All language subtitles for Wild West Chronicles s01e04 Dr Susan Anderson.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:03,304 - [Bat] There's a reason they called it the wild west. 2 00:00:03,304 --> 00:00:05,906 - I wanted to welcome our newest practitioner, Miss. 3 00:00:05,906 --> 00:00:06,840 - Anderson. 4 00:00:08,176 --> 00:00:09,277 - Where's the doc? 5 00:00:09,277 --> 00:00:10,178 It's my boy. 6 00:00:10,178 --> 00:00:11,645 He's hurt bad. 7 00:00:11,645 --> 00:00:13,881 - [Bat] Women doctors were rare in the old west. 8 00:00:13,881 --> 00:00:15,416 - Are you the doctor? 9 00:00:15,416 --> 00:00:16,684 - Yes ma'am. 10 00:00:16,684 --> 00:00:17,951 - [Bat} They had to fight for respect 11 00:00:17,951 --> 00:00:19,953 and for their patients' lives. 12 00:00:19,953 --> 00:00:24,058 This is the true story of doc Susie's greatest case. 13 00:00:24,058 --> 00:00:24,892 - For the love of God. 14 00:00:24,892 --> 00:00:26,026 Please save my son. 15 00:00:28,862 --> 00:00:29,797 (Train horn blaring) 16 00:00:29,797 --> 00:00:31,232 - [Bat] I was just a young man 17 00:00:31,232 --> 00:00:32,666 when I first headed west. 18 00:00:34,602 --> 00:00:35,569 In the years that followed, 19 00:00:35,569 --> 00:00:37,971 I became a cowboy, a gunslinger 20 00:00:37,971 --> 00:00:40,641 and even served as sheriff of Dodge city. 21 00:00:40,641 --> 00:00:43,144 One of the most lawless towns in the country. 22 00:00:43,144 --> 00:00:45,479 My name is Bat Masterson. 23 00:00:46,980 --> 00:00:49,650 Now I'm a reporter and I've come west again to chronicle 24 00:00:49,650 --> 00:00:51,919 the world that I know best. 25 00:00:51,919 --> 00:00:53,321 The American west. 26 00:00:54,588 --> 00:00:58,159 Lure of gold, land, destiny. 27 00:00:58,159 --> 00:01:01,061 Flooded the frontier with men, both good and bad. 28 00:01:01,061 --> 00:01:04,998 These are the incredible, true tales of the wild west. 29 00:01:14,041 --> 00:01:16,310 Out west, the only thing more dangerous 30 00:01:16,310 --> 00:01:19,547 than catching a bullet is catching a cold. 31 00:01:19,547 --> 00:01:20,814 Every fever, 32 00:01:20,814 --> 00:01:23,851 every cough could mean a meeting with your maker 33 00:01:23,851 --> 00:01:26,554 and finding a good doctor was never a sure bet. 34 00:01:28,322 --> 00:01:29,990 I had no idea my cold 35 00:01:29,990 --> 00:01:32,560 would lead me to meet one of the unsung heroes 36 00:01:32,560 --> 00:01:33,894 of the old west. 37 00:01:41,902 --> 00:01:42,836 - Afternoon, ma'am. 38 00:01:44,172 --> 00:01:46,240 I'm passing though on my way to Denver 39 00:01:46,240 --> 00:01:49,177 and appears I have acquired a fellow traveler. 40 00:01:49,177 --> 00:01:53,281 I am sorry about the hour, but is a doctor in? 41 00:01:55,115 --> 00:01:55,916 - Come inside. 42 00:01:59,753 --> 00:02:03,557 - Susan Anderson, doctor of medicine. 43 00:02:03,557 --> 00:02:05,359 - I thought I told you to sit tight. 44 00:02:06,260 --> 00:02:07,395 - You're the doctor? 45 00:02:07,395 --> 00:02:08,596 - If you're the patient. 46 00:02:09,463 --> 00:02:14,067 - I, I assumed your husband. 47 00:02:14,067 --> 00:02:15,869 - A husband would be news to me. 48 00:02:15,869 --> 00:02:16,704 Sit down. 49 00:02:28,816 --> 00:02:29,650 Breathe in. 50 00:02:31,319 --> 00:02:32,953 Out. 51 00:02:32,953 --> 00:02:34,888 - So you're credentialed by Michigan? 52 00:02:34,888 --> 00:02:35,723 - Again. 53 00:02:38,025 --> 00:02:41,329 - Truth be told I, I skipped the whole schooling part. 54 00:02:41,329 --> 00:02:44,031 It's terribly easy to forge a diploma these days. 55 00:02:45,032 --> 00:02:47,000 (Bat coughs.) 56 00:02:47,000 --> 00:02:49,270 - And they say, laughter is the best medicine. 57 00:02:50,338 --> 00:02:52,573 I graduated university of Michigan. 58 00:02:52,573 --> 00:02:55,042 Though not without some difficulty. 59 00:02:55,042 --> 00:02:56,544 - With the curriculum. 60 00:02:56,544 --> 00:02:58,011 - With the funds. 61 00:02:58,011 --> 00:03:00,781 My father cut off my tuition about halfway through. 62 00:03:02,082 --> 00:03:03,551 - Why would he do that? 63 00:03:03,551 --> 00:03:06,153 - He wanted to encourage the pursuit of a husband 64 00:03:06,153 --> 00:03:07,288 in place of a degree. 65 00:03:08,356 --> 00:03:09,857 - Well, doc, 66 00:03:09,857 --> 00:03:12,025 have I come to Frazier to shake hands with the Reaper? 67 00:03:12,025 --> 00:03:15,829 - You have a high fever and a rather caustic wit. 68 00:03:15,829 --> 00:03:17,231 I can help with one of them. 69 00:03:17,231 --> 00:03:18,499 - What is this? 70 00:03:18,499 --> 00:03:20,534 - It's a new medicine from Germany. 71 00:03:20,534 --> 00:03:22,936 It'll help bring the temperature down. 72 00:03:22,936 --> 00:03:26,206 - No offense doc, but I've survived enough miracle cures 73 00:03:26,206 --> 00:03:28,108 to know the old ways are still best. 74 00:03:28,108 --> 00:03:29,610 - Well you're in luck, 75 00:03:29,610 --> 00:03:31,879 salicylic acid has been around since the pharaohs. 76 00:03:31,879 --> 00:03:34,214 The synthesized version has all the benefits 77 00:03:34,214 --> 00:03:35,783 without the side effects. 78 00:03:37,184 --> 00:03:38,118 - What's it called? 79 00:03:39,019 --> 00:03:39,853 - Aspirin. 80 00:03:53,033 --> 00:03:55,569 - After you finished medical school, where'd you go? 81 00:03:56,604 --> 00:03:57,805 - Why? 82 00:03:57,805 --> 00:04:00,574 - Oh, I'm a, something of a scribbler. 83 00:04:02,142 --> 00:04:04,445 - I suppose I should be flattered. 84 00:04:04,445 --> 00:04:06,013 Does the scribbler have a name? 85 00:04:06,980 --> 00:04:07,881 - Call me Bat. 86 00:04:11,184 --> 00:04:15,356 - I moved back to my hometown to start a private practice. 87 00:04:15,356 --> 00:04:18,292 Cripple Creek was the last great gold claim in Colorado. 88 00:04:19,693 --> 00:04:21,295 Wasn't gold that lured me there. 89 00:04:22,663 --> 00:04:24,197 Mining was dangerous work. 90 00:04:25,333 --> 00:04:27,935 Where there were miners there were patients. 91 00:04:40,548 --> 00:04:42,416 Johnny be careful. That's morphine. 92 00:04:42,416 --> 00:04:43,317 - Sorry Suse. 93 00:04:44,952 --> 00:04:46,420 Thought I had it. 94 00:04:46,420 --> 00:04:47,921 - You have to start taking things one at a time. 95 00:04:47,921 --> 00:04:49,823 - Where's the fun in that? 96 00:04:49,823 --> 00:04:52,025 - Life's not all about fun. 97 00:04:53,661 --> 00:04:55,529 - Oh, that's true. 98 00:04:55,529 --> 00:04:57,164 I hope I never find out. 99 00:04:57,164 --> 00:04:58,399 - Well, you can laugh, 100 00:04:58,399 --> 00:04:59,633 but you didn't have to borrow your way 101 00:04:59,633 --> 00:05:01,535 through medical school and borrow some more 102 00:05:01,535 --> 00:05:02,970 to open an office. 103 00:05:02,970 --> 00:05:03,904 - Suse. 104 00:05:03,904 --> 00:05:06,106 Listen to your baby brother, 105 00:05:06,106 --> 00:05:09,877 you can spend all your days worrying the sun won't come up. 106 00:05:09,877 --> 00:05:12,980 But I don't because I'm sure it will. 107 00:05:14,882 --> 00:05:17,250 There's only one other thing I'm sure of. 108 00:05:17,250 --> 00:05:18,085 - Which is? 109 00:05:19,353 --> 00:05:20,187 - You. 110 00:05:22,623 --> 00:05:25,359 (Johnny coughs.) 111 00:05:27,395 --> 00:05:28,729 - That's a nasty cough. 112 00:05:28,729 --> 00:05:30,230 - Ah, it's nothing, just woke up 113 00:05:30,230 --> 00:05:31,131 with a frog down my throat this morning. 114 00:05:31,131 --> 00:05:31,999 - No, no, no. 115 00:05:31,999 --> 00:05:32,900 Your nodes are swollen. 116 00:05:32,900 --> 00:05:33,701 Come sit down. 117 00:05:33,701 --> 00:05:35,369 - Don't fuss. 118 00:05:35,369 --> 00:05:36,537 - It's nothing, me and my nodes 119 00:05:36,537 --> 00:05:38,138 just stayed out too late is all. 120 00:05:40,641 --> 00:05:41,475 - Johnny? 121 00:05:43,744 --> 00:05:46,380 Do you really think people will come? 122 00:05:46,380 --> 00:05:48,181 - They'll be knocking the door down. 123 00:06:06,700 --> 00:06:08,469 - I'm impressed that you've been able 124 00:06:08,469 --> 00:06:09,570 to build your own practice. 125 00:06:11,271 --> 00:06:13,507 Do you receive any offers of help from anyone? 126 00:06:14,875 --> 00:06:16,610 - Depends on how you define help. 127 00:06:22,683 --> 00:06:25,218 - Evening ma'am, I'm Ned Digby. 128 00:06:27,087 --> 00:06:28,689 - Digby, the surgeon. 129 00:06:30,257 --> 00:06:33,326 - Well, I wanted to welcome our newest practitioner, Ms, ah. 130 00:06:33,326 --> 00:06:34,161 - Anderson. 131 00:06:35,162 --> 00:06:36,464 That's very kind of you. 132 00:06:38,799 --> 00:06:40,634 - How are you finding the location? 133 00:06:43,203 --> 00:06:46,306 - To be honest, it's been a bit of a slow start. 134 00:06:48,341 --> 00:06:49,777 - I'm not surprised. 135 00:06:52,145 --> 00:06:53,313 You can't expect working folk 136 00:06:53,313 --> 00:06:55,483 to warm to the idea of a lady doc. 137 00:06:59,520 --> 00:07:02,055 There are some things that will simply never change. 138 00:07:04,458 --> 00:07:05,526 - You don't think so. 139 00:07:07,427 --> 00:07:09,963 - Well that's why I'd like to be of help. 140 00:07:10,964 --> 00:07:12,299 I know the tribulations of trying 141 00:07:12,299 --> 00:07:15,435 to get a fledgling practice off the ground. 142 00:07:15,435 --> 00:07:18,371 Well, that's why I'm more than willing to refer my clients. 143 00:07:19,473 --> 00:07:21,241 Of patients I don't have time for, 144 00:07:21,241 --> 00:07:23,310 to help you build your reputation. 145 00:07:24,311 --> 00:07:26,179 - That's very kind. 146 00:07:27,080 --> 00:07:28,716 In exchange for? 147 00:07:28,716 --> 00:07:30,017 - Call it a finder's fee. 148 00:07:31,519 --> 00:07:34,454 But say 40% of your earnings. 149 00:07:36,990 --> 00:07:40,060 - That is quite the offer Mr. Digby. 150 00:07:40,060 --> 00:07:41,862 But I'm afraid that I don't believe 151 00:07:41,862 --> 00:07:44,798 a reputation is something to be bought. 152 00:07:44,798 --> 00:07:47,200 So I'll just have to earn it for myself. 153 00:07:50,738 --> 00:07:51,705 - Careful doctor, 154 00:07:53,140 --> 00:07:55,876 don't let your vanity get in the way of good business. 155 00:07:55,876 --> 00:07:59,780 - This fledgling rises early, Dr. 156 00:08:02,750 --> 00:08:03,584 Goodnight. 157 00:08:12,092 --> 00:08:13,293 - Well I find it hard to believe 158 00:08:13,293 --> 00:08:15,963 a woman like you gets rattled easily. 159 00:08:15,963 --> 00:08:17,665 - A woman like me. 160 00:08:17,665 --> 00:08:20,568 - A woman with your self-confidence. 161 00:08:23,036 --> 00:08:25,973 - There's a fine line between feigning confidence 162 00:08:25,973 --> 00:08:27,274 and actually having it. 163 00:08:28,976 --> 00:08:30,878 I will learn that lesson the hard way. 164 00:08:33,380 --> 00:08:34,582 - Where's the doc? 165 00:08:34,582 --> 00:08:35,515 - What happened? 166 00:08:35,515 --> 00:08:37,851 - It's my boy, he's hurt bad. 167 00:08:37,851 --> 00:08:38,886 - Okay, set him down. 168 00:08:42,055 --> 00:08:43,724 - Oh god, he's a mess. 169 00:08:43,724 --> 00:08:46,526 He got into some bad shot in the Gulch. 170 00:08:46,526 --> 00:08:47,661 - Bad shot? 171 00:08:48,662 --> 00:08:49,496 - Dynamite. 172 00:08:53,433 --> 00:08:54,267 - Where is he? 173 00:08:55,268 --> 00:08:56,103 Moses? 174 00:08:56,103 --> 00:08:56,970 - Don't touch him. 175 00:08:59,873 --> 00:09:01,241 No, he's still breathing. 176 00:09:01,241 --> 00:09:02,810 But his pulse is very faint. 177 00:09:08,381 --> 00:09:09,650 - Are you the doctor? 178 00:09:11,184 --> 00:09:12,019 - Yes ma'am. 179 00:09:14,622 --> 00:09:16,289 - Then save him. 180 00:09:16,289 --> 00:09:17,124 For the love of God. 181 00:09:17,124 --> 00:09:18,225 Please save my son. 182 00:09:24,564 --> 00:09:25,365 - Drink this. 183 00:09:26,767 --> 00:09:29,837 - Mr. Pugh, can I have you come hold this please? 184 00:09:33,641 --> 00:09:34,474 Thank you. 185 00:09:38,445 --> 00:09:40,981 His right arm and leg are broken. 186 00:09:40,981 --> 00:09:42,683 The wounds on his torso will mend. 187 00:09:42,683 --> 00:09:46,153 My chief concern is saving the arm from infection. 188 00:09:47,855 --> 00:09:48,756 - Can you do that? 189 00:09:50,457 --> 00:09:53,593 - With a septic cleaning, dressing and redressing, 190 00:09:53,593 --> 00:09:55,663 muscle excision if necessary. 191 00:09:55,663 --> 00:09:56,697 Yes, I believe I can. 192 00:09:56,697 --> 00:09:58,198 - So you've done this before. 193 00:10:00,600 --> 00:10:01,434 - Well. 194 00:10:03,370 --> 00:10:05,673 - I reckon I'd like to get another set of eyes on him. 195 00:10:05,673 --> 00:10:08,976 - Mr. Pugh, can I help you doctor. 196 00:10:08,976 --> 00:10:10,143 - Relax, Dr. Anderson. 197 00:10:10,143 --> 00:10:11,378 I was sent for. 198 00:10:12,913 --> 00:10:16,616 - I'm sorry, doc, but I got to do right by my boy. 199 00:10:16,616 --> 00:10:19,186 Dr. Digby's got more experience. 200 00:10:22,455 --> 00:10:24,591 - Mr. Pugh, your son requires surgery. 201 00:10:24,591 --> 00:10:26,093 - What a surprise. 202 00:10:26,093 --> 00:10:27,928 - These wounds will become infected causing sepsis 203 00:10:27,928 --> 00:10:29,897 and eventual organ failure. 204 00:10:29,897 --> 00:10:32,465 Amputation is our only recourse. 205 00:10:33,834 --> 00:10:35,402 He'll have to lose the arm. 206 00:10:35,402 --> 00:10:37,971 - I do not concur. 207 00:10:37,971 --> 00:10:39,773 That is a dire scenario. 208 00:10:39,773 --> 00:10:42,009 One that I can avoid with treatment. 209 00:10:42,009 --> 00:10:43,944 - Can you promise that? 210 00:10:43,944 --> 00:10:46,379 This is not some academic exercise, madam. 211 00:10:46,379 --> 00:10:48,749 You are no longer in the classroom. 212 00:10:48,749 --> 00:10:50,083 You look these people in the eye 213 00:10:50,083 --> 00:10:52,052 and you guarantee you can save this arm. 214 00:10:55,355 --> 00:10:57,858 Mr. Pugh, time is growing precious. 215 00:10:59,960 --> 00:11:00,828 - Let's move him. 216 00:11:04,131 --> 00:11:04,965 - Wait. 217 00:11:06,533 --> 00:11:07,835 Mrs. Pugh. 218 00:11:07,835 --> 00:11:11,204 I will respect whatever decision that you make, 219 00:11:11,204 --> 00:11:13,273 but there's something that you need to know. 220 00:11:13,273 --> 00:11:15,508 - Eda, we need to move him. 221 00:11:15,508 --> 00:11:16,910 - Wait, I need to hear this. 222 00:11:17,745 --> 00:11:20,347 - That wound is fresh. 223 00:11:20,347 --> 00:11:23,350 Yes, there was a high risk of infection, 224 00:11:23,350 --> 00:11:24,852 but it hasn't happened yet. 225 00:11:24,852 --> 00:11:27,420 - Thank you for your brilliant diagnosis doctor, 226 00:11:27,420 --> 00:11:28,822 but you've wasted enough time. 227 00:11:28,822 --> 00:11:31,491 - Amputation may be necessary, 228 00:11:31,491 --> 00:11:34,027 but it should be our last resort. 229 00:11:35,528 --> 00:11:38,198 I know that I am young. 230 00:11:38,198 --> 00:11:40,067 I know that I have no reputation 231 00:11:40,067 --> 00:11:45,072 and I know that I can keep your boy intact. 232 00:11:46,506 --> 00:11:48,641 All I'm asking is that you give Moses a fighting chance. 233 00:11:53,580 --> 00:11:56,416 - Otis, he stays. 234 00:11:56,416 --> 00:11:57,250 - Now wait a minute. 235 00:11:57,250 --> 00:11:58,886 - I said he stays. 236 00:12:06,693 --> 00:12:09,596 - Thank you for your consultation doctor. 237 00:12:09,596 --> 00:12:10,964 I have a lot of work to do. 238 00:12:17,337 --> 00:12:18,772 - I'll give you three days. 239 00:12:18,772 --> 00:12:22,375 At the first sign of infection I'm taking that arm. 240 00:12:22,375 --> 00:12:25,879 (orchestral music begins) 241 00:13:01,548 --> 00:13:03,350 - Still high, but coming down. 242 00:13:04,784 --> 00:13:05,618 - Where were we? 243 00:13:06,753 --> 00:13:08,688 - You were just about to get some sleep. 244 00:13:08,688 --> 00:13:09,756 - Not yet. 245 00:13:10,757 --> 00:13:12,792 Did your treatment work? 246 00:13:12,792 --> 00:13:13,961 Did the boy improve? 247 00:13:15,595 --> 00:13:17,898 - I couldn't bear to tell Moses' parents, 248 00:13:17,898 --> 00:13:20,733 but his life was hanging by a thread. 249 00:13:25,105 --> 00:13:27,640 You're not taking them tonight, Digby, you hear me. 250 00:13:29,910 --> 00:13:32,745 Father, what's wrong. 251 00:13:33,847 --> 00:13:35,282 - It's John. 252 00:13:35,282 --> 00:13:36,917 You need to come up to the house. 253 00:13:44,391 --> 00:13:45,859 - Johnny. 254 00:13:45,859 --> 00:13:46,726 - Hey Suse. 255 00:13:51,598 --> 00:13:54,868 I may not have followed your advice to the letter. 256 00:13:57,871 --> 00:13:59,072 - Is it the white plague? 257 00:14:02,209 --> 00:14:03,911 - I think it's influenza. 258 00:14:03,911 --> 00:14:06,846 With bed rest and water it could pass. 259 00:14:10,050 --> 00:14:11,118 - But it could get worse. 260 00:14:11,118 --> 00:14:11,952 - Yes. 261 00:14:13,220 --> 00:14:14,621 - It could turn into pneumonia. 262 00:14:14,621 --> 00:14:16,689 - A doctor in the family and you let this happen. 263 00:14:16,689 --> 00:14:17,524 - Pop, don't. 264 00:14:19,659 --> 00:14:21,861 - I'd like to be left alone with my patient. 265 00:14:29,002 --> 00:14:30,303 - How's the boy. 266 00:14:31,638 --> 00:14:32,739 - Don't worry about that, all right. 267 00:14:32,739 --> 00:14:33,573 Here, take this. 268 00:14:33,573 --> 00:14:34,407 - Yeah. 269 00:14:37,377 --> 00:14:39,512 - We're going to get you better. 270 00:14:39,512 --> 00:14:42,282 (Johnny coughs.) 271 00:14:49,957 --> 00:14:50,790 - Suse. 272 00:14:52,692 --> 00:14:54,227 - What's happened with the boy? 273 00:14:58,831 --> 00:15:02,635 - I don't know if he's going to survive the night 274 00:15:02,635 --> 00:15:04,271 I asked his parents to trust me. 275 00:15:05,772 --> 00:15:07,074 I begged them. 276 00:15:07,074 --> 00:15:09,876 - You should be with him. 277 00:15:09,876 --> 00:15:13,280 - No, I need to be right here. 278 00:15:13,280 --> 00:15:15,382 - Hey, I ain't going anywhere. 279 00:15:16,916 --> 00:15:18,851 I've got too much life left to waste. 280 00:15:20,153 --> 00:15:21,989 That boy needs you. 281 00:15:23,490 --> 00:15:24,591 - Johnny, don't ask me. 282 00:15:24,591 --> 00:15:25,993 I'm not asking, doc. 283 00:15:27,460 --> 00:15:29,896 You go and get to work and you see him through. 284 00:15:37,304 --> 00:15:38,538 - Where have you been? 285 00:15:38,538 --> 00:15:39,739 He's burning up. 286 00:15:47,714 --> 00:15:50,517 Doc, what are you planning to do? 287 00:15:51,484 --> 00:15:53,086 - I just need a moment to think. 288 00:15:58,058 --> 00:16:01,261 - That does it, I'm waking the surgeon. 289 00:16:01,261 --> 00:16:02,062 - Wait. 290 00:16:03,263 --> 00:16:05,532 - Mr. Pugh, open up all of the windows. 291 00:16:05,532 --> 00:16:06,866 - Say what? 292 00:16:06,866 --> 00:16:08,268 - Do it. 293 00:16:08,268 --> 00:16:11,304 - Mrs. Pugh, put a pot on the stove to boil. 294 00:16:28,221 --> 00:16:30,190 We need to get his temperature down. 295 00:16:30,190 --> 00:16:31,624 We need him to break a sweat. 296 00:16:35,795 --> 00:16:38,131 - Have you used this method before? 297 00:16:38,131 --> 00:16:39,132 - Of course. 298 00:16:50,310 --> 00:16:53,413 Breathe in for me Moses, breathe in. 299 00:16:53,413 --> 00:16:55,715 That's a good boy, breathe in. 300 00:16:55,715 --> 00:16:56,549 Yeah. 301 00:17:02,689 --> 00:17:05,525 (Birds chirping.) 302 00:17:27,447 --> 00:17:28,515 - Mama, mama? 303 00:17:30,983 --> 00:17:32,085 Can I have some water? 304 00:17:39,592 --> 00:17:40,427 Papa. 305 00:17:46,599 --> 00:17:48,168 - Thank you doctor. 306 00:17:57,277 --> 00:17:59,412 - I understand your patient's recovering. 307 00:18:00,913 --> 00:18:02,081 - He has a strong will. 308 00:18:03,850 --> 00:18:05,852 - I congratulate you doctor. 309 00:18:08,020 --> 00:18:08,855 - Thank you. 310 00:18:12,692 --> 00:18:14,494 - You think you're a miracle worker? 311 00:18:16,062 --> 00:18:17,997 Don't fool yourself. 312 00:18:17,997 --> 00:18:19,766 There's skill and there's luck. 313 00:18:20,667 --> 00:18:22,269 You'll find out soon enough. 314 00:18:23,303 --> 00:18:24,804 Neither can save them all. 315 00:18:38,685 --> 00:18:40,287 - I saw it. 316 00:18:40,287 --> 00:18:42,289 I didn't expect to see an angel so soon. 317 00:18:43,890 --> 00:18:45,392 - None of that now. 318 00:18:45,392 --> 00:18:47,527 Heaven's not interested in you. 319 00:18:47,527 --> 00:18:50,263 (Johnny coughs.) 320 00:18:52,332 --> 00:18:53,500 - Feeling's mutual. 321 00:19:04,611 --> 00:19:05,478 How's the boy? 322 00:19:06,646 --> 00:19:07,480 - Alive. 323 00:19:08,781 --> 00:19:10,049 And in one piece. 324 00:19:14,321 --> 00:19:15,755 - You did it Sue. 325 00:19:17,257 --> 00:19:18,124 You saved him. 326 00:19:20,827 --> 00:19:21,928 - And you're next. 327 00:19:23,129 --> 00:19:24,063 For once in your life, 328 00:19:24,063 --> 00:19:25,298 you have to listen to me. 329 00:19:27,500 --> 00:19:30,036 - You know I always follow doctor's orders. 330 00:19:46,686 --> 00:19:49,856 - [Susan] Johnny held on for five days. 331 00:19:51,991 --> 00:19:53,260 I did everything I could. 332 00:19:54,461 --> 00:19:55,462 - It's a hard thing. 333 00:19:57,430 --> 00:19:58,998 Lost three brothers, myself. 334 00:20:01,734 --> 00:20:02,669 - Digby was right. 335 00:20:04,003 --> 00:20:05,605 I couldn't save everyone. 336 00:20:09,842 --> 00:20:12,845 I decided there was nothing left for me in Cripple Creek so. 337 00:20:15,515 --> 00:20:16,983 So I came here to Frazier. 338 00:20:18,150 --> 00:20:19,886 I thought I was done with medicine. 339 00:20:21,621 --> 00:20:22,855 It wasn't done with me. 340 00:20:33,132 --> 00:20:36,403 Goodnight, Mr. Masterson. 341 00:20:45,478 --> 00:20:48,981 - [Bat] Doc Susie's medical practice in Frazier, Colorado 342 00:20:48,981 --> 00:20:52,319 lasted all the way until 1958. 343 00:20:52,319 --> 00:20:54,787 Despite the humble beginning of her medical practice, 344 00:20:54,787 --> 00:20:57,724 Doc Susie would go on to treat thousands of patients 345 00:20:57,724 --> 00:21:00,259 over a 50 year medical career. 346 00:21:13,105 --> 00:21:16,709 - Dr. Anderson, your coach is ready. 347 00:21:16,709 --> 00:21:17,977 - Moses, it's very heavy. 348 00:21:19,178 --> 00:21:20,480 - I think I can handle it. 349 00:21:20,530 --> 00:21:25,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.