All language subtitles for Wild West Chronicles s04e04 Ada Curnutt, US Deputy Marshal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:02,919 ADA AND GRIMES: I will support and defend 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,088 the Constitution of the United States 3 00:00:05,296 --> 00:00:07,674 BAT, V/O: There's a reason they called it the Wild West. 4 00:00:07,882 --> 00:00:09,384 ADA: I hereby serve you on account of 5 00:00:09,551 --> 00:00:10,760 the U.S. Marshal's office. 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,470 BLACKWELL: You what--? 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,848 GRIMES: This is arresting two bad men. 8 00:00:15,056 --> 00:00:17,350 ADA: I use only the tools God gave me. 9 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 I intend to bring them in alive. 10 00:00:19,686 --> 00:00:21,938 Why you uppity little-- I swear! 11 00:00:22,147 --> 00:00:24,065 ? ? 12 00:00:24,232 --> 00:00:26,317 [TRAIN WHISTLE] 13 00:00:26,526 --> 00:00:29,028 BAT, V/O: I was just a young man when I first headed west. 14 00:00:30,238 --> 00:00:31,740 In the years that followed, 15 00:00:31,906 --> 00:00:33,908 I became a cowboy, a gunslinger, 16 00:00:34,075 --> 00:00:36,536 and even served as sheriff of Dodge City, 17 00:00:36,745 --> 00:00:39,205 one of the most lawless towns in the country. 18 00:00:39,414 --> 00:00:42,042 My name is Bat Masterson. 19 00:00:42,250 --> 00:00:44,210 Now I'm a reporter. 20 00:00:44,419 --> 00:00:46,045 And I've come West again to chronicle the world 21 00:00:46,254 --> 00:00:48,131 that I know best. 22 00:00:48,339 --> 00:00:52,010 These are the incredible true tales of the Wild West. 23 00:00:57,599 --> 00:01:00,977 [LOUD CLAMORING] 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,857 [KNOCKING] 25 00:01:06,608 --> 00:01:09,319 - Who is it? - BAT: Bat Masterson. 26 00:01:11,946 --> 00:01:13,573 REPORTERS: Governor, are you stepping down? 27 00:01:13,782 --> 00:01:15,950 Is it true you and Governor Jenkins took bribes? 28 00:01:16,117 --> 00:01:21,581 [ALL CLAMORING] 29 00:01:24,876 --> 00:01:27,754 Guess I caught you at a bad time, Governor Grimes. 30 00:01:27,962 --> 00:01:29,923 Acting governor, please. 31 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 I haven't been in office a week. 32 00:01:32,675 --> 00:01:34,177 You've inherited quite a mess 33 00:01:34,385 --> 00:01:35,929 from your old boss, Jenkins. 34 00:01:36,638 --> 00:01:39,224 Shady government contracts with the Oklahoma Sanitarium, 35 00:01:39,432 --> 00:01:42,310 deplorable conditions for the patients. 36 00:01:42,477 --> 00:01:44,312 Look, I can't speak to that. 37 00:01:45,396 --> 00:01:47,357 Are you saying you didn't know? 38 00:01:47,565 --> 00:01:50,527 GRIMES: Masterson, I have the utmost respect for you 39 00:01:50,735 --> 00:01:52,737 from one old marshal to another. 40 00:01:52,946 --> 00:01:54,697 But if you're here to hound me like 41 00:01:54,906 --> 00:01:56,616 the rest of those jackals... 42 00:01:56,825 --> 00:01:58,743 BAT: I don't think you're getting a fair shake, Governor. 43 00:01:59,577 --> 00:02:01,162 You don't? 44 00:02:02,497 --> 00:02:05,375 I think people forget what Oklahoma used to be like. 45 00:02:05,583 --> 00:02:07,544 When you were appointed marshal, the Territory 46 00:02:07,752 --> 00:02:09,838 was a lawless place. 47 00:02:10,046 --> 00:02:11,631 It was anarchy. 48 00:02:11,840 --> 00:02:15,969 There was no records, no system of law. 49 00:02:17,053 --> 00:02:18,930 It was my job to build it. 50 00:02:19,139 --> 00:02:22,141 BAT: And assemble a small army of deputies? 51 00:02:22,350 --> 00:02:23,560 GRIMES: Some good boys, too. 52 00:02:23,768 --> 00:02:25,228 Heck Thomas... 53 00:02:25,436 --> 00:02:27,146 BAT: Bill Tilghman. 54 00:02:27,355 --> 00:02:28,857 My readers know those names. 55 00:02:29,774 --> 00:02:32,819 How about this one: Ada Curnutt. 56 00:02:33,027 --> 00:02:35,155 Ada. 57 00:02:36,030 --> 00:02:39,492 She was tough as hard tack. 58 00:02:41,953 --> 00:02:44,706 First lady deputy in Oklahoma. 59 00:02:44,873 --> 00:02:47,458 BAT: Women deputies were scarce as hens' teeth. 60 00:02:48,334 --> 00:02:50,003 But you saw something in her didn't ya. 61 00:02:52,130 --> 00:02:54,841 Well this must've been ten years back. 62 00:02:55,049 --> 00:02:58,553 Ada was a clerk at the Norman courthouse. 63 00:02:58,720 --> 00:03:03,516 Young, inexperienced, but she was determined to prove 64 00:03:03,725 --> 00:03:05,435 she could be a deputy marshal. 65 00:03:05,643 --> 00:03:14,068 ? ? 66 00:03:14,277 --> 00:03:15,361 Sharp! 67 00:03:15,570 --> 00:03:16,988 Yes, yes sir? 68 00:03:17,197 --> 00:03:18,698 I asked someone to serve this summons 69 00:03:18,907 --> 00:03:20,116 to Jerry Blackwell. 70 00:03:20,325 --> 00:03:22,702 Oh uh well, the deputy on duty hasn't 71 00:03:22,911 --> 00:03:24,454 gotten around to it, sir. 72 00:03:24,662 --> 00:03:26,039 What's stopping you? 73 00:03:26,247 --> 00:03:27,540 Me? 74 00:03:27,749 --> 00:03:32,712 Oh well, I, I'm not a, I'm not--- 75 00:03:32,921 --> 00:03:34,631 I'll do it. 76 00:03:36,883 --> 00:03:39,469 Miss Curnutt, I don't think you understand 77 00:03:39,677 --> 00:03:41,221 what this entails. 78 00:03:41,429 --> 00:03:44,098 I understand perfectly well, Marshal. 79 00:03:44,307 --> 00:03:45,934 Ada--! 80 00:03:46,100 --> 00:03:48,102 GRIMES: You think you can handle a bootlegger? 81 00:03:48,311 --> 00:03:50,229 You were about to ask poor Henry to do it. 82 00:03:50,438 --> 00:03:52,065 Why not me? 83 00:03:53,816 --> 00:03:56,778 Marshal, I learned how to handle myself on the plains. 84 00:03:56,945 --> 00:03:59,030 Jerry Blackwell doesn't frighten me. 85 00:04:03,785 --> 00:04:10,416 ? ? 86 00:04:10,625 --> 00:04:12,085 I'm a Methodist, sir. 87 00:04:12,293 --> 00:04:15,046 I use only the tools God gave me. 88 00:04:16,547 --> 00:04:22,929 ? ? 89 00:04:34,065 --> 00:04:35,817 ADA: Beg pardon, sir. 90 00:04:35,984 --> 00:04:38,111 I'm looking for a Jerry Blackwell. 91 00:04:41,155 --> 00:04:43,616 Blackwell, lady here for ya. 92 00:04:46,411 --> 00:04:52,125 ? ? 93 00:04:52,333 --> 00:04:53,876 BLACKWELL: How can I help you? 94 00:04:54,085 --> 00:04:56,546 ADA: Well, I was hoping to purchase a barrel. 95 00:04:56,754 --> 00:04:58,881 Only I need help moving it. 96 00:04:59,841 --> 00:05:02,135 Normally I'd charge extra for something like that. 97 00:05:02,343 --> 00:05:07,140 But for a gal as pretty as you. 98 00:05:09,684 --> 00:05:11,310 Give me one. 99 00:05:14,522 --> 00:05:16,065 So. Are you a single gal, or...? 100 00:05:16,274 --> 00:05:18,151 This is for you. 101 00:05:18,359 --> 00:05:20,486 I hereby serve you by authority of the U.S. Marshal's office. 102 00:05:20,695 --> 00:05:22,030 You what--? 103 00:05:22,196 --> 00:05:23,614 For running whisky without a license. 104 00:05:23,823 --> 00:05:25,616 Why you uppity little, I swear! 105 00:05:25,825 --> 00:05:27,452 [SCREAMS] 106 00:05:27,660 --> 00:05:29,495 Oh, beg pardon, beg pardon. 107 00:05:29,704 --> 00:05:36,002 ? ? 108 00:05:40,882 --> 00:05:44,886 ? [TENSE] ? 109 00:05:45,053 --> 00:05:48,014 Now, you wouldn't want to run further afoul of the law. 110 00:05:51,434 --> 00:05:54,270 ? ? 111 00:05:56,397 --> 00:05:58,316 [HIT, GRUNT] 112 00:06:00,985 --> 00:06:02,570 I, I served him. 113 00:06:02,779 --> 00:06:05,323 GRIMES: Nearly got yourself killed, is all you did. 114 00:06:05,531 --> 00:06:08,451 Men like this will eat you alive. 115 00:06:08,659 --> 00:06:10,745 You make sure they can't get the drop on you and never get 116 00:06:10,912 --> 00:06:12,622 caught with your back to a wall. 117 00:06:12,830 --> 00:06:16,876 [GRUNTING] 118 00:06:17,085 --> 00:06:20,630 ? ? 119 00:06:22,507 --> 00:06:23,966 BAT: A little unorthodox. 120 00:06:24,175 --> 00:06:26,386 GRIMES: Ada's daddy was a minister. 121 00:06:26,594 --> 00:06:30,348 He taught her those who live by the sword die by the sword. 122 00:06:30,556 --> 00:06:33,267 In that case, did you think she had the makings 123 00:06:33,434 --> 00:06:34,936 of a proper deputy? 124 00:06:35,144 --> 00:06:37,605 Who was I to stand in the way of progress? 125 00:06:37,772 --> 00:06:41,776 Especially when progress wouldn't take no for an answer. 126 00:06:41,943 --> 00:06:43,403 The kind of integrity we'd all like 127 00:06:43,611 --> 00:06:45,196 to see from our public servants. 128 00:06:46,155 --> 00:06:48,574 Well, as you said, 129 00:06:48,783 --> 00:06:51,244 I was the first to see her potential. 130 00:06:54,122 --> 00:06:56,040 When did that potential payoff? 131 00:06:58,709 --> 00:07:00,169 Pair of counterfeiters. 132 00:07:00,378 --> 00:07:02,213 Reagan and Dolezel. 133 00:07:02,964 --> 00:07:05,174 Killers, both. 134 00:07:06,592 --> 00:07:08,261 DOLEZEL: I'm all in. 135 00:07:11,347 --> 00:07:20,731 ? ? 136 00:07:22,400 --> 00:07:24,026 I'll call. 137 00:07:26,320 --> 00:07:28,281 Five straight. 138 00:07:32,076 --> 00:07:34,287 Three queens! 139 00:07:41,919 --> 00:07:43,629 What the heck is this? 140 00:07:45,339 --> 00:07:46,757 This counterfeit bills? 141 00:07:46,966 --> 00:07:48,509 You tryin' to cheat me?! 142 00:07:49,135 --> 00:07:51,804 REAGAN: Just what were you planning on doing, friend? 143 00:07:52,638 --> 00:07:54,265 Huh?! 144 00:07:54,473 --> 00:07:58,519 The way I see it, you've won yourself a mighty big pot. 145 00:07:58,728 --> 00:08:04,192 Now unless you wanna lose sump'n much more valuable than 146 00:08:04,400 --> 00:08:09,488 money, I suggest you sit down and enjoy your winnings. 147 00:08:09,697 --> 00:08:13,201 ? ? 148 00:08:13,367 --> 00:08:15,453 Thanks for helping to arbitrate, Mr. Reagan. 149 00:08:15,661 --> 00:08:17,538 REAGAN: No problem, Mr. Dolezel. 150 00:08:17,747 --> 00:08:19,540 No problem at all. 151 00:08:19,749 --> 00:08:26,422 ? ? 152 00:08:26,631 --> 00:08:28,382 Those two look nasty. 153 00:08:28,591 --> 00:08:29,967 GRIMES: They are. 154 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Used to be guns for hire. 155 00:08:31,802 --> 00:08:33,804 They've moved on to a counterfeiting racket. 156 00:08:34,013 --> 00:08:35,681 More lucrative. 157 00:08:35,890 --> 00:08:37,850 Last spotted in Oklahoma City. 158 00:08:38,059 --> 00:08:39,602 Why doesn't someone bring them in? 159 00:08:39,810 --> 00:08:42,271 I only have a handful of deputies, Miss Curnutt. 160 00:08:42,480 --> 00:08:43,689 They're spread thin. 161 00:08:43,898 --> 00:08:45,524 Then let me do it. 162 00:08:45,733 --> 00:08:48,110 This ain't handing papers to a bootlegger. 163 00:08:48,319 --> 00:08:51,197 This is arresting two bad men. 164 00:08:52,740 --> 00:08:54,116 Henry will come with me. 165 00:08:54,325 --> 00:08:55,368 I'm sorry. 166 00:08:55,576 --> 00:08:56,953 What? 167 00:08:57,161 --> 00:08:58,829 ADA: Deputize us, Marshal. 168 00:09:03,709 --> 00:09:05,544 Give us a chance. 169 00:09:11,092 --> 00:09:14,178 Even if I say no, you're just keep asking, won't you? 170 00:09:21,727 --> 00:09:24,313 You'll need wits, and you'll need strength. 171 00:09:24,522 --> 00:09:25,648 ADA: No, sir. 172 00:09:25,856 --> 00:09:27,650 I intend to bring them in alive. 173 00:09:27,858 --> 00:09:29,318 GRIMES: They don't care what you intend. 174 00:09:29,527 --> 00:09:31,445 They'll shoot you without a thought. 175 00:09:31,612 --> 00:09:33,739 Now take this, or stay put. 176 00:09:35,616 --> 00:09:37,910 Henry, take the gun. 177 00:09:43,791 --> 00:09:45,918 Raise your right hand and repeat after me. 178 00:09:47,962 --> 00:09:49,422 I do solemnly swear... 179 00:09:49,630 --> 00:09:51,257 ADA & HENRY: I do solemnly swear... 180 00:09:51,465 --> 00:09:53,217 GRIMES: ...that I will support and defend 181 00:09:53,426 --> 00:09:55,136 the Constitution of the United States... 182 00:09:55,303 --> 00:09:57,346 ADA & HENRY: ... that I will support and defend 183 00:09:57,555 --> 00:09:59,974 the Constitution of the United States... 184 00:10:00,141 --> 00:10:02,685 GRIMES: ... against all enemies foreign and domestic... 185 00:10:02,893 --> 00:10:06,355 ADA & HENRY: ... against all enemies foreign and domestic... 186 00:10:09,317 --> 00:10:11,944 So, you sent a woman off in pursuit of two killers. 187 00:10:12,153 --> 00:10:14,363 A lawman makes do with what he has. 188 00:10:14,572 --> 00:10:16,490 You remember what it was like. 189 00:10:16,657 --> 00:10:19,702 None of my deputies refused to wear a gun. 190 00:10:21,662 --> 00:10:24,165 Did you really expect Ada to come back alive? 191 00:10:25,166 --> 00:10:29,128 I expect the same thing from every deputy, man or woman. 192 00:10:29,337 --> 00:10:32,298 Fulfill your duty whatever the cost. 193 00:10:32,506 --> 00:10:35,384 Within the confines of the law of course. 194 00:10:35,593 --> 00:10:37,428 Of course. 195 00:10:39,764 --> 00:10:41,474 What happened when they reached Oklahoma City? 196 00:10:41,682 --> 00:10:43,851 ? ? 197 00:10:44,018 --> 00:10:46,145 HENRY: Sir, have you seen these men? 198 00:10:47,688 --> 00:10:48,981 TOWNSFOLK: They're in there. 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,358 - In the saloon? - Yeah. 200 00:10:50,524 --> 00:10:52,276 Thank you, thank you sir. 201 00:10:55,363 --> 00:10:57,907 He says Reagan and Dolezel are in the saloon. 202 00:10:59,116 --> 00:11:01,077 Well, let's go take a look. 203 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 What-, wait hey hey hey! 204 00:11:05,373 --> 00:11:07,166 DOLEZEL: Another round, barkeep! 205 00:11:11,712 --> 00:11:13,673 We got a problem? 206 00:11:26,227 --> 00:11:27,853 That's them, all right. 207 00:11:29,313 --> 00:11:31,399 Maybe we should let 'em drink a little while longer. 208 00:11:31,565 --> 00:11:33,025 Nonsense! 209 00:11:33,234 --> 00:11:35,695 Henry, we have to draw them out, separate them. 210 00:11:35,903 --> 00:11:38,030 HENRY: No, no not a chance. 211 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 ADA: Henry... 212 00:11:41,534 --> 00:11:44,912 Well, should I get a local boy to help me? 213 00:11:45,079 --> 00:11:47,498 HENRY: Why are you always like this? 214 00:11:47,706 --> 00:11:50,042 Why do you gotta be so stubborn? 215 00:11:50,251 --> 00:11:53,212 Standing up for one's principles, Henry, 216 00:11:53,421 --> 00:11:55,506 and being stubborn are not the same thing. 217 00:11:55,715 --> 00:11:57,883 Most folks just think they are. 218 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 Alright, alright, alright. 219 00:12:08,436 --> 00:12:10,521 There's that Oklahoma grit! 220 00:12:11,605 --> 00:12:14,150 ? ? 221 00:12:17,820 --> 00:12:19,572 HENRY: Uh, sir? 222 00:12:22,074 --> 00:12:23,868 What you want, skinny? 223 00:12:24,076 --> 00:12:24,994 I, uh... 224 00:12:25,202 --> 00:12:26,412 My my my my sister-- 225 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Your sister what? 226 00:12:29,039 --> 00:12:31,750 My sister is waiting just outside here 227 00:12:31,959 --> 00:12:34,837 and she is real anxious to meet ya. 228 00:12:35,045 --> 00:12:39,425 She thinks you're, um, handsome. 229 00:12:40,634 --> 00:12:41,844 Well, send her in. 230 00:12:42,052 --> 00:12:43,471 I'd be happy to oblige. 231 00:12:43,679 --> 00:12:46,056 HENRY: She's a virtuous girl, sir. 232 00:12:46,265 --> 00:12:52,396 She would prefer to not meet a gentleman in a place like this. 233 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 You hear that? 234 00:12:54,648 --> 00:12:56,609 She's a real lady. 235 00:12:57,985 --> 00:13:00,112 DOLEZEL: Yeah, that or she's blind. 236 00:13:00,321 --> 00:13:02,364 [LAUGHING] 237 00:13:02,573 --> 00:13:04,617 Watch and learn dummy. 238 00:13:14,168 --> 00:13:15,753 Ma'am. 239 00:13:17,338 --> 00:13:23,552 I hear that you're too nervous to come inside and say hello. 240 00:13:23,761 --> 00:13:26,305 Well, it's dangerous in there. 241 00:13:26,514 --> 00:13:30,726 I thought I saw a tall, handsome fella, 242 00:13:30,935 --> 00:13:34,021 but I wasn't sure if he'd be interested in little old me. 243 00:13:34,230 --> 00:13:35,856 Well... 244 00:13:36,023 --> 00:13:38,734 If I were you, I wouldn't jump to 245 00:13:38,943 --> 00:13:42,404 any conclusions about this handsome stranger. 246 00:13:42,613 --> 00:13:46,826 Maybe I can show you his sweet side. 247 00:13:48,452 --> 00:13:51,413 Well, I need a commitment. 248 00:13:53,040 --> 00:13:57,378 Are you sure you're really ready to chain yourself to 249 00:13:57,545 --> 00:13:59,129 a little ol' filly like me? 250 00:13:59,338 --> 00:14:01,882 I'd give anything to try once. 251 00:14:02,049 --> 00:14:03,634 I suppose. 252 00:14:04,593 --> 00:14:07,263 ? ? 253 00:14:09,056 --> 00:14:11,934 ADA: Now then, my turn. 254 00:14:12,142 --> 00:14:13,769 REAGAN: Alright. 255 00:14:18,774 --> 00:14:22,152 ? ? 256 00:14:22,361 --> 00:14:24,196 ADA: You are under arrest by authority of 257 00:14:24,405 --> 00:14:25,698 the U.S. Marshals office. 258 00:14:25,906 --> 00:14:27,700 You're gonna regret this. 259 00:14:29,076 --> 00:14:29,910 Dolezel! 260 00:14:30,119 --> 00:14:31,745 Get out here now! 261 00:14:31,954 --> 00:14:35,416 ? ? 262 00:14:35,624 --> 00:14:36,750 Uncuff him, girl. 263 00:14:36,917 --> 00:14:38,377 I'm afraid I can't do that. 264 00:14:40,963 --> 00:14:43,757 ? ? 265 00:14:43,924 --> 00:14:44,925 Uncuff him, girl. 266 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 I'm afraid I can't do that. 267 00:14:47,428 --> 00:14:49,638 I believe that the people of Oklahoma City are 268 00:14:49,847 --> 00:14:51,807 willing to stand up for what is right. 269 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 And if I have to deputize every man and woman 270 00:14:55,102 --> 00:14:57,730 here in this street, I will do just that. 271 00:14:59,231 --> 00:15:01,859 Dolezel, put her down. 272 00:15:05,613 --> 00:15:07,323 HENRY: You're under arrest. 273 00:15:08,198 --> 00:15:09,950 Do you know how to use that, boy? 274 00:15:10,117 --> 00:15:12,036 Stand tall, Henry. 275 00:15:13,037 --> 00:15:14,872 You ever squeeze that trigger? 276 00:15:16,206 --> 00:15:17,958 Feel that spark of fire? 277 00:15:18,959 --> 00:15:21,086 Watch the light leave another man's eyes? 278 00:15:22,630 --> 00:15:24,423 I have. 279 00:15:24,632 --> 00:15:26,425 ADA: Help us, please! 280 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 DOLEZEL: Ya'll made a mistake coming here. 281 00:15:30,346 --> 00:15:37,811 ? ? 282 00:15:37,978 --> 00:15:41,440 I'd say you made the mistake coming here. 283 00:15:44,276 --> 00:15:45,945 Cuff him, Henry. 284 00:15:47,988 --> 00:15:57,915 ? ? 285 00:16:03,087 --> 00:16:04,546 Tough as hard tack all right. 286 00:16:04,755 --> 00:16:06,757 GRIMES: Got 'em without firing a shot. 287 00:16:08,384 --> 00:16:10,970 That type of courage has a way of spreading. 288 00:16:11,178 --> 00:16:12,304 Did you see much of that kind of courage 289 00:16:12,513 --> 00:16:14,056 after you entered politics? 290 00:16:14,264 --> 00:16:16,183 GRIMES: I thought we were discussing my tenure as marshal. 291 00:16:16,392 --> 00:16:17,643 We are. 292 00:16:17,851 --> 00:16:19,353 Just curious. 293 00:16:20,312 --> 00:16:22,564 But when you climb that ladder, it can get slippery, 294 00:16:22,773 --> 00:16:24,483 fraught with compromise. 295 00:16:26,193 --> 00:16:28,404 Those reporters, they consider 296 00:16:28,612 --> 00:16:30,489 themselves my judge and jury. 297 00:16:31,532 --> 00:16:33,450 Maybe you ought to join 'em. 298 00:16:35,411 --> 00:16:36,745 Not here to judge. 299 00:16:36,954 --> 00:16:38,497 Just looking for a good story. 300 00:16:39,540 --> 00:16:41,500 How did Ada get her prisoners back to Norman? 301 00:16:42,459 --> 00:16:44,128 Well, that was a tough one. 302 00:16:44,336 --> 00:16:46,171 She had to get 'em on a train. 303 00:16:46,839 --> 00:16:49,633 ? ? 304 00:16:51,802 --> 00:16:54,013 ADA: Train to Norman leaves at four. 305 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 Go telegram Grimes, tell him we have 306 00:16:56,140 --> 00:16:57,766 the counterfeiters in custody. 307 00:16:57,975 --> 00:17:00,185 You sure you wanna be alone with them? 308 00:17:00,394 --> 00:17:02,312 I'll be fine. 309 00:17:08,402 --> 00:17:13,490 [TRAIN WHISTLES] 310 00:17:19,580 --> 00:17:29,131 ? [SUSPENSE] ? 311 00:17:33,594 --> 00:17:40,809 ? ? 312 00:17:41,018 --> 00:17:42,561 [CUFFS UNLOCKING] 313 00:17:47,441 --> 00:17:49,359 [CUFFS UNLOCKING] 314 00:17:51,111 --> 00:17:52,613 [LOCKS DROP] 315 00:17:52,780 --> 00:17:56,909 ? ? 316 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 [GASP] 317 00:18:03,999 --> 00:18:06,585 ? [TENSE] ? 318 00:18:06,794 --> 00:18:07,753 [CHUCKLING] 319 00:18:07,961 --> 00:18:09,254 DOLEZEL: Hey! 320 00:18:09,463 --> 00:18:11,423 You get back here and uncuff me! 321 00:18:13,967 --> 00:18:18,931 ? ? 322 00:18:19,139 --> 00:18:22,101 REAGAN: You can't hide from me, little lady. 323 00:18:23,852 --> 00:18:28,273 ? ? 324 00:18:29,942 --> 00:18:32,778 You thought you'd play marshal, did ya? 325 00:18:34,905 --> 00:18:38,367 ? [SUSPENSE] ? 326 00:18:38,575 --> 00:18:39,952 Ada? 327 00:18:40,160 --> 00:18:43,372 ? [TENSE] ? 328 00:18:43,580 --> 00:18:44,998 [GRUNT] 329 00:18:45,165 --> 00:18:55,134 ? ? 330 00:18:58,846 --> 00:19:02,099 ? [SUSPENSE] ? 331 00:19:02,307 --> 00:19:08,730 [FIGHTING] 332 00:19:12,860 --> 00:19:14,653 Playtime's over. 333 00:19:15,445 --> 00:19:17,364 [YELLS] 334 00:19:17,531 --> 00:19:20,033 ? ? 335 00:19:20,200 --> 00:19:21,535 [DRESSER CREAKING] 336 00:19:21,702 --> 00:19:23,328 [FALLS] 337 00:19:25,330 --> 00:19:26,164 Ah! 338 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 Get off of me! 339 00:19:28,458 --> 00:19:29,585 [GRUNTING] 340 00:19:29,793 --> 00:19:34,548 [FIGHTING] 341 00:19:34,715 --> 00:19:42,598 ? ? 342 00:19:45,309 --> 00:19:54,693 ? ? 343 00:20:01,450 --> 00:20:05,871 Marshal, sir, we fulfilled the assignment. 344 00:20:06,079 --> 00:20:10,042 And, all six rounds accounted for. 345 00:20:13,712 --> 00:20:15,213 Good job, Deputy. 346 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 Nice work. 347 00:20:19,676 --> 00:20:21,470 BAT, V/O: Ada Curnutt continued to serve 348 00:20:21,678 --> 00:20:23,472 as Deputy Marshal in Oklahoma, 349 00:20:23,680 --> 00:20:26,725 refusing to carry a gun until the day she retired. 350 00:20:28,769 --> 00:20:32,064 Despite his stellar record as Marshal, William Grimes 351 00:20:32,272 --> 00:20:34,566 served only ten days as Acting Governor. 352 00:20:38,028 --> 00:20:39,488 It nearly cost her everything, 353 00:20:40,322 --> 00:20:41,740 but Ada stuck to her principles. 354 00:20:41,949 --> 00:20:45,035 I like to think she learned from my example. 355 00:20:46,787 --> 00:20:48,747 Is that why the "jackals" are at your door? 356 00:20:48,956 --> 00:20:52,668 Why you're fighting for your political life because 357 00:20:52,876 --> 00:20:54,378 you stuck to your principles? 358 00:20:54,586 --> 00:20:56,338 GRIMES: Look, 359 00:20:56,546 --> 00:20:59,591 this witch hunt shouldn't taint my legacy. 360 00:21:00,259 --> 00:21:02,678 Governor, everything you told me about Ada, 361 00:21:02,886 --> 00:21:04,513 You learn anything from her? 362 00:21:05,889 --> 00:21:09,268 Yeah, we can't all afford to be so principled. 363 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 We can try. 364 00:21:16,817 --> 00:21:20,445 [REPORTERS CLAMORING] 365 00:21:20,654 --> 00:21:25,909 ? ? 366 00:21:25,959 --> 00:21:30,509 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.