Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,916 --> 00:00:06,615
SET HIM DOWN CAREFULLY.
2
00:00:06,789 --> 00:00:09,357
GRACE: WHAT HAPPENED TO HIM?
- IT WAS SOME SORT OF ACCIDENT.
3
00:00:09,531 --> 00:00:11,707
R.M. HITCHENS: THESE MEN,
THEY UNDERSTAND THE RISKS!
4
00:00:11,881 --> 00:00:13,361
YOU DON'T LEAVE NOW,
I WILL HAVE
5
00:00:13,535 --> 00:00:15,189
EVERY SINGLE ONE OF
YOU ARRESTED.
6
00:00:15,363 --> 00:00:16,755
[EXPLOSIONS INSIDE MINE]
7
00:00:16,929 --> 00:00:18,888
- WHAT WAS THAT?
- WE GOTTA GO!
8
00:00:19,062 --> 00:00:20,759
GO, GO, MOVE!
9
00:00:20,933 --> 00:00:23,284
[BOTH RUNNING, GRUNTING]
10
00:00:23,458 --> 00:00:24,720
COME ON, COME ON!
11
00:00:24,894 --> 00:00:28,245
[ROCKS FALLING]
12
00:00:28,419 --> 00:00:30,421
[TRAIN WHISTLE]
13
00:00:30,595 --> 00:00:34,947
BAT, V/O: I WAS JUST A YOUNG
MAN WHEN I FIRST HEADED WEST.
14
00:00:35,122 --> 00:00:36,601
IN THE YEARS THAT FOLLOWED,
I BECAME
15
00:00:36,775 --> 00:00:38,603
A COWBOY...
A GUNSLINGER...
16
00:00:38,777 --> 00:00:41,389
AND EVEN SERVED AS SHERIFF
OF DODGE CITY,
17
00:00:41,563 --> 00:00:43,913
ONE OF THE MOST LAWLESS TOWNS
IN THE COUNTRY.
18
00:00:44,087 --> 00:00:47,612
MY NAME IS BAT MASTERSON.
19
00:00:47,786 --> 00:00:50,224
NOW I'M A REPORTER AND I'VE COME
WEST AGAIN TO CHRONICLE
20
00:00:50,398 --> 00:00:52,443
THE WORLD THAT I KNOW BEST...
21
00:00:52,617 --> 00:00:55,272
THE AMERICAN WEST.
22
00:00:55,446 --> 00:00:59,755
LURE OF GOLD, LAND,
DESTINY FLOODED THE FRONTIER
23
00:00:59,929 --> 00:01:02,279
WITH MEN BOTH GOOD AND BAD.
24
00:01:02,453 --> 00:01:05,413
THESE ARE THE INCREDIBLE TRUE
TALES OF THE WILD WEST.
25
00:01:05,587 --> 00:01:07,284
? ?
26
00:01:09,069 --> 00:01:13,290
[TYPING]
27
00:01:13,464 --> 00:01:14,813
A GOOD REPORTER IS ALWAYS ON THE
28
00:01:14,987 --> 00:01:16,989
LOOKOUT FOR A STORY.
29
00:01:17,164 --> 00:01:20,123
SOMETIMES A STORY
COMES LOOKING FOR YOU.
30
00:01:21,168 --> 00:01:23,648
MAY I HELP YOU?
31
00:01:23,822 --> 00:01:26,825
IS THE SCRIBBLER IN?
32
00:01:26,999 --> 00:01:28,479
DR. ANDERSON!
33
00:01:28,653 --> 00:01:32,004
COME IN, PLEASE!
34
00:01:32,179 --> 00:01:36,835
IT'S NICE TO SEE YOU IN YOUR
NATURAL HABITAT, MR. MASTERSON.
35
00:01:37,009 --> 00:01:39,838
DO YOU ALWAYS TRAVEL THIS FAR TO
CHECK UP ON OLD PATIENTS?
36
00:01:40,012 --> 00:01:42,667
WELL, I DON'T LIKE THOSE
CIRCLES UNDER YOUR EYES.
37
00:01:42,841 --> 00:01:44,495
ARE YOU GETTING SUFFICIENT
SLEEP?
38
00:01:44,669 --> 00:01:47,716
DOC...
39
00:01:47,890 --> 00:01:51,459
I DON'T THINK YOU LEFT COLORADO
TO ASK ME ABOUT MY SLEEP.
40
00:01:51,633 --> 00:01:53,461
NO.
41
00:01:53,635 --> 00:01:55,724
MAY I?
42
00:01:58,683 --> 00:02:00,381
AS YOU KNOW,
43
00:02:00,555 --> 00:02:03,993
I'VE ALWAYS TRIED
MY BEST TO HELP PEOPLE,
44
00:02:04,167 --> 00:02:07,692
WHATEVER THEIR NEEDS,
WHATEVER THEIR MEANS.
45
00:02:07,866 --> 00:02:11,261
THAT'S THE OATH THAT I TOOK.
46
00:02:11,435 --> 00:02:14,134
AND NOW I FIND MYSELF IN THE
STRANGE POSITION
47
00:02:14,308 --> 00:02:16,266
OF NEEDING TO ASK FOR HELP.
48
00:02:18,007 --> 00:02:21,184
WELL YOU NURSED ME THROUGH A
PRETTY NASTY FEVER.
49
00:02:21,358 --> 00:02:24,231
HOW CAN I RETURN THE FAVOR?
50
00:02:24,405 --> 00:02:27,364
I HAVE A STORY TO TELL,
MR. MASTERSON.
51
00:02:27,538 --> 00:02:29,714
A STORY THAT NEEDS
TO BE HEARD.
52
00:02:29,888 --> 00:02:33,892
? [MELANCHOLY MUSIC] ?
53
00:02:34,066 --> 00:02:35,764
I'M JUST...
54
00:02:35,938 --> 00:02:38,114
UNSURE WHERE TO START.
55
00:02:38,288 --> 00:02:45,034
? [MELANCHOLY MUSIC] ?
56
00:02:45,208 --> 00:02:48,603
THE BEGINNING IS
ALWAYS BEST.
57
00:02:48,777 --> 00:02:52,520
I LAST SAW YOU AT YOUR OFFICE
IN FRASER.
58
00:02:52,694 --> 00:02:54,652
YES, I'M AFRAID IT WAS IN THE
DIRECT PATH
59
00:02:54,826 --> 00:02:58,439
OF THE NEWHOUSE TUNNEL SO I WAS
FORCED TO RELOCATE.
60
00:02:58,613 --> 00:02:59,962
QUITE THE FEAT OF ENGINEERING...
61
00:03:00,136 --> 00:03:02,530
4 MILES LONG,
CONNECTING EVERY MAJOR
62
00:03:02,704 --> 00:03:04,619
GOLD MINE IN COLORADO.
63
00:03:04,793 --> 00:03:06,751
I HEARD IT'S COSTLY.
64
00:03:08,100 --> 00:03:10,407
IN MORE WAYS THAN ONE.
65
00:03:10,581 --> 00:03:15,282
? [MELANCHOLY MUSIC] ?
66
00:03:15,456 --> 00:03:18,633
OH.
[MAN COUGHS]
67
00:03:18,807 --> 00:03:22,289
BREATHE IN AND OUT.
68
00:03:22,463 --> 00:03:25,074
? [MELANCHOLY MUSIC] ?
69
00:03:25,248 --> 00:03:26,945
[WHEEZING COUGH]
70
00:03:27,119 --> 00:03:30,427
BREATHE IN AGAIN...
71
00:03:30,601 --> 00:03:31,994
OUT...
72
00:03:32,168 --> 00:03:33,256
[WHEEZING COUGH]
73
00:03:33,430 --> 00:03:35,389
[DOOR OPENS SUDDENLY]
74
00:03:36,651 --> 00:03:40,307
- DOCTOR!
- SET HIM DOWN... CAREFULLY.
75
00:03:40,481 --> 00:03:43,135
? [TENSE MUSIC] ?
76
00:03:43,310 --> 00:03:45,094
WHAT'S HIS NAME?
- THOMAS NOAK.
77
00:03:45,268 --> 00:03:47,052
WE PULLED HIM OUT OF THE TUNNEL.
78
00:03:47,227 --> 00:03:49,316
THOMAS, CAN YOU HEAR ME?
79
00:03:49,490 --> 00:03:51,405
I'M DR. ANDERSON,
I'M HERE TO HELP.
80
00:03:53,189 --> 00:03:54,321
TELL ME EXACTLY
WHAT HAPPENED.
81
00:03:54,495 --> 00:03:56,497
CAN YOU FIX HIM?
82
00:03:56,671 --> 00:04:05,201
? [TENSE MUSIC] ?
83
00:04:05,375 --> 00:04:07,551
ANSWER MY QUESTION,
DOCTOR.
84
00:04:14,645 --> 00:04:18,040
I FEAR I CAN'T DO MORE THAN
MAKE HIM COMFORTABLE.
85
00:04:18,214 --> 00:04:20,869
WELL, HE BROUGHT IT
ON HIMSELF...
86
00:04:21,043 --> 00:04:23,001
DRINKING ON THE JOB.
87
00:04:25,221 --> 00:04:26,875
I-I I'M SORRY, YOU ARE...?
88
00:04:27,049 --> 00:04:29,704
R.M. HITCHENS,
LEAD ENGINEER.
89
00:04:31,401 --> 00:04:33,882
WE'LL LEAVE HIM IN YOUR CARE.
90
00:04:34,056 --> 00:04:41,890
? [MELANCHOLY MUSIC] ?
91
00:04:42,064 --> 00:04:50,986
? [SAD MUSIC] ?
92
00:04:51,160 --> 00:04:53,162
WHAT HAPPENED TO HIM?
93
00:04:54,859 --> 00:04:56,905
MRS. NOAK, I'M SO SORRY.
94
00:04:57,079 --> 00:05:01,257
? [SAD MUSIC] ?
95
00:05:01,431 --> 00:05:03,781
IT WAS SOME SORT OF ACCIDENT.
96
00:05:03,955 --> 00:05:06,567
[WOMAN GASPS]
97
00:05:06,741 --> 00:05:09,831
[CRYING]
98
00:05:11,702 --> 00:05:13,400
WAS YOUR HUSBAND FOND OF DRINK?
99
00:05:13,574 --> 00:05:15,880
WHAT? NO!
100
00:05:16,054 --> 00:05:18,579
HE WORKED ALL TIMES
TO FEED OUR CHILDREN.
101
00:05:18,753 --> 00:05:20,189
I'M SORRY.
102
00:05:20,363 --> 00:05:22,583
HOW DARE YOU ACCUSE HIM
OF THAT!
103
00:05:23,801 --> 00:05:27,718
OH, THOMAS...
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
104
00:05:28,893 --> 00:05:31,113
HER LIFE WAS SHATTERED,
105
00:05:31,287 --> 00:05:33,898
AND I JUST KEPT
INTERROGATING HER.
106
00:05:34,072 --> 00:05:36,423
BUT YOU WERE ON TO SOMETHING?
107
00:05:36,597 --> 00:05:38,381
YES.
108
00:05:38,555 --> 00:05:39,948
I WENT TO SEE THE
TUNNEL WORKERS
109
00:05:40,122 --> 00:05:42,080
THAT BROUGHT THOMAS
TO THE OFFICE.
110
00:05:42,254 --> 00:05:44,605
AND WHAT DID THEY
TELL YOU?
111
00:05:44,779 --> 00:05:46,128
THE TUNNEL WAS BUILT
BY IMMIGRANTS
112
00:05:46,302 --> 00:05:47,956
AND THEY WOULDN'T
SPEAK TO ME AT ALL,
113
00:05:48,130 --> 00:05:50,567
MUCH LESS SPEAK OUT
AGAINST THEIR BOSS.
114
00:05:50,741 --> 00:05:53,091
SO WHERE DID THAT LEAVE YOU?
115
00:05:53,265 --> 00:05:56,660
IN NEED OF AN ALLY;
SOMEONE WITH AUTHORITY.
116
00:06:02,840 --> 00:06:04,973
[DOOR OPENS]
117
00:06:05,147 --> 00:06:07,802
SHERIFF,
TO WHAT DO I OWE THE PLEASURE?
118
00:06:07,976 --> 00:06:09,978
I SENT FOR THE CORONER.
119
00:06:11,849 --> 00:06:15,026
SHERIFF: I'LL TAKE HIM TO THE
MORGUE; THE CORONER QUIT.
120
00:06:16,158 --> 00:06:18,029
WHY DID THE CORONER QUIT?
121
00:06:18,203 --> 00:06:20,771
APPARENTLY THERE'S TOO MANY
BODIES TO KEEP UP WITH.
122
00:06:20,945 --> 00:06:23,426
I NEED TO ASK
SOMETHING OF YOU.
123
00:06:25,646 --> 00:06:27,648
THERE'S SOMETHING GOING ON
IN THAT TUNNEL.
124
00:06:27,822 --> 00:06:29,563
HITCHENS SWORE THIS MAN
WAS A DRUNK,
125
00:06:29,737 --> 00:06:32,174
BUT HIS WIFE SAYS HE
NEVER TOUCHED A DROP.
126
00:06:32,348 --> 00:06:33,610
WELL, NO OFFENSE
BUT YOU REALLY EXPECT
127
00:06:33,784 --> 00:06:36,178
SHE'D SAY
ANYTHING DIFFERENT?
128
00:06:36,352 --> 00:06:38,659
PROMISE YOU'LL LOOK INTO IT.
129
00:06:38,833 --> 00:06:42,445
I'LL SEE WHAT I CAN DO.
YOU STAY OUT OF IT, SUSIE.
130
00:06:42,619 --> 00:06:48,190
? [TENSE MUSIC] ?
131
00:06:48,364 --> 00:06:51,149
THE NEXT DAY,
GRACE CAME BACK TO MY OFFICE
132
00:06:51,323 --> 00:06:54,022
WITH OTHER WIVES OF
TUNNEL WORKERS.
133
00:06:54,196 --> 00:06:55,850
AND WHAT DID THEY
WANT FROM YOU?
134
00:06:56,024 --> 00:06:58,809
THEY TOLD ME THERE HAD
BEEN A CAVE-IN AND THOMAS WAS
135
00:06:58,983 --> 00:07:00,289
THE ONLY ONE THAT HAD
BEEN FOUND.
136
00:07:00,463 --> 00:07:02,726
THERE WERE STILL FIVE
OTHER MEN MISSING.
137
00:07:03,727 --> 00:07:06,208
THEY WANTED YOU TO FIND OUT
ABOUT THEIR HUSBANDS.
138
00:07:06,382 --> 00:07:09,298
NOBODY WOULD TELL THESE
WOMEN ANYTHING.
139
00:07:09,472 --> 00:07:11,343
THEY DIDN'T KNOW IF ANYONE WAS
LOOKING FOR THEIR HUSBANDS,
140
00:07:11,518 --> 00:07:13,563
LET ALONE IF THEY WERE ALIVE.
141
00:07:13,737 --> 00:07:17,698
[WIND HOWLING]
142
00:07:17,872 --> 00:07:19,482
I WILL DO EVERYTHING THAT I CAN.
143
00:07:19,656 --> 00:07:21,658
[WOMAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
144
00:07:21,832 --> 00:07:30,275
[WIND HOWLING]
145
00:07:31,929 --> 00:07:36,934
[WIND HOWLING]
146
00:07:40,024 --> 00:07:42,592
? [TENSE MUSIC] ?
147
00:07:42,766 --> 00:07:45,116
WHAT DO YOU WANT?
148
00:07:46,727 --> 00:07:48,990
? ?
149
00:07:49,860 --> 00:07:52,950
? [TENSE MUSIC] ?
150
00:07:53,124 --> 00:07:54,212
WHAT DO YOU WANT?
151
00:07:54,386 --> 00:07:55,692
INFORMATION.
152
00:07:55,866 --> 00:07:57,215
IF YOU WON'T SPEAK
TO THESE WOMEN,
153
00:07:57,389 --> 00:07:58,565
PERHAPS YOU'LL SPEAK
TO A DOCTOR.
154
00:07:58,739 --> 00:08:00,523
I HAVE CREW
SEARCHING DAY AND NIGHT.
155
00:08:00,697 --> 00:08:01,872
THEN LET ME INSIDE.
156
00:08:02,046 --> 00:08:03,744
THEY'LL NEED A PHYSICIAN
ON HAND.
157
00:08:03,918 --> 00:08:05,397
A WOMAN IN THE CAVE
IS BAD LUCK,
158
00:08:05,572 --> 00:08:07,095
ANY DIGGER WILL
TELL YOU THAT.
159
00:08:07,269 --> 00:08:08,400
WE DON'T WANT
ANY ACCIDENTS.
160
00:08:08,575 --> 00:08:11,578
[LOUD EXPLOSIONS INSIDE]
161
00:08:11,752 --> 00:08:14,972
IT'S JUST DYNAMITE WORKING ITS
WAY THROUGH THE MOUNTAIN.
162
00:08:15,146 --> 00:08:17,279
YOU'RE STILL...
163
00:08:17,453 --> 00:08:20,543
PLEASE SUSPEND DIGGING UNTIL YOU
FIND THEM AT LEAST!
164
00:08:20,717 --> 00:08:25,548
I AM RESPONSIBLE FOR A
FIVE MILLION DOLLAR ENTERPRISE.
165
00:08:25,722 --> 00:08:26,767
THESE MEN WHO WORK FOR ME,
166
00:08:26,941 --> 00:08:29,160
THEY UNDERSTAND THE RISKS!
167
00:08:31,162 --> 00:08:34,775
NOW I WILL SEND FOR YOU
WHEN YOU ARE NEEDED.
168
00:08:34,949 --> 00:08:37,952
? [TENSE MUSIC] ?
169
00:08:40,215 --> 00:08:44,045
YOU ARE ON PRIVATE PROPERTY.
170
00:08:44,219 --> 00:08:45,960
IF YOU DON'T LEAVE NOW,
171
00:08:46,134 --> 00:08:48,876
I WILL HAVE ALL OF YOU
ARRESTED.
172
00:08:50,225 --> 00:08:51,748
SHERIFF: IS THERE A PROBLEM,
HITCHENS?
173
00:08:51,922 --> 00:08:53,445
SHERIFF, THIS WOMAN
IS TRESPASSING.
174
00:08:53,620 --> 00:08:55,143
SUSIE, WHAT'D I TELL YOU?
175
00:08:55,317 --> 00:08:56,274
SHERIFF, I JUST-
176
00:08:56,448 --> 00:08:58,450
YOU SHOULDN'T BE HERE.
177
00:08:58,625 --> 00:09:01,802
YOU CAN LEAVE ON YOUR OWN,
OR WITH ME.
178
00:09:01,976 --> 00:09:04,239
R.M. HITCHENS:
THANK YOU, SHERIFF.
179
00:09:04,413 --> 00:09:06,415
WE'LL GO GRAB A DRINK WHEN YOU
GET ALL THIS SORTED OUT.
180
00:09:08,983 --> 00:09:11,289
HITCHENS IS COVERING UP
THOSE DEATHS,
181
00:09:11,463 --> 00:09:12,943
AND YOU'RE HELPING HIM.
182
00:09:13,117 --> 00:09:14,597
WELL, WHAT DO YOU
WANT ME TO DO?
183
00:09:14,771 --> 00:09:16,817
SHUT DOWN THE WHOLE PROJECT?
184
00:09:16,991 --> 00:09:19,167
IT FEEDS HALF THE TOWN.
185
00:09:19,341 --> 00:09:21,648
I THOUGHT BETTER OF YOU.
186
00:09:21,822 --> 00:09:24,128
[BRUSHES PAST HIM]
187
00:09:24,302 --> 00:09:27,305
BAT: I WOULDN'T THINK YOU'D BACK
DOWN FROM A BULLY.
188
00:09:27,479 --> 00:09:30,178
AND I WAS NOT ABOUT TO START.
189
00:09:30,352 --> 00:09:32,484
NOTHING SCARES YOU
DOES IT, DOC?
190
00:09:32,659 --> 00:09:34,182
OF COURSE I WAS SCARED.
191
00:09:34,356 --> 00:09:36,532
BUT SOMEONE HAD TO
HELP THESE WOMEN.
192
00:09:36,706 --> 00:09:39,187
SOMEONE HAD TO GIVE
THEM A VOICE.
193
00:09:39,361 --> 00:09:42,973
IT MUST HAVE BEEN AWFUL FOR THEM
TO HAVE TO LEAVE THE SITE.
194
00:09:43,147 --> 00:09:45,846
I MADE SURE THAT THEY WERE
ALLOWED TO STAY,
195
00:09:46,020 --> 00:09:48,675
AND PRAY FOR THEIR HUSBANDS.
196
00:09:48,849 --> 00:09:58,859
[SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
197
00:10:02,558 --> 00:10:03,820
I GOTTA HEAD HOME FOR DINNER.
198
00:10:03,994 --> 00:10:05,648
I'LL CHECK IN ON YOU LATER.
199
00:10:07,432 --> 00:10:09,783
I DO NOT BLAME YOU
FOR GOING HOME EARLY.
200
00:10:09,957 --> 00:10:14,222
[WOMEN CONTINUE SINGING]
201
00:10:14,396 --> 00:10:17,834
[FOOTSTEPS]
202
00:10:18,008 --> 00:10:21,969
? [TENSE MUSIC] ?
203
00:10:22,143 --> 00:10:25,189
[SOUNDS OF DIGGING,
SCRAPING INSIDE]
204
00:10:25,363 --> 00:10:29,411
[MEN COUGHING]
205
00:10:29,585 --> 00:10:38,246
? [TENSE MUSIC] ?
206
00:10:38,420 --> 00:10:42,511
? [TENSE MUSIC] ?
207
00:10:42,685 --> 00:10:46,689
[MEN COUGHING]
208
00:10:46,863 --> 00:10:49,083
? [TENSE MUSIC] ?
209
00:10:49,257 --> 00:10:53,000
[COUGHING CONTINUES]
210
00:10:56,873 --> 00:11:00,660
[COUGHING CONTINUES]
211
00:11:04,402 --> 00:11:13,455
? ?
212
00:11:22,943 --> 00:11:25,554
I HEARD THERE WAS
A WOMAN IN THE TUNNEL.
213
00:11:25,728 --> 00:11:26,947
I...
214
00:11:27,121 --> 00:11:29,297
STOP TRYING TO
SABOTAGE ME.
215
00:11:29,471 --> 00:11:31,125
I'M NOT TRYING TO
SABOTAGE YOU.
216
00:11:31,299 --> 00:11:32,822
I'M TRYING
TO HELP.
217
00:11:32,996 --> 00:11:34,911
[LOUD THUD]
218
00:11:35,085 --> 00:11:36,086
[GASP, GROUND CRUMBLING]
WHAT WAS THAT?
219
00:11:36,260 --> 00:11:37,784
WE GOTTA GO!
220
00:11:37,958 --> 00:11:39,873
[TUNNEL CRUMBLING]
GO!
221
00:11:40,047 --> 00:11:41,831
GO, GO!
222
00:11:42,005 --> 00:11:48,272
[GROANING, DIRT FALLING
AROUND THEM]
223
00:11:48,446 --> 00:11:50,579
[GASP]
224
00:11:51,754 --> 00:11:54,104
? ?
225
00:11:56,280 --> 00:11:57,804
[HEAVY BREATHING]
MR. HITCHENS?
226
00:11:57,978 --> 00:11:59,806
ARE YOU ALRIGHT?
227
00:11:59,980 --> 00:12:05,507
? ?
228
00:12:05,681 --> 00:12:15,691
[BOTH BREATHING HEAVILY]
229
00:12:20,652 --> 00:12:23,481
IT'S FULLY BLOCKED.
230
00:12:24,656 --> 00:12:26,006
YOUR LEG.
231
00:12:26,180 --> 00:12:27,529
LET ME TAKE A LOOK.
232
00:12:27,703 --> 00:12:30,314
THEY WERE RIGHT
ABOUT YOU.
233
00:12:30,488 --> 00:12:31,838
YOU ARE BAD LUCK.
234
00:12:32,012 --> 00:12:38,496
? ?
235
00:12:38,670 --> 00:12:40,324
[YELLING IN PAIN]
236
00:12:40,498 --> 00:12:44,981
? ?
237
00:12:45,155 --> 00:12:48,985
[SHIVERING]
238
00:12:49,159 --> 00:12:58,516
? ?
239
00:12:58,690 --> 00:13:03,521
HEY, HEY... WE COULD
BE DOWN HERE FOR DAYS.
240
00:13:04,740 --> 00:13:06,698
YOU DON'T WANT TO BE
DOWN HERE WITHOUT ANY WATER.
241
00:13:06,873 --> 00:13:09,658
DO YOU WANT TO RISK IT GETTING
INFECTED AND LOSING A LEG?
242
00:13:09,832 --> 00:13:11,007
[SIGHS]
243
00:13:11,181 --> 00:13:13,488
I JUST NEED
A LITTLE.
244
00:13:19,189 --> 00:13:21,235
I'LL JUST HAVE
A COUPLE DROPS.
245
00:13:21,409 --> 00:13:30,374
? ?
246
00:13:30,548 --> 00:13:32,246
[SIGHS]
247
00:13:32,420 --> 00:13:34,639
DOES ANYONE KNOW
THAT WE'RE TRAPPED?
248
00:13:37,251 --> 00:13:40,950
IS THERE SOME SORT
OF DISTRESS SIGNAL OR-
249
00:13:42,517 --> 00:13:44,432
HELP!
250
00:13:44,606 --> 00:13:46,086
CAN ANYBODY HEAR US?!
HELP!!
251
00:13:46,260 --> 00:13:48,088
YOU'RE WASTING
YOUR TIME.
252
00:13:49,741 --> 00:13:51,831
I'M NOT JUST GONNA SIT
HERE AND WAIT TO DIE.
253
00:13:59,142 --> 00:14:01,928
[CLANKING SHOVEL,
GRUNTING]
254
00:14:02,102 --> 00:14:05,105
HELP, WE'RE IN HERE!
255
00:14:07,585 --> 00:14:12,764
[CLANKING]
256
00:14:12,939 --> 00:14:16,159
[BREATHING HEAVILY]
257
00:14:16,333 --> 00:14:22,296
? ?
258
00:14:22,470 --> 00:14:26,822
[GRUNTING]
259
00:14:30,608 --> 00:14:40,183
? ?
260
00:14:41,619 --> 00:14:51,281
? ?
261
00:14:53,631 --> 00:15:02,858
? ?
262
00:15:03,032 --> 00:15:10,039
? ?
263
00:15:10,213 --> 00:15:15,653
I'D LIKE IT IF ONE OF
US MAKES IT OUT OF HERE.
264
00:15:15,827 --> 00:15:18,221
I WANT IT TO
BE YOU.
265
00:15:18,395 --> 00:15:25,489
? ?
266
00:15:25,663 --> 00:15:28,014
YOU'VE DONE A LOT OF
GOOD FOR YOUR COMMUNITY.
267
00:15:28,188 --> 00:15:34,759
? ?
268
00:15:34,934 --> 00:15:38,546
I'VE GOT MOUTHS TO FEED,
JUST LIKE MY WORKERS DO.
269
00:15:38,720 --> 00:15:43,377
? ?
270
00:15:43,551 --> 00:15:46,293
I DON'T KNOW WHAT MY FAMILY'S
GONNA DO WITHOUT ME.
271
00:15:48,034 --> 00:15:50,688
MY BEAUTIFUL BOY...
272
00:15:54,214 --> 00:15:56,868
GOD FORGIVE ME, I HAVE
SACRIFICED THE FATHERS
273
00:15:57,043 --> 00:15:59,001
OF SO MANY CHILDREN.
274
00:16:00,872 --> 00:16:03,266
WHY?
275
00:16:03,440 --> 00:16:06,574
THOSE MONTHLY DELAYS
COST THOUSANDS OF DOLLARS.
276
00:16:06,748 --> 00:16:08,576
I HAD TO CUT
CORNERS SOMEWHERE.
277
00:16:10,708 --> 00:16:13,015
WHAT DID YOU DO?
278
00:16:18,107 --> 00:16:20,283
I SCRAPPED THE
EVACUATION TUNNEL.
279
00:16:21,850 --> 00:16:24,244
IT WOULD'VE TAKEN US
SIX MONTH TO BUILD.
280
00:16:27,943 --> 00:16:31,991
SO, YOUR WORKERS HAVE NO
CHANCE IF THEY GET TRAPPED.
281
00:16:36,386 --> 00:16:38,171
WE WILL DIE
IN HERE.
282
00:16:40,564 --> 00:16:43,089
AND IT IS
MY FAULT.
283
00:16:43,263 --> 00:16:50,096
? ?
284
00:16:50,270 --> 00:16:55,492
[GROUND RUSTLING]
285
00:17:00,236 --> 00:17:03,326
[SHOVEL CLANGING]
HELP, HELP!!
286
00:17:03,500 --> 00:17:06,721
IT'S JUST A CAVE IN.
[COUGHING]
287
00:17:06,895 --> 00:17:08,897
YOU'RE WASTING YOUR TIME.
288
00:17:09,071 --> 00:17:13,902
[GROUND RUSTLING]
289
00:17:14,076 --> 00:17:15,469
PROMISE ME ONE THING.
290
00:17:15,643 --> 00:17:16,992
IF WE MAKE IT OUT
OF HERE ALIVE,
291
00:17:17,166 --> 00:17:18,820
YOU WILL FIGHT
FOR YOUR WORKERS
292
00:17:18,994 --> 00:17:20,909
AND YOU'LL BUILD
THAT EVACUATION TUNNEL.
293
00:17:21,083 --> 00:17:22,606
I PROMISE.
294
00:17:22,780 --> 00:17:25,348
[GROUND CRUMBLING]
295
00:17:26,393 --> 00:17:28,743
? ?
296
00:17:31,006 --> 00:17:39,928
[GROUND CRUMBLING,
CLANKING]
297
00:17:43,975 --> 00:17:46,587
[SHOVEL CLANKING,
ROCK CLATTERS]
298
00:17:46,761 --> 00:17:48,110
IS ANYONE
IN THERE?!
299
00:17:48,284 --> 00:17:50,460
YES, YES MR. HITCHENS AND I!
300
00:17:50,634 --> 00:17:51,679
SUSIE?
301
00:17:51,853 --> 00:17:52,767
YES!
302
00:17:52,941 --> 00:17:54,160
THANK GOD!
303
00:17:54,334 --> 00:17:56,336
WE HEARD BANGING
AND DUG TOWARD IT.
304
00:17:57,641 --> 00:17:59,948
YOU OKAY?
305
00:18:00,122 --> 00:18:04,692
BETTER NOW.
[BREATHING HEAVILY]
306
00:18:04,866 --> 00:18:13,179
? ?
307
00:18:13,353 --> 00:18:15,442
DID YOU FIND THEM?
308
00:18:21,752 --> 00:18:23,754
THEY DIDN'T MAKE IT.
309
00:18:25,147 --> 00:18:27,584
YOU BETTER
REST NOW.
310
00:18:27,758 --> 00:18:36,724
? ?
311
00:18:36,898 --> 00:18:39,640
[WIND BLOWING]
312
00:18:42,860 --> 00:18:45,036
[GRUNTING]
313
00:18:49,911 --> 00:18:52,218
DR. ANDERSON...
314
00:18:54,394 --> 00:18:57,397
I KNOW I SAID SOME
THINGS IN THERE BUT
315
00:18:57,571 --> 00:19:00,008
I'VE COME TO MY SENSES.
316
00:19:00,182 --> 00:19:01,879
YOU PROMISED.
317
00:19:02,053 --> 00:19:04,578
I PROMISE YOU THIS,
I SEE YOU IN THAT
318
00:19:04,752 --> 00:19:06,580
TUNNEL AGAIN I'M GONNA
HAVE YOU ARRESTED.
319
00:19:07,842 --> 00:19:09,887
I DON'T NEED ANYMORE PROBLEMS.
320
00:19:12,890 --> 00:19:21,943
? ?
321
00:19:26,904 --> 00:19:29,907
BAT: DID THE NEW CORONER
INVESTIGATE THE DEATHS?
322
00:19:30,081 --> 00:19:32,345
YES.
323
00:19:34,477 --> 00:19:37,437
BUT IS HE THE RIGHT
MAN FOR THE JOB?
324
00:19:37,611 --> 00:19:39,482
I'D SAY SHE IS.
325
00:19:41,441 --> 00:19:45,967
NO DEATHS WILL BE COVERED UP IN
FRASER SO LONG AS I'MCORONER.
326
00:19:46,141 --> 00:19:49,188
YOU'RE CERTAINLY LIVING
UP TO YOUR OATH.
327
00:19:49,362 --> 00:19:51,451
BUT I'M JUST
ONE VOICE.
328
00:19:51,625 --> 00:19:53,061
WHAT I REALLY NEED...
329
00:19:53,235 --> 00:19:55,368
IS A BULLY PULPIT.
330
00:20:00,111 --> 00:20:03,158
I NEVER THOUGHT OF MYSELF
AS A MUCK RAKER.
331
00:20:03,332 --> 00:20:07,249
ISN'T EVERY GOOD REPORTER ALWAYS
LOOKING FOR THE NEXT BIG STORY?
332
00:20:09,817 --> 00:20:14,213
I CAN THINK OF NO GREATER
REPORTER THAN BAT MASTERSON.
333
00:20:15,910 --> 00:20:18,173
POLITICS SUIT YOU, DOC.
334
00:20:22,482 --> 00:20:24,484
LET'S GET TO WRITING.
335
00:20:24,658 --> 00:20:33,101
? ?
336
00:20:38,889 --> 00:20:40,674
BAT MASTERSON, V/O: DOC SUSIE
WAS APPOINTED CORONER OF
337
00:20:40,848 --> 00:20:43,981
GRAND COUNTY, COLORADO
IN 1904.
338
00:20:46,723 --> 00:20:49,291
SUSIE WORKED TIRELESSLY TO SERVE
HER COMMUNITY UNTIL SHE PASSED
339
00:20:49,465 --> 00:20:51,815
AWAY AT THE AGE OF NINETY.
340
00:20:52,903 --> 00:20:57,517
? ?
341
00:20:57,691 --> 00:20:59,040
DOCTOR SUSIE!
342
00:20:59,214 --> 00:21:01,521
YOUR NAME, IT IS
IN THE PAPERS.
343
00:21:01,695 --> 00:21:03,871
YES, I KNOW, MR. MASTERSON
WROTE AN ARTICLE.
344
00:21:04,045 --> 00:21:07,178
NO, NO THIS ONE IS
FROM DENVER.
345
00:21:07,353 --> 00:21:08,702
THE TELEGRAPH?
346
00:21:08,876 --> 00:21:11,400
THE GOVERNOR, HE READ
YOUR STORY.
347
00:21:11,574 --> 00:21:15,230
HE SAYS HE WILL SIGN THE
LAWS TO PROTECT THE WORKERS,
348
00:21:15,404 --> 00:21:18,364
SO THERE WILL BE NO
MORE DEATHS LIKE THOMAS.
349
00:21:18,538 --> 00:21:22,368
? ?
350
00:21:22,542 --> 00:21:24,500
WELL DONE, SCRIBBLER.
351
00:21:24,674 --> 00:21:26,676
WELL DONE.
352
00:21:26,850 --> 00:21:28,852
? ?
353
00:21:28,902 --> 00:21:33,452
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.