All language subtitles for murphy_brown_s02e08_and_the_whiner_is

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:12,560 My world is empty without you, babe My world is empty 2 00:00:12,560 --> 00:00:18,980 without you, babe And as I go my way alone 3 00:00:18,980 --> 00:00:25,120 I find it hard for me to carry on 4 00:00:25,120 --> 00:00:30,280 I need your strength, I need your tender touch 5 00:00:34,470 --> 00:00:37,830 Working on my material for the Humboldt Awards dinner. They've asked me to emcee 6 00:00:37,830 --> 00:00:38,569 this year. 7 00:00:38,570 --> 00:00:40,950 You know, sometimes I just crack myself up. 8 00:00:42,490 --> 00:00:45,430 Gee, the Humboldts. Aren't the nominations due out soon? 9 00:00:45,730 --> 00:00:49,390 They're out today, Murph. I know this because when I woke up this morning, I 10 00:00:49,390 --> 00:00:51,410 this strange feeling of impending doom. 11 00:00:51,670 --> 00:00:55,130 Then I realized, oh yeah, it's Humboldt Day. 12 00:00:55,650 --> 00:00:59,050 For the ninth year in a row, I'll be nominated. And for the ninth year in a 13 00:00:59,230 --> 00:01:00,230 I'll lose to Murphy. 14 00:01:01,120 --> 00:01:04,840 Well, what does it matter, Frank? It must be such a thrill just to be 15 00:01:07,380 --> 00:01:09,220 May I have the envelope, please? 16 00:01:09,700 --> 00:01:10,700 Uh -huh. 17 00:01:11,820 --> 00:01:13,280 Gee, Miles, what have you got there? 18 00:01:13,560 --> 00:01:18,360 I hold in my hand the 1989 Humboldt Award nominations in a sealed envelope, 19 00:01:18,540 --> 00:01:21,500 which was delivered to me by bonded messenger only moments ago. 20 00:01:21,900 --> 00:01:23,920 I am now opening the envelope. 21 00:01:26,140 --> 00:01:28,740 I am now removing the list of nominations. 22 00:01:30,060 --> 00:01:31,920 I will now read the list. 23 00:01:34,280 --> 00:01:37,540 But before I do, I just want to say that no matter what happens, you're all 24 00:01:37,540 --> 00:01:41,040 winners. Each one's success belongs to all because we're the kind of well 25 00:01:41,040 --> 00:01:43,460 machine... Would you just get on with it, Miles? Some of us have jobs. 26 00:01:43,700 --> 00:01:44,700 Okay. 27 00:01:45,140 --> 00:01:46,140 Spot reporting. 28 00:01:46,280 --> 00:01:48,580 Do we care about that? I don't think so. 29 00:01:50,060 --> 00:01:52,360 Neurology. I didn't even know they had a category. 30 00:01:53,149 --> 00:01:54,290 Sports. Who cares? 31 00:01:54,910 --> 00:01:56,190 Miles, just read the list. 32 00:01:57,330 --> 00:02:00,550 Ah, outstanding broadcast news reporting. 33 00:02:02,130 --> 00:02:05,010 Dan Rapp, the student uprising in Tiananmen Square. 34 00:02:05,490 --> 00:02:06,490 Big surprise. 35 00:02:07,450 --> 00:02:09,729 Mike Wallet, sad day for the FBI. 36 00:02:10,070 --> 00:02:11,750 What, somebody lost the keys to the Plymouth? 37 00:02:15,490 --> 00:02:16,490 Uh -oh. 38 00:02:16,710 --> 00:02:19,930 Murphy Brown for Jesse Jackson, the man behind the rainbow. 39 00:02:21,410 --> 00:02:22,410 Congratulations. 40 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Uh -oh, again. 41 00:02:24,360 --> 00:02:27,580 Frank Fontana, the ex -son Valdez, journey to disaster. 42 00:02:28,060 --> 00:02:29,060 Oh, boy. 43 00:02:29,760 --> 00:02:32,260 Another chance to be humiliated at a formal dinner. 44 00:02:32,880 --> 00:02:33,880 I'm so happy. 45 00:02:34,100 --> 00:02:38,360 I hate this. You know, I'm not going to go to the awards this year. 46 00:02:38,740 --> 00:02:39,920 You've got to wear a tux. 47 00:02:40,140 --> 00:02:43,720 You've got to get a date. If you win, she expects you to be great. If you 48 00:02:43,760 --> 00:02:44,760 it's a pity thing. 49 00:02:46,740 --> 00:02:48,060 I'll be your date, Frank. 50 00:02:48,280 --> 00:02:51,380 on, you gotta go. I'll tell you what, why don't we all go out for lunch 51 00:02:51,380 --> 00:02:54,900 together? It'll be our own way of celebrating. As a matter of fact, I'll 52 00:02:55,120 --> 00:02:58,580 You're up. Guys, guys, there's one more nomination. 53 00:02:59,820 --> 00:03:03,180 It's Corky Sherwood, a woman's touch at West Point. 54 00:03:37,160 --> 00:03:39,160 you either, Frank, but you're used to it. 55 00:03:41,020 --> 00:03:42,680 I don't know what I'm saying. 56 00:03:43,040 --> 00:03:45,320 I can't sleep for the next two weeks. 57 00:03:45,560 --> 00:03:48,320 I can't work today. I'm going to have to call my mother. 58 00:03:54,580 --> 00:03:58,580 I'm not saying this tuxedo was old, but I found a ticket stub in the pocket for 59 00:03:58,580 --> 00:04:00,820 the Ford Theater production of Our American Cousins. 60 00:04:03,360 --> 00:04:05,340 Oh, God, he's telling another story. 61 00:04:06,320 --> 00:04:09,940 What am I doing here? Unless there's something in me that craves humiliation. 62 00:04:10,840 --> 00:04:13,180 Everybody's looking at me and I can tell you exactly what they're thinking. 63 00:04:13,400 --> 00:04:17,980 He's a loser, a masochist. Nine years and he still shows up, that poor 64 00:04:17,980 --> 00:04:18,980 idiot. 65 00:04:19,260 --> 00:04:21,360 Frank, if you don't shut up, I'm going to slap you. 66 00:04:22,340 --> 00:04:23,840 Go ahead, I'd probably like it. 67 00:04:24,060 --> 00:04:28,020 So I said to the tailor, I know you rent to magicians, but I won't pay extra to 68 00:04:28,020 --> 00:04:29,020 have the rabbit clean. 69 00:04:36,780 --> 00:04:41,460 the awards ladies and gentlemen the nominations for this year's everett m 70 00:04:41,460 --> 00:04:45,380 humboldt award for outstanding achievement in broadcast news reporting 71 00:04:45,380 --> 00:04:50,420 everybody this is it no matter who wins i want you to remember one thing say my 72 00:04:50,420 --> 00:04:55,940 name you only have to mention it once that's all i ask okay good luck and the 73 00:04:55,940 --> 00:05:00,060 nominees are mike wallace for a sad day for the fbi 74 00:05:03,980 --> 00:05:06,020 For Jesse Jackson, the man behind the rainbow. 75 00:05:07,840 --> 00:05:11,820 Dan Rather, for the changing face of China, the student uprising in Tiananmen 76 00:05:11,820 --> 00:05:12,820 Square. 77 00:05:13,780 --> 00:05:17,140 Frank Fontana, for the Axon Valdez journey to disaster. 78 00:05:18,820 --> 00:05:22,640 And Corky Sherwood, for a woman's touch at West Point. 79 00:05:27,500 --> 00:05:31,460 And the winner is Corky Sherwood. 80 00:05:42,570 --> 00:05:44,390 quirky one. How great for her. 81 00:05:48,010 --> 00:05:53,010 Oh my gosh! Oh, thank you. I don't believe it! I won! 82 00:05:53,990 --> 00:05:56,050 My heart is beating a mile a minute! 83 00:05:56,350 --> 00:05:57,350 I won! 84 00:05:57,490 --> 00:06:03,410 I have so many people to thank. My teachers, my friends, my parents, Edward 85 00:06:03,410 --> 00:06:04,410 Bootsy Sherwood. 86 00:06:05,530 --> 00:06:09,170 But most of all, I have to thank the people of FYI. 87 00:06:09,530 --> 00:06:11,890 Frank Fontana, Jim Dunn, 88 00:07:00,750 --> 00:07:01,750 up at your roots. 89 00:07:02,610 --> 00:07:07,270 I thank you, Murphy, and take the torch you pass me. 90 00:07:40,400 --> 00:07:41,440 It's not just mine. 91 00:07:41,720 --> 00:07:43,580 It belongs to all of us. 92 00:07:44,380 --> 00:07:45,380 Hands off, Frank. 93 00:07:45,940 --> 00:07:47,560 I just polished it. 94 00:07:48,180 --> 00:07:50,020 Meeting, Miles. Meeting, meeting, meeting. 95 00:07:50,260 --> 00:07:52,220 I've got an idea. Why don't we get down to business? 96 00:07:52,960 --> 00:07:55,920 Now, Murphy, about the Brady Bill, which is up before Congress again? Right. 97 00:07:56,100 --> 00:07:59,420 Now, as you know, the bill supports a national seven -day waiting period 98 00:07:59,420 --> 00:08:00,480 purchase of a firearm. 99 00:08:00,700 --> 00:08:03,640 The outcome will affect everyone, and I think it should be our top story. 100 00:08:04,100 --> 00:08:05,039 Sounds good, Murphy. 101 00:08:05,040 --> 00:08:07,760 And I have a great idea. Why don't we give it to Corky? Frank, what do you 102 00:08:09,740 --> 00:08:10,740 Excuse me. Excuse me, Miles? 103 00:08:11,040 --> 00:08:12,040 Murphy, Frank's talking. 104 00:08:12,400 --> 00:08:16,300 Miles, I have done an enormous amount of research on the Brady Bill. Research 105 00:08:16,300 --> 00:08:18,460 I've spent many, many months collecting. 106 00:08:19,860 --> 00:08:23,540 And I'm guessing that you'd like me to go into your office with you now and 107 00:08:23,540 --> 00:08:24,740 at all of it. That's right. 108 00:08:26,220 --> 00:08:27,220 I thought you'd want that. 109 00:08:29,040 --> 00:08:30,600 I thought it all morning. 110 00:08:33,299 --> 00:08:38,700 In the shower, during breakfast, on the drive over here, when I stopped at the 111 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 sort of items. 112 00:08:44,270 --> 00:08:47,790 Okay, Miles, you got five seconds to tell me why you're giving the top story 113 00:08:47,790 --> 00:08:51,550 Corky, or I'm getting out my rubber bands and paper clips and straightening 114 00:08:51,550 --> 00:08:52,550 teeth. 115 00:08:53,390 --> 00:08:56,610 Look, Corky's just won a very prestigious award. 116 00:08:56,850 --> 00:09:00,130 Now, the spotlight's on her, and the network wants to use the Humboldt to 117 00:09:00,130 --> 00:09:01,130 this week's show. 118 00:09:01,170 --> 00:09:05,870 I hate this. I know, Murphy. Look, it's just one story. Let her spread her 119 00:09:05,870 --> 00:09:09,350 wings. By this time next week, all this Humboldt stuff will be over, and life 120 00:09:09,350 --> 00:09:10,350 will get back to normal. 121 00:09:15,050 --> 00:09:18,370 interrupt, but are you going to be very long, Miles? If you want me to do the 122 00:09:18,370 --> 00:09:21,310 lead story next week, I'm going to have to meet with you in my office. 123 00:09:22,290 --> 00:09:26,890 Of course, there's not very much room in there, especially with all my flowers 124 00:09:26,890 --> 00:09:29,310 and gifts and now this. 125 00:09:31,430 --> 00:09:34,490 You know, I'm just noticing something. 126 00:09:34,970 --> 00:09:37,530 My office is a lot smaller than Murphy's. 127 00:09:38,550 --> 00:09:39,550 My furniture. 128 00:09:41,210 --> 00:09:42,650 We really need to talk. 129 00:09:49,870 --> 00:09:51,710 and he said he was flying in for the show tonight. 130 00:09:51,990 --> 00:09:52,990 Nope, haven't seen him. 131 00:09:54,110 --> 00:09:56,510 So, Corky, what'd you decide? Two -door, four -door? 132 00:09:57,010 --> 00:09:58,550 I could see you in a convertible. 133 00:09:59,250 --> 00:10:00,710 What are you talking about, Frank? 134 00:10:00,950 --> 00:10:03,430 The car that the show gives you when you win the Humboldt. 135 00:10:03,990 --> 00:10:08,570 That's how Murphy got her car. Now that you won a Humboldt... Oh, man, nobody's 136 00:10:08,570 --> 00:10:09,810 talked to you yet, have they? 137 00:10:10,010 --> 00:10:11,010 Hello? 138 00:10:11,330 --> 00:10:15,110 Oops. I feel terrible. Maybe I shouldn't have said anything. 139 00:10:15,770 --> 00:10:17,570 Oh, I'm sure it's just an oversight. 140 00:10:20,110 --> 00:10:23,170 The piece is dead. I'm going to need another one. Tell them no deal. They 141 00:10:23,170 --> 00:10:24,170 include expenses. 142 00:10:24,330 --> 00:10:26,250 Oh, we won't. What are we, running a charity? 143 00:10:26,490 --> 00:10:29,730 This is my little cork -a -la. How are you, sweetheart? 144 00:10:30,610 --> 00:10:32,310 Oh, okay, I guess. 145 00:10:32,830 --> 00:10:36,050 They won't let me keep my award on the desk during the show because it blocks 146 00:10:36,050 --> 00:10:38,230 Frank. That's so petty. 147 00:10:39,410 --> 00:10:40,269 Excuse me. 148 00:10:40,270 --> 00:10:41,270 May I help you? 149 00:10:41,890 --> 00:10:45,370 Yeah, kid. Here, be a sport. Run downstairs, get me a cup of coffee. 150 00:10:45,670 --> 00:10:47,870 The letter kind. None of that would be decaf. 151 00:10:48,830 --> 00:10:49,830 I think there's been a mistake. 152 00:10:50,230 --> 00:10:53,950 I'm Miles Silverberg, executive producer of FYI. No. 153 00:10:55,410 --> 00:10:56,670 Am I embarrassed? 154 00:10:59,030 --> 00:11:00,850 We've talked on the phone. 155 00:11:01,150 --> 00:11:03,450 Al Floss, great to meet you. 156 00:11:03,770 --> 00:11:06,750 Children, children are running this business. 157 00:11:07,270 --> 00:11:08,270 Babies. 158 00:11:08,630 --> 00:11:10,670 Al Floss, I'm a big fan. 159 00:11:11,610 --> 00:11:16,130 Al Floss, Al Floss. I know, you're my agent too, remember? 160 00:11:23,600 --> 00:11:24,660 Wait, somebody want to get Murphy over here? 161 00:11:25,240 --> 00:11:26,240 Over here for a minute. 162 00:11:28,560 --> 00:11:32,540 Who am I to tell you how to do your job? Take a look at this set. Do you know 163 00:11:32,540 --> 00:11:33,439 what I'm saying? 164 00:11:33,440 --> 00:11:34,440 What are you seeing, Al? 165 00:11:34,480 --> 00:11:37,680 You've got blondies at both ends. They look like bookends. 166 00:11:38,020 --> 00:11:41,980 You could put Frank in Corky's seat, Murphy over there, and then put Corky in 167 00:11:41,980 --> 00:11:43,720 Murphy's chair. Try it. See how it plays. 168 00:11:44,100 --> 00:11:45,240 Let me explain something to you, Al. 169 00:11:45,560 --> 00:11:48,400 There's only two minutes left to air. I don't have time to change it all around 170 00:11:48,400 --> 00:11:49,399 now. 171 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 Sure, I understand. 172 00:11:50,460 --> 00:11:52,580 What, they can't get up, walk three steps down? 173 00:11:53,140 --> 00:11:55,520 You ever watch a show being taped from the booth? It's fascinating. 174 00:11:55,760 --> 00:11:58,360 Go through that door. I'm backing up. I'm out of your way. 175 00:11:58,760 --> 00:12:02,940 I can see how you got where you are. You are a smart kid, so you know your time 176 00:12:02,940 --> 00:12:03,759 here is limited. 177 00:12:03,760 --> 00:12:07,280 Believe me, I know. One day you're talking to London on your car phone, and 178 00:12:07,280 --> 00:12:11,740 next day you are refilling the salad bar at Denny's. It happens like that. Why? 179 00:12:12,300 --> 00:12:13,800 Because your star isn't happy. 180 00:12:16,140 --> 00:12:17,480 Hey, there's no ice. 181 00:12:21,689 --> 00:12:22,689 Guys, 182 00:12:23,910 --> 00:12:27,110 don't worry about my earpiece. It's not like I need it. When it's my turn to 183 00:12:27,110 --> 00:12:28,630 talk, just have Jim smack me. 184 00:12:31,490 --> 00:12:34,970 How am I supposed to do the lead story with copy like this? I don't even 185 00:12:34,970 --> 00:12:40,550 understand it. Semi -automatic weapons, Uzis, AK -47s. It's too complicated. 186 00:12:40,990 --> 00:12:42,570 Just say big guns. 187 00:12:57,040 --> 00:12:58,900 Oh, Corky, how's the story going? 188 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 Oh, just fine. 189 00:13:00,320 --> 00:13:04,240 What I've got is a lot of footage of overweight men in plaid shirts and Elmer 190 00:13:04,240 --> 00:13:06,080 Fudd hats shooting things. 191 00:13:08,540 --> 00:13:11,340 Ah, then let me ask you this. 192 00:13:12,260 --> 00:13:14,460 Would you like a little extra help? 193 00:13:14,880 --> 00:13:19,900 You know, maybe another one of the anchors? Somebody help you pull it all 194 00:13:19,900 --> 00:13:20,900 together? 195 00:13:21,160 --> 00:13:23,320 Just what are you saying, Miles? 196 00:13:23,680 --> 00:13:26,500 Are you saying that I can't handle the lead story? 197 00:13:26,760 --> 00:13:33,680 is that what you're saying well I'll tell you something even if I have to 198 00:13:33,680 --> 00:13:38,740 in that editing room all night I am going to do the greatest lead story you 199 00:13:38,740 --> 00:13:45,300 saw you just wait Antigua I don't speak Spanish Frank 200 00:13:45,300 --> 00:13:50,040 what do you want oh I was just going to say that if it were up to me I would 201 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 pick Antigua 202 00:14:00,910 --> 00:14:01,910 big mouth again. 203 00:14:03,870 --> 00:14:05,950 Someone get my agent on the phone! 204 00:14:09,950 --> 00:14:12,050 Oh, God, Jim, what am I going to do? 205 00:14:12,590 --> 00:14:14,290 She's obviously in way over her head. 206 00:14:15,090 --> 00:14:19,930 I was thinking, maybe I'd ask Murphy to help Quirky out. 207 00:14:21,130 --> 00:14:25,010 I'd say that idea falls somewhere between very brave and unbelievably 208 00:14:35,180 --> 00:14:36,240 Hey there, Murphy. 209 00:14:39,440 --> 00:14:40,580 You still mad at me? 210 00:14:40,980 --> 00:14:41,679 Mm -hmm. 211 00:14:41,680 --> 00:14:44,000 Mad at you till the end of time. 212 00:14:44,880 --> 00:14:47,140 Gee, end of time. 213 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 That's pretty mad. 214 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Well, 215 00:14:58,480 --> 00:15:01,260 it's not that I blame you, but you know my back was against the wall on this. 216 00:15:01,820 --> 00:15:02,799 What do you want? 217 00:15:02,800 --> 00:15:03,800 I need your help, Murphy. 218 00:15:04,690 --> 00:15:05,770 I know I insulted you. 219 00:15:06,330 --> 00:15:07,850 I was short -sighted, insensitive. 220 00:15:08,670 --> 00:15:10,190 Not sure I'll ever be able to make it up to you. 221 00:15:10,790 --> 00:15:11,790 But I'm going to try, Murphy. 222 00:15:12,550 --> 00:15:14,590 And I'm going to hold on to the hope that you'll be able to see past your 223 00:15:14,590 --> 00:15:15,950 differences with me and do the right thing. 224 00:15:16,590 --> 00:15:18,110 And that's to help quick you out of this jam. 225 00:15:19,870 --> 00:15:20,870 Look at this show, Murphy. 226 00:15:21,430 --> 00:15:22,430 Will you do it? 227 00:15:23,670 --> 00:15:24,670 No. 228 00:15:26,550 --> 00:15:27,550 Okay. 229 00:15:28,290 --> 00:15:32,930 Murphy, if this is your decision, then I'm just going to have to... What? 230 00:15:33,840 --> 00:15:35,940 You're going to have to do what? 231 00:15:36,220 --> 00:15:39,240 What are you going to do, Miles? 232 00:15:43,500 --> 00:15:46,180 I'd rather not frighten you unnecessarily. 233 00:15:50,340 --> 00:15:55,340 Smile is my makeup I wear since my breakup with you 234 00:15:55,340 --> 00:16:01,460 Baby, baby, baby Take a good look at my face 235 00:16:02,100 --> 00:16:05,220 You'll see my smile looks out of place. 236 00:16:05,780 --> 00:16:11,480 If you look closer, it's easy to trace the tracks of my tears. 237 00:16:12,840 --> 00:16:14,000 What's with the hood ornaments? 238 00:16:16,120 --> 00:16:20,840 They're awards, Eldon. And this is just the B -list. You know how many I have? 239 00:16:21,000 --> 00:16:23,140 So many, I ran out of shelf space. 240 00:16:24,660 --> 00:16:28,300 You know, there's a story behind each one of these. Whoa, gotta go. 241 00:16:30,020 --> 00:16:31,060 Don't worry, Eldon. 242 00:16:31,550 --> 00:16:34,810 Won't bore you with the small details of my past victories. 243 00:16:35,330 --> 00:16:36,330 Do you know why? 244 00:16:37,430 --> 00:16:39,730 Because it's history, Eldon. It's forgotten. 245 00:16:40,070 --> 00:16:43,790 All anyone's thinking about now is that I'm a loser. A loser. 246 00:16:44,970 --> 00:16:45,970 Loser. 247 00:16:46,850 --> 00:16:50,890 I'll get it. It's probably many handsome men wanting to be with you. 248 00:16:55,810 --> 00:16:57,210 Oh, it's you. 249 00:16:58,040 --> 00:16:59,120 I must look terrible. 250 00:16:59,400 --> 00:17:00,400 Where's Murphy? 251 00:17:03,960 --> 00:17:08,020 Murphy, I know I should have called. I didn't mean to barge in on you, but I 252 00:17:08,020 --> 00:17:10,500 need to talk. Can I offer any refreshments while we visit? 253 00:17:10,900 --> 00:17:14,319 I said I need to talk to Murphy. Just leave us alone, Alden. 254 00:17:15,980 --> 00:17:18,200 You know, that's the first time you said my name. 255 00:17:20,300 --> 00:17:21,500 She knows my name. 256 00:17:23,079 --> 00:17:25,579 And a thousand violins begin to play. 257 00:17:31,880 --> 00:17:35,820 Gee, Corky, have you done something different with your hair? 258 00:17:37,180 --> 00:17:42,400 I just spent eight hours watching film clips of senators and congressmen 259 00:17:42,400 --> 00:17:47,220 and talking and their lips kept moving and their voices were echoing until they 260 00:17:47,220 --> 00:17:51,220 just blurred into one very big man who looked like Mr. Potato Head. 261 00:17:53,320 --> 00:17:56,600 Oh, I can't breathe, Murphy. I don't think I'm breathing. 262 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 Sure you are. 263 00:17:59,280 --> 00:18:01,060 Well, see you tomorrow. 264 00:18:03,000 --> 00:18:06,920 But what am I going to do? Everyone's going to turn on FYI tomorrow night to 265 00:18:06,920 --> 00:18:09,440 what the Humboldt winner's done next, and they're going to see this! 266 00:18:10,200 --> 00:18:11,820 You've got to help me, Murphy! 267 00:18:13,340 --> 00:18:16,740 Ah, gee, Corky, I'm afraid I'm pretty busy with my own story. 268 00:18:18,920 --> 00:18:19,920 Please, Murphy! 269 00:18:24,360 --> 00:18:25,560 Corky, come on. 270 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 They're swayed. 271 00:18:41,100 --> 00:18:42,920 That award's nothing but a hunk of glass. 272 00:18:45,300 --> 00:18:46,540 Well, maybe to you. 273 00:18:47,720 --> 00:18:49,360 But it means something to me. 274 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 I really wanted it, Murphy. 275 00:18:52,560 --> 00:18:54,360 I thought it would mean I was good. 276 00:18:58,200 --> 00:19:01,680 I guess someone as successful as you wouldn't know what I'm talking about. 277 00:19:04,200 --> 00:19:05,200 Maybe I do. 278 00:19:06,190 --> 00:19:10,450 Maybe I know how easy it is to kill an afternoon replaying in your head the 279 00:19:10,450 --> 00:19:16,350 moment when your name was called Now you put the award in a special place Where 280 00:19:16,350 --> 00:19:22,750 it's the first thing you see in the morning and the last thing at night You 281 00:19:22,750 --> 00:19:23,990 it in your purse, don't you? 282 00:19:26,050 --> 00:19:31,270 Listen to me Corky the first step is admission. 283 00:19:31,670 --> 00:19:34,150 You can't carry it around with you forever 284 00:19:34,940 --> 00:19:35,940 Now, come on. 285 00:19:36,520 --> 00:19:37,860 Give me the Humboldt. 286 00:19:38,180 --> 00:19:39,180 Give it to me. 287 00:19:40,860 --> 00:19:41,860 I can't. 288 00:19:44,700 --> 00:19:47,440 It's a crutch car key. Get the monkey off your back. 289 00:19:48,220 --> 00:19:50,760 Realize that doing your best work is the true reward. 290 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Now, come on. 291 00:19:53,820 --> 00:19:56,600 We'll just take this one day at a time. 292 00:20:11,440 --> 00:20:14,080 hold this for you till you show me you can handle it. 293 00:20:16,180 --> 00:20:19,000 Now, why don't you go home and get cleaned up? 294 00:20:19,700 --> 00:20:21,840 I'll meet you at the office in half an hour. 295 00:20:23,240 --> 00:20:24,940 You mean you're going to help me? 296 00:20:26,580 --> 00:20:27,720 I'm going to help you. 297 00:20:28,140 --> 00:20:30,180 Oh, Murphy, thank you! 298 00:20:32,920 --> 00:20:39,180 You know, for a while there I thought, I finally made it. I've caught up with 299 00:20:39,180 --> 00:20:40,180 Murphy. 300 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Boy was I wrong. 301 00:20:49,420 --> 00:20:51,120 But I'm gaining on you. 24716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.