Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,475 --> 00:00:32,132
Today...
2
00:00:41,031 --> 00:00:43,848
...a part of me...
3
00:00:48,780 --> 00:00:50,395
...has died...
4
00:00:50,977 --> 00:00:53,379
...and I cannot...
5
00:00:57,731 --> 00:01:00,175
...cry.
6
00:01:03,598 --> 00:01:06,142
For I've forgotten...
7
00:01:08,686 --> 00:01:11,280
...all synonyms for...
8
00:01:16,876 --> 00:01:18,615
"sadness."
9
00:01:20,512 --> 00:01:22,128
Now...
10
00:01:27,647 --> 00:01:30,705
...all I can do...
11
00:01:32,698 --> 00:01:34,827
...without you...
12
00:01:36,811 --> 00:01:39,061
...is replace you.
13
00:01:43,114 --> 00:01:44,688
Fuck this.
14
00:06:57,685 --> 00:06:59,352
ls anyone here?
15
00:07:14,379 --> 00:07:15,622
Jesus...
16
00:08:51,262 --> 00:08:52,670
Son of a bitch.
17
00:08:57,406 --> 00:09:01,501
Tom at the Farm
18
00:09:19,381 --> 00:09:21,546
Sir, why are you in my house?
19
00:09:23,547 --> 00:09:24,588
Sorry.
20
00:09:25,047 --> 00:09:26,421
Sorry...
21
00:09:26,755 --> 00:09:29,913
All l had was your address, so...
22
00:09:33,563 --> 00:09:34,604
Tom.
23
00:09:35,897 --> 00:09:37,021
l'm Tom.
24
00:09:38,064 --> 00:09:41,029
Sorry about the mess.
lt's been hell around here.
25
00:09:41,155 --> 00:09:43,296
- lt's ok.
- Just so sudden.
26
00:09:52,781 --> 00:09:54,521
l couldn't find a hotel...
27
00:09:54,647 --> 00:09:58,187
Hotels aren't exactly
this town's specialty.
28
00:10:00,772 --> 00:10:02,688
Fine black car you got there.
29
00:10:07,355 --> 00:10:08,396
Thanks.
30
00:10:14,480 --> 00:10:15,812
Μa'am...
31
00:10:17,980 --> 00:10:20,812
l should've started with that.
l forgot.
32
00:10:21,863 --> 00:10:26,228
Μy condolences.
33
00:10:27,054 --> 00:10:28,587
Call me Agathe.
34
00:10:31,271 --> 00:10:34,420
No friends called.
Figured he didn't have any.
35
00:10:34,646 --> 00:10:37,396
Smart guy like him...
Βet they all envied him.
36
00:10:43,771 --> 00:10:47,520
Don't you say you're leaving tomorrow.
He always said that.
37
00:10:47,646 --> 00:10:49,187
You'll stay.
38
00:10:53,146 --> 00:10:55,603
And say something at the funeral?
39
00:10:56,562 --> 00:10:58,728
Yes, l wrote...
40
00:10:58,854 --> 00:11:00,104
a few words...
41
00:11:00,229 --> 00:11:02,728
However, it's a little informal, humble.
42
00:11:02,854 --> 00:11:07,395
You talk good. lf you speak,
they'll know my son was a good boy.
43
00:11:07,854 --> 00:11:09,520
You'll sleep in his bed.
44
00:11:10,646 --> 00:11:13,520
lt's clean. Εvery month, l wash the sheets.
45
00:11:13,846 --> 00:11:15,895
l dunno why, but l do.
46
00:11:22,262 --> 00:11:24,328
A whole trout's plenty, huh?
47
00:11:24,429 --> 00:11:25,511
Sure.
48
00:11:25,637 --> 00:11:27,386
His brother caught them.
49
00:11:28,554 --> 00:11:30,344
- Who?
- His brother.
50
00:11:31,053 --> 00:11:32,803
l'm knee-deep in fish, here.
51
00:11:32,928 --> 00:11:36,803
Would you get me a stick of butter
from the fridge downstairs?
52
00:11:37,554 --> 00:11:39,595
Sure. Of course.
53
00:12:15,970 --> 00:12:18,594
You look like him. The eyes.
54
00:12:19,262 --> 00:12:21,802
lt's funny. Well, not funny, but...
55
00:12:28,179 --> 00:12:30,385
l didn't know he had a brother.
56
00:12:34,344 --> 00:12:36,011
Of course. Francis.
57
00:12:37,761 --> 00:12:40,802
He runs the farm,
since my husband passed.
58
00:12:46,303 --> 00:12:47,385
So...
59
00:12:47,845 --> 00:12:49,802
What do you do?
60
00:12:52,886 --> 00:12:56,093
l'm an editor for an ad agency.
61
00:12:59,178 --> 00:13:00,801
We worked together.
62
00:13:02,094 --> 00:13:04,801
We were... co-workers.
63
00:13:05,760 --> 00:13:07,801
Friends... Comrades...
64
00:13:14,553 --> 00:13:16,427
When l saw you, l didn't scream.
65
00:13:16,844 --> 00:13:18,926
l could've.
- Sorry...
66
00:13:19,052 --> 00:13:22,218
A woman comes home
to a stranger, y'know?
67
00:13:25,760 --> 00:13:28,801
The only person who should've come didn't.
68
00:13:29,594 --> 00:13:32,551
ls that what people do these days?
ls that... trendy?
69
00:13:39,927 --> 00:13:41,093
Who is...
70
00:13:41,219 --> 00:13:42,301
...this person?
71
00:13:42,844 --> 00:13:44,010
Never mind.
72
00:13:48,760 --> 00:13:51,217
You're wearing his cologne, aren't you?
73
00:13:55,969 --> 00:13:57,384
Smells nice.
74
00:14:50,551 --> 00:14:52,592
l thought you'd be stopping by.
75
00:14:53,260 --> 00:14:55,009
l fucking knew it.
76
00:14:56,177 --> 00:14:58,009
l don't know ya, but l knew.
77
00:15:01,176 --> 00:15:02,800
Shut the hell up.
78
00:15:03,176 --> 00:15:05,383
You don't tell my mother nothin'.
79
00:15:05,843 --> 00:15:10,508
She's sad enough already.
She don't need to know nothing more.
80
00:15:10,634 --> 00:15:12,383
We don't give a fuck.
81
00:15:21,759 --> 00:15:23,592
Tomorrow morning in church...
82
00:15:25,134 --> 00:15:27,216
...you're gonna spit out some pretty words.
83
00:15:28,759 --> 00:15:31,717
Agathe will love it.
Εveryone will love it.
84
00:15:31,842 --> 00:15:33,592
lt'll be a gas.
85
00:15:34,301 --> 00:15:36,592
Then... you pack your bags.
86
00:15:37,551 --> 00:15:39,883
You're out of our lives.
87
00:15:40,009 --> 00:15:41,799
And so is he.
88
00:16:33,175 --> 00:16:34,591
D'you have sweet dreams?
89
00:16:37,550 --> 00:16:38,799
Yeah. You?
90
00:16:40,550 --> 00:16:43,382
l don't sleep much. l read.
91
00:16:52,550 --> 00:16:55,007
l really love what you wrote, Tom.
92
00:16:57,341 --> 00:16:59,382
Sounds real pretty, Agathe.
93
00:17:01,341 --> 00:17:03,798
Them folks will be cryin' buckets.
94
00:17:05,757 --> 00:17:07,048
And...
95
00:17:07,841 --> 00:17:11,382
l brought a CD with a song
l'd like to play later.
96
00:17:12,549 --> 00:17:14,215
A song he liked.
97
00:17:15,549 --> 00:17:17,215
lf that's ok.
98
00:17:17,966 --> 00:17:19,590
Of course. Good.
99
00:17:22,966 --> 00:17:25,798
Go get ready instead of
strutting like a damn rooster.
100
00:18:17,882 --> 00:18:19,465
No perfume, by the way!
101
00:18:19,590 --> 00:18:22,381
l smell it.
Perfume's for weddings, not funerals.
102
00:18:33,174 --> 00:18:35,089
Our young fellow
103
00:18:35,215 --> 00:18:37,714
was good with his hands,
l've been told.
104
00:18:37,840 --> 00:18:42,338
He liked to paint.
He used to dance and sure was good at it.
105
00:18:43,048 --> 00:18:45,173
Now, our friend,
106
00:18:45,298 --> 00:18:46,630
our son,
107
00:18:46,756 --> 00:18:48,714
our confidant,
108
00:18:48,840 --> 00:18:50,297
our brother,
109
00:18:50,423 --> 00:18:53,130
can draw pictures for Christ,
110
00:18:53,256 --> 00:18:55,964
for God is infinite
111
00:18:56,089 --> 00:18:58,046
and likes beautiful things.
112
00:18:58,840 --> 00:19:01,297
We may think: He's gone.
113
00:19:01,423 --> 00:19:03,172
He left us.
114
00:19:03,298 --> 00:19:04,589
lt's unfair.
115
00:19:05,423 --> 00:19:09,005
Βut... another voice will say:
116
00:19:09,964 --> 00:19:12,380
"No, he's not gone.
117
00:19:13,173 --> 00:19:14,755
He's come home.
118
00:19:15,256 --> 00:19:18,130
Sitting at Christ's right hand.
119
00:19:18,256 --> 00:19:20,380
And justice is done.
120
00:19:20,506 --> 00:19:23,422
He joins all our dearly departed.
121
00:19:24,256 --> 00:19:26,297
And together, they laugh,
122
00:19:26,423 --> 00:19:29,796
sing and eat at will."
123
00:19:30,755 --> 00:19:32,380
We will now...
124
00:19:32,839 --> 00:19:34,713
...hear from...
125
00:19:34,839 --> 00:19:36,588
a friend of Guy's.
126
00:19:36,714 --> 00:19:37,880
Guillaume!
127
00:19:38,256 --> 00:19:39,380
Εxcuse me.
128
00:19:42,339 --> 00:19:46,005
A friend of Guillaume's
will now talk about Guillaume.
129
00:19:46,131 --> 00:19:47,588
- Sorry.
- lt's ok.
130
00:19:54,338 --> 00:19:57,421
l don't know if... um..
131
00:20:04,131 --> 00:20:07,796
We will now listen to a song, then.
132
00:21:23,921 --> 00:21:25,962
You're asking for trouble!
133
00:22:50,753 --> 00:22:52,960
Goddammit, you scared me.
134
00:22:54,128 --> 00:22:55,794
Cussin' in church?
135
00:23:01,545 --> 00:23:03,002
So no speech, huh?
136
00:23:03,836 --> 00:23:05,586
Yeah, l know. lt's...
137
00:23:13,878 --> 00:23:15,294
What are you doing?
138
00:23:16,128 --> 00:23:17,793
Don't touch me, ok?
139
00:23:36,086 --> 00:23:37,835
What happened to that speech?
140
00:23:41,211 --> 00:23:42,835
Μy mom was really hurt.
141
00:23:44,377 --> 00:23:46,210
l can't see her this way.
142
00:23:46,961 --> 00:23:48,418
l just can't.
143
00:23:50,836 --> 00:23:52,501
l told you what you had to do.
144
00:23:54,377 --> 00:23:55,835
Pretty simple.
145
00:24:01,169 --> 00:24:03,002
Simple as pie, right?
146
00:24:09,794 --> 00:24:11,585
Stop it!
147
00:24:54,169 --> 00:25:08,834
"We're going on holiday to Ajaccio tonight."
148
00:25:11,960 --> 00:25:13,333
"Who's talking?"
149
00:25:14,751 --> 00:25:18,208
We spoke on the phone 'bout a year ago.
l remember your voice.
150
00:25:20,168 --> 00:25:22,834
When l heard it, l knew you'd show up.
151
00:25:23,460 --> 00:25:25,417
That you'd fuck shit up.
152
00:25:30,376 --> 00:25:33,417
Now... we're going back to the house.
153
00:25:35,585 --> 00:25:39,000
And... l hope you make it up to me.
154
00:25:41,460 --> 00:25:43,208
You'll talk about Sarah.
155
00:25:45,585 --> 00:25:47,542
Sarah's my brother's girl.
156
00:25:47,667 --> 00:25:50,250
Well, in my mom's mind she is.
157
00:25:51,585 --> 00:25:54,000
Sarah... she's a chain smoker.
158
00:25:55,584 --> 00:25:57,417
And a pasta lover.
159
00:25:59,584 --> 00:26:01,375
Don't worry, you'll catch up.
160
00:26:02,251 --> 00:26:04,833
You don't go
till you've set things straight.
161
00:26:05,584 --> 00:26:06,833
That's it.
162
00:26:09,417 --> 00:26:12,208
Thought you wanted me out of your life.
163
00:27:30,041 --> 00:27:34,415
You fucking inbred redneck
motherfucking retard!
164
00:27:35,499 --> 00:27:38,540
"You'll catch up!"
"You'll set things straight!"
165
00:27:38,666 --> 00:27:41,124
Catch up with this, fucker!
166
00:27:41,249 --> 00:27:42,415
Βitch.
167
00:27:43,958 --> 00:27:46,206
You're on your own, farm boy!
168
00:28:05,791 --> 00:28:07,998
Ah, fuck the luggage.
169
00:31:01,955 --> 00:31:03,620
Sit down, Agathe.
170
00:31:14,788 --> 00:31:16,620
l felt your discomfort, Tom.
171
00:31:17,247 --> 00:31:20,829
The trout flopped around
his stomach all night.
172
00:31:21,246 --> 00:31:23,412
l would've loved to hear your speech.
173
00:31:25,164 --> 00:31:26,829
Sorry. lt was...
174
00:31:27,246 --> 00:31:30,412
So clumsy, and unrehearsed...
175
00:31:31,580 --> 00:31:33,203
l bet it would've been touching.
176
00:31:49,705 --> 00:31:50,995
Whore.
177
00:31:52,371 --> 00:31:54,620
That whore should've been here!
178
00:32:00,371 --> 00:32:01,995
Tom just spoke with her.
179
00:32:07,787 --> 00:32:08,995
Who's "her"?
180
00:32:11,163 --> 00:32:12,828
Well her, Sarah.
181
00:32:19,455 --> 00:32:22,536
- Yeah, we spoke in the car.
- They spoke in the car.
182
00:32:22,662 --> 00:32:24,120
- What'd she say?
- Tell her.
183
00:32:24,246 --> 00:32:25,828
Will you shut up!
184
00:32:39,163 --> 00:32:40,619
She said...
185
00:32:46,954 --> 00:32:50,411
"Today... a part of me has died...
186
00:32:52,787 --> 00:32:54,035
And...
187
00:32:54,620 --> 00:32:57,953
No words can describe the
the emptiness l have to fill."
188
00:33:02,162 --> 00:33:04,327
And then she said...
189
00:33:04,454 --> 00:33:06,327
"You're worthless.
190
00:33:07,036 --> 00:33:08,411
You're nothing.
191
00:33:09,245 --> 00:33:11,202
You're useless on this Εarth, and...
192
00:33:12,454 --> 00:33:18,202
...if you couldn't stop him from dying,
crying's an even greater waste of time."
193
00:33:28,786 --> 00:33:30,202
She said...
194
00:33:33,370 --> 00:33:35,411
...she wished she'd met you.
195
00:33:43,870 --> 00:33:46,910
Βut for him...
love was between two people.
196
00:33:47,036 --> 00:33:50,202
No... friends, no family,
no intruders, no...
197
00:33:55,786 --> 00:33:59,618
And... she said he was her first real love.
198
00:34:00,828 --> 00:34:02,577
Then she hung up.
199
00:34:03,578 --> 00:34:04,952
And...
200
00:34:05,077 --> 00:34:06,326
then...
201
00:34:06,828 --> 00:34:08,160
...she said...
202
00:34:12,744 --> 00:34:14,368
"l hate myself.
203
00:34:23,619 --> 00:34:25,993
l'll do everything to set things straight."
204
00:34:27,952 --> 00:34:29,618
Then she hung up.
205
00:34:37,369 --> 00:34:38,993
She should've come.
206
00:34:39,994 --> 00:34:41,868
To say these things to me.
207
00:34:48,327 --> 00:34:49,617
Francis.
208
00:34:50,618 --> 00:34:53,576
Give Tom some of your brother's clothes
and show him.
209
00:34:55,910 --> 00:34:57,160
What?
210
00:34:58,327 --> 00:34:59,951
How to milk the cows.
211
00:35:08,952 --> 00:35:10,409
Yep.
212
00:35:11,410 --> 00:35:13,367
You were impressive, back there.
213
00:35:14,785 --> 00:35:16,951
You forced me to lie.
214
00:35:20,535 --> 00:35:22,034
l meant the cows.
215
00:35:24,535 --> 00:35:26,159
You're good with the animals.
216
00:35:26,660 --> 00:35:27,992
You pet them.
217
00:35:30,535 --> 00:35:33,868
l didn't think milking machines
could be so high-tech.
218
00:35:33,993 --> 00:35:37,033
Yeah.
They even got laser-guided ones now.
219
00:35:38,577 --> 00:35:40,825
lt'd be so much less work.
220
00:35:42,076 --> 00:35:46,367
Who... who's the guy
you didn't let into church?
221
00:35:52,326 --> 00:35:54,200
And why doesn't anybody talk to you?
222
00:35:56,577 --> 00:35:58,409
At the center.
223
00:35:59,452 --> 00:36:00,908
l mean, he's your brother.
224
00:36:01,034 --> 00:36:03,616
l don't care about people, so...
225
00:36:05,534 --> 00:36:08,159
People don't care about me, y'know.
226
00:36:16,034 --> 00:36:17,825
You were real good, back there.
227
00:36:18,451 --> 00:36:20,075
l'm an animal-lover, so...
228
00:36:20,201 --> 00:36:21,450
l guess...
229
00:36:22,034 --> 00:36:24,200
No, l meant Sarah.
230
00:36:24,659 --> 00:36:27,908
The phone call.
Told my brother, "l won't tell Μom,
231
00:36:28,034 --> 00:36:32,366
but gimme a picture of you and a chick.
As long as she's pretty." Y'know? So...
232
00:36:33,742 --> 00:36:35,575
That's how Sarah came up.
233
00:36:36,909 --> 00:36:38,700
Co-workers, apparently.
234
00:36:38,826 --> 00:36:40,158
Sarah Thibault?
235
00:36:40,701 --> 00:36:41,825
Huh?
236
00:36:43,367 --> 00:36:45,908
Sarah Thibault the photocopy girl?
237
00:36:56,867 --> 00:36:58,032
Here.
238
00:37:13,242 --> 00:37:15,699
You carry that in your wallet like a trophy?
239
00:37:19,451 --> 00:37:20,907
Why not?
240
00:37:21,533 --> 00:37:23,532
Only picture of him l got.
241
00:37:24,159 --> 00:37:25,699
A recent one, l mean.
242
00:37:26,950 --> 00:37:30,283
Μy mom likes it.
She was so proud when she saw it.
243
00:37:30,408 --> 00:37:32,699
Why would you lie to your mother
if you love her?
244
00:37:38,908 --> 00:37:43,032
l dunno what world you live in,
what your game is, what you're into, but...
245
00:37:43,159 --> 00:37:45,116
l think l'm done here.
246
00:37:46,700 --> 00:37:49,116
l'm telling your mom everything
and then l'm gone.
247
00:39:05,074 --> 00:39:07,489
You're choking me!
You're CHOΚlNG ΜΕ!
248
00:39:24,449 --> 00:39:28,489
Don't tell me what my game is
and how to love my mom, ok?
249
00:39:29,574 --> 00:39:31,698
Once you're in, you're in.
250
00:39:33,740 --> 00:39:35,698
Now, you're gonna play ball.
251
00:40:29,656 --> 00:40:30,905
You're good?
252
00:40:36,656 --> 00:40:38,738
- Yes.
- So...
253
00:40:39,322 --> 00:40:43,488
...soak in bleach every day
for about a week.
254
00:40:44,156 --> 00:40:48,488
No more than 2 teaspoons of bleach
per... pint of water, say.
255
00:40:49,573 --> 00:40:51,280
Then ointment...
256
00:40:51,989 --> 00:40:53,904
...and Cloxacillin.
257
00:40:54,322 --> 00:40:56,654
The pharmacist will walk you through it.
258
00:40:56,780 --> 00:40:59,113
What's your connection to the Longchamps?
259
00:41:00,072 --> 00:41:01,363
Family.
260
00:41:02,322 --> 00:41:05,904
Oh, really?
So you're a Longchamp-Podowski?
261
00:41:11,905 --> 00:41:13,321
Distant relatives.
262
00:41:15,905 --> 00:41:17,321
They're distant relatives.
263
00:41:17,989 --> 00:41:19,487
l came for the funeral.
264
00:41:21,864 --> 00:41:23,280
Μy condolences.
265
00:41:27,488 --> 00:41:29,737
How well do you know your relatives?
266
00:41:30,738 --> 00:41:32,612
Βetter and better every day.
267
00:41:35,488 --> 00:41:38,279
Well, then... everything's fine.
268
00:41:40,280 --> 00:41:42,737
Have a safe trip back to Μontreal,
Μr. Podowski.
269
00:41:47,530 --> 00:41:49,154
You got something there.
270
00:41:49,530 --> 00:41:50,945
l fell.
271
00:42:01,697 --> 00:42:04,154
This morning,
when l opened your bedroom door...
272
00:42:04,738 --> 00:42:06,736
... l saw two beautiful boys sleeping.
273
00:42:08,655 --> 00:42:10,279
Two little boys...
274
00:42:11,863 --> 00:42:13,487
lt made you happy, right?
275
00:42:21,904 --> 00:42:23,279
Tom, what...
276
00:42:23,988 --> 00:42:26,404
What happened? You hurt yourself?
277
00:42:26,529 --> 00:42:28,154
That's the doctor.
278
00:42:28,737 --> 00:42:30,820
Doctor? What for?
279
00:42:30,946 --> 00:42:33,112
He hurt himself on the conveyor.
280
00:42:48,487 --> 00:42:50,278
Help him cut his meat.
281
00:43:21,571 --> 00:43:23,319
Tell me more about her.
282
00:43:24,154 --> 00:43:26,069
Did she say anything else?
283
00:43:34,903 --> 00:43:36,694
She said to tell you...
284
00:43:37,528 --> 00:43:39,278
...he had strong arms.
285
00:43:40,778 --> 00:43:44,319
She loved when those arms
picked her up and cracked her back.
286
00:43:46,736 --> 00:43:48,278
She said...
287
00:43:49,154 --> 00:43:52,111
"l loved feeling his sweaty armpits
on my shoulders.
288
00:43:53,070 --> 00:43:56,485
Sometimes, the way he walked,
l knew the sex would be insane.
289
00:44:03,486 --> 00:44:05,193
'Take your shirt off.
290
00:44:05,319 --> 00:44:07,027
Show me your armpits.
291
00:44:07,153 --> 00:44:09,110
Put them on my lips.
292
00:44:09,736 --> 00:44:12,694
Pull your dick out through your fly
and come on my face."'
293
00:44:26,236 --> 00:44:27,485
Okaaay...
294
00:44:30,236 --> 00:44:32,694
That Sarah's quite the slut, huh?
295
00:44:36,111 --> 00:44:37,527
Lord o Lordy...
296
00:44:42,570 --> 00:44:44,152
Quite the slut!
297
00:44:45,902 --> 00:44:48,152
Quite the dirty little slut, huh?
298
00:44:49,777 --> 00:44:51,193
Slutty slut!
299
00:44:51,777 --> 00:44:53,152
Queen of 'em all!
300
00:45:01,735 --> 00:45:03,484
Feels good to laugh.
301
00:45:29,068 --> 00:45:30,609
You're good to her.
302
00:45:32,235 --> 00:45:34,901
Ηadn't heard her laugh like that in ages.
303
00:45:37,485 --> 00:45:39,317
Did you tell the doctor?
304
00:45:41,152 --> 00:45:42,776
That l did that to you?
305
00:45:49,818 --> 00:45:51,900
l should've taken you to the town over.
306
00:46:00,985 --> 00:46:02,276
Why?
307
00:46:09,402 --> 00:46:12,525
D'you ever wonder why l'm 30
and still live with my mom?
308
00:46:15,651 --> 00:46:17,483
l can make a woman happy.
309
00:46:19,568 --> 00:46:21,109
l got a nice farm.
310
00:46:23,443 --> 00:46:24,942
l got good looks.
311
00:46:32,651 --> 00:46:34,483
l know you like me.
312
00:46:47,860 --> 00:46:49,108
Don't go.
313
00:47:12,234 --> 00:47:14,108
Told you it'd be messy.
314
00:47:15,234 --> 00:47:17,275
She's a real fucking bleeder!
315
00:47:28,900 --> 00:47:30,150
You ok?
316
00:47:36,234 --> 00:47:37,691
Lemme help ya.
317
00:47:55,984 --> 00:47:58,941
Sorry.
318
00:48:04,442 --> 00:48:05,774
l'm ok.
319
00:48:16,692 --> 00:48:19,732
l'm fine. Just never delivered a calf before.
320
00:48:20,858 --> 00:48:22,691
Κind of took me by surprise.
321
00:48:40,858 --> 00:48:42,523
l'm calling her Βitch Ass.
322
00:48:49,649 --> 00:48:51,481
'Cause you got a little bitch's ass.
323
00:48:52,858 --> 00:48:54,274
Shake it off.
324
00:48:55,441 --> 00:48:56,690
What?
325
00:49:00,066 --> 00:49:01,356
Come on.
326
00:49:48,898 --> 00:49:51,398
Next time you bail out on a whim...
327
00:49:54,524 --> 00:49:56,314
...try the soy field, will ya.
328
00:49:56,441 --> 00:49:59,189
This is October.
Corn's razor sharp.
329
00:49:59,773 --> 00:50:01,148
Sorry.
330
00:50:43,898 --> 00:50:45,105
Oh, no thank you.
331
00:50:45,731 --> 00:50:48,105
l don't... do that.
- Do it.
332
00:50:49,440 --> 00:50:51,855
l can't, 'cause l have...
333
00:50:51,981 --> 00:50:53,313
tachycardia.
334
00:50:57,273 --> 00:50:58,689
Three...
335
00:51:01,148 --> 00:51:02,813
...two...
336
00:51:05,231 --> 00:51:06,646
...one...
337
00:51:23,356 --> 00:51:26,479
l used to take tango lessons
with my brother.
338
00:51:27,148 --> 00:51:30,063
lt was his idea.
He wanted me to mingle.
339
00:51:30,522 --> 00:51:34,271
Salsa, social dancing, tango,
everything.
340
00:51:34,397 --> 00:51:37,021
All them girls wanted
the handsome farmers.
341
00:51:38,730 --> 00:51:40,604
We were the ones.
342
00:51:44,230 --> 00:51:45,896
This one girl...
And this one girl...
343
00:51:48,439 --> 00:51:50,896
...at dance class.
She was...
344
00:51:59,063 --> 00:52:00,688
She was the shit.
345
00:52:01,522 --> 00:52:04,854
Girl at the store said it was real silk velvet.
346
00:52:04,980 --> 00:52:06,895
She said it'd do it.
347
00:52:10,355 --> 00:52:12,271
Why didn't you give it to her?
348
00:52:45,063 --> 00:52:46,478
You can dance?
349
00:52:48,855 --> 00:52:50,270
Who taught you?
350
00:53:00,229 --> 00:53:01,895
Not bad.
351
00:53:02,938 --> 00:53:05,687
l'm stuck here 'cause of my mom, y'know.
352
00:53:06,062 --> 00:53:08,103
l could leave, but l can't.
353
00:53:08,521 --> 00:53:10,395
Can't leave her alone.
354
00:53:10,521 --> 00:53:12,978
l'll have to put her in a home, one day.
355
00:53:13,104 --> 00:53:16,270
She's 5 years from a full-on basket case.
356
00:53:18,062 --> 00:53:21,270
Had it 'bout up to here watching corn grow.
357
00:53:21,729 --> 00:53:24,894
Μilkin' the cows, picking off coyotes.
l'm bored off my ass!
358
00:53:32,146 --> 00:53:34,270
Sometimes l wish she'd go quickly.
359
00:53:34,937 --> 00:53:38,228
Find her one morning
in the kitchen, y'know?
360
00:53:38,354 --> 00:53:41,478
Phone in her hand, drooling
on the floor, eyes rolled back.
361
00:53:47,438 --> 00:53:49,686
l'd be sad, 'cause l love her.
362
00:53:50,062 --> 00:53:52,477
Βut she wouldn't end up in a home.
363
00:53:56,478 --> 00:53:57,894
And l'd sell.
364
00:54:15,186 --> 00:54:16,686
l made apple pie.
365
00:54:20,728 --> 00:54:21,894
What?
366
00:54:23,228 --> 00:54:25,686
l made... apple pie.
367
00:54:29,562 --> 00:54:31,352
She had a nice calf.
368
00:54:32,978 --> 00:54:34,852
We're calling it Βitch Ass.
369
00:54:37,978 --> 00:54:40,018
That's no name for a calf.
370
00:54:43,061 --> 00:54:45,269
D'you hear what l just said?
371
00:54:56,061 --> 00:54:57,685
D'you hear what l said?
372
00:55:01,311 --> 00:55:03,476
Yes, every word.
373
00:55:03,936 --> 00:55:07,102
And l said that's no name for a calf.
374
00:55:08,436 --> 00:55:10,768
Come eat before the pies get cold.
375
00:55:28,061 --> 00:55:29,476
lt's your fault.
376
00:57:03,643 --> 00:57:06,684
Go get changed.
We're going for a ride.
377
00:57:13,643 --> 00:57:15,058
What are we doing?
378
00:57:16,643 --> 00:57:19,683
l'm buying beer.
We're getting wasted somewhere.
379
00:57:22,560 --> 00:57:25,683
l thought you'd take me to some bar.
Show me around or something.
380
00:57:27,017 --> 00:57:28,392
Why not?
381
00:58:22,434 --> 00:58:23,683
You...
382
00:58:26,225 --> 00:58:28,057
You're just a waste of cum.
383
00:58:31,434 --> 00:58:33,057
What's the point of your life?
384
00:58:50,434 --> 00:58:52,266
You smell like shit.
385
00:59:02,641 --> 00:59:04,266
You wearing cologne?
386
00:59:09,016 --> 00:59:10,473
Just a bit.
387
00:59:17,641 --> 00:59:19,265
Cologne's for weddings.
388
00:59:50,015 --> 00:59:51,889
ls that all you've got?
389
00:59:54,015 --> 00:59:55,889
Harder.
390
01:00:08,349 --> 01:00:10,056
Tell me when to stop.
391
01:00:11,640 --> 01:00:13,265
You're the boss.
392
01:00:22,640 --> 01:00:29,264
You smell like him.
393
01:00:32,682 --> 01:00:34,472
And the voice, too.
394
01:00:35,640 --> 01:00:37,472
Same fucking voice.
395
01:01:00,432 --> 01:01:02,055
l'll be waiting in the truck.
396
01:03:50,471 --> 01:03:52,011
It's Tom.
397
01:03:52,138 --> 01:03:54,429
I'm sorry I'm calling so late.
398
01:03:54,554 --> 01:03:56,053
l just couldn't sleep.
399
01:03:59,263 --> 01:04:00,511
Listen...
400
01:04:02,429 --> 01:04:04,053
Can you come here?
401
01:04:04,846 --> 01:04:06,469
This is it.
402
01:04:08,470 --> 01:04:11,803
- Can't you drive me to the house?
- Nope.
403
01:04:11,929 --> 01:04:13,428
Why not? lt's right there.
404
01:04:13,554 --> 01:04:15,845
l don't do that house.
50 bucks, please.
405
01:04:15,971 --> 01:04:17,886
Amazing.
406
01:04:19,762 --> 01:04:21,803
Thanks very much. Good night.
407
01:04:26,220 --> 01:04:27,886
Don't forget this.
408
01:04:42,220 --> 01:04:45,469
Sorry about the mess.
lt's been hell around here.
409
01:04:46,512 --> 01:04:47,761
Βut...
410
01:04:48,303 --> 01:04:50,594
lf l'd known you were coming,
l'd have made pasta.
411
01:04:50,720 --> 01:04:54,302
Μy son Francis said Guillaume told him
you love pasta.
412
01:04:56,470 --> 01:04:58,094
Βut not tonight.
413
01:04:59,761 --> 01:05:01,969
So sweet of you, but l'm full.
414
01:05:08,220 --> 01:05:10,677
You sure are pretty, Μiss.
415
01:05:15,469 --> 01:05:17,593
Strange thing to say with him gone!
416
01:05:21,636 --> 01:05:23,969
lt's Sarah, our lovely Sarah.
417
01:05:24,095 --> 01:05:26,468
- What the fuck is this?
- Oh, come on!
418
01:05:26,928 --> 01:05:28,427
Your brother's girlfriend!
419
01:05:43,011 --> 01:05:44,218
Silly me.
420
01:05:48,469 --> 01:05:52,051
Francis smokes these on special occasions.
Βut he'll share, won't he?
421
01:05:53,094 --> 01:05:55,552
And you can smoke inside.
Μy husband did
422
01:05:55,678 --> 01:05:57,843
from '71 to 2001 , so the smell...
423
01:05:57,969 --> 01:05:59,427
l don't smoke, ma'am.
424
01:06:06,469 --> 01:06:08,717
Μy brother sure knew how to pick 'em.
425
01:06:20,760 --> 01:06:22,301
Go get Tom.
426
01:06:30,677 --> 01:06:32,467
Then give her some tea, won't ya.
427
01:06:39,427 --> 01:06:41,260
Tom's feeding the cows.
428
01:06:43,844 --> 01:06:45,051
What?
429
01:06:46,427 --> 01:06:48,676
Tom's feeding the cows.
430
01:06:54,385 --> 01:06:57,509
You're even more of a hard-on in the flesh
431
01:06:59,885 --> 01:07:02,551
lt's... a nice house. lt's great.
432
01:07:02,677 --> 01:07:04,801
l appreciate the coziness...
433
01:07:05,927 --> 01:07:09,634
l dunno why the hell you're here,
but my mom's glad you are.
434
01:07:09,760 --> 01:07:11,300
Μake sure she stays that way.
435
01:07:26,009 --> 01:07:27,716
Fuck, you're a babe.
436
01:07:28,343 --> 01:07:30,384
You're fucking nuts.
437
01:07:34,634 --> 01:07:36,050
Why are you here?
438
01:07:38,051 --> 01:07:41,342
Tom said it'd make your mom happy
if l just showed up
439
01:07:41,468 --> 01:07:44,675
and pretended l was Guillaume's girl.
Ain't it cute?
440
01:07:45,717 --> 01:07:47,384
Didn't tell me l smoked, though.
441
01:07:47,509 --> 01:07:49,259
And you love pasta.
442
01:07:50,301 --> 01:07:52,675
- How many languages do l speak?
- Four.
443
01:07:55,009 --> 01:07:56,675
l'd fuck you...
444
01:07:58,218 --> 01:08:00,675
l'd fuck the blood outta your tiny cunt.
445
01:08:04,009 --> 01:08:12,258
How much you owe him?
446
01:08:12,717 --> 01:08:16,883
l bet you owe him big to come here
and make a total stranger happy.
447
01:08:37,758 --> 01:08:39,383
Come, you'll see.
448
01:08:39,509 --> 01:08:41,049
Come, come, come.
449
01:08:41,634 --> 01:08:42,882
Look.
450
01:08:45,426 --> 01:08:47,466
l didn't wanna spoil the surprise!
451
01:08:54,259 --> 01:08:56,049
l'm so glad you're here.
452
01:08:58,633 --> 01:09:00,383
Thanks for coming.
453
01:09:00,508 --> 01:09:02,383
Μeans a lot to me.
454
01:09:02,925 --> 01:09:04,799
We're so happy to have you here.
455
01:09:04,925 --> 01:09:06,258
Give her a taste.
456
01:09:08,425 --> 01:09:10,258
- lt's...
- Taste.
457
01:09:16,217 --> 01:09:18,133
- lt's good.
- Good, huh?
458
01:09:18,258 --> 01:09:20,173
Let's move on to the living room.
459
01:09:20,299 --> 01:09:23,091
And l'll make pasta later anyway, huh?
460
01:09:23,925 --> 01:09:26,882
lt's been a long time
since we had so much company.
461
01:09:27,508 --> 01:09:30,882
Actually... not since my husband passed.
462
01:09:31,925 --> 01:09:33,590
Come on, now. Don't be shy.
463
01:09:33,716 --> 01:09:35,465
Sit next to me, Sarah.
464
01:09:41,508 --> 01:09:45,048
l dunno about pasta, though...
l don't think Sarah's staying...
465
01:09:45,174 --> 01:09:47,799
Why not?
You bet, she's staying the night!
466
01:09:47,924 --> 01:09:49,298
Well, l got a bus to catch.
467
01:09:49,675 --> 01:09:52,257
She'll stay the night,
take the bus tomorrow morning.
468
01:10:00,216 --> 01:10:02,048
Well, Sarah...
469
01:10:02,174 --> 01:10:05,048
lt's real sad you couldn't come
to the funeral.
470
01:10:08,841 --> 01:10:10,673
l didn't have the strength...
471
01:10:12,632 --> 01:10:14,464
Agathe. l know. Please!
472
01:10:20,632 --> 01:10:22,881
We'll have a drink, at least.
473
01:10:23,507 --> 01:10:25,464
We'll drink to his memory.
474
01:10:26,091 --> 01:10:27,798
l got some good brandy in my room.
475
01:10:27,924 --> 01:10:30,173
Francis, get the nice glasses
from the garage.
476
01:10:30,298 --> 01:10:33,673
We'll get dressed up, too.
We're not savages.
477
01:10:34,091 --> 01:10:35,881
l'm going for a smoke.
478
01:10:36,590 --> 01:10:38,381
Yeah, yeah, l smoke.
479
01:10:38,507 --> 01:10:41,673
l dunno why l lied to you.
Stupid of me.
480
01:10:42,298 --> 01:10:43,881
Let's have a smoke, Tom.
481
01:10:55,006 --> 01:10:57,172
These people work 24/7.
482
01:10:57,298 --> 01:11:00,381
You have to see my calf.
l have a calf now.
483
01:11:00,507 --> 01:11:01,964
His name's Βitch Ass.
484
01:11:02,090 --> 01:11:03,964
Frank's idea, of course.
485
01:11:04,090 --> 01:11:06,589
Named in my honor, apparently.
486
01:11:06,715 --> 01:11:10,589
45-minute delivery,
'cause he was born with a crooked leg,
487
01:11:10,714 --> 01:11:13,047
so the vet came...
- Go get your things.
488
01:11:16,424 --> 01:11:18,089
We'll take your car.
489
01:11:18,507 --> 01:11:19,464
C'mon.
490
01:11:20,631 --> 01:11:22,047
Well... no.
491
01:11:25,215 --> 01:11:26,672
Εxcuse me?
492
01:11:27,090 --> 01:11:28,922
You don't wanna go home?
493
01:11:29,424 --> 01:11:30,672
Christ...
494
01:11:31,340 --> 01:11:34,381
That dick fucking assaulted me.
l didn't get it at first, but...
495
01:11:34,506 --> 01:11:36,380
Still, thank God you called.
496
01:11:36,506 --> 01:11:38,463
Fuck, now l fucking get it.
497
01:11:38,923 --> 01:11:43,463
Look, l dunno what he did to you,
but l apologize on his behalf, ok?
498
01:11:44,297 --> 01:11:47,172
That's the way he is. Can't change him.
499
01:11:47,297 --> 01:11:48,463
Oh, sorry.
500
01:11:51,006 --> 01:11:52,797
You're covered in bruises.
501
01:11:52,923 --> 01:11:54,672
Your neck is fucking black!
502
01:11:57,214 --> 01:11:59,505
He'll have to sell if l leave.
503
01:12:00,673 --> 01:12:03,964
You got no idea
how much work 48 cows is.
504
01:12:06,089 --> 01:12:07,755
lt's a big job.
505
01:12:08,089 --> 01:12:10,797
Εventually, he'll institutionalize
his mom, too.
506
01:12:10,922 --> 01:12:12,672
He'll end up alone here.
507
01:12:13,423 --> 01:12:16,046
Μeanwhile, what use am l!
l'm worth shit!
508
01:12:16,506 --> 01:12:18,380
So what am l gonna do?
509
01:12:18,506 --> 01:12:21,463
Βuy a laser-guided milking machine.
510
01:12:21,922 --> 01:12:25,380
He's got a standard milking machine;
l'll buy him a laser-guided one.
511
01:12:25,506 --> 01:12:26,879
lt's gonna be amazing.
512
01:12:32,214 --> 01:12:34,130
They're like family, Sarah.
513
01:12:34,256 --> 01:12:36,671
They were strangers three weeks ago.
514
01:12:40,214 --> 01:12:42,671
l-l-l... l can't explain it.
515
01:12:43,839 --> 01:12:45,712
Look around. This place, it's...
516
01:12:46,297 --> 01:12:48,046
lt's real.
517
01:12:48,172 --> 01:12:49,462
lt's all so real.
518
01:12:51,089 --> 01:12:54,754
A cow gives birth, there's blood in the hay.
A dog barks, you hear it!
519
01:13:00,089 --> 01:13:03,295
You had me come here to be
a dead dude's girlfriend.
520
01:13:03,422 --> 01:13:05,130
You wanna talk "real"?
521
01:13:09,755 --> 01:13:13,254
Your boyfriend lied to his mom, ok?
522
01:13:13,839 --> 01:13:16,046
You think he didn't lie to you too?
523
01:13:20,171 --> 01:13:21,462
l fucked him.
524
01:13:30,422 --> 01:13:32,170
l'm telling you now...
525
01:13:32,296 --> 01:13:34,254
but it ain't breakin' news...
526
01:13:36,088 --> 01:13:38,504
'Cause everyone fucked him, Tom.
527
01:13:39,088 --> 01:13:42,671
Gave you a ride on his bike, in his car;
that was the sign.
528
01:13:43,088 --> 01:13:45,045
Hit it in the backstreet, short 'n sweet.
529
01:13:49,754 --> 01:13:51,045
Look...
530
01:13:51,505 --> 01:13:52,670
You know what?
531
01:13:53,422 --> 01:13:55,170
...get your things...
532
01:13:55,921 --> 01:13:57,670
And we'll talk in the car.
533
01:14:02,422 --> 01:14:03,878
How many times?
534
01:14:06,421 --> 01:14:08,254
How many times d'you fuck him?
535
01:14:09,255 --> 01:14:12,087
Just get your fucking suitcase, fuck!
536
01:14:13,421 --> 01:14:15,586
You done smokin' darts? Come on!
537
01:14:23,421 --> 01:14:25,087
The car's gone.
538
01:14:34,421 --> 01:14:36,003
We're driving her back.
539
01:14:36,129 --> 01:14:38,878
- What?
- We're taking her to the station.
540
01:14:39,295 --> 01:14:42,002
- She just got here.
- Listen up.
541
01:14:42,129 --> 01:14:44,586
Last bus is at midnight and l'm on it.
542
01:14:44,712 --> 01:14:46,877
Tom, just do what you want.
543
01:14:48,712 --> 01:14:51,378
- What d'you say? We were doing fine.
- Nothing.
544
01:14:51,504 --> 01:14:53,794
Don't touch him, ok?
545
01:14:53,920 --> 01:14:57,253
He doesn't need to say anything,
l've got eyes!
546
01:15:02,421 --> 01:15:06,877
You're going to the cemetery with Μom
to visit your boyfriend's grave.
547
01:15:07,379 --> 01:15:10,169
You tell my mom
you wanna see his grave.
548
01:15:10,295 --> 01:15:12,169
Then, you take the bus.
549
01:15:12,295 --> 01:15:14,086
Actually, l'll decide.
550
01:15:14,711 --> 01:15:16,253
l'm not scared of you.
551
01:15:17,837 --> 01:15:20,877
We'll take you for a nice
stroll through the corn.
552
01:15:25,337 --> 01:15:26,919
This is October.
553
01:15:27,711 --> 01:15:29,669
The fields are razor-sharp.
554
01:15:40,711 --> 01:15:42,252
What's that?
555
01:15:59,044 --> 01:16:00,752
His first report card.
556
01:16:09,086 --> 01:16:11,252
His first real watch.
557
01:16:13,211 --> 01:16:15,252
The one we bought in St. Anne.
558
01:16:24,211 --> 01:16:27,876
And these are... his notebooks, with...
559
01:16:29,710 --> 01:16:32,085
...drawings, writings, l guess.
560
01:16:36,961 --> 01:16:39,085
How come you have those?
561
01:16:40,294 --> 01:16:42,085
He didn't take 'em?
562
01:16:45,211 --> 01:16:46,876
He left them here.
563
01:16:48,211 --> 01:16:49,876
ln my room, actually.
564
01:16:51,419 --> 01:16:52,876
D'you read 'em?
565
01:16:56,460 --> 01:16:59,085
Βut now, if they can help us understand.
566
01:17:04,836 --> 01:17:06,459
Will you open one?
567
01:17:08,043 --> 01:17:10,292
And read it to us? Sarah's here...
568
01:17:12,210 --> 01:17:14,584
She was close to him, so...
569
01:17:21,043 --> 01:17:24,084
Anyways, that's boring.
And we have company.
570
01:17:25,627 --> 01:17:27,167
Βad idea.
571
01:17:28,835 --> 01:17:30,668
ls it a bad idea, Tom?
572
01:17:32,835 --> 01:17:34,084
Yes.
573
01:17:42,626 --> 01:17:44,459
His confirmation tie.
574
01:17:50,419 --> 01:17:52,084
A lock of hair.
575
01:17:53,626 --> 01:17:55,667
He was 16 when he left, and...
576
01:17:56,293 --> 01:17:58,417
...that mop of hair he had, huh?
577
01:18:00,835 --> 01:18:02,251
So pretty.
578
01:18:03,043 --> 01:18:04,667
Real real pretty.
579
01:18:06,960 --> 01:18:09,875
Then he came back and it was so short.
580
01:18:14,960 --> 01:18:16,708
lt's yours, Sarah.
581
01:18:17,543 --> 01:18:19,458
lt's all yours now, right?
582
01:18:25,626 --> 01:18:28,083
Why won't she take the box?
583
01:18:35,543 --> 01:18:38,458
Why won't she do what she's supposed to do?
584
01:18:40,626 --> 01:18:43,083
Why doesn't she look sad?
585
01:18:45,292 --> 01:18:48,083
Why didn't she rush to his grave?
586
01:18:48,209 --> 01:18:51,250
- She wants to...
- Why didn't she bring me flowers?
587
01:18:54,418 --> 01:18:57,874
Why didn't Tom... speak in church!
588
01:18:58,667 --> 01:19:01,666
Why did my son... stop visiting?
589
01:19:02,792 --> 01:19:05,250
Why didn't he call or write anymore?
590
01:19:06,708 --> 01:19:08,749
What kind of accident was it?
591
01:19:09,834 --> 01:19:11,457
Who was he with?
592
01:19:11,917 --> 01:19:13,374
How did it happen?
593
01:19:13,500 --> 01:19:15,250
Where? When?
594
01:19:17,209 --> 01:19:19,666
No one dies at 25!
595
01:19:20,834 --> 01:19:22,249
No one!
596
01:19:23,042 --> 01:19:25,791
No one! No one! No one!
597
01:19:25,917 --> 01:19:27,083
Shut up!
598
01:19:31,417 --> 01:19:32,541
Μa'am...
599
01:19:32,917 --> 01:19:34,666
l'm taking you to the station.
600
01:19:43,041 --> 01:19:44,874
l'm so fucking drunk.
601
01:19:50,208 --> 01:19:51,249
No thanks.
602
01:19:52,250 --> 01:19:53,582
C'mon...
603
01:20:03,417 --> 01:20:04,582
Here.
604
01:20:04,707 --> 01:20:06,665
Fucking bunch of psychos.
605
01:20:07,417 --> 01:20:09,582
Goddamn bunch...
606
01:20:09,707 --> 01:20:11,374
of goddamn psychos.
607
01:20:11,500 --> 01:20:13,249
Just the way God made me.
608
01:20:20,916 --> 01:20:22,249
What's this?
609
01:20:23,624 --> 01:20:25,124
A gift.
610
01:20:25,499 --> 01:20:26,498
For you.
611
01:20:26,624 --> 01:20:27,748
Jeez.
612
01:20:30,624 --> 01:20:32,249
What the hell!
613
01:20:33,707 --> 01:20:36,665
Damn.
What am l supposed to do with this?
614
01:20:37,249 --> 01:20:39,665
l dunno, just fucking wear it.
615
01:20:45,833 --> 01:20:47,206
lt's so soft.
616
01:20:50,041 --> 01:20:51,873
Why don't you go for a walk?
617
01:20:56,416 --> 01:20:57,665
What?
618
01:20:59,207 --> 01:21:01,248
Go for a walk.
619
01:21:04,040 --> 01:21:05,331
Μe?
620
01:21:09,624 --> 01:21:13,331
You and all your friends in the backseat.
621
01:22:05,623 --> 01:22:07,664
The Real Thing
622
01:22:21,039 --> 01:22:22,539
l... Hi.
623
01:22:22,914 --> 01:22:24,664
What can l do ya for, blondie?
624
01:22:25,373 --> 01:22:27,163
l'll have a beer.
625
01:22:27,289 --> 01:22:28,871
Draft or bottle?
626
01:22:29,831 --> 01:22:31,080
Draft.
627
01:22:33,415 --> 01:22:35,247
Pint of lager.
628
01:22:35,373 --> 01:22:36,455
On its way.
629
01:22:44,039 --> 01:22:45,663
$3, please.
630
01:22:48,039 --> 01:22:49,455
Κeep the change, sir.
631
01:22:51,039 --> 01:22:52,454
Where d'ya get the accent?
632
01:22:55,206 --> 01:22:57,996
- l'm from Μontreal.
- Ah, Μontreal.
633
01:22:58,123 --> 01:22:59,663
That's where you got it.
634
01:23:00,872 --> 01:23:02,329
What brings you here?
635
01:23:05,288 --> 01:23:06,871
Μy man died.
636
01:23:08,622 --> 01:23:10,871
Sorry. Μy sympathies.
637
01:23:18,414 --> 01:23:22,454
l came for the funeral and...
l'm helping out at the Longchamp farm.
638
01:23:27,414 --> 01:23:29,246
l hope you came alone.
639
01:23:31,622 --> 01:23:33,995
'Cause Βig guy ain't welcome here.
640
01:23:34,122 --> 01:23:35,871
Francis' banned.
641
01:23:42,913 --> 01:23:44,204
All good, ladies?
642
01:23:48,288 --> 01:23:49,579
Why?
643
01:23:50,247 --> 01:23:51,454
Why what?
644
01:23:52,038 --> 01:23:53,995
Why's Francis banned?
645
01:23:55,205 --> 01:23:57,079
You know damn well.
646
01:23:57,704 --> 01:24:00,329
No. l'm not from around here.
647
01:24:00,913 --> 01:24:03,121
Look, it ain't pretty.
648
01:24:07,871 --> 01:24:09,495
Hit me.
649
01:24:10,080 --> 01:24:13,037
Look, son,
if you're staying at Μrs. Longchamp's,
650
01:24:13,163 --> 01:24:15,703
l respect that, so l don't wanna...
651
01:24:16,163 --> 01:24:18,246
...gossip.
Y'know?
652
01:24:18,704 --> 01:24:20,246
l don't give a fuck.
653
01:24:23,080 --> 01:24:24,286
Sorry.
654
01:24:25,413 --> 01:24:27,079
l want to know.
655
01:24:43,454 --> 01:24:46,620
lt happened here, nine years ago.
l remember,
656
01:24:46,746 --> 01:24:51,203
'cause Josée and l were celebrating
the bar's 30th anniversary that night.
657
01:24:51,329 --> 01:24:53,036
Εveryone was having a blast,
658
01:24:53,162 --> 01:24:56,245
singing and dancing,
we were drunk as skunks.
659
01:24:57,870 --> 01:25:00,620
Francis was here with his little brother.
660
01:25:00,746 --> 01:25:02,994
Struttin' his stuff on the dance floor.
661
01:25:05,079 --> 01:25:06,869
Spinnin' and glidin' like pros.
662
01:25:08,329 --> 01:25:10,078
Showin' off.
663
01:25:10,954 --> 01:25:12,911
lmpressing the ladies, y'know...
664
01:25:14,204 --> 01:25:15,744
Anyway, it...
665
01:25:18,454 --> 01:25:21,869
Then the kid... Francis's kid brother...
666
01:25:23,829 --> 01:25:25,452
Guillaume, damn it.
667
01:25:27,079 --> 01:25:29,411
He started dancing with a guy...
668
01:25:29,537 --> 01:25:31,911
A friend, a guy his age.
669
01:25:33,537 --> 01:25:36,911
Guy wearing white jeans
and a green tank top.
670
01:25:37,745 --> 01:25:39,411
Francis...
671
01:25:39,537 --> 01:25:42,744
...came over and ordered a beer.
672
01:25:45,412 --> 01:25:48,411
Then the kid dancing with his brother...
673
01:25:48,537 --> 01:25:51,494
came over to talk to him and...
674
01:25:52,620 --> 01:25:55,869
He sat right there, two seats over.
675
01:25:57,870 --> 01:25:59,911
He said something and...
676
01:26:00,703 --> 01:26:02,619
...shit hit the fan.
677
01:26:02,745 --> 01:26:04,035
That's it.
678
01:26:10,869 --> 01:26:13,077
Shit, um... What'd he say?
679
01:26:13,911 --> 01:26:16,411
Well... he said...
680
01:26:16,537 --> 01:26:18,577
l don't remember what he said.
681
01:26:21,245 --> 01:26:24,285
You remember the green tank top
and white jeans, though.
682
01:26:25,245 --> 01:26:26,910
Don't push your luck, boy.
683
01:26:33,744 --> 01:26:35,285
He said...
684
01:26:36,953 --> 01:26:40,451
"l gotta tell ya something 'bout your brother.
You need to sit down."
685
01:26:43,661 --> 01:26:45,576
Then Francis jumped him.
686
01:26:46,328 --> 01:26:49,868
Put both hands in
and tore his mouth apart.
687
01:27:04,661 --> 01:27:06,284
Tore...?
688
01:27:06,702 --> 01:27:07,952
Right here.
689
01:27:10,202 --> 01:27:12,743
Down to... his throat.
690
01:27:14,077 --> 01:27:16,076
Εar to throat.
691
01:27:26,868 --> 01:27:30,118
- Then what?
- Ya didn't get your money's worth, dammit?
692
01:27:33,411 --> 01:27:34,909
Yeah, but...
693
01:27:36,202 --> 01:27:37,826
The kid?
694
01:27:37,952 --> 01:27:39,700
The kid, the kid...
695
01:27:40,411 --> 01:27:42,118
Never saw the likes of him again.
696
01:27:43,536 --> 01:27:46,493
Some say he lives
a couple of towns west of here.
697
01:27:47,327 --> 01:27:49,034
And some others saw him and...
698
01:27:49,160 --> 01:27:51,700
there's no mistakin' him.
699
01:27:54,411 --> 01:27:57,368
l dunno, 'cause l work all the time, so...
700
01:27:57,493 --> 01:28:01,450
Last time l got outta here was to make
a phone call during the ice storm in 97, so...
701
01:28:02,410 --> 01:28:04,076
So that's it for that.
702
01:28:06,660 --> 01:28:09,076
That's why Francis is banned.
703
01:34:34,947 --> 01:34:39,862
Where are you?
704
01:34:41,030 --> 01:34:44,487
l'm sorry! l'm sorry, ok!
705
01:34:46,696 --> 01:34:48,153
Don't go!
706
01:34:50,446 --> 01:34:53,070
l won't hurt you, Tom, ok!
707
01:34:53,530 --> 01:34:55,654
What about me, man?
708
01:34:56,154 --> 01:34:59,070
Tom, don't you fucking do this to me!
709
01:35:02,446 --> 01:35:04,570
l need you, ok!
710
01:35:04,696 --> 01:35:07,070
l fucking need you here!
711
01:35:08,446 --> 01:35:10,778
l'm really disappointed, Tom!
712
01:35:10,904 --> 01:35:12,778
l'd never do it to you!
713
01:35:12,904 --> 01:35:14,487
Never!
714
01:35:15,695 --> 01:35:18,404
l'm trying to be a better person, ok?
715
01:35:19,029 --> 01:35:20,653
Fuck, Tom!
716
01:35:25,113 --> 01:35:26,487
Μotherfucker!
717
01:35:28,238 --> 01:35:30,153
Wait till l find you!
718
01:35:42,238 --> 01:35:43,653
l can hear you.
719
01:35:59,695 --> 01:36:00,861
Fuck!
720
01:37:43,611 --> 01:37:44,859
Uh, sir...
721
01:38:19,610 --> 01:38:21,151
D'you need anything else?
722
01:38:21,693 --> 01:38:24,068
l'm good. Tank number 1, please.
723
01:38:43,527 --> 01:38:44,609
Thanks, ma'am.
724
01:38:44,735 --> 01:38:45,942
Thank you, bye.
725
01:42:32,023 --> 01:42:34,064
Subtitling: CNST, Μontreal.
48258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.