Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:03,304
- [Bat] There's a reason
they called it the wild west.
2
00:00:03,304 --> 00:00:05,906
- I wanted to welcome our
newest practitioner, Miss.
3
00:00:05,906 --> 00:00:06,840
- Anderson.
4
00:00:08,176 --> 00:00:09,277
- Where's the doc?
5
00:00:09,277 --> 00:00:10,178
It's my boy.
6
00:00:10,178 --> 00:00:11,645
He's hurt bad.
7
00:00:11,645 --> 00:00:13,881
- [Bat] Women doctors
were rare in the old west.
8
00:00:13,881 --> 00:00:15,416
- Are you the doctor?
9
00:00:15,416 --> 00:00:16,684
- Yes ma'am.
10
00:00:16,684 --> 00:00:17,951
- [Bat} They had to
fight for respect
11
00:00:17,951 --> 00:00:19,953
and for their patients' lives.
12
00:00:19,953 --> 00:00:24,058
This is the true story of
doc Susie's greatest case.
13
00:00:24,058 --> 00:00:24,892
- For the love of God.
14
00:00:24,892 --> 00:00:26,026
Please save my son.
15
00:00:28,862 --> 00:00:29,797
(Train horn blaring)
16
00:00:29,797 --> 00:00:31,232
- [Bat] I was just a young man
17
00:00:31,232 --> 00:00:32,666
when I first headed west.
18
00:00:34,602 --> 00:00:35,569
In the years that followed,
19
00:00:35,569 --> 00:00:37,971
I became a cowboy, a gunslinger
20
00:00:37,971 --> 00:00:40,641
and even served as
sheriff of Dodge city.
21
00:00:40,641 --> 00:00:43,144
One of the most lawless
towns in the country.
22
00:00:43,144 --> 00:00:45,479
My name is Bat Masterson.
23
00:00:46,980 --> 00:00:49,650
Now I'm a reporter and I've
come west again to chronicle
24
00:00:49,650 --> 00:00:51,919
the world that I know best.
25
00:00:51,919 --> 00:00:53,321
The American west.
26
00:00:54,588 --> 00:00:58,159
Lure of gold, land, destiny.
27
00:00:58,159 --> 00:01:01,061
Flooded the frontier with
men, both good and bad.
28
00:01:01,061 --> 00:01:04,998
These are the incredible,
true tales of the wild west.
29
00:01:14,041 --> 00:01:16,310
Out west, the only
thing more dangerous
30
00:01:16,310 --> 00:01:19,547
than catching a bullet
is catching a cold.
31
00:01:19,547 --> 00:01:20,814
Every fever,
32
00:01:20,814 --> 00:01:23,851
every cough could mean a
meeting with your maker
33
00:01:23,851 --> 00:01:26,554
and finding a good doctor
was never a sure bet.
34
00:01:28,322 --> 00:01:29,990
I had no idea my cold
35
00:01:29,990 --> 00:01:32,560
would lead me to meet
one of the unsung heroes
36
00:01:32,560 --> 00:01:33,894
of the old west.
37
00:01:41,902 --> 00:01:42,836
- Afternoon, ma'am.
38
00:01:44,172 --> 00:01:46,240
I'm passing though
on my way to Denver
39
00:01:46,240 --> 00:01:49,177
and appears I have
acquired a fellow traveler.
40
00:01:49,177 --> 00:01:53,281
I am sorry about the
hour, but is a doctor in?
41
00:01:55,115 --> 00:01:55,916
- Come inside.
42
00:01:59,753 --> 00:02:03,557
- Susan Anderson,
doctor of medicine.
43
00:02:03,557 --> 00:02:05,359
- I thought I told
you to sit tight.
44
00:02:06,260 --> 00:02:07,395
- You're the doctor?
45
00:02:07,395 --> 00:02:08,596
- If you're the patient.
46
00:02:09,463 --> 00:02:14,067
- I, I assumed your husband.
47
00:02:14,067 --> 00:02:15,869
- A husband would be news to me.
48
00:02:15,869 --> 00:02:16,704
Sit down.
49
00:02:28,816 --> 00:02:29,650
Breathe in.
50
00:02:31,319 --> 00:02:32,953
Out.
51
00:02:32,953 --> 00:02:34,888
- So you're credentialed
by Michigan?
52
00:02:34,888 --> 00:02:35,723
- Again.
53
00:02:38,025 --> 00:02:41,329
- Truth be told I, I skipped
the whole schooling part.
54
00:02:41,329 --> 00:02:44,031
It's terribly easy to
forge a diploma these days.
55
00:02:45,032 --> 00:02:47,000
(Bat coughs.)
56
00:02:47,000 --> 00:02:49,270
- And they say, laughter
is the best medicine.
57
00:02:50,338 --> 00:02:52,573
I graduated university
of Michigan.
58
00:02:52,573 --> 00:02:55,042
Though not without
some difficulty.
59
00:02:55,042 --> 00:02:56,544
- With the curriculum.
60
00:02:56,544 --> 00:02:58,011
- With the funds.
61
00:02:58,011 --> 00:03:00,781
My father cut off my tuition
about halfway through.
62
00:03:02,082 --> 00:03:03,551
- Why would he do that?
63
00:03:03,551 --> 00:03:06,153
- He wanted to encourage
the pursuit of a husband
64
00:03:06,153 --> 00:03:07,288
in place of a degree.
65
00:03:08,356 --> 00:03:09,857
- Well, doc,
66
00:03:09,857 --> 00:03:12,025
have I come to Frazier to
shake hands with the Reaper?
67
00:03:12,025 --> 00:03:15,829
- You have a high fever
and a rather caustic wit.
68
00:03:15,829 --> 00:03:17,231
I can help with one of them.
69
00:03:17,231 --> 00:03:18,499
- What is this?
70
00:03:18,499 --> 00:03:20,534
- It's a new medicine
from Germany.
71
00:03:20,534 --> 00:03:22,936
It'll help bring the
temperature down.
72
00:03:22,936 --> 00:03:26,206
- No offense doc, but I've
survived enough miracle cures
73
00:03:26,206 --> 00:03:28,108
to know the old
ways are still best.
74
00:03:28,108 --> 00:03:29,610
- Well you're in luck,
75
00:03:29,610 --> 00:03:31,879
salicylic acid has been
around since the pharaohs.
76
00:03:31,879 --> 00:03:34,214
The synthesized version
has all the benefits
77
00:03:34,214 --> 00:03:35,783
without the side effects.
78
00:03:37,184 --> 00:03:38,118
- What's it called?
79
00:03:39,019 --> 00:03:39,853
- Aspirin.
80
00:03:53,033 --> 00:03:55,569
- After you finished medical
school, where'd you go?
81
00:03:56,604 --> 00:03:57,805
- Why?
82
00:03:57,805 --> 00:04:00,574
- Oh, I'm a, something
of a scribbler.
83
00:04:02,142 --> 00:04:04,445
- I suppose I
should be flattered.
84
00:04:04,445 --> 00:04:06,013
Does the scribbler have a name?
85
00:04:06,980 --> 00:04:07,881
- Call me Bat.
86
00:04:11,184 --> 00:04:15,356
- I moved back to my hometown
to start a private practice.
87
00:04:15,356 --> 00:04:18,292
Cripple Creek was the last
great gold claim in Colorado.
88
00:04:19,693 --> 00:04:21,295
Wasn't gold that lured me there.
89
00:04:22,663 --> 00:04:24,197
Mining was dangerous work.
90
00:04:25,333 --> 00:04:27,935
Where there were miners
there were patients.
91
00:04:40,548 --> 00:04:42,416
Johnny be careful.
That's morphine.
92
00:04:42,416 --> 00:04:43,317
- Sorry Suse.
93
00:04:44,952 --> 00:04:46,420
Thought I had it.
94
00:04:46,420 --> 00:04:47,921
- You have to start taking
things one at a time.
95
00:04:47,921 --> 00:04:49,823
- Where's the fun in that?
96
00:04:49,823 --> 00:04:52,025
- Life's not all about fun.
97
00:04:53,661 --> 00:04:55,529
- Oh, that's true.
98
00:04:55,529 --> 00:04:57,164
I hope I never find out.
99
00:04:57,164 --> 00:04:58,399
- Well, you can laugh,
100
00:04:58,399 --> 00:04:59,633
but you didn't have
to borrow your way
101
00:04:59,633 --> 00:05:01,535
through medical school
and borrow some more
102
00:05:01,535 --> 00:05:02,970
to open an office.
103
00:05:02,970 --> 00:05:03,904
- Suse.
104
00:05:03,904 --> 00:05:06,106
Listen to your baby brother,
105
00:05:06,106 --> 00:05:09,877
you can spend all your days
worrying the sun won't come up.
106
00:05:09,877 --> 00:05:12,980
But I don't because
I'm sure it will.
107
00:05:14,882 --> 00:05:17,250
There's only one other
thing I'm sure of.
108
00:05:17,250 --> 00:05:18,085
- Which is?
109
00:05:19,353 --> 00:05:20,187
- You.
110
00:05:22,623 --> 00:05:25,359
(Johnny coughs.)
111
00:05:27,395 --> 00:05:28,729
- That's a nasty cough.
112
00:05:28,729 --> 00:05:30,230
- Ah, it's nothing, just woke up
113
00:05:30,230 --> 00:05:31,131
with a frog down my
throat this morning.
114
00:05:31,131 --> 00:05:31,999
- No, no, no.
115
00:05:31,999 --> 00:05:32,900
Your nodes are swollen.
116
00:05:32,900 --> 00:05:33,701
Come sit down.
117
00:05:33,701 --> 00:05:35,369
- Don't fuss.
118
00:05:35,369 --> 00:05:36,537
- It's nothing, me and my nodes
119
00:05:36,537 --> 00:05:38,138
just stayed out too late is all.
120
00:05:40,641 --> 00:05:41,475
- Johnny?
121
00:05:43,744 --> 00:05:46,380
Do you really think
people will come?
122
00:05:46,380 --> 00:05:48,181
- They'll be knocking
the door down.
123
00:06:06,700 --> 00:06:08,469
- I'm impressed that
you've been able
124
00:06:08,469 --> 00:06:09,570
to build your own practice.
125
00:06:11,271 --> 00:06:13,507
Do you receive any offers
of help from anyone?
126
00:06:14,875 --> 00:06:16,610
- Depends on how
you define help.
127
00:06:22,683 --> 00:06:25,218
- Evening ma'am, I'm Ned Digby.
128
00:06:27,087 --> 00:06:28,689
- Digby, the surgeon.
129
00:06:30,257 --> 00:06:33,326
- Well, I wanted to welcome our
newest practitioner, Ms, ah.
130
00:06:33,326 --> 00:06:34,161
- Anderson.
131
00:06:35,162 --> 00:06:36,464
That's very kind of you.
132
00:06:38,799 --> 00:06:40,634
- How are you
finding the location?
133
00:06:43,203 --> 00:06:46,306
- To be honest, it's been
a bit of a slow start.
134
00:06:48,341 --> 00:06:49,777
- I'm not surprised.
135
00:06:52,145 --> 00:06:53,313
You can't expect working folk
136
00:06:53,313 --> 00:06:55,483
to warm to the
idea of a lady doc.
137
00:06:59,520 --> 00:07:02,055
There are some things that
will simply never change.
138
00:07:04,458 --> 00:07:05,526
- You don't think so.
139
00:07:07,427 --> 00:07:09,963
- Well that's why I'd
like to be of help.
140
00:07:10,964 --> 00:07:12,299
I know the
tribulations of trying
141
00:07:12,299 --> 00:07:15,435
to get a fledgling
practice off the ground.
142
00:07:15,435 --> 00:07:18,371
Well, that's why I'm more than
willing to refer my clients.
143
00:07:19,473 --> 00:07:21,241
Of patients I don't
have time for,
144
00:07:21,241 --> 00:07:23,310
to help you build
your reputation.
145
00:07:24,311 --> 00:07:26,179
- That's very kind.
146
00:07:27,080 --> 00:07:28,716
In exchange for?
147
00:07:28,716 --> 00:07:30,017
- Call it a finder's fee.
148
00:07:31,519 --> 00:07:34,454
But say 40% of your earnings.
149
00:07:36,990 --> 00:07:40,060
- That is quite the
offer Mr. Digby.
150
00:07:40,060 --> 00:07:41,862
But I'm afraid that
I don't believe
151
00:07:41,862 --> 00:07:44,798
a reputation is
something to be bought.
152
00:07:44,798 --> 00:07:47,200
So I'll just have to
earn it for myself.
153
00:07:50,738 --> 00:07:51,705
- Careful doctor,
154
00:07:53,140 --> 00:07:55,876
don't let your vanity get
in the way of good business.
155
00:07:55,876 --> 00:07:59,780
- This fledgling
rises early, Dr.
156
00:08:02,750 --> 00:08:03,584
Goodnight.
157
00:08:12,092 --> 00:08:13,293
- Well I find it hard to believe
158
00:08:13,293 --> 00:08:15,963
a woman like you
gets rattled easily.
159
00:08:15,963 --> 00:08:17,665
- A woman like me.
160
00:08:17,665 --> 00:08:20,568
- A woman with your
self-confidence.
161
00:08:23,036 --> 00:08:25,973
- There's a fine line
between feigning confidence
162
00:08:25,973 --> 00:08:27,274
and actually having it.
163
00:08:28,976 --> 00:08:30,878
I will learn that
lesson the hard way.
164
00:08:33,380 --> 00:08:34,582
- Where's the doc?
165
00:08:34,582 --> 00:08:35,515
- What happened?
166
00:08:35,515 --> 00:08:37,851
- It's my boy, he's hurt bad.
167
00:08:37,851 --> 00:08:38,886
- Okay, set him down.
168
00:08:42,055 --> 00:08:43,724
- Oh god, he's a mess.
169
00:08:43,724 --> 00:08:46,526
He got into some bad
shot in the Gulch.
170
00:08:46,526 --> 00:08:47,661
- Bad shot?
171
00:08:48,662 --> 00:08:49,496
- Dynamite.
172
00:08:53,433 --> 00:08:54,267
- Where is he?
173
00:08:55,268 --> 00:08:56,103
Moses?
174
00:08:56,103 --> 00:08:56,970
- Don't touch him.
175
00:08:59,873 --> 00:09:01,241
No, he's still breathing.
176
00:09:01,241 --> 00:09:02,810
But his pulse is very faint.
177
00:09:08,381 --> 00:09:09,650
- Are you the doctor?
178
00:09:11,184 --> 00:09:12,019
- Yes ma'am.
179
00:09:14,622 --> 00:09:16,289
- Then save him.
180
00:09:16,289 --> 00:09:17,124
For the love of God.
181
00:09:17,124 --> 00:09:18,225
Please save my son.
182
00:09:24,564 --> 00:09:25,365
- Drink this.
183
00:09:26,767 --> 00:09:29,837
- Mr. Pugh, can I have
you come hold this please?
184
00:09:33,641 --> 00:09:34,474
Thank you.
185
00:09:38,445 --> 00:09:40,981
His right arm and
leg are broken.
186
00:09:40,981 --> 00:09:42,683
The wounds on his
torso will mend.
187
00:09:42,683 --> 00:09:46,153
My chief concern is saving
the arm from infection.
188
00:09:47,855 --> 00:09:48,756
- Can you do that?
189
00:09:50,457 --> 00:09:53,593
- With a septic cleaning,
dressing and redressing,
190
00:09:53,593 --> 00:09:55,663
muscle excision if necessary.
191
00:09:55,663 --> 00:09:56,697
Yes, I believe I can.
192
00:09:56,697 --> 00:09:58,198
- So you've done this before.
193
00:10:00,600 --> 00:10:01,434
- Well.
194
00:10:03,370 --> 00:10:05,673
- I reckon I'd like to get
another set of eyes on him.
195
00:10:05,673 --> 00:10:08,976
- Mr. Pugh, can I
help you doctor.
196
00:10:08,976 --> 00:10:10,143
- Relax, Dr. Anderson.
197
00:10:10,143 --> 00:10:11,378
I was sent for.
198
00:10:12,913 --> 00:10:16,616
- I'm sorry, doc, but I
got to do right by my boy.
199
00:10:16,616 --> 00:10:19,186
Dr. Digby's got more experience.
200
00:10:22,455 --> 00:10:24,591
- Mr. Pugh, your son
requires surgery.
201
00:10:24,591 --> 00:10:26,093
- What a surprise.
202
00:10:26,093 --> 00:10:27,928
- These wounds will become
infected causing sepsis
203
00:10:27,928 --> 00:10:29,897
and eventual organ failure.
204
00:10:29,897 --> 00:10:32,465
Amputation is our only recourse.
205
00:10:33,834 --> 00:10:35,402
He'll have to lose the arm.
206
00:10:35,402 --> 00:10:37,971
- I do not concur.
207
00:10:37,971 --> 00:10:39,773
That is a dire scenario.
208
00:10:39,773 --> 00:10:42,009
One that I can avoid
with treatment.
209
00:10:42,009 --> 00:10:43,944
- Can you promise that?
210
00:10:43,944 --> 00:10:46,379
This is not some
academic exercise, madam.
211
00:10:46,379 --> 00:10:48,749
You are no longer
in the classroom.
212
00:10:48,749 --> 00:10:50,083
You look these people in the eye
213
00:10:50,083 --> 00:10:52,052
and you guarantee you
can save this arm.
214
00:10:55,355 --> 00:10:57,858
Mr. Pugh, time is
growing precious.
215
00:10:59,960 --> 00:11:00,828
- Let's move him.
216
00:11:04,131 --> 00:11:04,965
- Wait.
217
00:11:06,533 --> 00:11:07,835
Mrs. Pugh.
218
00:11:07,835 --> 00:11:11,204
I will respect whatever
decision that you make,
219
00:11:11,204 --> 00:11:13,273
but there's something
that you need to know.
220
00:11:13,273 --> 00:11:15,508
- Eda, we need to move him.
221
00:11:15,508 --> 00:11:16,910
- Wait, I need to hear this.
222
00:11:17,745 --> 00:11:20,347
- That wound is fresh.
223
00:11:20,347 --> 00:11:23,350
Yes, there was a high
risk of infection,
224
00:11:23,350 --> 00:11:24,852
but it hasn't happened yet.
225
00:11:24,852 --> 00:11:27,420
- Thank you for your
brilliant diagnosis doctor,
226
00:11:27,420 --> 00:11:28,822
but you've wasted enough time.
227
00:11:28,822 --> 00:11:31,491
- Amputation may be necessary,
228
00:11:31,491 --> 00:11:34,027
but it should be
our last resort.
229
00:11:35,528 --> 00:11:38,198
I know that I am young.
230
00:11:38,198 --> 00:11:40,067
I know that I have no reputation
231
00:11:40,067 --> 00:11:45,072
and I know that I can
keep your boy intact.
232
00:11:46,506 --> 00:11:48,641
All I'm asking is that you
give Moses a fighting chance.
233
00:11:53,580 --> 00:11:56,416
- Otis, he stays.
234
00:11:56,416 --> 00:11:57,250
- Now wait a minute.
235
00:11:57,250 --> 00:11:58,886
- I said he stays.
236
00:12:06,693 --> 00:12:09,596
- Thank you for your
consultation doctor.
237
00:12:09,596 --> 00:12:10,964
I have a lot of work to do.
238
00:12:17,337 --> 00:12:18,772
- I'll give you three days.
239
00:12:18,772 --> 00:12:22,375
At the first sign of
infection I'm taking that arm.
240
00:12:22,375 --> 00:12:25,879
(orchestral music begins)
241
00:13:01,548 --> 00:13:03,350
- Still high, but coming down.
242
00:13:04,784 --> 00:13:05,618
- Where were we?
243
00:13:06,753 --> 00:13:08,688
- You were just about
to get some sleep.
244
00:13:08,688 --> 00:13:09,756
- Not yet.
245
00:13:10,757 --> 00:13:12,792
Did your treatment work?
246
00:13:12,792 --> 00:13:13,961
Did the boy improve?
247
00:13:15,595 --> 00:13:17,898
- I couldn't bear to
tell Moses' parents,
248
00:13:17,898 --> 00:13:20,733
but his life was
hanging by a thread.
249
00:13:25,105 --> 00:13:27,640
You're not taking them
tonight, Digby, you hear me.
250
00:13:29,910 --> 00:13:32,745
Father, what's wrong.
251
00:13:33,847 --> 00:13:35,282
- It's John.
252
00:13:35,282 --> 00:13:36,917
You need to come
up to the house.
253
00:13:44,391 --> 00:13:45,859
- Johnny.
254
00:13:45,859 --> 00:13:46,726
- Hey Suse.
255
00:13:51,598 --> 00:13:54,868
I may not have followed
your advice to the letter.
256
00:13:57,871 --> 00:13:59,072
- Is it the white plague?
257
00:14:02,209 --> 00:14:03,911
- I think it's influenza.
258
00:14:03,911 --> 00:14:06,846
With bed rest and
water it could pass.
259
00:14:10,050 --> 00:14:11,118
- But it could get worse.
260
00:14:11,118 --> 00:14:11,952
- Yes.
261
00:14:13,220 --> 00:14:14,621
- It could turn into pneumonia.
262
00:14:14,621 --> 00:14:16,689
- A doctor in the family
and you let this happen.
263
00:14:16,689 --> 00:14:17,524
- Pop, don't.
264
00:14:19,659 --> 00:14:21,861
- I'd like to be left
alone with my patient.
265
00:14:29,002 --> 00:14:30,303
- How's the boy.
266
00:14:31,638 --> 00:14:32,739
- Don't worry about
that, all right.
267
00:14:32,739 --> 00:14:33,573
Here, take this.
268
00:14:33,573 --> 00:14:34,407
- Yeah.
269
00:14:37,377 --> 00:14:39,512
- We're going to get you better.
270
00:14:39,512 --> 00:14:42,282
(Johnny coughs.)
271
00:14:49,957 --> 00:14:50,790
- Suse.
272
00:14:52,692 --> 00:14:54,227
- What's happened with the boy?
273
00:14:58,831 --> 00:15:02,635
- I don't know if he's
going to survive the night
274
00:15:02,635 --> 00:15:04,271
I asked his parents to trust me.
275
00:15:05,772 --> 00:15:07,074
I begged them.
276
00:15:07,074 --> 00:15:09,876
- You should be with him.
277
00:15:09,876 --> 00:15:13,280
- No, I need to be right here.
278
00:15:13,280 --> 00:15:15,382
- Hey, I ain't going anywhere.
279
00:15:16,916 --> 00:15:18,851
I've got too much
life left to waste.
280
00:15:20,153 --> 00:15:21,989
That boy needs you.
281
00:15:23,490 --> 00:15:24,591
- Johnny, don't ask me.
282
00:15:24,591 --> 00:15:25,993
I'm not asking, doc.
283
00:15:27,460 --> 00:15:29,896
You go and get to work
and you see him through.
284
00:15:37,304 --> 00:15:38,538
- Where have you been?
285
00:15:38,538 --> 00:15:39,739
He's burning up.
286
00:15:47,714 --> 00:15:50,517
Doc, what are you
planning to do?
287
00:15:51,484 --> 00:15:53,086
- I just need a moment to think.
288
00:15:58,058 --> 00:16:01,261
- That does it, I'm
waking the surgeon.
289
00:16:01,261 --> 00:16:02,062
- Wait.
290
00:16:03,263 --> 00:16:05,532
- Mr. Pugh, open up
all of the windows.
291
00:16:05,532 --> 00:16:06,866
- Say what?
292
00:16:06,866 --> 00:16:08,268
- Do it.
293
00:16:08,268 --> 00:16:11,304
- Mrs. Pugh, put a pot
on the stove to boil.
294
00:16:28,221 --> 00:16:30,190
We need to get his
temperature down.
295
00:16:30,190 --> 00:16:31,624
We need him to break a sweat.
296
00:16:35,795 --> 00:16:38,131
- Have you used
this method before?
297
00:16:38,131 --> 00:16:39,132
- Of course.
298
00:16:50,310 --> 00:16:53,413
Breathe in for me
Moses, breathe in.
299
00:16:53,413 --> 00:16:55,715
That's a good boy, breathe in.
300
00:16:55,715 --> 00:16:56,549
Yeah.
301
00:17:02,689 --> 00:17:05,525
(Birds chirping.)
302
00:17:27,447 --> 00:17:28,515
- Mama, mama?
303
00:17:30,983 --> 00:17:32,085
Can I have some water?
304
00:17:39,592 --> 00:17:40,427
Papa.
305
00:17:46,599 --> 00:17:48,168
- Thank you doctor.
306
00:17:57,277 --> 00:17:59,412
- I understand your
patient's recovering.
307
00:18:00,913 --> 00:18:02,081
- He has a strong will.
308
00:18:03,850 --> 00:18:05,852
- I congratulate you doctor.
309
00:18:08,020 --> 00:18:08,855
- Thank you.
310
00:18:12,692 --> 00:18:14,494
- You think you're
a miracle worker?
311
00:18:16,062 --> 00:18:17,997
Don't fool yourself.
312
00:18:17,997 --> 00:18:19,766
There's skill and there's luck.
313
00:18:20,667 --> 00:18:22,269
You'll find out soon enough.
314
00:18:23,303 --> 00:18:24,804
Neither can save them all.
315
00:18:38,685 --> 00:18:40,287
- I saw it.
316
00:18:40,287 --> 00:18:42,289
I didn't expect to
see an angel so soon.
317
00:18:43,890 --> 00:18:45,392
- None of that now.
318
00:18:45,392 --> 00:18:47,527
Heaven's not interested in you.
319
00:18:47,527 --> 00:18:50,263
(Johnny coughs.)
320
00:18:52,332 --> 00:18:53,500
- Feeling's mutual.
321
00:19:04,611 --> 00:19:05,478
How's the boy?
322
00:19:06,646 --> 00:19:07,480
- Alive.
323
00:19:08,781 --> 00:19:10,049
And in one piece.
324
00:19:14,321 --> 00:19:15,755
- You did it Sue.
325
00:19:17,257 --> 00:19:18,124
You saved him.
326
00:19:20,827 --> 00:19:21,928
- And you're next.
327
00:19:23,129 --> 00:19:24,063
For once in your life,
328
00:19:24,063 --> 00:19:25,298
you have to listen to me.
329
00:19:27,500 --> 00:19:30,036
- You know I always
follow doctor's orders.
330
00:19:46,686 --> 00:19:49,856
- [Susan] Johnny held
on for five days.
331
00:19:51,991 --> 00:19:53,260
I did everything I could.
332
00:19:54,461 --> 00:19:55,462
- It's a hard thing.
333
00:19:57,430 --> 00:19:58,998
Lost three brothers, myself.
334
00:20:01,734 --> 00:20:02,669
- Digby was right.
335
00:20:04,003 --> 00:20:05,605
I couldn't save everyone.
336
00:20:09,842 --> 00:20:12,845
I decided there was nothing
left for me in Cripple Creek so.
337
00:20:15,515 --> 00:20:16,983
So I came here to Frazier.
338
00:20:18,150 --> 00:20:19,886
I thought I was
done with medicine.
339
00:20:21,621 --> 00:20:22,855
It wasn't done with me.
340
00:20:33,132 --> 00:20:36,403
Goodnight, Mr. Masterson.
341
00:20:45,478 --> 00:20:48,981
- [Bat] Doc Susie's medical
practice in Frazier, Colorado
342
00:20:48,981 --> 00:20:52,319
lasted all the way until 1958.
343
00:20:52,319 --> 00:20:54,787
Despite the humble beginning
of her medical practice,
344
00:20:54,787 --> 00:20:57,724
Doc Susie would go on to
treat thousands of patients
345
00:20:57,724 --> 00:21:00,259
over a 50 year medical career.
346
00:21:13,105 --> 00:21:16,709
- Dr. Anderson,
your coach is ready.
347
00:21:16,709 --> 00:21:17,977
- Moses, it's very heavy.
348
00:21:19,178 --> 00:21:20,480
- I think I can handle it.
349
00:21:20,530 --> 00:21:25,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.