Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:03,667
BAT (VO): There's a reason they
called it the Wild West.
2
00:00:03,875 --> 00:00:04,750
LEANDER: They're
robbing my store-
3
00:00:04,959 --> 00:00:06,166
[GUNSHOT]
4
00:00:07,542 --> 00:00:09,834
VASQUEZ: Why did you run?
ROWLAND: You want to follow me around while I hunt
5
00:00:10,041 --> 00:00:11,667
for a bandit that helps you sell
newspapers.
6
00:00:11,875 --> 00:00:13,917
- I'm here to report the facts,
7
00:00:14,125 --> 00:00:16,375
not to glorify an outlaw.
8
00:00:16,583 --> 00:00:19,041
[GUNSHOT]
- Vamanos! Vamanos!
9
00:00:19,792 --> 00:00:22,291
ROWLAND: Shoot! Shoot,
Beers! SHOOT!
10
00:00:22,500 --> 00:00:24,250
[TRAIN WHISTLE]
11
00:00:24,458 --> 00:00:27,208
BAT (VO): I was just a young man
when I first headed West.
12
00:00:28,583 --> 00:00:32,083
In the years that followed, I
became a cowboy, a gunslinger,
13
00:00:32,291 --> 00:00:34,667
and even served as sheriff of
Dodge City,
14
00:00:34,875 --> 00:00:37,208
one of the most lawless
towns in the country.
15
00:00:37,417 --> 00:00:40,625
My name is Bat Masterson.
16
00:00:40,834 --> 00:00:43,792
Now I'm a reporter. And I've
come West again to chronicle
17
00:00:44,000 --> 00:00:45,959
the world that I know best.
18
00:00:46,166 --> 00:00:49,625
These are the incredible
true tales of the Wild West.
19
00:00:49,834 --> 00:00:52,542
? ?
20
00:00:53,417 --> 00:00:54,875
? ?
21
00:00:55,083 --> 00:00:56,458
BAT: Mr. Beers, Thank you for
22
00:00:56,667 --> 00:00:58,625
taking the time for my
interview,
23
00:00:58,834 --> 00:01:00,667
I look forward to
making your acquaintance.
24
00:01:00,875 --> 00:01:03,542
Bat Masterson.
25
00:01:03,750 --> 00:01:05,125
George Beers?
26
00:01:05,333 --> 00:01:07,375
BEERS: Bat Masterson.
27
00:01:08,417 --> 00:01:15,125
? ?
28
00:01:15,333 --> 00:01:16,583
Welcome to my home.
29
00:01:16,750 --> 00:01:17,875
- Thanks for having me.
- Yeah.
30
00:01:18,083 --> 00:01:19,834
Please, have a seat.
31
00:01:20,041 --> 00:01:22,125
- Beautiful California
afternoon.
32
00:01:22,333 --> 00:01:24,166
- Well it's not much but
33
00:01:24,375 --> 00:01:26,750
can't beat the view.
34
00:01:26,959 --> 00:01:30,083
- I'm an admirer of your stories
in the San Francisco paper.
35
00:01:30,291 --> 00:01:32,583
- Your proposal of an
afternoon swapping war stories
36
00:01:32,792 --> 00:01:35,417
with a fellow journalist was
37
00:01:35,625 --> 00:01:37,458
too good to pass up.
38
00:01:37,625 --> 00:01:40,250
- I find the best accounts
come from reporters
39
00:01:40,458 --> 00:01:43,208
who have smelled gun smoke.
40
00:01:43,417 --> 00:01:45,417
It's what brings me here.
41
00:01:45,625 --> 00:01:46,875
I'd like to know how you got
involved
42
00:01:47,083 --> 00:01:49,583
in the capture of
Tiburcio Vasquez.
43
00:01:50,750 --> 00:01:52,500
- Simple, really.
44
00:01:52,709 --> 00:01:54,458
I came across the bandito while
45
00:01:54,625 --> 00:01:56,750
writing a story on William
Rowland.
46
00:01:56,959 --> 00:01:59,542
First Mexican sheriff
in Los Angeles County.
47
00:02:00,458 --> 00:02:03,583
- The sheriff who finally
caught the legend, Vasquez.
48
00:02:06,625 --> 00:02:08,500
From what I understand,
you had a
49
00:02:08,709 --> 00:02:11,041
large part in that arrest.
50
00:02:12,458 --> 00:02:15,959
You know I, uh, put down the
gun to pick up a pen.
51
00:02:16,166 --> 00:02:17,667
Couldn't wait to meet the man
that put down a pen
52
00:02:17,834 --> 00:02:20,166
to pick up a gun.
53
00:02:20,375 --> 00:02:23,875
- I suppose I did commit
the cardinal sin of reporting.
54
00:02:24,083 --> 00:02:26,542
I became part of the story.
55
00:02:26,750 --> 00:02:27,917
- How'd it happen?
56
00:02:29,500 --> 00:02:32,208
- Vasquez was no ordinary
criminal.
57
00:02:32,417 --> 00:02:34,959
A Casanova of sorts.
58
00:02:35,166 --> 00:02:37,291
When he wasn't breaking hearts,
he was
59
00:02:37,500 --> 00:02:40,125
picking pockets. And
some days...
60
00:02:41,333 --> 00:02:42,792
much worse.
61
00:02:44,542 --> 00:02:46,041
KATIE: Thank you.
62
00:02:48,834 --> 00:02:50,750
LEIVA: Empty your
pockets, gringos!
63
00:02:55,709 --> 00:02:58,041
VASQUEZ: Stay calm, everyone.
64
00:02:58,208 --> 00:03:00,250
We mean you no harm.
65
00:03:00,458 --> 00:03:02,166
All we want
66
00:03:02,375 --> 00:03:06,000
are your most expensive
valuables.
67
00:03:06,208 --> 00:03:07,583
Do not think of this
68
00:03:07,792 --> 00:03:09,375
as a robbery.
69
00:03:09,583 --> 00:03:10,834
It's a...
70
00:03:11,041 --> 00:03:13,041
property tax.
71
00:03:13,250 --> 00:03:17,792
For the land you gringos
have stolen from us.
72
00:03:18,000 --> 00:03:19,166
Stop!
73
00:03:19,375 --> 00:03:20,166
- Please.
74
00:03:20,375 --> 00:03:22,542
- No killing!
75
00:03:22,709 --> 00:03:24,875
AL: Don't-
- Shh...
76
00:03:25,083 --> 00:03:34,917
? ?
77
00:03:35,125 --> 00:03:38,750
? ?
78
00:03:38,959 --> 00:03:41,333
That is a
79
00:03:41,542 --> 00:03:43,583
lovely necklace,
80
00:03:43,750 --> 00:03:44,917
Miss-
81
00:03:45,083 --> 00:03:46,917
Katie.
82
00:03:47,125 --> 00:03:50,458
This is all
I have worth taking.
83
00:03:50,667 --> 00:03:54,041
- I could not deprive
this necklace
84
00:03:54,250 --> 00:03:57,333
from such a
beautiful perch.
85
00:03:58,750 --> 00:04:01,375
? ?
86
00:04:01,583 --> 00:04:03,208
[RUNNING FOOTSTEPS]
87
00:04:03,417 --> 00:04:04,667
Stop!
LEANDER: They're robbing my store-
88
00:04:04,875 --> 00:04:06,375
[GUNSHOT]
89
00:04:09,834 --> 00:04:11,166
VASQUEZ: Why did you run?
90
00:04:11,375 --> 00:04:14,083
[SOBBING]
91
00:04:14,291 --> 00:04:17,417
- You killed him!
[SOBBING]
92
00:04:17,625 --> 00:04:19,291
- We didn't mean to shoot
anyone. - LEIVA: Tiburcio.
93
00:04:19,458 --> 00:04:21,125
Vamonos! Vamonos!
94
00:04:21,333 --> 00:04:29,083
? ?
95
00:04:29,291 --> 00:04:31,625
BAT: Tres Pi�os robbery.
96
00:04:31,834 --> 00:04:33,333
When you heard the story, did
you think it was
97
00:04:33,542 --> 00:04:35,875
Vasquez or Leiva
that pulled the trigger?
98
00:04:36,083 --> 00:04:37,333
- Didn't matter what I
thought,
99
00:04:37,542 --> 00:04:39,959
that was a matter for
the courts.
100
00:04:40,125 --> 00:04:43,250
I was just there to write a
piece on L.A.'s new sheriff.
101
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
? ?
102
00:04:48,583 --> 00:04:50,250
[KNOCKING]
103
00:04:50,458 --> 00:04:53,041
- Sheriff Rowland?
104
00:04:53,250 --> 00:04:56,000
I'm George-
- Beers.
105
00:04:56,166 --> 00:04:58,333
You're the
one writing the profile.
106
00:04:58,542 --> 00:05:01,834
- You don't seem pleased
about the publicity.
107
00:05:02,041 --> 00:05:04,500
ROWLAND: We both know why
you're really here.
108
00:05:04,667 --> 00:05:06,250
You want to follow me around
while I hunt for a bandit
109
00:05:06,458 --> 00:05:08,125
that helps you sell
newspapers.
110
00:05:10,000 --> 00:05:12,417
- I gather you've read the
paper's coverage of Vasquez.
111
00:05:12,625 --> 00:05:14,917
Sheriff, I intend to present an
unbiased account,
112
00:05:15,125 --> 00:05:19,041
no matter how flattering-
- Nothing flattering about Tiburcio Vasquez.
113
00:05:19,250 --> 00:05:20,625
He's no Robin Hood.
114
00:05:20,834 --> 00:05:22,875
He's kept every dollar he's
stolen.
115
00:05:23,083 --> 00:05:24,542
The sooner
116
00:05:24,750 --> 00:05:26,333
reporters like you stop swaying
the opinions
117
00:05:26,500 --> 00:05:29,875
of honest Mexicans in
my community, the better.
118
00:05:30,083 --> 00:05:33,041
- I'm here to report the
facts,
119
00:05:33,250 --> 00:05:35,166
not to glorify an outlaw.
120
00:05:37,208 --> 00:05:40,458
? ?
121
00:05:40,667 --> 00:05:42,000
- You can ride along.
122
00:05:42,208 --> 00:05:44,250
Observe, stay out of the way.
123
00:05:51,208 --> 00:05:53,917
- Sheriff Rowland was in a
tough spot.
124
00:05:54,125 --> 00:05:56,083
California may have
been a new state,
125
00:05:56,291 --> 00:05:59,250
but Los Angeles was still mostly
Mexican.
126
00:05:59,458 --> 00:06:01,083
Many of them supported
Vasquez
127
00:06:01,291 --> 00:06:03,291
poking the
establishment in the eye.
128
00:06:03,500 --> 00:06:06,083
- And the sheriff would
rather uphold the law than
129
00:06:06,291 --> 00:06:08,000
curry favor with Mexican voters.
130
00:06:08,208 --> 00:06:09,917
- Exactly.
131
00:06:10,125 --> 00:06:12,959
He even used his own money to
fund the manhunt.
132
00:06:15,166 --> 00:06:17,125
BAT: Getting back to my first
question.
133
00:06:18,250 --> 00:06:19,959
Is it true
134
00:06:20,166 --> 00:06:22,875
Vasquez wouldn't have been
captured without your help...
135
00:06:23,083 --> 00:06:24,417
without a reporter?
136
00:06:24,583 --> 00:06:34,375
? ?
137
00:06:34,583 --> 00:06:35,709
LEIVA: Billy Rowland?
138
00:06:35,917 --> 00:06:37,125
ROWLAND: William.
139
00:06:37,333 --> 00:06:39,750
Yes?
LEIVA: My name is Abdon Leiva.
140
00:06:39,917 --> 00:06:41,458
I want to turn myself in for
crimes
141
00:06:41,667 --> 00:06:44,333
committed alongside
Tiburcio Vasquez.
142
00:06:44,542 --> 00:06:45,875
- Do you know
his whereabouts?
143
00:06:46,083 --> 00:06:47,709
ROWLAND: Observe.
144
00:06:49,709 --> 00:06:51,625
Why turn on your
compadre now?
145
00:06:53,917 --> 00:06:55,125
Change of heart?
146
00:06:55,333 --> 00:06:56,625
LEIVA: Not mine.
147
00:06:56,834 --> 00:06:58,250
My wife's.
148
00:06:58,458 --> 00:07:01,458
Vasquez stole my Rosario away
from me.
149
00:07:01,625 --> 00:07:03,375
I want him to pay.
150
00:07:05,542 --> 00:07:07,417
- Will you
take us to him?
151
00:07:07,625 --> 00:07:17,417
? ?
152
00:07:17,625 --> 00:07:23,375
? ?
153
00:07:23,583 --> 00:07:26,542
VASQUEZ: Joaquin,
154
00:07:26,750 --> 00:07:28,083
Luis,
155
00:07:30,166 --> 00:07:32,125
Ignacio.
156
00:07:32,333 --> 00:07:42,166
? ?
157
00:07:42,375 --> 00:07:52,166
? ?
158
00:07:52,375 --> 00:07:55,667
? ?
159
00:07:55,834 --> 00:07:58,166
LEIVA: We must go on
foot from here.
160
00:07:58,375 --> 00:07:59,542
Come.
161
00:07:59,750 --> 00:08:09,542
? ?
162
00:08:09,750 --> 00:08:19,542
? ?
163
00:08:19,750 --> 00:08:21,083
? ?
164
00:08:21,291 --> 00:08:24,709
ROWLAND: There you are.
165
00:08:24,917 --> 00:08:26,917
- What about Leiva's wife?
166
00:08:27,125 --> 00:08:28,834
She gets his share for doing
nothing?
167
00:08:29,041 --> 00:08:30,375
ROSARIO: I don't need money.
168
00:08:30,583 --> 00:08:33,208
I have everything I want
right here.
169
00:08:33,375 --> 00:08:37,333
? ?
170
00:08:37,542 --> 00:08:39,709
ROWLAND: Tiburcio Vasquez's
career ends today.
171
00:08:39,875 --> 00:08:43,417
? ?
172
00:08:43,625 --> 00:08:46,000
- I thought I
was just observing.
173
00:08:48,709 --> 00:08:50,083
ROWLAND: Let's move.
174
00:08:50,291 --> 00:09:00,083
? ?
175
00:09:00,291 --> 00:09:05,875
? ?
176
00:09:07,917 --> 00:09:16,792
? ?
177
00:09:17,000 --> 00:09:18,750
[GUNSHOTS]
178
00:09:18,959 --> 00:09:20,625
VASQUEZ: We're under attack!
LUIS: Vamanos!
179
00:09:20,834 --> 00:09:30,625
[GUNFIRE]
180
00:09:30,834 --> 00:09:39,625
[GUNFIRE]
181
00:09:39,834 --> 00:09:41,542
[GUNFIRE]
182
00:09:43,250 --> 00:09:44,792
[GUNFIRE]
183
00:09:45,000 --> 00:09:47,375
? ?
184
00:09:47,583 --> 00:09:48,917
[GUNSHOT]
185
00:09:49,125 --> 00:09:53,542
? ?
186
00:09:53,750 --> 00:09:55,542
[GUNSHOT]
187
00:09:55,750 --> 00:09:57,625
[GUNSHOT]
188
00:09:57,792 --> 00:10:01,417
? ?
189
00:10:01,625 --> 00:10:02,625
[GUNSHOT]
190
00:10:02,834 --> 00:10:05,834
? ?
191
00:10:06,041 --> 00:10:07,625
[GUNFIRE]
192
00:10:07,834 --> 00:10:10,083
? ?
193
00:10:10,291 --> 00:10:16,166
[GUNFIRE]
194
00:10:16,375 --> 00:10:20,750
? ?
195
00:10:20,959 --> 00:10:21,917
VASQUEZ: Sorry amigo.
196
00:10:22,125 --> 00:10:27,291
[GUNFIRE]
197
00:10:27,500 --> 00:10:37,291
? ?
198
00:10:37,500 --> 00:10:47,291
? ?
199
00:10:47,500 --> 00:10:57,208
? ?
200
00:10:57,417 --> 00:11:00,291
ROWLAND: Shoot! Shoot,
Beers! SHOOT!
201
00:11:00,500 --> 00:11:09,333
? ?
202
00:11:09,542 --> 00:11:11,542
? ?
203
00:11:12,333 --> 00:11:14,083
- But you had the shot?
204
00:11:18,208 --> 00:11:19,583
Sorry.
205
00:11:19,792 --> 00:11:22,291
Sometimes I have to
remind myself
206
00:11:22,500 --> 00:11:24,000
I was a lawman first.
207
00:11:24,208 --> 00:11:25,250
BEERS: Nah.
208
00:11:25,458 --> 00:11:27,750
No, you're
absolutely right.
209
00:11:27,959 --> 00:11:32,166
Up til that point, all I'd done
in my career was observe.
210
00:11:32,375 --> 00:11:34,417
- I wouldn't be so
hard on yourself.
211
00:11:36,000 --> 00:11:38,166
- I didn't have to be.
212
00:11:38,375 --> 00:11:40,458
I had Sheriff Rowland for that.
213
00:11:40,667 --> 00:11:42,333
ROWLAND: We had him right in
our hands.
214
00:11:42,542 --> 00:11:45,333
And you could not muster up the
courage to take the shot!
215
00:11:45,542 --> 00:11:47,667
- I was there to observe-
216
00:11:47,875 --> 00:11:50,834
ROWLAND: Vasquez is bad, Beers.
217
00:11:51,041 --> 00:11:53,458
You saw what they did to that
poor woman.
218
00:11:53,667 --> 00:11:57,166
To a man like Vasquez, every
life is disposable.
219
00:11:57,375 --> 00:12:00,750
- Even an ace shot could
have missed at that distance.
220
00:12:00,959 --> 00:12:02,625
And if I missed...
221
00:12:06,875 --> 00:12:09,667
I was afraid that
222
00:12:09,875 --> 00:12:12,709
he would turn
back and shoot me.
223
00:12:15,333 --> 00:12:17,625
ROWLAND: Why wouldn't you be?
224
00:12:17,834 --> 00:12:19,834
You're just a reporter.
225
00:12:20,041 --> 00:12:22,083
I just hope we can get to him
before he kills again.
226
00:12:22,291 --> 00:12:29,959
? ?
227
00:12:31,959 --> 00:12:34,208
? ?
228
00:12:34,417 --> 00:12:37,625
BEERS: Vasquez had no shortage
of hideouts.
229
00:12:37,792 --> 00:12:39,959
After the shootout
in the rocks,
230
00:12:40,125 --> 00:12:43,834
he decided to check in on one of
his many sweethearts.
231
00:12:44,041 --> 00:12:45,834
- He did have
a way with women.
232
00:12:46,041 --> 00:12:48,875
- He had a way of making them
think they were the only ones.
233
00:12:49,083 --> 00:12:52,250
Which ultimately was his
downfall.
234
00:12:52,458 --> 00:12:54,834
All the law and all
the money in California
235
00:12:55,041 --> 00:12:57,875
could not do what a scorned
lover could.
236
00:12:59,875 --> 00:13:00,834
[KNOCKING]
237
00:13:01,041 --> 00:13:04,583
? ?
238
00:13:04,792 --> 00:13:06,959
- Greek George!
[LAUGHTER]
239
00:13:07,125 --> 00:13:09,542
It's been too long, mi amigo!
240
00:13:12,625 --> 00:13:13,834
- What brings you here?
241
00:13:14,000 --> 00:13:16,083
Hiding from the law?
Or from a lover?
242
00:13:16,291 --> 00:13:18,959
I'm here to see your
beautiful sister-in-law.
243
00:13:22,166 --> 00:13:25,250
And there she is.
- MODESTA: Tiburcio.
244
00:13:25,458 --> 00:13:28,417
You make me wait longer and
longer between visits.
245
00:13:28,625 --> 00:13:30,625
VASQUEZ: Modesta, mi amor!
246
00:13:30,834 --> 00:13:32,875
It is just business.
247
00:13:33,083 --> 00:13:35,834
MODESTA: You promised to leave
that life
248
00:13:36,041 --> 00:13:39,250
so we could start one
of our own.
249
00:13:39,458 --> 00:13:41,000
VASQUEZ: Despise it as you may,
250
00:13:41,208 --> 00:13:43,792
but I am a hero to all
Californios
251
00:13:44,000 --> 00:13:46,458
who remember a life
before the gringos took over.
252
00:13:47,917 --> 00:13:50,500
- Stay, my love.
253
00:13:50,667 --> 00:13:53,250
VASQUEZ: We will make up for
lost time soon.
254
00:13:56,875 --> 00:13:58,875
But now, por favor,
255
00:13:59,041 --> 00:14:00,667
let the men talk.
256
00:14:18,000 --> 00:14:22,250
GREEK GEORGE: (hushed tone) I
don't know how you keep all your senoritas happy, my friend.
257
00:14:22,458 --> 00:14:24,333
VASQUEZ: It can be a challenge.
258
00:14:26,542 --> 00:14:30,375
I met the most beautiful woman
at a store in Tres Pinos.
259
00:14:30,542 --> 00:14:33,542
Her name was...
260
00:14:33,709 --> 00:14:35,750
Katie!
261
00:14:36,000 --> 00:14:38,458
She is coming here tomorrow to
meet me.
262
00:14:38,667 --> 00:14:40,291
GREEK GEORGE: Here?
263
00:14:40,500 --> 00:14:41,875
Perhaps her place is better.
264
00:14:42,083 --> 00:14:44,208
VASQUEZ: No. Her husband
will be there.
265
00:14:44,417 --> 00:14:47,750
GREEK GEORGE: And my
sister-in-law? You think she won't find out?
266
00:14:47,917 --> 00:14:53,166
VASQUEZ: She won't. Because
you're going to take her into town to go shopping tomorrow.
267
00:14:53,375 --> 00:14:55,041
Buy her something nice.
268
00:14:55,250 --> 00:14:56,750
Now...
269
00:14:56,917 --> 00:14:58,208
drinks.
270
00:14:58,417 --> 00:15:04,375
? ?
271
00:15:04,583 --> 00:15:06,250
MODESTA: I'm telling you.
272
00:15:06,458 --> 00:15:08,583
Tonight.
273
00:15:08,750 --> 00:15:10,125
- So you're sure?
274
00:15:10,333 --> 00:15:11,709
MODESTA: Yes,
275
00:15:11,917 --> 00:15:16,083
Tiburcio Vasquez
will be there.
276
00:15:16,291 --> 00:15:18,625
You have my word.
277
00:15:18,834 --> 00:15:21,250
ROWLAND: Gracias.
278
00:15:21,458 --> 00:15:22,959
- Thank you, Sheriff.
279
00:15:23,166 --> 00:15:32,959
? ?
280
00:15:33,166 --> 00:15:43,125
? ?
281
00:15:43,625 --> 00:15:45,583
ROWLAND: You two guard the
doors on both sides.
282
00:15:45,792 --> 00:15:48,375
I'll signal if he goes through
the back.
283
00:15:48,583 --> 00:15:52,083
BEERS: What about me?
I can take the back-
284
00:15:52,291 --> 00:15:54,041
ROWLAND: I won't put you in
that position again.
285
00:15:56,125 --> 00:15:58,000
- You don't have to.
286
00:15:58,208 --> 00:15:59,500
If I need to,
287
00:15:59,667 --> 00:16:01,333
I'll do more than observe.
288
00:16:01,500 --> 00:16:07,959
? ?
289
00:16:08,166 --> 00:16:09,542
- Okay,
290
00:16:09,750 --> 00:16:11,166
let's move.
291
00:16:11,375 --> 00:16:21,166
? ?
292
00:16:21,375 --> 00:16:31,166
? ?
293
00:16:31,375 --> 00:16:35,291
? ?
294
00:16:35,750 --> 00:16:42,125
[INSECTS CHIRPING]
295
00:16:42,333 --> 00:16:43,458
[TWIG CRACKS]
296
00:16:50,375 --> 00:16:51,625
ROWLAND: Hands up.
297
00:16:53,625 --> 00:16:55,333
- Sheriff...
298
00:16:56,875 --> 00:16:58,041
Billy.
299
00:16:58,250 --> 00:16:59,709
- It's William.
300
00:16:59,875 --> 00:17:01,709
Don't move Vasquez.
301
00:17:01,917 --> 00:17:02,917
[MODESTA YELLS]
302
00:17:03,125 --> 00:17:06,417
[STRUGGLING]
303
00:17:06,625 --> 00:17:08,959
[MODESTA FALLING]
304
00:17:10,041 --> 00:17:12,667
[GUNSHOT]
[WINDOW BREAKS]
305
00:17:14,834 --> 00:17:16,291
[BOTTLE BREAKS]
306
00:17:16,750 --> 00:17:24,959
? ?
307
00:17:26,959 --> 00:17:36,750
? ?
308
00:17:36,959 --> 00:17:44,417
? ?
309
00:17:44,625 --> 00:17:46,000
- Oh,
310
00:17:46,208 --> 00:17:48,166
I recognize you, amigo!
311
00:17:48,375 --> 00:17:49,583
Gracias for the fresh
horse.
312
00:17:49,750 --> 00:17:51,542
BEERS: Don't move.
313
00:17:52,750 --> 00:17:54,583
- Where am I gonna go?
314
00:17:54,792 --> 00:17:57,041
You have me dead to rights.
315
00:17:59,792 --> 00:18:02,041
Your hand says you're a little
unsteady there, friend.
316
00:18:02,250 --> 00:18:04,208
BEERS: Be quiet.
317
00:18:04,458 --> 00:18:05,917
VASQUEZ: Relax,
318
00:18:06,125 --> 00:18:08,083
you have me
319
00:18:08,291 --> 00:18:11,959
right where you want me.
320
00:18:12,125 --> 00:18:14,667
Or do you still lack the courage
321
00:18:14,875 --> 00:18:16,709
to pull the trigger?
322
00:18:17,125 --> 00:18:22,417
? ?
323
00:18:22,625 --> 00:18:25,333
[GUNSHOT]
[YELL]
324
00:18:27,375 --> 00:18:28,417
Oh.
325
00:18:29,291 --> 00:18:30,333
Oh.
326
00:18:30,542 --> 00:18:40,041
? ?
327
00:18:40,250 --> 00:18:41,917
ROWLAND: Seems the sword,
328
00:18:42,125 --> 00:18:43,250
or at least a gun
329
00:18:43,458 --> 00:18:44,792
can be mightier
than a pen.
330
00:18:44,959 --> 00:18:50,250
[VASQUEZ GROANING]
331
00:18:50,458 --> 00:18:53,583
Pretty good shot,
332
00:18:53,792 --> 00:18:55,125
for a reporter.
333
00:19:00,166 --> 00:19:04,000
BAT: All those escapes and near
misses,
334
00:19:04,166 --> 00:19:05,834
and there you are.
335
00:19:06,000 --> 00:19:09,542
Holding Vasquez's fate squarely
in your hands.
336
00:19:09,750 --> 00:19:11,667
BEERS: And bravely.
337
00:19:11,834 --> 00:19:13,458
Make sure you write "bravely".
338
00:19:13,667 --> 00:19:15,583
[LAUGHTER]
339
00:19:15,792 --> 00:19:20,041
And of the countless bullets the
bandito took in his lifetime...
340
00:19:20,250 --> 00:19:22,125
yours was the last.
341
00:19:24,417 --> 00:19:26,959
BEERS: You know,
342
00:19:27,166 --> 00:19:28,917
the reporter
in me still questions
343
00:19:29,125 --> 00:19:31,458
if I should have fired that
shot.
344
00:19:32,792 --> 00:19:34,625
But the citizen in me-
345
00:19:34,834 --> 00:19:36,166
BAT: It did end a deadly
chapter
346
00:19:36,375 --> 00:19:38,208
in your state's history.
347
00:19:38,417 --> 00:19:40,333
- Like it or not,
348
00:19:40,542 --> 00:19:43,083
that's how I became a part of
his story.
349
00:19:44,333 --> 00:19:45,667
BAT: Thank you for that, Mr.
Beers.
350
00:19:45,875 --> 00:19:47,625
I won't take up any more of
your time.
351
00:19:47,834 --> 00:19:51,500
BEERS: Oh not so fast,
Masterson.
352
00:19:51,709 --> 00:19:53,709
It's your turn.
353
00:19:53,875 --> 00:19:56,583
I want to hear all
about Dodge City.
354
00:20:02,625 --> 00:20:04,917
BAT: How much time you got?
355
00:20:06,750 --> 00:20:08,667
After joining the
manhunt for Vasquez,
356
00:20:08,875 --> 00:20:12,667
George Beers became the former
bandito's biographer.
357
00:20:12,875 --> 00:20:16,917
Disenfranchised Mexicans found
a hero in Tiburcio Vasquez,
358
00:20:17,083 --> 00:20:19,667
but it didn't save him from
being hanged for murder.
359
00:20:19,875 --> 00:20:21,667
He was thirty-nine.
360
00:20:26,208 --> 00:20:28,000
BEERS: Sheriff?
ROWLAND: Hmm,
361
00:20:28,208 --> 00:20:30,375
add 'em to the bunch.
362
00:20:32,917 --> 00:20:34,583
? ?
363
00:20:34,750 --> 00:20:36,291
BEERS: There's a line of women
admirers
364
00:20:36,500 --> 00:20:38,625
outside down the street.
365
00:20:38,834 --> 00:20:40,792
They all want to look
at him.
366
00:20:42,917 --> 00:20:44,125
VASQUEZ: Hey Billy,
367
00:20:44,333 --> 00:20:45,583
what do you say?
368
00:20:45,750 --> 00:20:47,041
We charge twenty-five
cents to see
369
00:20:47,250 --> 00:20:49,875
the world famous
Tiburcio Vasquez, huh?
370
00:20:51,083 --> 00:20:53,250
- I don't think so, Vasquez.
371
00:20:53,458 --> 00:20:55,000
VASQUEZ: We, we could split the-
372
00:20:57,625 --> 00:20:59,917
- No one will say you
didn't lead an exciting life.
373
00:21:02,125 --> 00:21:04,166
- I want people to know.
374
00:21:04,375 --> 00:21:06,375
That Tiburcio Vasquez
375
00:21:06,583 --> 00:21:09,083
was innocent.
376
00:21:09,291 --> 00:21:11,709
The women, the people,
377
00:21:11,917 --> 00:21:13,250
they love him.
378
00:21:13,458 --> 00:21:15,917
Gringos,
Mexicanos, everyone!
379
00:21:22,792 --> 00:21:24,291
And that he loved life.
380
00:21:24,500 --> 00:21:28,500
? ?
381
00:21:28,550 --> 00:21:33,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.