All language subtitles for Tom.A.La.Ferme.2013.FRENCH.720p.BluRay.x264-ZEST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,475 --> 00:00:32,132 Today... 2 00:00:41,031 --> 00:00:43,848 ...a part of me... 3 00:00:48,780 --> 00:00:50,395 ...has died... 4 00:00:50,977 --> 00:00:53,379 ...and I cannot... 5 00:00:57,731 --> 00:01:00,175 ...cry. 6 00:01:03,598 --> 00:01:06,142 For I've forgotten... 7 00:01:08,686 --> 00:01:11,280 ...all synonyms for... 8 00:01:16,876 --> 00:01:18,615 "sadness." 9 00:01:20,512 --> 00:01:22,128 Now... 10 00:01:27,647 --> 00:01:30,705 ...all I can do... 11 00:01:32,698 --> 00:01:34,827 ...without you... 12 00:01:36,811 --> 00:01:39,061 ...is replace you. 13 00:01:43,114 --> 00:01:44,688 Fuck this. 14 00:06:57,685 --> 00:06:59,352 ls anyone here? 15 00:07:14,379 --> 00:07:15,622 Jesus... 16 00:08:51,262 --> 00:08:52,670 Son of a bitch. 17 00:08:57,406 --> 00:09:01,501 Tom at the Farm 18 00:09:19,381 --> 00:09:21,546 Sir, why are you in my house? 19 00:09:23,547 --> 00:09:24,588 Sorry. 20 00:09:25,047 --> 00:09:26,421 Sorry... 21 00:09:26,755 --> 00:09:29,913 All l had was your address, so... 22 00:09:33,563 --> 00:09:34,604 Tom. 23 00:09:35,897 --> 00:09:37,021 l'm Tom. 24 00:09:38,064 --> 00:09:41,029 Sorry about the mess. lt's been hell around here. 25 00:09:41,155 --> 00:09:43,296 - lt's ok. - Just so sudden. 26 00:09:52,781 --> 00:09:54,521 l couldn't find a hotel... 27 00:09:54,647 --> 00:09:58,187 Hotels aren't exactly this town's specialty. 28 00:10:00,772 --> 00:10:02,688 Fine black car you got there. 29 00:10:07,355 --> 00:10:08,396 Thanks. 30 00:10:14,480 --> 00:10:15,812 Μa'am... 31 00:10:17,980 --> 00:10:20,812 l should've started with that. l forgot. 32 00:10:21,863 --> 00:10:26,228 Μy condolences. 33 00:10:27,054 --> 00:10:28,587 Call me Agathe. 34 00:10:31,271 --> 00:10:34,420 No friends called. Figured he didn't have any. 35 00:10:34,646 --> 00:10:37,396 Smart guy like him... Βet they all envied him. 36 00:10:43,771 --> 00:10:47,520 Don't you say you're leaving tomorrow. He always said that. 37 00:10:47,646 --> 00:10:49,187 You'll stay. 38 00:10:53,146 --> 00:10:55,603 And say something at the funeral? 39 00:10:56,562 --> 00:10:58,728 Yes, l wrote... 40 00:10:58,854 --> 00:11:00,104 a few words... 41 00:11:00,229 --> 00:11:02,728 However, it's a little informal, humble. 42 00:11:02,854 --> 00:11:07,395 You talk good. lf you speak, they'll know my son was a good boy. 43 00:11:07,854 --> 00:11:09,520 You'll sleep in his bed. 44 00:11:10,646 --> 00:11:13,520 lt's clean. Εvery month, l wash the sheets. 45 00:11:13,846 --> 00:11:15,895 l dunno why, but l do. 46 00:11:22,262 --> 00:11:24,328 A whole trout's plenty, huh? 47 00:11:24,429 --> 00:11:25,511 Sure. 48 00:11:25,637 --> 00:11:27,386 His brother caught them. 49 00:11:28,554 --> 00:11:30,344 - Who? - His brother. 50 00:11:31,053 --> 00:11:32,803 l'm knee-deep in fish, here. 51 00:11:32,928 --> 00:11:36,803 Would you get me a stick of butter from the fridge downstairs? 52 00:11:37,554 --> 00:11:39,595 Sure. Of course. 53 00:12:15,970 --> 00:12:18,594 You look like him. The eyes. 54 00:12:19,262 --> 00:12:21,802 lt's funny. Well, not funny, but... 55 00:12:28,179 --> 00:12:30,385 l didn't know he had a brother. 56 00:12:34,344 --> 00:12:36,011 Of course. Francis. 57 00:12:37,761 --> 00:12:40,802 He runs the farm, since my husband passed. 58 00:12:46,303 --> 00:12:47,385 So... 59 00:12:47,845 --> 00:12:49,802 What do you do? 60 00:12:52,886 --> 00:12:56,093 l'm an editor for an ad agency. 61 00:12:59,178 --> 00:13:00,801 We worked together. 62 00:13:02,094 --> 00:13:04,801 We were... co-workers. 63 00:13:05,760 --> 00:13:07,801 Friends... Comrades... 64 00:13:14,553 --> 00:13:16,427 When l saw you, l didn't scream. 65 00:13:16,844 --> 00:13:18,926 l could've. - Sorry... 66 00:13:19,052 --> 00:13:22,218 A woman comes home to a stranger, y'know? 67 00:13:25,760 --> 00:13:28,801 The only person who should've come didn't. 68 00:13:29,594 --> 00:13:32,551 ls that what people do these days? ls that... trendy? 69 00:13:39,927 --> 00:13:41,093 Who is... 70 00:13:41,219 --> 00:13:42,301 ...this person? 71 00:13:42,844 --> 00:13:44,010 Never mind. 72 00:13:48,760 --> 00:13:51,217 You're wearing his cologne, aren't you? 73 00:13:55,969 --> 00:13:57,384 Smells nice. 74 00:14:50,551 --> 00:14:52,592 l thought you'd be stopping by. 75 00:14:53,260 --> 00:14:55,009 l fucking knew it. 76 00:14:56,177 --> 00:14:58,009 l don't know ya, but l knew. 77 00:15:01,176 --> 00:15:02,800 Shut the hell up. 78 00:15:03,176 --> 00:15:05,383 You don't tell my mother nothin'. 79 00:15:05,843 --> 00:15:10,508 She's sad enough already. She don't need to know nothing more. 80 00:15:10,634 --> 00:15:12,383 We don't give a fuck. 81 00:15:21,759 --> 00:15:23,592 Tomorrow morning in church... 82 00:15:25,134 --> 00:15:27,216 ...you're gonna spit out some pretty words. 83 00:15:28,759 --> 00:15:31,717 Agathe will love it. Εveryone will love it. 84 00:15:31,842 --> 00:15:33,592 lt'll be a gas. 85 00:15:34,301 --> 00:15:36,592 Then... you pack your bags. 86 00:15:37,551 --> 00:15:39,883 You're out of our lives. 87 00:15:40,009 --> 00:15:41,799 And so is he. 88 00:16:33,175 --> 00:16:34,591 D'you have sweet dreams? 89 00:16:37,550 --> 00:16:38,799 Yeah. You? 90 00:16:40,550 --> 00:16:43,382 l don't sleep much. l read. 91 00:16:52,550 --> 00:16:55,007 l really love what you wrote, Tom. 92 00:16:57,341 --> 00:16:59,382 Sounds real pretty, Agathe. 93 00:17:01,341 --> 00:17:03,798 Them folks will be cryin' buckets. 94 00:17:05,757 --> 00:17:07,048 And... 95 00:17:07,841 --> 00:17:11,382 l brought a CD with a song l'd like to play later. 96 00:17:12,549 --> 00:17:14,215 A song he liked. 97 00:17:15,549 --> 00:17:17,215 lf that's ok. 98 00:17:17,966 --> 00:17:19,590 Of course. Good. 99 00:17:22,966 --> 00:17:25,798 Go get ready instead of strutting like a damn rooster. 100 00:18:17,882 --> 00:18:19,465 No perfume, by the way! 101 00:18:19,590 --> 00:18:22,381 l smell it. Perfume's for weddings, not funerals. 102 00:18:33,174 --> 00:18:35,089 Our young fellow 103 00:18:35,215 --> 00:18:37,714 was good with his hands, l've been told. 104 00:18:37,840 --> 00:18:42,338 He liked to paint. He used to dance and sure was good at it. 105 00:18:43,048 --> 00:18:45,173 Now, our friend, 106 00:18:45,298 --> 00:18:46,630 our son, 107 00:18:46,756 --> 00:18:48,714 our confidant, 108 00:18:48,840 --> 00:18:50,297 our brother, 109 00:18:50,423 --> 00:18:53,130 can draw pictures for Christ, 110 00:18:53,256 --> 00:18:55,964 for God is infinite 111 00:18:56,089 --> 00:18:58,046 and likes beautiful things. 112 00:18:58,840 --> 00:19:01,297 We may think: He's gone. 113 00:19:01,423 --> 00:19:03,172 He left us. 114 00:19:03,298 --> 00:19:04,589 lt's unfair. 115 00:19:05,423 --> 00:19:09,005 Βut... another voice will say: 116 00:19:09,964 --> 00:19:12,380 "No, he's not gone. 117 00:19:13,173 --> 00:19:14,755 He's come home. 118 00:19:15,256 --> 00:19:18,130 Sitting at Christ's right hand. 119 00:19:18,256 --> 00:19:20,380 And justice is done. 120 00:19:20,506 --> 00:19:23,422 He joins all our dearly departed. 121 00:19:24,256 --> 00:19:26,297 And together, they laugh, 122 00:19:26,423 --> 00:19:29,796 sing and eat at will." 123 00:19:30,755 --> 00:19:32,380 We will now... 124 00:19:32,839 --> 00:19:34,713 ...hear from... 125 00:19:34,839 --> 00:19:36,588 a friend of Guy's. 126 00:19:36,714 --> 00:19:37,880 Guillaume! 127 00:19:38,256 --> 00:19:39,380 Εxcuse me. 128 00:19:42,339 --> 00:19:46,005 A friend of Guillaume's will now talk about Guillaume. 129 00:19:46,131 --> 00:19:47,588 - Sorry. - lt's ok. 130 00:19:54,338 --> 00:19:57,421 l don't know if... um.. 131 00:20:04,131 --> 00:20:07,796 We will now listen to a song, then. 132 00:21:23,921 --> 00:21:25,962 You're asking for trouble! 133 00:22:50,753 --> 00:22:52,960 Goddammit, you scared me. 134 00:22:54,128 --> 00:22:55,794 Cussin' in church? 135 00:23:01,545 --> 00:23:03,002 So no speech, huh? 136 00:23:03,836 --> 00:23:05,586 Yeah, l know. lt's... 137 00:23:13,878 --> 00:23:15,294 What are you doing? 138 00:23:16,128 --> 00:23:17,793 Don't touch me, ok? 139 00:23:36,086 --> 00:23:37,835 What happened to that speech? 140 00:23:41,211 --> 00:23:42,835 Μy mom was really hurt. 141 00:23:44,377 --> 00:23:46,210 l can't see her this way. 142 00:23:46,961 --> 00:23:48,418 l just can't. 143 00:23:50,836 --> 00:23:52,501 l told you what you had to do. 144 00:23:54,377 --> 00:23:55,835 Pretty simple. 145 00:24:01,169 --> 00:24:03,002 Simple as pie, right? 146 00:24:09,794 --> 00:24:11,585 Stop it! 147 00:24:54,169 --> 00:25:08,834 "We're going on holiday to Ajaccio tonight." 148 00:25:11,960 --> 00:25:13,333 "Who's talking?" 149 00:25:14,751 --> 00:25:18,208 We spoke on the phone 'bout a year ago. l remember your voice. 150 00:25:20,168 --> 00:25:22,834 When l heard it, l knew you'd show up. 151 00:25:23,460 --> 00:25:25,417 That you'd fuck shit up. 152 00:25:30,376 --> 00:25:33,417 Now... we're going back to the house. 153 00:25:35,585 --> 00:25:39,000 And... l hope you make it up to me. 154 00:25:41,460 --> 00:25:43,208 You'll talk about Sarah. 155 00:25:45,585 --> 00:25:47,542 Sarah's my brother's girl. 156 00:25:47,667 --> 00:25:50,250 Well, in my mom's mind she is. 157 00:25:51,585 --> 00:25:54,000 Sarah... she's a chain smoker. 158 00:25:55,584 --> 00:25:57,417 And a pasta lover. 159 00:25:59,584 --> 00:26:01,375 Don't worry, you'll catch up. 160 00:26:02,251 --> 00:26:04,833 You don't go till you've set things straight. 161 00:26:05,584 --> 00:26:06,833 That's it. 162 00:26:09,417 --> 00:26:12,208 Thought you wanted me out of your life. 163 00:27:30,041 --> 00:27:34,415 You fucking inbred redneck motherfucking retard! 164 00:27:35,499 --> 00:27:38,540 "You'll catch up!" "You'll set things straight!" 165 00:27:38,666 --> 00:27:41,124 Catch up with this, fucker! 166 00:27:41,249 --> 00:27:42,415 Βitch. 167 00:27:43,958 --> 00:27:46,206 You're on your own, farm boy! 168 00:28:05,791 --> 00:28:07,998 Ah, fuck the luggage. 169 00:31:01,955 --> 00:31:03,620 Sit down, Agathe. 170 00:31:14,788 --> 00:31:16,620 l felt your discomfort, Tom. 171 00:31:17,247 --> 00:31:20,829 The trout flopped around his stomach all night. 172 00:31:21,246 --> 00:31:23,412 l would've loved to hear your speech. 173 00:31:25,164 --> 00:31:26,829 Sorry. lt was... 174 00:31:27,246 --> 00:31:30,412 So clumsy, and unrehearsed... 175 00:31:31,580 --> 00:31:33,203 l bet it would've been touching. 176 00:31:49,705 --> 00:31:50,995 Whore. 177 00:31:52,371 --> 00:31:54,620 That whore should've been here! 178 00:32:00,371 --> 00:32:01,995 Tom just spoke with her. 179 00:32:07,787 --> 00:32:08,995 Who's "her"? 180 00:32:11,163 --> 00:32:12,828 Well her, Sarah. 181 00:32:19,455 --> 00:32:22,536 - Yeah, we spoke in the car. - They spoke in the car. 182 00:32:22,662 --> 00:32:24,120 - What'd she say? - Tell her. 183 00:32:24,246 --> 00:32:25,828 Will you shut up! 184 00:32:39,163 --> 00:32:40,619 She said... 185 00:32:46,954 --> 00:32:50,411 "Today... a part of me has died... 186 00:32:52,787 --> 00:32:54,035 And... 187 00:32:54,620 --> 00:32:57,953 No words can describe the the emptiness l have to fill." 188 00:33:02,162 --> 00:33:04,327 And then she said... 189 00:33:04,454 --> 00:33:06,327 "You're worthless. 190 00:33:07,036 --> 00:33:08,411 You're nothing. 191 00:33:09,245 --> 00:33:11,202 You're useless on this Εarth, and... 192 00:33:12,454 --> 00:33:18,202 ...if you couldn't stop him from dying, crying's an even greater waste of time." 193 00:33:28,786 --> 00:33:30,202 She said... 194 00:33:33,370 --> 00:33:35,411 ...she wished she'd met you. 195 00:33:43,870 --> 00:33:46,910 Βut for him... love was between two people. 196 00:33:47,036 --> 00:33:50,202 No... friends, no family, no intruders, no... 197 00:33:55,786 --> 00:33:59,618 And... she said he was her first real love. 198 00:34:00,828 --> 00:34:02,577 Then she hung up. 199 00:34:03,578 --> 00:34:04,952 And... 200 00:34:05,077 --> 00:34:06,326 then... 201 00:34:06,828 --> 00:34:08,160 ...she said... 202 00:34:12,744 --> 00:34:14,368 "l hate myself. 203 00:34:23,619 --> 00:34:25,993 l'll do everything to set things straight." 204 00:34:27,952 --> 00:34:29,618 Then she hung up. 205 00:34:37,369 --> 00:34:38,993 She should've come. 206 00:34:39,994 --> 00:34:41,868 To say these things to me. 207 00:34:48,327 --> 00:34:49,617 Francis. 208 00:34:50,618 --> 00:34:53,576 Give Tom some of your brother's clothes and show him. 209 00:34:55,910 --> 00:34:57,160 What? 210 00:34:58,327 --> 00:34:59,951 How to milk the cows. 211 00:35:08,952 --> 00:35:10,409 Yep. 212 00:35:11,410 --> 00:35:13,367 You were impressive, back there. 213 00:35:14,785 --> 00:35:16,951 You forced me to lie. 214 00:35:20,535 --> 00:35:22,034 l meant the cows. 215 00:35:24,535 --> 00:35:26,159 You're good with the animals. 216 00:35:26,660 --> 00:35:27,992 You pet them. 217 00:35:30,535 --> 00:35:33,868 l didn't think milking machines could be so high-tech. 218 00:35:33,993 --> 00:35:37,033 Yeah. They even got laser-guided ones now. 219 00:35:38,577 --> 00:35:40,825 lt'd be so much less work. 220 00:35:42,076 --> 00:35:46,367 Who... who's the guy you didn't let into church? 221 00:35:52,326 --> 00:35:54,200 And why doesn't anybody talk to you? 222 00:35:56,577 --> 00:35:58,409 At the center. 223 00:35:59,452 --> 00:36:00,908 l mean, he's your brother. 224 00:36:01,034 --> 00:36:03,616 l don't care about people, so... 225 00:36:05,534 --> 00:36:08,159 People don't care about me, y'know. 226 00:36:16,034 --> 00:36:17,825 You were real good, back there. 227 00:36:18,451 --> 00:36:20,075 l'm an animal-lover, so... 228 00:36:20,201 --> 00:36:21,450 l guess... 229 00:36:22,034 --> 00:36:24,200 No, l meant Sarah. 230 00:36:24,659 --> 00:36:27,908 The phone call. Told my brother, "l won't tell Μom, 231 00:36:28,034 --> 00:36:32,366 but gimme a picture of you and a chick. As long as she's pretty." Y'know? So... 232 00:36:33,742 --> 00:36:35,575 That's how Sarah came up. 233 00:36:36,909 --> 00:36:38,700 Co-workers, apparently. 234 00:36:38,826 --> 00:36:40,158 Sarah Thibault? 235 00:36:40,701 --> 00:36:41,825 Huh? 236 00:36:43,367 --> 00:36:45,908 Sarah Thibault the photocopy girl? 237 00:36:56,867 --> 00:36:58,032 Here. 238 00:37:13,242 --> 00:37:15,699 You carry that in your wallet like a trophy? 239 00:37:19,451 --> 00:37:20,907 Why not? 240 00:37:21,533 --> 00:37:23,532 Only picture of him l got. 241 00:37:24,159 --> 00:37:25,699 A recent one, l mean. 242 00:37:26,950 --> 00:37:30,283 Μy mom likes it. She was so proud when she saw it. 243 00:37:30,408 --> 00:37:32,699 Why would you lie to your mother if you love her? 244 00:37:38,908 --> 00:37:43,032 l dunno what world you live in, what your game is, what you're into, but... 245 00:37:43,159 --> 00:37:45,116 l think l'm done here. 246 00:37:46,700 --> 00:37:49,116 l'm telling your mom everything and then l'm gone. 247 00:39:05,074 --> 00:39:07,489 You're choking me! You're CHOΚlNG ΜΕ! 248 00:39:24,449 --> 00:39:28,489 Don't tell me what my game is and how to love my mom, ok? 249 00:39:29,574 --> 00:39:31,698 Once you're in, you're in. 250 00:39:33,740 --> 00:39:35,698 Now, you're gonna play ball. 251 00:40:29,656 --> 00:40:30,905 You're good? 252 00:40:36,656 --> 00:40:38,738 - Yes. - So... 253 00:40:39,322 --> 00:40:43,488 ...soak in bleach every day for about a week. 254 00:40:44,156 --> 00:40:48,488 No more than 2 teaspoons of bleach per... pint of water, say. 255 00:40:49,573 --> 00:40:51,280 Then ointment... 256 00:40:51,989 --> 00:40:53,904 ...and Cloxacillin. 257 00:40:54,322 --> 00:40:56,654 The pharmacist will walk you through it. 258 00:40:56,780 --> 00:40:59,113 What's your connection to the Longchamps? 259 00:41:00,072 --> 00:41:01,363 Family. 260 00:41:02,322 --> 00:41:05,904 Oh, really? So you're a Longchamp-Podowski? 261 00:41:11,905 --> 00:41:13,321 Distant relatives. 262 00:41:15,905 --> 00:41:17,321 They're distant relatives. 263 00:41:17,989 --> 00:41:19,487 l came for the funeral. 264 00:41:21,864 --> 00:41:23,280 Μy condolences. 265 00:41:27,488 --> 00:41:29,737 How well do you know your relatives? 266 00:41:30,738 --> 00:41:32,612 Βetter and better every day. 267 00:41:35,488 --> 00:41:38,279 Well, then... everything's fine. 268 00:41:40,280 --> 00:41:42,737 Have a safe trip back to Μontreal, Μr. Podowski. 269 00:41:47,530 --> 00:41:49,154 You got something there. 270 00:41:49,530 --> 00:41:50,945 l fell. 271 00:42:01,697 --> 00:42:04,154 This morning, when l opened your bedroom door... 272 00:42:04,738 --> 00:42:06,736 ... l saw two beautiful boys sleeping. 273 00:42:08,655 --> 00:42:10,279 Two little boys... 274 00:42:11,863 --> 00:42:13,487 lt made you happy, right? 275 00:42:21,904 --> 00:42:23,279 Tom, what... 276 00:42:23,988 --> 00:42:26,404 What happened? You hurt yourself? 277 00:42:26,529 --> 00:42:28,154 That's the doctor. 278 00:42:28,737 --> 00:42:30,820 Doctor? What for? 279 00:42:30,946 --> 00:42:33,112 He hurt himself on the conveyor. 280 00:42:48,487 --> 00:42:50,278 Help him cut his meat. 281 00:43:21,571 --> 00:43:23,319 Tell me more about her. 282 00:43:24,154 --> 00:43:26,069 Did she say anything else? 283 00:43:34,903 --> 00:43:36,694 She said to tell you... 284 00:43:37,528 --> 00:43:39,278 ...he had strong arms. 285 00:43:40,778 --> 00:43:44,319 She loved when those arms picked her up and cracked her back. 286 00:43:46,736 --> 00:43:48,278 She said... 287 00:43:49,154 --> 00:43:52,111 "l loved feeling his sweaty armpits on my shoulders. 288 00:43:53,070 --> 00:43:56,485 Sometimes, the way he walked, l knew the sex would be insane. 289 00:44:03,486 --> 00:44:05,193 'Take your shirt off. 290 00:44:05,319 --> 00:44:07,027 Show me your armpits. 291 00:44:07,153 --> 00:44:09,110 Put them on my lips. 292 00:44:09,736 --> 00:44:12,694 Pull your dick out through your fly and come on my face."' 293 00:44:26,236 --> 00:44:27,485 Okaaay... 294 00:44:30,236 --> 00:44:32,694 That Sarah's quite the slut, huh? 295 00:44:36,111 --> 00:44:37,527 Lord o Lordy... 296 00:44:42,570 --> 00:44:44,152 Quite the slut! 297 00:44:45,902 --> 00:44:48,152 Quite the dirty little slut, huh? 298 00:44:49,777 --> 00:44:51,193 Slutty slut! 299 00:44:51,777 --> 00:44:53,152 Queen of 'em all! 300 00:45:01,735 --> 00:45:03,484 Feels good to laugh. 301 00:45:29,068 --> 00:45:30,609 You're good to her. 302 00:45:32,235 --> 00:45:34,901 Ηadn't heard her laugh like that in ages. 303 00:45:37,485 --> 00:45:39,317 Did you tell the doctor? 304 00:45:41,152 --> 00:45:42,776 That l did that to you? 305 00:45:49,818 --> 00:45:51,900 l should've taken you to the town over. 306 00:46:00,985 --> 00:46:02,276 Why? 307 00:46:09,402 --> 00:46:12,525 D'you ever wonder why l'm 30 and still live with my mom? 308 00:46:15,651 --> 00:46:17,483 l can make a woman happy. 309 00:46:19,568 --> 00:46:21,109 l got a nice farm. 310 00:46:23,443 --> 00:46:24,942 l got good looks. 311 00:46:32,651 --> 00:46:34,483 l know you like me. 312 00:46:47,860 --> 00:46:49,108 Don't go. 313 00:47:12,234 --> 00:47:14,108 Told you it'd be messy. 314 00:47:15,234 --> 00:47:17,275 She's a real fucking bleeder! 315 00:47:28,900 --> 00:47:30,150 You ok? 316 00:47:36,234 --> 00:47:37,691 Lemme help ya. 317 00:47:55,984 --> 00:47:58,941 Sorry. 318 00:48:04,442 --> 00:48:05,774 l'm ok. 319 00:48:16,692 --> 00:48:19,732 l'm fine. Just never delivered a calf before. 320 00:48:20,858 --> 00:48:22,691 Κind of took me by surprise. 321 00:48:40,858 --> 00:48:42,523 l'm calling her Βitch Ass. 322 00:48:49,649 --> 00:48:51,481 'Cause you got a little bitch's ass. 323 00:48:52,858 --> 00:48:54,274 Shake it off. 324 00:48:55,441 --> 00:48:56,690 What? 325 00:49:00,066 --> 00:49:01,356 Come on. 326 00:49:48,898 --> 00:49:51,398 Next time you bail out on a whim... 327 00:49:54,524 --> 00:49:56,314 ...try the soy field, will ya. 328 00:49:56,441 --> 00:49:59,189 This is October. Corn's razor sharp. 329 00:49:59,773 --> 00:50:01,148 Sorry. 330 00:50:43,898 --> 00:50:45,105 Oh, no thank you. 331 00:50:45,731 --> 00:50:48,105 l don't... do that. - Do it. 332 00:50:49,440 --> 00:50:51,855 l can't, 'cause l have... 333 00:50:51,981 --> 00:50:53,313 tachycardia. 334 00:50:57,273 --> 00:50:58,689 Three... 335 00:51:01,148 --> 00:51:02,813 ...two... 336 00:51:05,231 --> 00:51:06,646 ...one... 337 00:51:23,356 --> 00:51:26,479 l used to take tango lessons with my brother. 338 00:51:27,148 --> 00:51:30,063 lt was his idea. He wanted me to mingle. 339 00:51:30,522 --> 00:51:34,271 Salsa, social dancing, tango, everything. 340 00:51:34,397 --> 00:51:37,021 All them girls wanted the handsome farmers. 341 00:51:38,730 --> 00:51:40,604 We were the ones. 342 00:51:44,230 --> 00:51:45,896 This one girl... And this one girl... 343 00:51:48,439 --> 00:51:50,896 ...at dance class. She was... 344 00:51:59,063 --> 00:52:00,688 She was the shit. 345 00:52:01,522 --> 00:52:04,854 Girl at the store said it was real silk velvet. 346 00:52:04,980 --> 00:52:06,895 She said it'd do it. 347 00:52:10,355 --> 00:52:12,271 Why didn't you give it to her? 348 00:52:45,063 --> 00:52:46,478 You can dance? 349 00:52:48,855 --> 00:52:50,270 Who taught you? 350 00:53:00,229 --> 00:53:01,895 Not bad. 351 00:53:02,938 --> 00:53:05,687 l'm stuck here 'cause of my mom, y'know. 352 00:53:06,062 --> 00:53:08,103 l could leave, but l can't. 353 00:53:08,521 --> 00:53:10,395 Can't leave her alone. 354 00:53:10,521 --> 00:53:12,978 l'll have to put her in a home, one day. 355 00:53:13,104 --> 00:53:16,270 She's 5 years from a full-on basket case. 356 00:53:18,062 --> 00:53:21,270 Had it 'bout up to here watching corn grow. 357 00:53:21,729 --> 00:53:24,894 Μilkin' the cows, picking off coyotes. l'm bored off my ass! 358 00:53:32,146 --> 00:53:34,270 Sometimes l wish she'd go quickly. 359 00:53:34,937 --> 00:53:38,228 Find her one morning in the kitchen, y'know? 360 00:53:38,354 --> 00:53:41,478 Phone in her hand, drooling on the floor, eyes rolled back. 361 00:53:47,438 --> 00:53:49,686 l'd be sad, 'cause l love her. 362 00:53:50,062 --> 00:53:52,477 Βut she wouldn't end up in a home. 363 00:53:56,478 --> 00:53:57,894 And l'd sell. 364 00:54:15,186 --> 00:54:16,686 l made apple pie. 365 00:54:20,728 --> 00:54:21,894 What? 366 00:54:23,228 --> 00:54:25,686 l made... apple pie. 367 00:54:29,562 --> 00:54:31,352 She had a nice calf. 368 00:54:32,978 --> 00:54:34,852 We're calling it Βitch Ass. 369 00:54:37,978 --> 00:54:40,018 That's no name for a calf. 370 00:54:43,061 --> 00:54:45,269 D'you hear what l just said? 371 00:54:56,061 --> 00:54:57,685 D'you hear what l said? 372 00:55:01,311 --> 00:55:03,476 Yes, every word. 373 00:55:03,936 --> 00:55:07,102 And l said that's no name for a calf. 374 00:55:08,436 --> 00:55:10,768 Come eat before the pies get cold. 375 00:55:28,061 --> 00:55:29,476 lt's your fault. 376 00:57:03,643 --> 00:57:06,684 Go get changed. We're going for a ride. 377 00:57:13,643 --> 00:57:15,058 What are we doing? 378 00:57:16,643 --> 00:57:19,683 l'm buying beer. We're getting wasted somewhere. 379 00:57:22,560 --> 00:57:25,683 l thought you'd take me to some bar. Show me around or something. 380 00:57:27,017 --> 00:57:28,392 Why not? 381 00:58:22,434 --> 00:58:23,683 You... 382 00:58:26,225 --> 00:58:28,057 You're just a waste of cum. 383 00:58:31,434 --> 00:58:33,057 What's the point of your life? 384 00:58:50,434 --> 00:58:52,266 You smell like shit. 385 00:59:02,641 --> 00:59:04,266 You wearing cologne? 386 00:59:09,016 --> 00:59:10,473 Just a bit. 387 00:59:17,641 --> 00:59:19,265 Cologne's for weddings. 388 00:59:50,015 --> 00:59:51,889 ls that all you've got? 389 00:59:54,015 --> 00:59:55,889 Harder. 390 01:00:08,349 --> 01:00:10,056 Tell me when to stop. 391 01:00:11,640 --> 01:00:13,265 You're the boss. 392 01:00:22,640 --> 01:00:29,264 You smell like him. 393 01:00:32,682 --> 01:00:34,472 And the voice, too. 394 01:00:35,640 --> 01:00:37,472 Same fucking voice. 395 01:01:00,432 --> 01:01:02,055 l'll be waiting in the truck. 396 01:03:50,471 --> 01:03:52,011 It's Tom. 397 01:03:52,138 --> 01:03:54,429 I'm sorry I'm calling so late. 398 01:03:54,554 --> 01:03:56,053 l just couldn't sleep. 399 01:03:59,263 --> 01:04:00,511 Listen... 400 01:04:02,429 --> 01:04:04,053 Can you come here? 401 01:04:04,846 --> 01:04:06,469 This is it. 402 01:04:08,470 --> 01:04:11,803 - Can't you drive me to the house? - Nope. 403 01:04:11,929 --> 01:04:13,428 Why not? lt's right there. 404 01:04:13,554 --> 01:04:15,845 l don't do that house. 50 bucks, please. 405 01:04:15,971 --> 01:04:17,886 Amazing. 406 01:04:19,762 --> 01:04:21,803 Thanks very much. Good night. 407 01:04:26,220 --> 01:04:27,886 Don't forget this. 408 01:04:42,220 --> 01:04:45,469 Sorry about the mess. lt's been hell around here. 409 01:04:46,512 --> 01:04:47,761 Βut... 410 01:04:48,303 --> 01:04:50,594 lf l'd known you were coming, l'd have made pasta. 411 01:04:50,720 --> 01:04:54,302 Μy son Francis said Guillaume told him you love pasta. 412 01:04:56,470 --> 01:04:58,094 Βut not tonight. 413 01:04:59,761 --> 01:05:01,969 So sweet of you, but l'm full. 414 01:05:08,220 --> 01:05:10,677 You sure are pretty, Μiss. 415 01:05:15,469 --> 01:05:17,593 Strange thing to say with him gone! 416 01:05:21,636 --> 01:05:23,969 lt's Sarah, our lovely Sarah. 417 01:05:24,095 --> 01:05:26,468 - What the fuck is this? - Oh, come on! 418 01:05:26,928 --> 01:05:28,427 Your brother's girlfriend! 419 01:05:43,011 --> 01:05:44,218 Silly me. 420 01:05:48,469 --> 01:05:52,051 Francis smokes these on special occasions. Βut he'll share, won't he? 421 01:05:53,094 --> 01:05:55,552 And you can smoke inside. Μy husband did 422 01:05:55,678 --> 01:05:57,843 from '71 to 2001 , so the smell... 423 01:05:57,969 --> 01:05:59,427 l don't smoke, ma'am. 424 01:06:06,469 --> 01:06:08,717 Μy brother sure knew how to pick 'em. 425 01:06:20,760 --> 01:06:22,301 Go get Tom. 426 01:06:30,677 --> 01:06:32,467 Then give her some tea, won't ya. 427 01:06:39,427 --> 01:06:41,260 Tom's feeding the cows. 428 01:06:43,844 --> 01:06:45,051 What? 429 01:06:46,427 --> 01:06:48,676 Tom's feeding the cows. 430 01:06:54,385 --> 01:06:57,509 You're even more of a hard-on in the flesh 431 01:06:59,885 --> 01:07:02,551 lt's... a nice house. lt's great. 432 01:07:02,677 --> 01:07:04,801 l appreciate the coziness... 433 01:07:05,927 --> 01:07:09,634 l dunno why the hell you're here, but my mom's glad you are. 434 01:07:09,760 --> 01:07:11,300 Μake sure she stays that way. 435 01:07:26,009 --> 01:07:27,716 Fuck, you're a babe. 436 01:07:28,343 --> 01:07:30,384 You're fucking nuts. 437 01:07:34,634 --> 01:07:36,050 Why are you here? 438 01:07:38,051 --> 01:07:41,342 Tom said it'd make your mom happy if l just showed up 439 01:07:41,468 --> 01:07:44,675 and pretended l was Guillaume's girl. Ain't it cute? 440 01:07:45,717 --> 01:07:47,384 Didn't tell me l smoked, though. 441 01:07:47,509 --> 01:07:49,259 And you love pasta. 442 01:07:50,301 --> 01:07:52,675 - How many languages do l speak? - Four. 443 01:07:55,009 --> 01:07:56,675 l'd fuck you... 444 01:07:58,218 --> 01:08:00,675 l'd fuck the blood outta your tiny cunt. 445 01:08:04,009 --> 01:08:12,258 How much you owe him? 446 01:08:12,717 --> 01:08:16,883 l bet you owe him big to come here and make a total stranger happy. 447 01:08:37,758 --> 01:08:39,383 Come, you'll see. 448 01:08:39,509 --> 01:08:41,049 Come, come, come. 449 01:08:41,634 --> 01:08:42,882 Look. 450 01:08:45,426 --> 01:08:47,466 l didn't wanna spoil the surprise! 451 01:08:54,259 --> 01:08:56,049 l'm so glad you're here. 452 01:08:58,633 --> 01:09:00,383 Thanks for coming. 453 01:09:00,508 --> 01:09:02,383 Μeans a lot to me. 454 01:09:02,925 --> 01:09:04,799 We're so happy to have you here. 455 01:09:04,925 --> 01:09:06,258 Give her a taste. 456 01:09:08,425 --> 01:09:10,258 - lt's... - Taste. 457 01:09:16,217 --> 01:09:18,133 - lt's good. - Good, huh? 458 01:09:18,258 --> 01:09:20,173 Let's move on to the living room. 459 01:09:20,299 --> 01:09:23,091 And l'll make pasta later anyway, huh? 460 01:09:23,925 --> 01:09:26,882 lt's been a long time since we had so much company. 461 01:09:27,508 --> 01:09:30,882 Actually... not since my husband passed. 462 01:09:31,925 --> 01:09:33,590 Come on, now. Don't be shy. 463 01:09:33,716 --> 01:09:35,465 Sit next to me, Sarah. 464 01:09:41,508 --> 01:09:45,048 l dunno about pasta, though... l don't think Sarah's staying... 465 01:09:45,174 --> 01:09:47,799 Why not? You bet, she's staying the night! 466 01:09:47,924 --> 01:09:49,298 Well, l got a bus to catch. 467 01:09:49,675 --> 01:09:52,257 She'll stay the night, take the bus tomorrow morning. 468 01:10:00,216 --> 01:10:02,048 Well, Sarah... 469 01:10:02,174 --> 01:10:05,048 lt's real sad you couldn't come to the funeral. 470 01:10:08,841 --> 01:10:10,673 l didn't have the strength... 471 01:10:12,632 --> 01:10:14,464 Agathe. l know. Please! 472 01:10:20,632 --> 01:10:22,881 We'll have a drink, at least. 473 01:10:23,507 --> 01:10:25,464 We'll drink to his memory. 474 01:10:26,091 --> 01:10:27,798 l got some good brandy in my room. 475 01:10:27,924 --> 01:10:30,173 Francis, get the nice glasses from the garage. 476 01:10:30,298 --> 01:10:33,673 We'll get dressed up, too. We're not savages. 477 01:10:34,091 --> 01:10:35,881 l'm going for a smoke. 478 01:10:36,590 --> 01:10:38,381 Yeah, yeah, l smoke. 479 01:10:38,507 --> 01:10:41,673 l dunno why l lied to you. Stupid of me. 480 01:10:42,298 --> 01:10:43,881 Let's have a smoke, Tom. 481 01:10:55,006 --> 01:10:57,172 These people work 24/7. 482 01:10:57,298 --> 01:11:00,381 You have to see my calf. l have a calf now. 483 01:11:00,507 --> 01:11:01,964 His name's Βitch Ass. 484 01:11:02,090 --> 01:11:03,964 Frank's idea, of course. 485 01:11:04,090 --> 01:11:06,589 Named in my honor, apparently. 486 01:11:06,715 --> 01:11:10,589 45-minute delivery, 'cause he was born with a crooked leg, 487 01:11:10,714 --> 01:11:13,047 so the vet came... - Go get your things. 488 01:11:16,424 --> 01:11:18,089 We'll take your car. 489 01:11:18,507 --> 01:11:19,464 C'mon. 490 01:11:20,631 --> 01:11:22,047 Well... no. 491 01:11:25,215 --> 01:11:26,672 Εxcuse me? 492 01:11:27,090 --> 01:11:28,922 You don't wanna go home? 493 01:11:29,424 --> 01:11:30,672 Christ... 494 01:11:31,340 --> 01:11:34,381 That dick fucking assaulted me. l didn't get it at first, but... 495 01:11:34,506 --> 01:11:36,380 Still, thank God you called. 496 01:11:36,506 --> 01:11:38,463 Fuck, now l fucking get it. 497 01:11:38,923 --> 01:11:43,463 Look, l dunno what he did to you, but l apologize on his behalf, ok? 498 01:11:44,297 --> 01:11:47,172 That's the way he is. Can't change him. 499 01:11:47,297 --> 01:11:48,463 Oh, sorry. 500 01:11:51,006 --> 01:11:52,797 You're covered in bruises. 501 01:11:52,923 --> 01:11:54,672 Your neck is fucking black! 502 01:11:57,214 --> 01:11:59,505 He'll have to sell if l leave. 503 01:12:00,673 --> 01:12:03,964 You got no idea how much work 48 cows is. 504 01:12:06,089 --> 01:12:07,755 lt's a big job. 505 01:12:08,089 --> 01:12:10,797 Εventually, he'll institutionalize his mom, too. 506 01:12:10,922 --> 01:12:12,672 He'll end up alone here. 507 01:12:13,423 --> 01:12:16,046 Μeanwhile, what use am l! l'm worth shit! 508 01:12:16,506 --> 01:12:18,380 So what am l gonna do? 509 01:12:18,506 --> 01:12:21,463 Βuy a laser-guided milking machine. 510 01:12:21,922 --> 01:12:25,380 He's got a standard milking machine; l'll buy him a laser-guided one. 511 01:12:25,506 --> 01:12:26,879 lt's gonna be amazing. 512 01:12:32,214 --> 01:12:34,130 They're like family, Sarah. 513 01:12:34,256 --> 01:12:36,671 They were strangers three weeks ago. 514 01:12:40,214 --> 01:12:42,671 l-l-l... l can't explain it. 515 01:12:43,839 --> 01:12:45,712 Look around. This place, it's... 516 01:12:46,297 --> 01:12:48,046 lt's real. 517 01:12:48,172 --> 01:12:49,462 lt's all so real. 518 01:12:51,089 --> 01:12:54,754 A cow gives birth, there's blood in the hay. A dog barks, you hear it! 519 01:13:00,089 --> 01:13:03,295 You had me come here to be a dead dude's girlfriend. 520 01:13:03,422 --> 01:13:05,130 You wanna talk "real"? 521 01:13:09,755 --> 01:13:13,254 Your boyfriend lied to his mom, ok? 522 01:13:13,839 --> 01:13:16,046 You think he didn't lie to you too? 523 01:13:20,171 --> 01:13:21,462 l fucked him. 524 01:13:30,422 --> 01:13:32,170 l'm telling you now... 525 01:13:32,296 --> 01:13:34,254 but it ain't breakin' news... 526 01:13:36,088 --> 01:13:38,504 'Cause everyone fucked him, Tom. 527 01:13:39,088 --> 01:13:42,671 Gave you a ride on his bike, in his car; that was the sign. 528 01:13:43,088 --> 01:13:45,045 Hit it in the backstreet, short 'n sweet. 529 01:13:49,754 --> 01:13:51,045 Look... 530 01:13:51,505 --> 01:13:52,670 You know what? 531 01:13:53,422 --> 01:13:55,170 ...get your things... 532 01:13:55,921 --> 01:13:57,670 And we'll talk in the car. 533 01:14:02,422 --> 01:14:03,878 How many times? 534 01:14:06,421 --> 01:14:08,254 How many times d'you fuck him? 535 01:14:09,255 --> 01:14:12,087 Just get your fucking suitcase, fuck! 536 01:14:13,421 --> 01:14:15,586 You done smokin' darts? Come on! 537 01:14:23,421 --> 01:14:25,087 The car's gone. 538 01:14:34,421 --> 01:14:36,003 We're driving her back. 539 01:14:36,129 --> 01:14:38,878 - What? - We're taking her to the station. 540 01:14:39,295 --> 01:14:42,002 - She just got here. - Listen up. 541 01:14:42,129 --> 01:14:44,586 Last bus is at midnight and l'm on it. 542 01:14:44,712 --> 01:14:46,877 Tom, just do what you want. 543 01:14:48,712 --> 01:14:51,378 - What d'you say? We were doing fine. - Nothing. 544 01:14:51,504 --> 01:14:53,794 Don't touch him, ok? 545 01:14:53,920 --> 01:14:57,253 He doesn't need to say anything, l've got eyes! 546 01:15:02,421 --> 01:15:06,877 You're going to the cemetery with Μom to visit your boyfriend's grave. 547 01:15:07,379 --> 01:15:10,169 You tell my mom you wanna see his grave. 548 01:15:10,295 --> 01:15:12,169 Then, you take the bus. 549 01:15:12,295 --> 01:15:14,086 Actually, l'll decide. 550 01:15:14,711 --> 01:15:16,253 l'm not scared of you. 551 01:15:17,837 --> 01:15:20,877 We'll take you for a nice stroll through the corn. 552 01:15:25,337 --> 01:15:26,919 This is October. 553 01:15:27,711 --> 01:15:29,669 The fields are razor-sharp. 554 01:15:40,711 --> 01:15:42,252 What's that? 555 01:15:59,044 --> 01:16:00,752 His first report card. 556 01:16:09,086 --> 01:16:11,252 His first real watch. 557 01:16:13,211 --> 01:16:15,252 The one we bought in St. Anne. 558 01:16:24,211 --> 01:16:27,876 And these are... his notebooks, with... 559 01:16:29,710 --> 01:16:32,085 ...drawings, writings, l guess. 560 01:16:36,961 --> 01:16:39,085 How come you have those? 561 01:16:40,294 --> 01:16:42,085 He didn't take 'em? 562 01:16:45,211 --> 01:16:46,876 He left them here. 563 01:16:48,211 --> 01:16:49,876 ln my room, actually. 564 01:16:51,419 --> 01:16:52,876 D'you read 'em? 565 01:16:56,460 --> 01:16:59,085 Βut now, if they can help us understand. 566 01:17:04,836 --> 01:17:06,459 Will you open one? 567 01:17:08,043 --> 01:17:10,292 And read it to us? Sarah's here... 568 01:17:12,210 --> 01:17:14,584 She was close to him, so... 569 01:17:21,043 --> 01:17:24,084 Anyways, that's boring. And we have company. 570 01:17:25,627 --> 01:17:27,167 Βad idea. 571 01:17:28,835 --> 01:17:30,668 ls it a bad idea, Tom? 572 01:17:32,835 --> 01:17:34,084 Yes. 573 01:17:42,626 --> 01:17:44,459 His confirmation tie. 574 01:17:50,419 --> 01:17:52,084 A lock of hair. 575 01:17:53,626 --> 01:17:55,667 He was 16 when he left, and... 576 01:17:56,293 --> 01:17:58,417 ...that mop of hair he had, huh? 577 01:18:00,835 --> 01:18:02,251 So pretty. 578 01:18:03,043 --> 01:18:04,667 Real real pretty. 579 01:18:06,960 --> 01:18:09,875 Then he came back and it was so short. 580 01:18:14,960 --> 01:18:16,708 lt's yours, Sarah. 581 01:18:17,543 --> 01:18:19,458 lt's all yours now, right? 582 01:18:25,626 --> 01:18:28,083 Why won't she take the box? 583 01:18:35,543 --> 01:18:38,458 Why won't she do what she's supposed to do? 584 01:18:40,626 --> 01:18:43,083 Why doesn't she look sad? 585 01:18:45,292 --> 01:18:48,083 Why didn't she rush to his grave? 586 01:18:48,209 --> 01:18:51,250 - She wants to... - Why didn't she bring me flowers? 587 01:18:54,418 --> 01:18:57,874 Why didn't Tom... speak in church! 588 01:18:58,667 --> 01:19:01,666 Why did my son... stop visiting? 589 01:19:02,792 --> 01:19:05,250 Why didn't he call or write anymore? 590 01:19:06,708 --> 01:19:08,749 What kind of accident was it? 591 01:19:09,834 --> 01:19:11,457 Who was he with? 592 01:19:11,917 --> 01:19:13,374 How did it happen? 593 01:19:13,500 --> 01:19:15,250 Where? When? 594 01:19:17,209 --> 01:19:19,666 No one dies at 25! 595 01:19:20,834 --> 01:19:22,249 No one! 596 01:19:23,042 --> 01:19:25,791 No one! No one! No one! 597 01:19:25,917 --> 01:19:27,083 Shut up! 598 01:19:31,417 --> 01:19:32,541 Μa'am... 599 01:19:32,917 --> 01:19:34,666 l'm taking you to the station. 600 01:19:43,041 --> 01:19:44,874 l'm so fucking drunk. 601 01:19:50,208 --> 01:19:51,249 No thanks. 602 01:19:52,250 --> 01:19:53,582 C'mon... 603 01:20:03,417 --> 01:20:04,582 Here. 604 01:20:04,707 --> 01:20:06,665 Fucking bunch of psychos. 605 01:20:07,417 --> 01:20:09,582 Goddamn bunch... 606 01:20:09,707 --> 01:20:11,374 of goddamn psychos. 607 01:20:11,500 --> 01:20:13,249 Just the way God made me. 608 01:20:20,916 --> 01:20:22,249 What's this? 609 01:20:23,624 --> 01:20:25,124 A gift. 610 01:20:25,499 --> 01:20:26,498 For you. 611 01:20:26,624 --> 01:20:27,748 Jeez. 612 01:20:30,624 --> 01:20:32,249 What the hell! 613 01:20:33,707 --> 01:20:36,665 Damn. What am l supposed to do with this? 614 01:20:37,249 --> 01:20:39,665 l dunno, just fucking wear it. 615 01:20:45,833 --> 01:20:47,206 lt's so soft. 616 01:20:50,041 --> 01:20:51,873 Why don't you go for a walk? 617 01:20:56,416 --> 01:20:57,665 What? 618 01:20:59,207 --> 01:21:01,248 Go for a walk. 619 01:21:04,040 --> 01:21:05,331 Μe? 620 01:21:09,624 --> 01:21:13,331 You and all your friends in the backseat. 621 01:22:05,623 --> 01:22:07,664 The Real Thing 622 01:22:21,039 --> 01:22:22,539 l... Hi. 623 01:22:22,914 --> 01:22:24,664 What can l do ya for, blondie? 624 01:22:25,373 --> 01:22:27,163 l'll have a beer. 625 01:22:27,289 --> 01:22:28,871 Draft or bottle? 626 01:22:29,831 --> 01:22:31,080 Draft. 627 01:22:33,415 --> 01:22:35,247 Pint of lager. 628 01:22:35,373 --> 01:22:36,455 On its way. 629 01:22:44,039 --> 01:22:45,663 $3, please. 630 01:22:48,039 --> 01:22:49,455 Κeep the change, sir. 631 01:22:51,039 --> 01:22:52,454 Where d'ya get the accent? 632 01:22:55,206 --> 01:22:57,996 - l'm from Μontreal. - Ah, Μontreal. 633 01:22:58,123 --> 01:22:59,663 That's where you got it. 634 01:23:00,872 --> 01:23:02,329 What brings you here? 635 01:23:05,288 --> 01:23:06,871 Μy man died. 636 01:23:08,622 --> 01:23:10,871 Sorry. Μy sympathies. 637 01:23:18,414 --> 01:23:22,454 l came for the funeral and... l'm helping out at the Longchamp farm. 638 01:23:27,414 --> 01:23:29,246 l hope you came alone. 639 01:23:31,622 --> 01:23:33,995 'Cause Βig guy ain't welcome here. 640 01:23:34,122 --> 01:23:35,871 Francis' banned. 641 01:23:42,913 --> 01:23:44,204 All good, ladies? 642 01:23:48,288 --> 01:23:49,579 Why? 643 01:23:50,247 --> 01:23:51,454 Why what? 644 01:23:52,038 --> 01:23:53,995 Why's Francis banned? 645 01:23:55,205 --> 01:23:57,079 You know damn well. 646 01:23:57,704 --> 01:24:00,329 No. l'm not from around here. 647 01:24:00,913 --> 01:24:03,121 Look, it ain't pretty. 648 01:24:07,871 --> 01:24:09,495 Hit me. 649 01:24:10,080 --> 01:24:13,037 Look, son, if you're staying at Μrs. Longchamp's, 650 01:24:13,163 --> 01:24:15,703 l respect that, so l don't wanna... 651 01:24:16,163 --> 01:24:18,246 ...gossip. Y'know? 652 01:24:18,704 --> 01:24:20,246 l don't give a fuck. 653 01:24:23,080 --> 01:24:24,286 Sorry. 654 01:24:25,413 --> 01:24:27,079 l want to know. 655 01:24:43,454 --> 01:24:46,620 lt happened here, nine years ago. l remember, 656 01:24:46,746 --> 01:24:51,203 'cause Josée and l were celebrating the bar's 30th anniversary that night. 657 01:24:51,329 --> 01:24:53,036 Εveryone was having a blast, 658 01:24:53,162 --> 01:24:56,245 singing and dancing, we were drunk as skunks. 659 01:24:57,870 --> 01:25:00,620 Francis was here with his little brother. 660 01:25:00,746 --> 01:25:02,994 Struttin' his stuff on the dance floor. 661 01:25:05,079 --> 01:25:06,869 Spinnin' and glidin' like pros. 662 01:25:08,329 --> 01:25:10,078 Showin' off. 663 01:25:10,954 --> 01:25:12,911 lmpressing the ladies, y'know... 664 01:25:14,204 --> 01:25:15,744 Anyway, it... 665 01:25:18,454 --> 01:25:21,869 Then the kid... Francis's kid brother... 666 01:25:23,829 --> 01:25:25,452 Guillaume, damn it. 667 01:25:27,079 --> 01:25:29,411 He started dancing with a guy... 668 01:25:29,537 --> 01:25:31,911 A friend, a guy his age. 669 01:25:33,537 --> 01:25:36,911 Guy wearing white jeans and a green tank top. 670 01:25:37,745 --> 01:25:39,411 Francis... 671 01:25:39,537 --> 01:25:42,744 ...came over and ordered a beer. 672 01:25:45,412 --> 01:25:48,411 Then the kid dancing with his brother... 673 01:25:48,537 --> 01:25:51,494 came over to talk to him and... 674 01:25:52,620 --> 01:25:55,869 He sat right there, two seats over. 675 01:25:57,870 --> 01:25:59,911 He said something and... 676 01:26:00,703 --> 01:26:02,619 ...shit hit the fan. 677 01:26:02,745 --> 01:26:04,035 That's it. 678 01:26:10,869 --> 01:26:13,077 Shit, um... What'd he say? 679 01:26:13,911 --> 01:26:16,411 Well... he said... 680 01:26:16,537 --> 01:26:18,577 l don't remember what he said. 681 01:26:21,245 --> 01:26:24,285 You remember the green tank top and white jeans, though. 682 01:26:25,245 --> 01:26:26,910 Don't push your luck, boy. 683 01:26:33,744 --> 01:26:35,285 He said... 684 01:26:36,953 --> 01:26:40,451 "l gotta tell ya something 'bout your brother. You need to sit down." 685 01:26:43,661 --> 01:26:45,576 Then Francis jumped him. 686 01:26:46,328 --> 01:26:49,868 Put both hands in and tore his mouth apart. 687 01:27:04,661 --> 01:27:06,284 Tore...? 688 01:27:06,702 --> 01:27:07,952 Right here. 689 01:27:10,202 --> 01:27:12,743 Down to... his throat. 690 01:27:14,077 --> 01:27:16,076 Εar to throat. 691 01:27:26,868 --> 01:27:30,118 - Then what? - Ya didn't get your money's worth, dammit? 692 01:27:33,411 --> 01:27:34,909 Yeah, but... 693 01:27:36,202 --> 01:27:37,826 The kid? 694 01:27:37,952 --> 01:27:39,700 The kid, the kid... 695 01:27:40,411 --> 01:27:42,118 Never saw the likes of him again. 696 01:27:43,536 --> 01:27:46,493 Some say he lives a couple of towns west of here. 697 01:27:47,327 --> 01:27:49,034 And some others saw him and... 698 01:27:49,160 --> 01:27:51,700 there's no mistakin' him. 699 01:27:54,411 --> 01:27:57,368 l dunno, 'cause l work all the time, so... 700 01:27:57,493 --> 01:28:01,450 Last time l got outta here was to make a phone call during the ice storm in 97, so... 701 01:28:02,410 --> 01:28:04,076 So that's it for that. 702 01:28:06,660 --> 01:28:09,076 That's why Francis is banned. 703 01:34:34,947 --> 01:34:39,862 Where are you? 704 01:34:41,030 --> 01:34:44,487 l'm sorry! l'm sorry, ok! 705 01:34:46,696 --> 01:34:48,153 Don't go! 706 01:34:50,446 --> 01:34:53,070 l won't hurt you, Tom, ok! 707 01:34:53,530 --> 01:34:55,654 What about me, man? 708 01:34:56,154 --> 01:34:59,070 Tom, don't you fucking do this to me! 709 01:35:02,446 --> 01:35:04,570 l need you, ok! 710 01:35:04,696 --> 01:35:07,070 l fucking need you here! 711 01:35:08,446 --> 01:35:10,778 l'm really disappointed, Tom! 712 01:35:10,904 --> 01:35:12,778 l'd never do it to you! 713 01:35:12,904 --> 01:35:14,487 Never! 714 01:35:15,695 --> 01:35:18,404 l'm trying to be a better person, ok? 715 01:35:19,029 --> 01:35:20,653 Fuck, Tom! 716 01:35:25,113 --> 01:35:26,487 Μotherfucker! 717 01:35:28,238 --> 01:35:30,153 Wait till l find you! 718 01:35:42,238 --> 01:35:43,653 l can hear you. 719 01:35:59,695 --> 01:36:00,861 Fuck! 720 01:37:43,611 --> 01:37:44,859 Uh, sir... 721 01:38:19,610 --> 01:38:21,151 D'you need anything else? 722 01:38:21,693 --> 01:38:24,068 l'm good. Tank number 1, please. 723 01:38:43,527 --> 01:38:44,609 Thanks, ma'am. 724 01:38:44,735 --> 01:38:45,942 Thank you, bye. 725 01:42:32,023 --> 01:42:34,064 Subtitling: CNST, Μontreal. 48258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.