All language subtitles for The.Legend.Of.Ochi.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:00:49,851 --> 00:00:53,555 I was born on a small island in the Black Sea. 3 00:00:55,523 --> 00:00:58,993 Most people here live right from the land. 4 00:00:59,092 --> 00:01:01,061 It's how we've always survived. 5 00:01:08,235 --> 00:01:11,405 For a long time, nothing much changed here. 6 00:01:19,681 --> 00:01:22,316 But things are starting to feel different. 7 00:01:33,528 --> 00:01:36,096 People say it's a dangerous place. 8 00:01:45,707 --> 00:01:47,140 There are bears, 9 00:01:47,240 --> 00:01:48,776 and wolves... 10 00:01:50,277 --> 00:01:51,713 and something else... 11 00:01:55,083 --> 00:01:58,285 Something people fear is much worse. 12 00:02:10,531 --> 00:02:13,668 For as long as I know, we've fought them. 13 00:02:21,141 --> 00:02:23,243 I've never seen one myself. 14 00:02:24,779 --> 00:02:27,447 But I've heard them, at night... 15 00:02:29,383 --> 00:02:31,552 ...echoing down from the mountains. 16 00:02:39,594 --> 00:02:41,796 I still don't know the whole story. 17 00:02:44,599 --> 00:02:46,701 But since I was four years old... 18 00:02:48,402 --> 00:02:50,838 the one thing I've known for sure... 19 00:02:55,442 --> 00:02:57,377 is they destroyed my family. 20 00:04:22,362 --> 00:04:23,664 On foot, boys. 21 00:04:27,235 --> 00:04:28,368 Hi, possum. 22 00:04:30,403 --> 00:04:31,873 Are we going to see one? 23 00:04:34,474 --> 00:04:35,576 Put out your hand. 24 00:04:43,251 --> 00:04:46,286 Papa gave me that on my first hunt. 25 00:04:49,257 --> 00:04:50,423 It's sharp. 26 00:04:51,993 --> 00:04:53,861 Yeah, it's a killer. 27 00:07:52,340 --> 00:07:53,874 Stick to the high ground. 28 00:08:15,696 --> 00:08:16,864 Boris! 29 00:08:20,601 --> 00:08:21,569 The trees! 30 00:08:35,082 --> 00:08:36,050 Stay down! 31 00:08:45,626 --> 00:08:46,794 Let's go! 32 00:09:37,745 --> 00:09:39,013 Right there! 33 00:11:53,814 --> 00:11:54,982 Last night... 34 00:11:58,052 --> 00:12:01,922 was marvelous, my little chub-chicks. 35 00:12:02,022 --> 00:12:06,227 We saw the devil dancing in the goblin's eyes! 36 00:12:09,763 --> 00:12:12,967 But did we fell a single one? 37 00:12:14,034 --> 00:12:15,035 No. 38 00:12:15,903 --> 00:12:17,137 No, we did not. 39 00:12:20,140 --> 00:12:24,646 Was there a fair amount of piss-shit scatter-shots 40 00:12:24,745 --> 00:12:26,447 and gutless dawdling? 41 00:12:27,748 --> 00:12:30,050 Yes. Yes, there was. 42 00:12:31,686 --> 00:12:33,153 Pavel! 43 00:12:33,254 --> 00:12:37,958 This week, your father's best stud was bit, bled dry. 44 00:12:38,058 --> 00:12:39,293 Oleg! 45 00:12:39,393 --> 00:12:41,962 Your Uncle Belka, won't stay on the hill with his herd. 46 00:12:42,062 --> 00:12:44,231 Now he sits at home and drinks! 47 00:12:44,331 --> 00:12:47,935 Ivan! Your father and his timber crew 48 00:12:48,035 --> 00:12:48,969 have fled the camp. 49 00:12:49,069 --> 00:12:51,673 Your mother feeds the dog on hog-shit. 50 00:12:51,772 --> 00:12:52,940 Gleb! 51 00:12:53,474 --> 00:12:54,609 On your farm, 52 00:12:54,709 --> 00:12:57,612 five geese and three cats are yet found! 53 00:13:00,047 --> 00:13:02,950 We are cursed with a wickedness! 54 00:13:04,952 --> 00:13:08,922 Your parents have offered you to this cause. 55 00:13:09,023 --> 00:13:13,027 They say, "Here! Make something of my boy! 56 00:13:14,529 --> 00:13:16,564 "Protect us. Save us!" 57 00:13:21,503 --> 00:13:24,572 When Petro here was 14, 58 00:13:24,673 --> 00:13:28,242 just a reedy twig as you are, 59 00:13:30,044 --> 00:13:32,413 he was orphaned and left in my care. 60 00:13:33,615 --> 00:13:34,948 Now look at him! 61 00:13:38,620 --> 00:13:41,188 You may think me nasty and grim. 62 00:13:42,122 --> 00:13:44,291 But remember, my dears, 63 00:13:46,060 --> 00:13:47,461 I know your pain. 64 00:13:48,095 --> 00:13:51,165 The Ochi took my wife. 65 00:13:53,668 --> 00:13:56,805 And for that, I have no son 66 00:13:56,904 --> 00:13:58,839 to call my own. 67 00:13:58,939 --> 00:14:01,475 But if you give your little hearts to this cause, 68 00:14:01,576 --> 00:14:03,511 as true as I live, 69 00:14:03,844 --> 00:14:06,914 you are all my sons. 70 00:15:14,081 --> 00:15:15,850 ...The Long and Lonely Night. 71 00:15:22,389 --> 00:15:23,457 You hear that? 72 00:15:26,026 --> 00:15:31,533 ♪ In morning's quiet fire 73 00:15:32,366 --> 00:15:37,739 ♪ My love has held it's heat 74 00:15:37,839 --> 00:15:42,877 ♪ For a long and lonely night ♪ 75 00:15:42,976 --> 00:15:44,144 Amazing. 76 00:15:57,659 --> 00:16:00,227 You act like it's a torture. 77 00:16:00,327 --> 00:16:02,664 Like a turtle with its head in the shell. 78 00:16:09,671 --> 00:16:10,705 It's stupid. 79 00:16:17,144 --> 00:16:18,680 That was our song. 80 00:16:20,715 --> 00:16:22,115 Your mom and me. 81 00:16:33,628 --> 00:16:36,096 In school, we learned there's a kind of bird, 82 00:16:36,196 --> 00:16:38,700 it's called a Pine Warbler. 83 00:16:38,800 --> 00:16:40,502 It's weird, because, basically, 84 00:16:40,602 --> 00:16:43,437 the dad sits on the eggs instead of mom. 85 00:16:43,938 --> 00:16:45,640 But when it turns a bigger age, 86 00:16:45,740 --> 00:16:47,140 it leaves the nest, 87 00:16:47,241 --> 00:16:51,679 and the mom teaches it how to fly and get bugs. 88 00:16:56,618 --> 00:16:58,318 I think it's cool. 89 00:17:01,789 --> 00:17:03,457 I wish you could see her, Yuri. 90 00:17:04,692 --> 00:17:05,727 I do. 91 00:17:09,363 --> 00:17:10,932 -You said I... -How many times 92 00:17:11,031 --> 00:17:13,535 do I have to tell you? She left us. 93 00:17:16,136 --> 00:17:17,371 I'm gonna see her. 94 00:17:22,810 --> 00:17:24,211 She doesn't want you. 95 00:17:38,091 --> 00:17:39,694 Have you checked the traps? 96 00:21:52,880 --> 00:21:53,981 I won't hurt you. 97 00:23:50,031 --> 00:23:51,165 It's okay. 98 00:25:05,006 --> 00:25:07,008 I'm not gonna hurt you. 99 00:25:16,984 --> 00:25:19,120 The whistle, the call of death. 100 00:25:54,455 --> 00:25:55,623 There. 101 00:25:56,257 --> 00:25:57,825 Better. 102 00:26:19,146 --> 00:26:21,115 No. Not for eating. 103 00:26:34,563 --> 00:26:36,363 No! 104 00:28:07,388 --> 00:28:08,889 You're not like they say. 105 00:28:30,377 --> 00:28:31,345 You hear that? 106 00:28:33,347 --> 00:28:36,016 I need my sleeping bag! 107 00:29:07,515 --> 00:29:09,049 Yuri, what is this? 108 00:29:20,662 --> 00:29:22,296 I'll be fine on my own. 109 00:29:26,534 --> 00:29:27,968 You won't make it in the woods. 110 00:29:30,004 --> 00:29:31,506 Don't be a drama queen. 111 00:29:33,941 --> 00:29:35,342 Look, you can talk to me. 112 00:29:39,246 --> 00:29:41,348 You're only nice if no one's looking. 113 00:29:46,020 --> 00:29:47,288 I'm taking him home. 114 00:29:55,563 --> 00:29:56,797 Please feed my caterpillars. 115 00:32:00,655 --> 00:32:01,589 Where is she? 116 00:32:03,725 --> 00:32:04,893 When did you last see her? 117 00:32:04,992 --> 00:32:08,362 Uh, at dinner, last night, with you. 118 00:32:39,761 --> 00:32:42,597 "I want you to have it back because it is dumb. 119 00:32:43,363 --> 00:32:45,032 "P.S. I am strong and cool. 120 00:32:45,132 --> 00:32:47,968 "I don't believe what you say about anything. 121 00:32:48,068 --> 00:32:50,572 "And don't look for me, okay? Thanks, bye." 122 00:32:52,707 --> 00:32:54,074 Oh, God. 123 00:34:12,085 --> 00:34:13,755 She's been kidnapped! 124 00:34:31,673 --> 00:34:33,641 Strap it in, assbags! 125 00:34:33,741 --> 00:34:34,709 Let's go! 126 00:34:57,497 --> 00:35:01,501 A father's greatest treasure is his daughter! 127 00:35:07,140 --> 00:35:08,576 Under the bridge! 128 00:35:08,676 --> 00:35:10,344 - Where? - Over there. 129 00:35:33,400 --> 00:35:34,736 Are you hungry? 130 00:35:36,871 --> 00:35:38,640 That sounded like a yes. 131 00:35:43,111 --> 00:35:44,411 Promise to be quiet. 132 00:36:05,900 --> 00:36:08,503 We have strong bones and teeth. 133 00:36:10,404 --> 00:36:14,374 Minced meat stew seven days a week. 134 00:36:17,011 --> 00:36:18,478 Dad never let me come here. 135 00:36:26,587 --> 00:36:29,657 We only drink from the sheep. 136 00:37:04,158 --> 00:37:05,325 Excuse me, miss. 137 00:37:18,873 --> 00:37:19,874 Be quiet. Be quiet. 138 00:37:38,726 --> 00:37:40,293 Animals! 139 00:38:10,625 --> 00:38:12,059 -Hey! Hey! -This isn't... 140 00:38:13,393 --> 00:38:14,662 Not moving! It's not moving! 141 00:38:14,762 --> 00:38:17,765 It's not moving. 142 00:38:20,568 --> 00:38:22,937 I command you to move! 143 00:39:04,946 --> 00:39:06,047 It's not your fault. 144 00:39:09,482 --> 00:39:10,785 We don't belong here. 145 00:39:27,068 --> 00:39:29,971 And thou shalt know that I am the Lord. 146 00:39:30,071 --> 00:39:32,506 For the Lord had comforted His people. 147 00:39:32,607 --> 00:39:35,276 Shall the prey be taken from the mighty... 148 00:39:35,375 --> 00:39:37,044 But thus saith the Lord. 149 00:39:37,144 --> 00:39:40,948 Even the captives of the mighty shall be taken... 150 00:39:41,048 --> 00:39:43,851 ...and the prey of the terrible shall be delivered. 151 00:39:43,951 --> 00:39:47,221 For I will contend with him that contendeth with thee... 152 00:39:47,321 --> 00:39:48,455 Oh! 153 00:39:49,590 --> 00:39:52,126 ...and I will save thy children. 154 00:39:53,594 --> 00:39:54,762 Whoa. 155 00:39:55,495 --> 00:39:57,031 Hey, Dina! Check it out! 156 00:39:58,431 --> 00:40:01,202 And they shall be drunken with their own blood, 157 00:40:01,302 --> 00:40:02,904 as with sweet wine, 158 00:40:03,004 --> 00:40:05,405 and all flesh shall know that I, the... 159 00:41:09,270 --> 00:41:11,706 I don't think it's working. 160 00:41:39,400 --> 00:41:40,568 Gross. 161 00:42:25,546 --> 00:42:27,181 I never made that sound. 162 00:42:33,320 --> 00:42:34,688 I didn't know I could. 163 00:43:48,796 --> 00:43:50,698 I can talk to you! 164 00:43:51,533 --> 00:43:55,202 I can talk to you! I can talk to you! I can talk to you! 165 00:44:27,768 --> 00:44:29,069 Yuri! 166 00:44:34,808 --> 00:44:36,677 Yuri! 167 00:46:17,478 --> 00:46:18,546 Mom. 168 00:47:03,924 --> 00:47:05,292 Where is he? 169 00:47:10,431 --> 00:47:12,534 As you may know, there's such a thing 170 00:47:12,634 --> 00:47:15,869 as a Carpathian brown bat, 171 00:47:15,969 --> 00:47:17,838 common in these highlands. 172 00:47:18,573 --> 00:47:21,075 Can drain a sheep dry. 173 00:47:24,044 --> 00:47:25,613 But this bat, 174 00:47:27,549 --> 00:47:30,618 it has a taste for any warm-blooded creature 175 00:47:30,719 --> 00:47:32,620 it can find. 176 00:47:32,721 --> 00:47:33,788 Ochi, too. 177 00:47:33,887 --> 00:47:36,423 Oh, yes, it's very fond of Ochi. 178 00:47:37,958 --> 00:47:41,061 But the Ochi bites it back. 179 00:47:41,161 --> 00:47:45,933 So, after some thousands of years, 180 00:47:47,301 --> 00:47:48,969 this bat... 181 00:47:50,137 --> 00:47:52,339 has developed a resistance, 182 00:47:53,708 --> 00:47:54,975 an immunity. 183 00:47:56,176 --> 00:47:59,079 Its blood is the only cure for you. 184 00:48:00,180 --> 00:48:02,950 This may cause a strong sensation. 185 00:48:04,318 --> 00:48:05,986 I don't want it. 186 00:48:07,087 --> 00:48:09,456 -Nonsense. -The bite gives me power. 187 00:48:11,826 --> 00:48:13,661 I can talk to him. 188 00:48:31,979 --> 00:48:33,981 You really are my daughter. 189 00:48:39,721 --> 00:48:43,190 In the beginning, you were just a little grub on my back. 190 00:48:45,860 --> 00:48:50,431 I gave you words. Things to say. 191 00:48:52,032 --> 00:48:54,001 It's not the bite. 192 00:48:55,936 --> 00:48:57,304 I taught it to you. 193 00:49:16,256 --> 00:49:18,125 Why did you leave me? 194 00:49:36,578 --> 00:49:38,312 He kept me from you. 195 00:49:40,849 --> 00:49:43,150 In Carpathia, 196 00:49:43,250 --> 00:49:46,521 the laws catch flies and let the hornets go free. 197 00:49:51,893 --> 00:49:53,494 So, I've been waiting. 198 00:49:55,429 --> 00:49:58,131 How does a pea weevil, hatched inside a pea, 199 00:49:58,232 --> 00:50:01,235 know to climb out when it's never seen the world? 200 00:50:03,738 --> 00:50:06,206 How does an Arctic tern... 201 00:50:06,306 --> 00:50:09,243 know to follow the same small patch of sky 202 00:50:09,343 --> 00:50:12,012 for three months and 12,000 miles, 203 00:50:13,313 --> 00:50:15,415 only to land on the other side of the world 204 00:50:15,517 --> 00:50:18,352 on the same small rock every year? 205 00:50:21,121 --> 00:50:23,190 It's an inborn melody. 206 00:51:44,806 --> 00:51:46,206 I know this. 207 00:51:51,411 --> 00:51:54,247 Dad said it was your song. 208 00:52:00,320 --> 00:52:02,890 This song comes from the trees, Yuri. 209 00:52:05,125 --> 00:52:06,694 Ochi song. 210 00:52:09,564 --> 00:52:11,899 Their language is unlike ours. 211 00:52:12,000 --> 00:52:16,771 It's more musical, more emotional. 212 00:52:17,872 --> 00:52:20,875 Yes. They have simple calls. 213 00:52:20,975 --> 00:52:22,810 Names for things. 214 00:52:30,484 --> 00:52:32,654 This much you know. I taught you this. 215 00:52:33,921 --> 00:52:36,691 But this is just the surface. 216 00:52:36,791 --> 00:52:40,695 Ochi communicate not in words, but in sensations. 217 00:52:41,395 --> 00:52:44,799 Joy, excitement, pain, fear. 218 00:52:46,199 --> 00:52:48,168 When they sing together, 219 00:52:49,671 --> 00:52:52,372 weaving their feelings through each other, 220 00:52:54,809 --> 00:52:56,811 a kind of miracle happens. 221 00:52:58,278 --> 00:53:00,548 It's really quite beautiful. 222 00:53:02,282 --> 00:53:03,785 I want that. 223 00:53:06,386 --> 00:53:11,893 Yes, of course. But, uh, it's not for us. 224 00:53:11,993 --> 00:53:15,830 Ochi sing only to each other within family groups. 225 00:53:15,930 --> 00:53:18,231 So, it's simply not possible. 226 00:53:19,232 --> 00:53:20,668 But he's my friend. 227 00:53:26,406 --> 00:53:28,643 We can't be friends with them. 228 00:53:31,445 --> 00:53:33,614 They can't be our pets. 229 00:53:36,283 --> 00:53:39,453 We have turned the wolf into a lapdog. 230 00:53:49,362 --> 00:53:50,497 What is that? 231 00:54:04,879 --> 00:54:05,980 Is that his home? 232 00:54:09,183 --> 00:54:10,852 That's where I'm taking him. 233 00:54:14,922 --> 00:54:17,925 My dear, that would lead to certain and unpleasant death. 234 00:54:19,060 --> 00:54:21,195 -But when I take him... -If you return a baby bird 235 00:54:21,294 --> 00:54:24,632 to the nest, it has the stink of man, 236 00:54:24,732 --> 00:54:27,267 and the mother tosses it straight out. 237 00:54:30,470 --> 00:54:32,173 I'm not going to abandon him. 238 00:54:32,272 --> 00:54:33,941 Speak up. I can't hear you. 239 00:54:39,013 --> 00:54:41,649 I think a baby's first scream 240 00:54:41,749 --> 00:54:44,819 is the purest expression it makes. 241 00:54:46,621 --> 00:54:49,123 It comes from deep within. 242 00:54:49,223 --> 00:54:51,626 No teaching, just pure instinct. 243 00:54:53,426 --> 00:54:56,197 But then she learns that screaming gets you things, 244 00:54:56,296 --> 00:54:57,965 like milk and candies. 245 00:56:47,842 --> 00:56:49,476 Yuri! 246 00:57:20,741 --> 00:57:22,810 It's time to come home, Yuri. 247 00:57:56,410 --> 00:57:57,578 Sit. 248 00:57:58,346 --> 00:57:59,814 Have some tea. 249 00:58:04,352 --> 00:58:05,686 Where is she? 250 00:58:07,755 --> 00:58:09,790 I got to her in time. 251 00:58:11,592 --> 00:58:13,094 I have medicine now. 252 00:58:16,496 --> 00:58:17,898 O Lord, O Lord, 253 00:58:17,999 --> 00:58:21,068 thy kingdom holds a cure for all things. 254 00:58:30,544 --> 00:58:32,580 I never stopped loving you. 255 00:59:04,278 --> 00:59:08,716 Before you left, she was a real little chatterbox. 256 00:59:14,655 --> 00:59:15,956 I'd like to see her. 257 00:59:21,362 --> 00:59:22,329 Yuri? 258 00:59:24,899 --> 00:59:27,902 Why don't you invite your toy soldiers in for a cup? 259 00:59:44,018 --> 00:59:45,753 We're going home, Yuri! 260 00:59:45,853 --> 00:59:47,188 She left this morning. 261 00:59:47,855 --> 00:59:51,358 What? Are you insane? 262 00:59:51,459 --> 00:59:52,793 Of course, you're insane! 263 00:59:52,893 --> 00:59:54,428 You know very well that it's not good for my constitution 264 00:59:54,529 --> 00:59:55,629 to hear your voice at such a volume. 265 00:59:55,729 --> 00:59:56,997 You're a plague of locusts! 266 00:59:57,098 --> 00:59:58,833 You're a serpent hiding in the rocks! 267 00:59:58,933 --> 01:00:00,968 You live where the throne of Satan sits, 268 01:00:01,068 --> 01:00:03,572 and you've been sent up only to ruin my life! 269 01:00:03,671 --> 01:00:05,873 -You cut off my hand! -I saved your life! 270 01:00:05,973 --> 01:00:07,542 Sir! I think we found something! 271 01:00:12,313 --> 01:00:15,850 - Look how you raised her! - Deaf to her own voice! 272 01:00:15,950 --> 01:00:18,085 It's you who left! It's you who gave up! 273 01:00:18,185 --> 01:00:20,321 And for what? Those stupid goblins! 274 01:00:21,655 --> 01:00:24,125 Where's my daughter, you witch? 275 01:00:24,225 --> 01:00:25,527 Sir! 276 01:00:44,311 --> 01:00:45,312 Well... 277 01:00:46,213 --> 01:00:47,915 Well, well, well. 278 01:00:49,551 --> 01:00:51,919 For years, I've searched. 279 01:00:53,120 --> 01:00:56,390 But the answer, my boys, is right here! 280 01:00:57,691 --> 01:00:59,860 Ha! The caves. 281 01:01:00,694 --> 01:01:02,763 They hide in the dog-damn dark! 282 01:01:05,266 --> 01:01:06,967 You'll be torn apart. 283 01:01:19,780 --> 01:01:20,981 Possum. 284 01:06:24,051 --> 01:06:26,688 If you return a bird to the nest... 285 01:06:31,091 --> 01:06:33,227 it has the stench of man. 286 01:06:34,963 --> 01:06:37,164 The mother tosses it straight out. 287 01:07:49,537 --> 01:07:52,540 Petro, let me tell you something. 288 01:07:53,641 --> 01:07:57,045 And I want you to remember every word 289 01:07:57,144 --> 01:08:00,113 like it was the last drop of your mother's milk. 290 01:08:01,849 --> 01:08:04,852 Only a fool looks for comfort in another's heart. 291 01:08:07,254 --> 01:08:11,526 If an oak grows, leaned on a birch, 292 01:08:11,626 --> 01:08:14,494 and that birch goes to rot, the oak will fall. 293 01:08:15,462 --> 01:08:19,232 So, grow straight upwards and sturdy. 294 01:08:19,333 --> 01:08:21,803 Do not lean, and you will not fall. 295 01:08:24,072 --> 01:08:25,673 And on you, my boy, 296 01:08:26,975 --> 01:08:28,576 I lean well upon. 297 01:08:29,376 --> 01:08:30,612 Thank you, sir. 298 01:10:45,012 --> 01:10:46,413 They don't like me. 299 01:10:48,448 --> 01:10:49,751 There's a way down here! 300 01:10:49,851 --> 01:10:51,418 Ochi! 301 01:11:32,459 --> 01:11:34,095 Hold on! 302 01:11:34,195 --> 01:11:36,496 I'm coming for you! 303 01:11:36,597 --> 01:11:37,965 I read your letter! 304 01:11:38,065 --> 01:11:39,600 Yuri, we're your family! 305 01:11:39,700 --> 01:11:41,702 I listened to Hell Throne! 306 01:11:42,302 --> 01:11:43,470 It's good! 307 01:11:54,782 --> 01:11:56,449 Holy shit. 308 01:12:30,785 --> 01:12:31,752 Boys! 309 01:12:32,452 --> 01:12:35,089 Don't go soft on me! 310 01:12:36,524 --> 01:12:38,059 She left because of you. 311 01:12:38,793 --> 01:12:39,660 What? 312 01:12:43,631 --> 01:12:45,465 She wasn't kidnapped. 313 01:12:47,500 --> 01:12:49,604 -I let her go! -Shut up! 314 01:12:50,370 --> 01:12:52,405 You made an oath! 315 01:13:54,001 --> 01:13:56,436 I won't stand to put you all in peril. 316 01:13:58,906 --> 01:14:00,107 Chin up, boys. 317 01:14:02,310 --> 01:14:03,476 Hold the line. 318 01:14:31,172 --> 01:14:32,472 Yuri! 319 01:14:36,310 --> 01:14:38,245 Let's go home! 320 01:15:24,492 --> 01:15:25,726 Use my axe. 321 01:15:30,498 --> 01:15:32,033 Push! Push! 322 01:15:32,133 --> 01:15:33,300 I'm pushing! 323 01:15:34,368 --> 01:15:36,203 -Harder! -I'm trying! 324 01:15:36,303 --> 01:15:37,571 Choke up on it! 325 01:15:37,671 --> 01:15:39,508 It's too heavy! 326 01:15:41,142 --> 01:15:42,309 Listen to me! 327 01:15:52,953 --> 01:15:53,921 Oh! 328 01:16:07,968 --> 01:16:10,204 I'm not asking you to understand. 329 01:16:14,375 --> 01:16:15,810 Just trust me. 330 01:16:23,617 --> 01:16:25,986 I'm sorry what I said about Grandpa's knife. 331 01:16:27,922 --> 01:16:29,356 I know what it meant to you. 332 01:16:30,591 --> 01:16:31,892 It's not dumb. 333 01:16:40,367 --> 01:16:41,769 I made it all up. 334 01:16:43,871 --> 01:16:46,640 I bought it at a gas station. 335 01:16:48,375 --> 01:16:49,844 I thought it looked cool. 336 01:16:53,981 --> 01:16:56,817 I wanted it to be something special... 337 01:16:58,486 --> 01:16:59,653 For us. 338 01:17:01,956 --> 01:17:02,957 Dad... 339 01:17:06,193 --> 01:17:07,628 that's so stupid. 340 01:18:40,988 --> 01:18:42,289 Can you walk on it? 341 01:18:44,858 --> 01:18:46,393 Stay close by my side. 342 01:19:38,345 --> 01:19:39,581 Yuri! 343 01:19:39,681 --> 01:19:40,749 Stop! 344 01:19:40,848 --> 01:19:42,082 Wait! 345 01:21:15,643 --> 01:21:17,311 Hold your fire! 346 01:22:21,074 --> 01:22:23,010 When they sing together... 347 01:22:24,712 --> 01:22:27,582 weaving their feelings through each other... 348 01:22:30,350 --> 01:22:33,053 a kind of miracle happens. 348 01:22:34,305 --> 01:23:34,832 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.