to 359 00:22:36,310 --> 00:22:37,310 feel ashamed of. 360 00:22:37,510 --> 00:22:40,570 Right. Nothing happened that we couldn't tell anyone. 361 00:22:41,110 --> 00:22:46,150 You ate a $6 bag of nuts, almost had an affair with a stranger, and got into bed 362 00:22:46,150 --> 00:22:47,150 with me. 363 00:22:57,740 --> 00:23:01,900 If anyone should ever question you about this, don't mention the nuts. 29228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.