All language subtitles for murphy_brown_s02e13_heres_to_you_mrs._kinsella

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:11,820 There is a particular writing on the wall. 2 00:00:14,280 --> 00:00:21,000 There is a particular letter about the fall. 3 00:00:23,720 --> 00:00:30,160 Thirteen months of battery broke the looking glass. 4 00:00:32,780 --> 00:00:34,680 Seven years of bed. 5 00:00:39,670 --> 00:00:46,050 When you believe in things you don't 6 00:00:46,050 --> 00:00:48,130 understand, then you suffer. 7 00:01:11,729 --> 00:01:17,150 Quirky! Hey, Heidi! Oh, top of the morning to ya. Fill her up, please, and 8 00:01:17,150 --> 00:01:20,170 you. Mmm, premium unleavened. 9 00:01:20,450 --> 00:01:24,170 Frank, it's morning. It's Monday. Why are you so cheery? 10 00:01:25,010 --> 00:01:26,850 Poker game last night at my house. 11 00:01:27,310 --> 00:01:28,169 Cleaned up. 12 00:01:28,170 --> 00:01:32,250 My buddy Mike looks like his kid's gonna have to settle for junior college next 13 00:01:32,250 --> 00:01:33,250 year. 14 00:01:33,820 --> 00:01:39,240 I mean, I was hot then, as luck would have it. On my way to work this morning, 15 00:01:39,240 --> 00:01:40,800 found this little beauty in the street. 16 00:01:41,260 --> 00:01:42,900 Gee, Frank, a quarter. 17 00:01:43,160 --> 00:01:46,100 Now you can buy that little farm you always wanted. 18 00:01:47,860 --> 00:01:52,580 Joke, if you will, but it was heads up. A universal sign of good luck to come. 19 00:01:54,620 --> 00:01:55,620 Hot. 20 00:02:00,860 --> 00:02:01,860 Great idea, Frank. 21 00:02:02,000 --> 00:02:04,840 What? Having those young men rotate your tires while you're at work. 22 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 Rotate my tires? 23 00:02:08,840 --> 00:02:10,900 Damn hard workers. They've taken them completely off the car. 24 00:02:11,140 --> 00:02:12,140 You shouldn't give me their number. 25 00:02:15,980 --> 00:02:21,900 I bet 26 00:02:21,900 --> 00:02:26,240 he can't type either. 27 00:02:34,160 --> 00:02:37,260 You only think you see me. Murphy, I really have to talk to you about 28 00:02:37,440 --> 00:02:40,460 Can you make it quick? I've got 7 ,000 things to do for Kinsella's birthday 29 00:02:40,460 --> 00:02:41,460 party tonight. 30 00:02:41,660 --> 00:02:43,140 God, I hate giving parties. 31 00:02:43,360 --> 00:02:45,840 Murphy, I have a personal problem. This is really important. 32 00:02:46,100 --> 00:02:49,440 Let me make it easy on you. I never get involved in the personal problems of 33 00:02:49,440 --> 00:02:52,440 others. Murphy, I don't know who else to go to. If I don't talk about this, I'll 34 00:02:52,440 --> 00:02:53,440 explode. 35 00:02:53,640 --> 00:02:54,960 Okay, I'll start at the beginning. 36 00:02:55,620 --> 00:02:57,100 $100 for a cake? 37 00:02:57,340 --> 00:02:58,340 Are they nuts? 38 00:02:58,420 --> 00:03:00,820 I want you to know, this is not something I'm proud of. 39 00:03:01,260 --> 00:03:02,480 But this weekend... 40 00:03:02,860 --> 00:03:04,600 I went to Boston for a broadcaster's convention. 41 00:03:04,880 --> 00:03:09,640 Ice, ice for 30 people, three cubes per glass. And while I was there, I went 42 00:03:09,640 --> 00:03:12,380 into the hotel cocktail lounge for a cappuccino and some pistachios. 43 00:03:12,940 --> 00:03:14,340 That's all I went in there for, I swear. 44 00:03:15,260 --> 00:03:19,840 I never expected to see a woman in there wearing this red and black knit thing 45 00:03:19,840 --> 00:03:25,080 and this perfume that went up my nose like a hook and just pulled me, just 46 00:03:25,080 --> 00:03:26,180 pulled me to her. 47 00:03:26,860 --> 00:03:30,300 I thought you slobbered on yourself in a bar. Big deal. You're involved. Now get 48 00:03:30,300 --> 00:03:31,300 out of here. 49 00:03:31,440 --> 00:03:35,280 And then, before I know it, we were upstairs where the rooms are. 50 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 What? 51 00:03:38,040 --> 00:03:39,040 The rooms? 52 00:03:39,960 --> 00:03:42,460 Why, Miles, you little jackhammer. 53 00:03:44,800 --> 00:03:47,180 God, I'm going to burn in hell for this. 54 00:03:48,000 --> 00:03:51,080 I've never done anything like this, Murphy. I had a meaningless one -night 55 00:03:51,080 --> 00:03:53,100 stand. I'm going to be killed by a truck. 56 00:03:55,000 --> 00:03:56,140 Now listen, Miles. 57 00:03:56,600 --> 00:04:00,580 If I'm truly going to help you, I'm going to need some more details, like... 58 00:04:00,580 --> 00:04:05,040 What were you wearing? Probably that blue blazer and the red tie with those 59 00:04:05,040 --> 00:04:07,080 little ducks on it. You always act big when you wear that. 60 00:04:07,580 --> 00:04:09,140 Come on, I'm in pain here. 61 00:04:09,400 --> 00:04:13,320 You didn't have... You didn't have a problem, did you, Miles? Is that what 62 00:04:13,320 --> 00:04:14,099 is about? 63 00:04:14,100 --> 00:04:15,620 No, I did not have a problem. 64 00:04:17,740 --> 00:04:18,760 We were animals. 65 00:04:21,500 --> 00:04:23,740 We used every inch of space in the room. 66 00:04:25,610 --> 00:04:27,830 I'll never look at a folding luggage rack the same. 67 00:04:30,230 --> 00:04:31,550 Whoa, Miles. 68 00:04:32,330 --> 00:04:33,330 Leona. 69 00:04:33,610 --> 00:04:34,630 That was her name. 70 00:04:35,730 --> 00:04:37,190 Leona was very knowledgeable. 71 00:04:38,390 --> 00:04:39,890 I guess that's because she's older. 72 00:04:40,130 --> 00:04:43,010 This all happened with an older woman? How old was she? 73 00:04:43,410 --> 00:04:45,270 Old. At least 40. 74 00:04:46,730 --> 00:04:47,750 I'm busy, Miles. 75 00:04:49,610 --> 00:04:51,790 I'm going to be stepping off a curb and it'll come from nowhere. 76 00:04:52,430 --> 00:04:53,430 An 18 -wheeler. 77 00:04:54,030 --> 00:04:58,810 A crowd will gather, look down at me and say, right, Miles Silverberg, he 78 00:04:58,810 --> 00:04:59,810 deserved it. 79 00:05:00,830 --> 00:05:03,850 Listen, sometimes these things happen and no one is to blame. 80 00:05:04,110 --> 00:05:06,730 I mean, it's not like you do it every day and no one got hurt. 81 00:05:07,230 --> 00:05:09,030 Assuming that is that you took precautions. 82 00:05:09,750 --> 00:05:11,050 She had a variety pack. 83 00:05:12,910 --> 00:05:17,530 Come on, then. Look, if you want this to be over, it's over. 84 00:05:17,750 --> 00:05:21,370 Unless you think this old broad's going to call you. She can't. She can't. 85 00:05:21,650 --> 00:05:22,810 I didn't give her my real name. 86 00:05:23,290 --> 00:05:24,290 What name did you use? 87 00:05:24,810 --> 00:05:25,810 I don't want to say. 88 00:05:26,470 --> 00:05:27,470 Come on. 89 00:05:28,490 --> 00:05:29,490 Hector? 90 00:05:29,610 --> 00:05:34,830 Oh, okay, okay. Yeah, I can see who I'm dealing with here. All right, I'm just 91 00:05:34,830 --> 00:05:35,830 going to have to forget about this. 92 00:05:35,970 --> 00:05:39,430 I mean, one tiny little moral indiscretion does not a doomed man make. 93 00:05:39,790 --> 00:05:41,250 So, I'm out of here. 94 00:05:41,870 --> 00:05:42,870 On with the day. 95 00:05:43,170 --> 00:05:44,170 A new day. 96 00:05:44,450 --> 00:05:47,970 And after I spend the week begging in temple, life will be good again. 97 00:05:50,270 --> 00:05:51,270 Goodbye, Murphy. 98 00:06:04,480 --> 00:06:08,540 I know I speak for everyone here tonight when I say that Gene Kinsella is not 99 00:06:08,540 --> 00:06:11,360 only a good friend, he's the VP of network news. 100 00:06:12,760 --> 00:06:13,840 Happy birthday, Gene. 101 00:06:15,620 --> 00:06:17,260 Well, Brownie, what can I say? 102 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 Everyone... 103 00:06:19,500 --> 00:06:21,300 Thanks. Now let's get started on this case. 104 00:06:22,600 --> 00:06:27,340 I think it's going well, don't you, Jim? Oh, sure. For you. 105 00:06:27,820 --> 00:06:30,420 You're not the one who got stuck picking out Gene's gift from the office. 106 00:06:31,060 --> 00:06:32,400 He'll be opening it any minute now. 107 00:06:32,800 --> 00:06:33,800 Then it'll happen. 108 00:06:34,160 --> 00:06:36,540 He'll take it out of the box and try to pretend he likes it. 109 00:06:36,920 --> 00:06:39,960 But in his mind, he'll be saying, what the hell is this? An electric towel 110 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 warmer? 111 00:06:41,460 --> 00:06:44,100 Couldn't they find anything more asinine? Or was the store all out of 112 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 bathroom scales? 113 00:06:46,380 --> 00:06:49,120 And everyone will see right through him and then they'll all turn and look at 114 00:06:49,120 --> 00:06:50,120 me. Me. 115 00:06:50,520 --> 00:06:52,500 You got him an electric towel warmer? 116 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 Jeez, Jim. 117 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 Oh, God. 118 00:06:55,580 --> 00:06:58,880 And usually I'm not one to complain. But a day like this. 119 00:06:59,320 --> 00:07:03,600 So after I push my keys out of the sewer grate, I go to the cleaners. He tells 120 00:07:03,600 --> 00:07:05,700 me that he lost three of my favorite shirts. 121 00:07:06,140 --> 00:07:07,140 Am I boring you? 122 00:07:07,740 --> 00:07:10,220 No. So, on my way over here. 123 00:07:10,780 --> 00:07:12,440 What happens? My car blows a valve. 124 00:07:12,760 --> 00:07:13,760 Frank, 125 00:07:14,580 --> 00:07:15,860 your egg roll is leaking. 126 00:07:19,840 --> 00:07:23,580 Miles, how nice of you to show up. You missed all the fun. The shrimp balls are 127 00:07:23,580 --> 00:07:26,780 dying and I caught Al Henderson from sales going through my medicine cabinet. 128 00:07:27,080 --> 00:07:28,240 I hate giving parties. 129 00:07:28,500 --> 00:07:31,740 You have nothing to worry about, Murphy. I'm here. I'm in a party frame of mind. 130 00:07:31,880 --> 00:07:32,960 Watch the master mingle. 131 00:07:33,700 --> 00:07:34,700 Where's the birthday boy? 132 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 She's here! 133 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 She's here! 134 00:07:44,100 --> 00:07:45,100 Who's here? 135 00:07:45,160 --> 00:07:47,020 Her! The woman! 136 00:07:47,720 --> 00:07:48,900 The sex woman! 137 00:08:11,370 --> 00:08:12,370 boss's wife. 138 00:08:14,090 --> 00:08:15,090 This is impossible. 139 00:08:15,630 --> 00:08:16,910 Her name is Leona. 140 00:08:17,510 --> 00:08:20,470 It can't be Mrs. Kinsella. Her name is Leona. 141 00:08:20,730 --> 00:08:23,270 Gee, you don't think she lied, do you, Hector? 142 00:08:28,830 --> 00:08:31,290 This is not good. Not good at all. 143 00:08:32,730 --> 00:08:36,090 Look, she hasn't seen you yet. Why don't you get out of here before she does? 144 00:08:36,390 --> 00:08:38,710 Good. Good thinking. You're good at this. 145 00:08:39,710 --> 00:08:40,710 I see the door. 146 00:08:54,030 --> 00:08:55,030 Miles, you can do this. 147 00:08:55,750 --> 00:09:00,330 Of course I understand, Miles. If Walter Cronkite wants you to read a chapter of 148 00:09:00,330 --> 00:09:02,130 his manuscript, you have to go. 149 00:09:04,330 --> 00:09:05,750 I'll send you a piece of cake. 150 00:09:07,430 --> 00:09:09,490 The man never stops working. 151 00:09:17,530 --> 00:09:19,670 Miles, where have you been? I've been looking for you everywhere. 152 00:09:20,210 --> 00:09:21,210 Hiding from Kinsella? 153 00:09:21,610 --> 00:09:23,510 I'm going crazy. I know he knows. 154 00:09:23,960 --> 00:09:25,000 He's just trying to torture me. 155 00:09:25,300 --> 00:09:28,020 Oh, God, I can't keep up the charade. I've just got to tell him the truth. 156 00:09:28,020 --> 00:09:29,880 though I'll pay the price, it's the right thing to do. Isn't it, Murphy? 157 00:09:30,100 --> 00:09:30,839 Isn't it? 158 00:09:30,840 --> 00:09:34,080 Look, Miles, you know I hate to give advice. I mean, I really don't want to 159 00:09:34,080 --> 00:09:37,580 involved in this. But if you're asking my opinion... I'm asking. I'm asking. 160 00:09:38,260 --> 00:09:40,200 You should probably just keep your mouth shut. 161 00:09:40,740 --> 00:09:41,740 Shut? Gotcha. 162 00:09:42,140 --> 00:09:45,880 Really? I know Gene can sell it pretty well. If he knew what you did, he'd just 163 00:09:45,880 --> 00:09:48,300 come out and confront you with it. That's the type of person he is. 164 00:09:48,520 --> 00:09:51,760 But if you tell him and he doesn't know, it's just going to hurt a lot of 165 00:09:51,760 --> 00:09:52,760 people. Murphy! 166 00:09:53,400 --> 00:09:54,159 Mr. Gazella! 167 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 Well, hey! 168 00:09:56,380 --> 00:09:59,600 I was just talking casually with Murphy. Just chatting. About this and that. 169 00:10:00,120 --> 00:10:01,120 Casually. 170 00:10:01,540 --> 00:10:04,960 If you don't mind, Silverberg, I'd like to speak privately with Murphy. Mind? Of 171 00:10:04,960 --> 00:10:05,499 course not. 172 00:10:05,500 --> 00:10:08,720 I'll just go. Go away. Well, I'm going. Goodbye, you people. 173 00:10:13,780 --> 00:10:17,160 So, Gene, I guess you probably want to discuss my expense account, right? 174 00:10:17,360 --> 00:10:19,580 I know. It looks like it went a little over the top. Not that. 175 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 It's personal. 176 00:10:22,280 --> 00:10:25,460 Murphy. We've known each other a long time. You're a good friend. 177 00:10:26,080 --> 00:10:27,880 And frankly, I need a woman's perspective. 178 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 It's about Lois. 179 00:10:30,480 --> 00:10:31,480 Lois and me. 180 00:10:31,920 --> 00:10:32,920 Lois and you? 181 00:10:33,000 --> 00:10:34,100 You and Lois? 182 00:10:34,860 --> 00:10:35,980 I won't mince words. 183 00:10:36,680 --> 00:10:38,580 Murphy, I think Lois is having an affair. 184 00:10:38,960 --> 00:10:40,460 Oh, gee, Gene. 185 00:10:41,320 --> 00:10:46,020 Gee. And I've got a pretty good idea who it is, too. Really? Yes. 186 00:10:46,640 --> 00:10:49,820 But I don't really know how best to handle the situation. I mean, should I 187 00:10:49,820 --> 00:10:52,820 pretend I don't know, or should I nail the SOB to the wall? 188 00:10:53,820 --> 00:10:59,400 Oh, Gene, well, um, you know, I hate to give advice. 189 00:11:00,100 --> 00:11:05,260 But since we are good friends, let me just say, Gene, that usually when this 190 00:11:05,260 --> 00:11:06,680 sort of thing happens in a marriage, 191 00:11:07,380 --> 00:11:12,820 believe me, I'm no expert, usually when this sort of thing happens, Gene, it 192 00:11:12,820 --> 00:11:14,960 usually means there are probably problems. 193 00:11:16,420 --> 00:11:17,440 Problems within the marriage. 194 00:11:17,700 --> 00:11:21,780 Yes. Maybe it would be better if you and Lois sat down and focused on those 195 00:11:21,780 --> 00:11:24,880 problems. Maybe see a marriage counselor. I mean, it would be a much 196 00:11:24,880 --> 00:11:28,880 positive way of dealing with the problem than wasting your energy trying to nail 197 00:11:28,880 --> 00:11:30,900 someone, whoever it is, to a wall. 198 00:11:32,340 --> 00:11:34,520 Murphy, what you've said makes a lot of sense. 199 00:11:35,580 --> 00:11:37,940 But I'd rather nail him. I know I'd feel a lot better. 200 00:11:39,080 --> 00:11:40,660 Thanks for helping me to clarify this. 201 00:11:41,680 --> 00:11:42,680 No problem. 202 00:11:52,010 --> 00:11:57,490 All packed and off to Iceland, is it? Boy, I don't envy you. You said it, 203 00:11:57,910 --> 00:12:01,370 Reykjavik, 39 months after the summit. I don't know whose lame idea this was, 204 00:12:01,430 --> 00:12:02,430 but it's a real doozy. 205 00:12:03,050 --> 00:12:04,490 It was my idea, Frank. 206 00:12:05,790 --> 00:12:06,790 Listen, 207 00:12:07,850 --> 00:12:13,790 I saw you chit -chatting with my wife last night. Oh, yes, she is one terrific 208 00:12:13,790 --> 00:12:19,450 woman and very attractive, if you don't mind my saying so. Well, isn't that just 209 00:12:19,450 --> 00:12:21,270 so very kind of you to say? 210 00:12:25,320 --> 00:12:27,940 In Iceland, for a fright, be sure to take a coat. 211 00:12:28,580 --> 00:12:30,880 Tends to get a little nippy up there. 212 00:12:46,460 --> 00:12:47,880 Nancy, would you get Murphy for me? 213 00:12:48,660 --> 00:12:49,840 Miles! Thanks, Nancy. 214 00:12:50,520 --> 00:12:54,360 Murphy, I just wanted to say thanks again for saving my tail. 215 00:12:55,280 --> 00:12:58,640 God, I was just sitting here thinking about how much I love this job and how 216 00:12:58,640 --> 00:13:00,260 easily it all could have gone away. 217 00:13:00,540 --> 00:13:04,000 Miles. You were right. He doesn't suspect a thing. I'm sure of it now. I 218 00:13:04,020 --> 00:13:06,600 he would have told me to my face. He would have fired me on the spot. Miles, 219 00:13:06,600 --> 00:13:10,880 knows. Oh, God, I knew it. I don't know how he knows, but he knows. Of course he 220 00:13:10,880 --> 00:13:13,760 knows. He could see right through me. I might as well have been wearing a T 221 00:13:13,760 --> 00:13:15,880 -shirt that said, Hey, Kinsella, I point your way. 222 00:13:17,480 --> 00:13:20,740 This is why I don't get involved in other people's problems. They ask me 223 00:13:20,740 --> 00:13:22,880 questions, I give them answers, and bad things happen. 224 00:13:23,200 --> 00:13:24,200 Very, very bad. 225 00:13:25,120 --> 00:13:26,120 It's over. 226 00:13:26,620 --> 00:13:28,000 These are my last few moments here. 227 00:13:28,720 --> 00:13:32,160 No more coming in each day to see whatever crises are facing me on my 228 00:13:33,380 --> 00:13:34,380 Goodbye, desk. 229 00:13:36,760 --> 00:13:37,760 Goodbye, kitchenette. 230 00:13:39,020 --> 00:13:40,140 With the self -cleaning oven. 231 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 My couch. 232 00:13:44,020 --> 00:13:47,060 Someone came to me with a book this thick of all these little fabric pieces 233 00:13:47,060 --> 00:13:48,060 that I... 234 00:13:54,290 --> 00:13:55,290 couch. 235 00:13:56,570 --> 00:13:58,450 Oh, and there's Lloyd. 236 00:14:02,690 --> 00:14:06,310 Washing my windows every month like he has for the 14 months I've been here. 237 00:14:07,450 --> 00:14:10,110 Sometimes I wondered if he ever owned another shirt besides that one. 238 00:14:12,390 --> 00:14:13,470 I'm gonna miss that shirt. 239 00:14:14,950 --> 00:14:15,950 I love you, Lloyd. 240 00:14:17,330 --> 00:14:20,150 How do I get the feeling Kissinger's going to come through that door and the 241 00:14:20,150 --> 00:14:21,350 of you are going to pray together? 242 00:14:22,530 --> 00:14:23,570 I gotta do something. 243 00:14:24,220 --> 00:14:25,220 Think, think, think. 244 00:14:29,220 --> 00:14:30,460 You know, don't you, Murphy? 245 00:14:31,240 --> 00:14:32,240 Please tell me. 246 00:14:32,500 --> 00:14:34,460 Please, please, please. 247 00:14:36,140 --> 00:14:37,780 All right, all right. 248 00:14:38,700 --> 00:14:43,540 I know Kinsella respects honesty, so maybe if you confess to him before he 249 00:14:43,540 --> 00:14:44,519 to you. 250 00:14:44,520 --> 00:14:48,460 Confess? I'm not saying to do it. I'm just saying it's an option that exists 251 00:14:48,460 --> 00:14:49,460 the universe. 252 00:14:50,720 --> 00:14:51,720 It makes sense. 253 00:14:52,590 --> 00:14:56,030 Maybe he'll forgive me because I'm being brave enough to come clean. 254 00:14:56,610 --> 00:14:58,150 Yes, this feels right. 255 00:14:58,490 --> 00:14:59,469 I'm going to do it. 256 00:14:59,470 --> 00:15:00,469 Thanks, Murphy. 257 00:15:00,470 --> 00:15:01,470 Thanks for the advice. 258 00:15:02,030 --> 00:15:03,070 It's not advice. 259 00:15:06,270 --> 00:15:09,550 Oh, there you are, Murphy. The office told me I'd find you here. Gene, hi. 260 00:15:10,030 --> 00:15:13,510 Listen, Phil, you don't mind if I steal Murphy away from you, do you? Oh, sure. 261 00:15:14,970 --> 00:15:17,970 Why don't you take that table over there? It's pretty private. 262 00:15:18,190 --> 00:15:23,050 Not that I think you need privacy, but if you did, that would be the table to 263 00:15:23,050 --> 00:15:24,050 take. 264 00:15:25,270 --> 00:15:26,270 Don't mention it. 265 00:15:26,730 --> 00:15:32,330 Oh, and by the way, why don't I bring you a plate of our special meatloaf? You 266 00:15:32,330 --> 00:15:34,010 probably don't get it too much at home. 267 00:15:35,050 --> 00:15:36,050 The meatloaf. 268 00:15:38,570 --> 00:15:39,770 I don't know anything. 269 00:15:44,190 --> 00:15:46,130 So, Gene, I think I know what this is about. 270 00:15:47,150 --> 00:15:48,450 Miles did speak to you today? 271 00:15:49,030 --> 00:15:50,030 No. 272 00:15:50,330 --> 00:15:52,630 Oh, so, Gene, what's this about? 273 00:15:53,790 --> 00:15:56,530 Well, Murphy, I did a lot of thinking last night about your advice. 274 00:15:56,810 --> 00:15:59,450 It wasn't really... No, no, no, you were right. I was? Yes. 275 00:15:59,770 --> 00:16:03,890 Lois and I have been growing apart over the past few years, and I guess a lot of 276 00:16:03,890 --> 00:16:04,489 it is me. 277 00:16:04,490 --> 00:16:08,830 The idea of turning 60 hit me pretty hard, and I've been taking it out on 278 00:16:09,590 --> 00:16:13,330 Well, anyway, last night Lois and I talked, and, uh... Well, I realized... 279 00:16:13,839 --> 00:16:17,140 Vindictiveness is a waste of energy. It'd be much better to use that energy 280 00:16:17,140 --> 00:16:19,860 see if we can't work this thing out between ourselves. 281 00:16:20,700 --> 00:16:22,960 Let sleeping dogs lie, so to speak. 282 00:16:23,680 --> 00:16:27,300 So tomorrow, Lois and I are going to go see a marriage counselor. 283 00:16:28,080 --> 00:16:30,220 Gene, I don't know what to say. 284 00:16:30,720 --> 00:16:33,000 I'm really very glad to hear this. 285 00:16:33,820 --> 00:16:37,420 Oh, you know, I just remembered something. I have to go back to the 286 00:16:37,420 --> 00:16:38,720 speak to my... Jim. 287 00:16:39,879 --> 00:16:41,680 Sometimes I call him my Jim. 288 00:16:41,980 --> 00:16:44,800 I'm sorry to run off like this, but it's really very important. 289 00:16:45,520 --> 00:16:46,520 Mr. Kinsella. 290 00:16:46,720 --> 00:16:50,320 Miles, what are you doing here? I have to talk to Mr. Kinsella. Well, I'm due 291 00:16:50,320 --> 00:16:53,800 back in the office, Silverberg, but if it won't be too long, goodbye, Murphy. 292 00:16:53,860 --> 00:16:54,559 Thank you. 293 00:16:54,560 --> 00:16:57,800 Miles, you don't want to keep Gene from his busy day, so maybe you could talk to 294 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 him another time. 295 00:16:58,820 --> 00:17:00,460 Maybe you and I could talk here now. 296 00:17:00,760 --> 00:17:04,140 Have a seat, Miles. Goodbye, Gene. Well, I thought you had to go, Murphy. Me? 297 00:17:04,200 --> 00:17:07,560 No. If you were leaving, Mr. Kinsella, perhaps we could talk in your office. 298 00:17:07,960 --> 00:17:09,319 Oh, I'll walk you back. I'm ready. 299 00:17:09,540 --> 00:17:12,200 Well, I have a few minutes, Silverberg, if you have something important to 300 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 discuss. 301 00:17:13,819 --> 00:17:16,740 Murphy, weren't you going back to the office? Oh, I can't. I'm meeting someone 302 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 here. 303 00:17:18,500 --> 00:17:21,200 All right, this can wait. Mr. Kinsella, I'll speak with you later. No, hold on, 304 00:17:21,220 --> 00:17:24,200 Silverberg. I'll walk back with you. Fine. I'm ready to go. I'll walk you 305 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 Stop this! 306 00:17:25,900 --> 00:17:28,700 Mr. Kinsella, I had an affair with your wife. 307 00:17:38,090 --> 00:17:39,090 I didn't mean affair. 308 00:17:39,670 --> 00:17:40,670 Affair is the wrong word. 309 00:17:41,470 --> 00:17:44,190 It was just a one -shot thing with no real meaning. 310 00:17:45,950 --> 00:17:47,130 Although that sounds sordid. 311 00:17:47,390 --> 00:17:48,830 And it was definitely not sordid. 312 00:17:49,290 --> 00:17:51,490 We did talk a little, and I enjoyed her very much. 313 00:17:53,030 --> 00:17:54,190 But I didn't want to see her again. 314 00:17:54,450 --> 00:17:57,750 Not to take anything away from your wife. It was... Well, you would know. 315 00:18:02,610 --> 00:18:04,630 Silverberg, you're amazing. 316 00:18:06,430 --> 00:18:09,270 I don't know if I'd have the courage to do what you just did. 317 00:18:09,890 --> 00:18:14,310 Really? And of course, you know, your job description doesn't include taking 318 00:18:14,310 --> 00:18:17,210 heat for a spineless parasite like Frank Fontana. 319 00:18:19,110 --> 00:18:23,110 I'm not sure... Come on, Silverberg. We both know what's been going on. 320 00:18:23,590 --> 00:18:25,010 Fontana's guilty as sin. 321 00:18:25,670 --> 00:18:29,950 As far as I'm concerned, the man doesn't deserve to share the same air you 322 00:18:29,950 --> 00:18:30,950 breathe. 323 00:18:31,050 --> 00:18:32,370 Frank Fontana? 324 00:18:32,940 --> 00:18:35,980 And you, coming in here, throwing yourself on the grenade. 325 00:18:37,320 --> 00:18:40,720 You actually thought I believed my wife would fool around with a kid who looks 326 00:18:40,720 --> 00:18:41,960 like he just got out of high school? 327 00:18:43,020 --> 00:18:49,540 I can see you're all rather fond of Frank. 328 00:18:50,600 --> 00:18:53,240 And he tests very well with women 18 to 49. 329 00:18:55,020 --> 00:18:58,200 So, as I told Murphy, I'm just going to close the book on this one. 330 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 Listen, Mr. Kinsella. 331 00:19:01,780 --> 00:19:04,720 Before you close that book, I think there's something you should know. 332 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 You're wrong about Frank. 333 00:19:08,340 --> 00:19:09,340 Frank? 334 00:19:13,340 --> 00:19:14,340 Frank? 335 00:19:16,360 --> 00:19:17,980 Frank's been under a lot of pressure lately. 336 00:19:19,700 --> 00:19:20,840 Sure, what he did was wrong. 337 00:19:21,600 --> 00:19:23,480 But I believe deep down he's a decent person. 338 00:19:24,400 --> 00:19:27,280 Maybe it's insecurity that makes him do the kinds of things he does. 339 00:19:27,800 --> 00:19:28,800 Basically. 340 00:19:29,100 --> 00:19:30,880 That, and he hasn't cut MSG out of his diet. 341 00:19:31,740 --> 00:19:33,800 And of course, we all know his mother is insane. 342 00:19:35,240 --> 00:19:37,480 But just so you know, he is in therapy. 343 00:19:37,940 --> 00:19:41,600 And I believe, with our support, he can turn his life around. 344 00:19:43,280 --> 00:19:45,940 You're a better man than I am, Silverberg. 345 00:19:47,020 --> 00:19:48,260 Be good to him, Brownie. 346 00:19:49,140 --> 00:19:50,140 He's a prince. 347 00:19:58,120 --> 00:20:01,020 Well, uh, gee, Miles, I'm glad you missed me, but this is like we're 348 00:20:02,280 --> 00:20:09,200 So, Frank, Frankie, Frank -o, listen, have you ever felt so bad 349 00:20:09,200 --> 00:20:14,620 about something, so guilt -ridden, that when you look in the mirror, all you see 350 00:20:14,620 --> 00:20:15,620 is a garden slug? 351 00:20:16,160 --> 00:20:19,300 No, usually I see Sister Mary Catherine holding a ruler. 352 00:20:21,340 --> 00:20:23,560 Anyway, I got a little surprise for you. 353 00:20:23,980 --> 00:20:25,040 What kind of surprise? 354 00:20:25,980 --> 00:20:26,980 Here. 355 00:20:27,390 --> 00:20:28,390 This is for you. 356 00:20:28,750 --> 00:20:29,790 It's the key to my office. 357 00:20:30,070 --> 00:20:31,830 I mean, your office. 358 00:20:32,390 --> 00:20:36,470 I want you to have it. The kitchenette, the microwave, the private bathroom. 359 00:20:37,350 --> 00:20:38,350 It's all yours now, Frank. 360 00:20:38,570 --> 00:20:40,930 I'm afraid I'd ask this, but what's going on here? 361 00:20:41,750 --> 00:20:43,550 Don't look a gift horse in the mouth, Frank. 362 00:20:43,890 --> 00:20:46,490 Or in this case, a gift stallion. 363 00:20:51,050 --> 00:20:52,530 Why are you being nice to me? 364 00:20:53,210 --> 00:20:54,570 What? I can't see. 365 00:20:54,790 --> 00:20:55,790 Thanks, Frank. 366 00:20:55,950 --> 00:20:57,190 Thanks for being a great reporter. 367 00:20:57,610 --> 00:20:58,670 Thanks for being my friend. 368 00:20:58,950 --> 00:21:02,170 Come on, let's go look at it. Sort of show you around. 369 00:21:03,370 --> 00:21:04,370 I'm dying. 370 00:21:05,710 --> 00:21:07,030 I'm dying or I'm fired. 371 00:21:08,110 --> 00:21:09,210 Or my mother's visiting. 372 00:21:10,830 --> 00:21:14,070 You know, Frank, some really interesting things happened while you were away. 373 00:21:15,650 --> 00:21:16,950 And I'm going to tell you all about them. 374 00:21:17,690 --> 00:21:21,990 The thing I want you to keep in mind is, when you look at the big picture, it 375 00:21:21,990 --> 00:21:23,390 all worked out in the end. 30446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.