Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,480 --> 00:01:26,480
Let's begin, Broadway.
2
00:01:55,790 --> 00:02:00,830
The next day Moses said to his people,
You have committed a great sin.
3
00:02:02,390 --> 00:02:07,750
Now I will go up to the Lord, where I
can make atonement for your sins.
4
00:02:08,370 --> 00:02:11,009
So Moses returned to the Lord and said,
5
00:02:11,770 --> 00:02:14,450
Oh, what a great sin these people have
committed.
6
00:02:15,010 --> 00:02:18,810
They have made God their God for
themselves.
7
00:02:19,870 --> 00:02:22,490
Those idols they worshipped.
8
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
Yet now,
9
00:02:24,560 --> 00:02:27,360
You would only forget their sin.
10
00:02:36,420 --> 00:02:38,480
Now, when at the hour of your death.
11
00:02:42,760 --> 00:02:44,280
Oh, hi. What are you doing here, boy?
12
00:02:45,340 --> 00:02:46,540
Received a letter from a priest.
13
00:02:47,260 --> 00:02:48,260
Father Jacobs.
14
00:02:48,700 --> 00:02:49,900
Came to see me die.
15
00:02:50,180 --> 00:02:51,180
Oh, sir.
16
00:02:51,740 --> 00:02:53,180
I mean, yes.
17
00:02:58,600 --> 00:02:59,660
You've overdone this to me?
18
00:02:59,960 --> 00:03:00,899
Yes, sir.
19
00:03:00,900 --> 00:03:01,900
Mom told me.
20
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
Say his name.
21
00:03:03,920 --> 00:03:05,080
Sheriff Butler of Trinity.
22
00:03:05,360 --> 00:03:08,820
I've suffered in jail all these years.
23
00:03:09,040 --> 00:03:13,140
I know, Pa. My soul can't rest as long
as he's on this earth. You know what
24
00:03:13,140 --> 00:03:13,959
you've got to do.
25
00:03:13,960 --> 00:03:18,500
Isaac Broadway, redemption comes to
those who turn themselves over to God.
26
00:03:19,640 --> 00:03:21,800
Oh, please, tell them you didn't kill
those promenades.
27
00:03:22,060 --> 00:03:26,260
You'll do it, son. Let me take some
condolence up onto those gallops. Say
28
00:03:26,480 --> 00:03:27,500
Tell me you promise.
29
00:03:28,780 --> 00:03:32,260
I promise. And after you've done it, you
look to God for your reward.
30
00:03:34,420 --> 00:03:36,680
Your house is the house of God.
31
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Time's up.
32
00:04:23,810 --> 00:04:25,130
My condolences, son.
33
00:04:27,210 --> 00:04:29,390
The burden of the body is to ward off
cholera.
34
00:04:31,020 --> 00:04:32,020
They come out as ashes.
35
00:04:33,280 --> 00:04:34,880
Some families spread the ashes.
36
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Some keep them.
37
00:04:36,860 --> 00:04:38,960
Others put up a cross where the body
ought be.
38
00:04:41,680 --> 00:04:44,360
They didn't confess anything on the way
to the gallows.
39
00:04:45,320 --> 00:04:46,400
He was framed.
40
00:04:47,940 --> 00:04:48,940
Aren't they all?
41
00:04:51,580 --> 00:04:52,600
Stand here, please.
42
00:06:10,220 --> 00:06:11,220
Getting something?
43
00:06:12,540 --> 00:06:13,540
No, thank you.
44
00:06:14,360 --> 00:06:16,400
Got to order something if you want to
stay.
45
00:06:16,860 --> 00:06:17,900
Don't feed the boy.
46
00:06:18,420 --> 00:06:19,420
I'll pay.
47
00:06:19,800 --> 00:06:21,160
Bring me another drink, please.
48
00:06:21,380 --> 00:06:22,380
Yes, sir.
49
00:06:28,500 --> 00:06:34,620
I know you, mister.
50
00:06:35,040 --> 00:06:38,220
No, but it's impolite to turn down a
free drink.
51
00:06:38,830 --> 00:06:42,270
I don't actually drink. I don't have one
for your friend here.
52
00:06:47,490 --> 00:06:48,490
Where you headed?
53
00:06:48,970 --> 00:06:49,970
Trinity.
54
00:06:50,590 --> 00:06:51,830
That's quite the journey.
55
00:06:55,030 --> 00:06:56,990
And just who might this be?
56
00:06:57,730 --> 00:06:58,730
My pa.
57
00:06:59,230 --> 00:07:00,230
I'm taking him home.
58
00:07:00,870 --> 00:07:03,110
Condolences. Mind if I ask how he
passed?
59
00:07:03,550 --> 00:07:05,110
Hanged. What?
60
00:07:07,050 --> 00:07:08,050
Outlaw?
61
00:07:08,490 --> 00:07:10,470
He was framed by the sheriff at Trinity.
62
00:07:10,810 --> 00:07:14,070
Why would the sheriff do a thing like
that? You cheap son of a bitch!
63
00:07:14,650 --> 00:07:15,650
I'll kill you!
64
00:07:16,590 --> 00:07:17,590
Cool it, Peter.
65
00:07:17,670 --> 00:07:18,670
Cool it.
66
00:07:18,870 --> 00:07:20,450
Ah, goddammit.
67
00:07:22,290 --> 00:07:23,290
Yeah.
68
00:07:25,070 --> 00:07:26,230
You might need this.
69
00:07:27,410 --> 00:07:28,670
They called me St.
70
00:07:28,890 --> 00:07:29,890
Christopher, by the way.
71
00:07:31,090 --> 00:07:32,090
Henry Broadway.
72
00:07:34,350 --> 00:07:36,070
Gonna put that up in the Broadway.
73
00:10:32,260 --> 00:10:34,100
Sheriff Saul Bowler, my name is Henry
Broadway.
74
00:10:35,340 --> 00:10:36,520
I'm the one who's going to kill you.
75
00:10:40,240 --> 00:10:41,240
Did you hear me?
76
00:10:44,220 --> 00:10:45,220
I heard you, son.
77
00:10:46,640 --> 00:10:51,700
But before you do that, I'd advise you
to lift up the back of my coat.
78
00:11:21,640 --> 00:11:25,400
If you're going to shoot a man, you
should at least try to look him in the
79
00:11:26,140 --> 00:11:27,140
Look at me.
80
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
I'm looking at you.
81
00:11:32,220 --> 00:11:35,700
My name is Gabriel Duff.
82
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
You're the sheriff's attorney?
83
00:11:40,360 --> 00:11:41,360
That I am.
84
00:11:43,100 --> 00:11:44,120
But you're not Saul Butler.
85
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
Afraid not.
86
00:11:46,520 --> 00:11:47,720
Let's take these outside.
87
00:11:49,180 --> 00:11:51,160
This is no place for them in the house
of God.
88
00:11:51,540 --> 00:11:52,620
Easy now, easy.
89
00:11:56,720 --> 00:11:57,720
Where is he?
90
00:11:57,740 --> 00:11:58,740
I'll take you to him.
91
00:12:00,600 --> 00:12:05,100
When we walk out these doors, we will
attract attention.
92
00:12:05,980 --> 00:12:10,320
And when I've convinced you I'm not the
man you came here to kill, I'd like you
93
00:12:10,320 --> 00:12:11,520
to give yourself up peacefully.
94
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
Can you do that?
95
00:12:15,140 --> 00:12:16,140
Yes, sir.
96
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
All right, then.
97
00:12:38,800 --> 00:12:45,720
Is there a man in a wolfskin coat
approaching with his son?
98
00:12:51,470 --> 00:12:52,470
We're going this way.
99
00:12:53,430 --> 00:12:54,670
All right, Macaulay.
100
00:12:55,870 --> 00:12:57,650
Put it down. I can handle this.
101
00:12:59,170 --> 00:13:01,450
Cherry, are you all right there?
102
00:13:02,230 --> 00:13:04,790
You seem to be having a spot of order.
103
00:13:05,290 --> 00:13:06,910
All's well, thank you, Gideon.
104
00:13:08,590 --> 00:13:12,470
I can see that it's possible to have
justice and leave a few hearts beating.
105
00:13:14,090 --> 00:13:18,270
Penny, I want you to look into the
churchyard now.
106
00:13:19,570 --> 00:13:20,570
It's over here.
107
00:13:20,800 --> 00:13:22,460
Come around, come around, come around.
108
00:13:22,840 --> 00:13:29,580
What does he say?
109
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
Saul Butler.
110
00:13:33,340 --> 00:13:34,480
What's the boy after?
111
00:13:36,360 --> 00:13:40,080
He thinks Saul wronged him in some way.
112
00:13:40,400 --> 00:13:41,580
Must be Mick Dayton.
113
00:13:42,280 --> 00:13:43,780
Saul never wronged anyone.
114
00:13:44,380 --> 00:13:46,080
Obviously he's been misinformed.
115
00:13:50,220 --> 00:13:54,700
If you want to shoot bullets at the
headstone for the sheer poetry of it
116
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
won't stop you.
117
00:14:14,760 --> 00:14:16,000
What's your beef with Butler?
118
00:14:18,060 --> 00:14:19,340
You frame my father.
119
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
Some of the gallows.
120
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Did you know?
121
00:14:26,800 --> 00:14:27,800
All right, everyone.
122
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
Back to business.
123
00:14:29,860 --> 00:14:30,900
We're all through here.
124
00:14:31,520 --> 00:14:32,479
Go on now.
125
00:14:32,480 --> 00:14:33,480
It's all good here.
126
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
It's all good.
127
00:14:41,100 --> 00:14:42,260
Are you arresting me?
128
00:14:42,980 --> 00:14:47,260
If you wanted to shoot me in the back,
I'd have to arrest half the town.
129
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
In here.
130
00:14:50,700 --> 00:14:54,000
Some whiskey for my young friend here
and a coffee for me.
131
00:14:55,060 --> 00:14:59,580
Um, about that whiskey, Sheriff, I don't
actually... Take a seat.
132
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
Take a seat.
133
00:15:08,280 --> 00:15:09,400
He's with me, Chuck.
134
00:15:13,760 --> 00:15:14,760
Henry Broadway.
135
00:15:15,280 --> 00:15:17,240
That would make your father Isaac
Broadway.
136
00:15:19,000 --> 00:15:20,130
You know him? No.
137
00:15:20,410 --> 00:15:21,850
They built half their town.
138
00:15:22,530 --> 00:15:24,270
Everyone knows the name Isaac Broadway.
139
00:15:24,770 --> 00:15:25,770
You didn't know?
140
00:15:27,090 --> 00:15:30,170
I didn't see him after he went to
prison. After my mama died.
141
00:15:31,710 --> 00:15:33,810
Let me give you a bit of advice.
142
00:15:35,290 --> 00:15:37,290
Keep your ancestry between us.
143
00:15:38,950 --> 00:15:41,190
Not every man who's known is loved.
144
00:15:42,350 --> 00:15:43,390
People don't like him?
145
00:15:45,570 --> 00:15:46,570
Morning, son.
146
00:15:46,590 --> 00:15:48,610
Every town has its heroes and villains.
147
00:15:49,770 --> 00:15:52,530
Through your finest. This town saw
Butler was the hero.
148
00:15:53,210 --> 00:15:54,810
Isaac Broadway was the villain.
149
00:15:56,770 --> 00:15:57,970
Now Butler's dead.
150
00:15:58,730 --> 00:16:03,430
You've been Broadway's son. I wouldn't
want anyone to get a lust for vengeance.
151
00:16:04,190 --> 00:16:05,190
How did he die?
152
00:16:05,610 --> 00:16:06,850
He said it was a Blackfoot girl.
153
00:16:07,790 --> 00:16:08,790
Was it?
154
00:16:08,890 --> 00:16:10,050
I don't believe it was.
155
00:16:14,190 --> 00:16:15,730
He came here to kill the sheriff.
156
00:16:16,790 --> 00:16:18,170
What was your plan after that?
157
00:16:18,650 --> 00:16:19,730
I don't really have a plan.
158
00:16:20,190 --> 00:16:22,190
I spent all I had just trying to get
here.
159
00:16:24,510 --> 00:16:25,610
Son, do me a favor.
160
00:16:26,030 --> 00:16:28,130
Feed this young boy and give him a room
for the night.
161
00:16:28,410 --> 00:16:29,410
As long as you're paying.
162
00:16:33,450 --> 00:16:39,170
In the morning, I want you to get in
that coach and get as far away from this
163
00:16:39,170 --> 00:16:40,170
town as you can.
164
00:16:40,430 --> 00:16:41,830
I'm sorry for trying to kill you.
165
00:16:42,190 --> 00:16:43,210
You could have been a hero.
166
00:16:45,490 --> 00:16:46,490
That's it.
167
00:16:47,820 --> 00:16:48,820
Heroes and villains.
168
00:16:50,000 --> 00:16:52,120
Don't get caught on the wrong side of
that coin.
169
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
April.
170
00:17:00,540 --> 00:17:04,119
She came to say Rachel's not feeling
well. Oh.
171
00:17:05,040 --> 00:17:06,040
Oh.
172
00:17:06,740 --> 00:17:07,900
Good girl, Mabel.
173
00:17:08,579 --> 00:17:09,780
Taking care of Rachel.
174
00:17:10,000 --> 00:17:11,040
She'll never go to you.
175
00:17:13,000 --> 00:17:14,060
There. Okay.
176
00:17:14,319 --> 00:17:17,079
There you go. That's for you. Don't tell
anyone I gave you sweets. Thank you.
177
00:17:20,270 --> 00:17:21,950
I'm worried for you people are, Ryder.
178
00:17:22,329 --> 00:17:24,829
Don't worry. I'm still faster than they
are.
179
00:17:25,730 --> 00:17:26,990
Go see Rachel now.
180
00:17:27,790 --> 00:17:28,790
Go.
181
00:17:29,130 --> 00:17:30,130
I love you.
182
00:17:30,430 --> 00:17:32,350
Go. Bye -bye now, maybe.
183
00:17:39,590 --> 00:17:46,230
I know you're there,
184
00:17:46,330 --> 00:17:47,430
Gideon. Gabriel?
185
00:17:47,690 --> 00:17:48,690
It's the boy.
186
00:17:49,420 --> 00:17:52,440
I just want to know what you're going to
do about that murdering Indian girl.
187
00:17:52,600 --> 00:17:57,300
But first, there's no evidence that
Running Cop, a Blackfoot girl, not an
188
00:17:57,300 --> 00:17:58,880
Indian, actually killed Saul Butler.
189
00:17:59,180 --> 00:18:02,940
See, I believe there is. But even that
aside, she's gone.
190
00:18:03,720 --> 00:18:08,540
Even if I wanted to hand her over to you
for a lynching, it's a basic challenge
191
00:18:08,540 --> 00:18:10,320
to arrest a person who's not there.
192
00:18:10,620 --> 00:18:15,720
Ah, you see, there's a fur trapper from
up north, and he claims that he saw
193
00:18:15,720 --> 00:18:17,020
someone that looks like her.
194
00:18:17,480 --> 00:18:18,820
Up by Strawberry Creek.
195
00:18:19,740 --> 00:18:22,140
By looks like her?
196
00:18:22,960 --> 00:18:24,260
Do you mean a Blackfoot?
197
00:18:24,820 --> 00:18:28,680
There are several thousand of them.
Maybe you should just deputize me.
198
00:18:28,880 --> 00:18:30,360
Say you can't find anyone.
199
00:18:30,740 --> 00:18:31,740
I'll look into it.
200
00:18:32,160 --> 00:18:33,160
I will.
201
00:18:33,220 --> 00:18:34,820
Thank you for your civic duty.
202
00:18:41,740 --> 00:18:43,420
It's probably just a bad meal.
203
00:18:45,540 --> 00:18:46,640
But it's near time.
204
00:18:47,130 --> 00:18:48,130
Keep off your feet.
205
00:18:48,630 --> 00:18:49,690
And you're back.
206
00:18:50,970 --> 00:18:53,430
Can you handle her clientele on top of
yours?
207
00:18:53,770 --> 00:18:54,770
On top?
208
00:18:55,010 --> 00:18:56,910
You mean stacked up like a pile of
pancakes?
209
00:18:57,810 --> 00:18:59,110
What am I supposed to do?
210
00:18:59,430 --> 00:19:02,790
Rest. I know one man who's not going to
let her rest.
211
00:19:03,050 --> 00:19:04,370
Well, he doesn't have a choice.
212
00:19:05,190 --> 00:19:07,650
You've got to think about the baby more
than anyone else.
213
00:19:07,990 --> 00:19:08,990
Hi, Mama.
214
00:19:09,630 --> 00:19:10,870
There's my girl.
215
00:19:12,330 --> 00:19:13,330
Hi, sweetie.
216
00:19:13,770 --> 00:19:15,490
You did real good bringing Sarah.
217
00:19:16,160 --> 00:19:17,860
Very responsible, aren't you, Mabel?
218
00:19:18,140 --> 00:19:19,140
Oh, hey.
219
00:19:19,660 --> 00:19:21,020
Where'd you get that candy?
220
00:19:21,380 --> 00:19:22,940
Gabriel said not to tell.
221
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
Oh.
222
00:19:24,940 --> 00:19:28,700
Oh. He would have made such a good
father.
223
00:19:31,840 --> 00:19:32,840
Shouldn't you get back?
224
00:19:33,660 --> 00:19:34,660
Yeah.
225
00:20:16,170 --> 00:20:17,170
Hello?
226
00:20:19,550 --> 00:20:20,550
Hello?
227
00:20:26,010 --> 00:20:27,010
All right.
228
00:20:27,330 --> 00:20:28,530
I know you're in there.
229
00:20:33,230 --> 00:20:34,330
They're behind me.
230
00:20:39,730 --> 00:20:40,730
Of course they are.
231
00:20:42,450 --> 00:20:44,450
The fur trapper said he saw you.
232
00:20:45,710 --> 00:20:48,970
Gideon's fixing and gathering up a
posse. They talk him out of it.
233
00:20:50,330 --> 00:20:52,490
Next time, it will not be so easy.
234
00:20:53,730 --> 00:20:55,710
Gideon fought with Saul in the war.
235
00:20:56,070 --> 00:20:57,150
He won't rest.
236
00:20:57,910 --> 00:21:00,610
This land holds the spirit of my family.
237
00:21:02,190 --> 00:21:06,870
Just as they stood their ground before
me, I ain't leaving.
238
00:21:10,970 --> 00:21:11,970
Fair enough.
239
00:21:13,210 --> 00:21:14,450
I got you some supplies.
240
00:21:39,280 --> 00:21:41,100
Could I also get a glass of whiskey,
please?
241
00:21:41,520 --> 00:21:43,600
No, the wine can't. Sheriff's paying for
it.
242
00:21:48,740 --> 00:21:50,480
Well, hello, handsome boy.
243
00:21:51,940 --> 00:21:53,180
Take that hat off.
244
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
You just arrived?
245
00:21:55,120 --> 00:21:56,120
What's your name?
246
00:21:56,740 --> 00:21:57,740
Henry.
247
00:21:58,120 --> 00:22:00,380
I'm just here till tonight, miss.
248
00:22:00,860 --> 00:22:06,860
Well, Henry, I think that you deserve a
rest after all your travel.
249
00:22:07,260 --> 00:22:08,260
Don't you think?
250
00:22:09,460 --> 00:22:11,540
Yeah, I plan on resting.
251
00:22:14,800 --> 00:22:16,760
Oh, you are too damn cute.
252
00:22:20,900 --> 00:22:24,680
Well, are you just going to stare at my
girls all night or are you going to buy
253
00:22:24,680 --> 00:22:25,680
me a drink?
254
00:22:25,900 --> 00:22:28,260
I don't actually have any money.
255
00:22:28,860 --> 00:22:30,360
Well, how'd you get that whiskey then?
256
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
The sheriff.
257
00:22:34,540 --> 00:22:35,700
Well, ain't that grand.
258
00:22:37,280 --> 00:22:39,950
Sam? You mind putting me on Henry's tab?
259
00:22:41,390 --> 00:22:42,910
I'll put you down at the steak dinner.
260
00:22:43,890 --> 00:22:44,890
Another steak dinner.
261
00:22:47,010 --> 00:22:48,010
Oh, now look at that.
262
00:22:48,430 --> 00:22:50,010
Now you got two steak dinners.
263
00:22:51,950 --> 00:22:53,170
Which one are you going to try first?
264
00:22:54,910 --> 00:22:56,490
Pour us a goddamn drink, Sam.
265
00:23:29,870 --> 00:23:30,870
No trouble, mister.
266
00:23:31,910 --> 00:23:33,130
It's an urn, Asa.
267
00:23:33,550 --> 00:23:35,750
For someone who died, don't be so mean
about it.
268
00:23:37,410 --> 00:23:38,410
It's my pot.
269
00:23:41,450 --> 00:23:42,910
Thought you'd get out of here for a
drink?
270
00:23:43,950 --> 00:23:44,950
You hear me, boy?
271
00:23:45,050 --> 00:23:46,050
Yeah.
272
00:23:47,570 --> 00:23:48,570
What's behind the rail?
273
00:23:51,010 --> 00:23:53,090
Come on, sweetie. Let's get out of here.
Get your things.
274
00:23:53,970 --> 00:23:54,970
It's Julia.
275
00:23:55,710 --> 00:23:57,730
She told Rachel to get her ass over
here.
276
00:23:58,430 --> 00:24:00,510
She ain't working till that baby comes,
Lisa.
277
00:24:01,410 --> 00:24:02,710
Then you can take her, please.
278
00:24:04,110 --> 00:24:06,390
You'll wait your turn just like
everybody else.
279
00:24:07,230 --> 00:24:08,770
Don't take too long, little boy.
280
00:24:11,290 --> 00:24:12,290
No, you won't.
281
00:24:15,630 --> 00:24:16,630
Thank you.
282
00:24:18,850 --> 00:24:20,370
You know why I can't leave.
283
00:24:22,270 --> 00:24:23,430
You know the truth.
284
00:24:24,510 --> 00:24:26,550
What happened to my mother and my
father.
285
00:24:28,430 --> 00:24:30,230
You know Butler killed them.
286
00:24:31,430 --> 00:24:32,430
He's dead.
287
00:24:33,670 --> 00:24:35,670
Staying here and dying won't bring
justice.
288
00:24:37,630 --> 00:24:40,450
The truth can't die with those who carry
secrets.
289
00:24:43,330 --> 00:24:45,670
Someone has to be there to tell it.
290
00:24:49,270 --> 00:24:55,750
When you left your place, were you still
you?
291
00:24:59,050 --> 00:25:02,870
When I left Ireland, I meant to leave it
behind.
292
00:25:04,050 --> 00:25:05,050
Did you?
293
00:25:05,350 --> 00:25:06,350
No.
294
00:25:06,670 --> 00:25:07,670
Not all of it.
295
00:25:09,130 --> 00:25:13,210
I still had the heartbeat of who I was,
where I came from.
296
00:25:16,590 --> 00:25:20,710
The memories of the sorrows of my youth.
297
00:25:29,870 --> 00:25:32,230
You ain't going to tell me you've never
been with a girl, right?
298
00:25:33,870 --> 00:25:35,730
I've never really had the time.
299
00:25:36,930 --> 00:25:38,670
Well, most men take no time at all.
300
00:25:41,170 --> 00:25:42,490
Hey, look at me.
301
00:25:43,770 --> 00:25:44,770
Give me your hand.
302
00:25:48,750 --> 00:25:50,650
I'm just going to make you feel good,
okay?
303
00:25:52,010 --> 00:25:53,810
See? Doesn't that feel good?
304
00:25:55,970 --> 00:25:56,990
It's going to be okay.
305
00:25:59,440 --> 00:26:01,520
You're gonna have to let go for just a
second.
306
00:26:12,840 --> 00:26:17,360
Shut up, Asa!
307
00:26:17,960 --> 00:26:19,580
You'll have your turn when it's your
turn.
308
00:26:29,800 --> 00:26:30,880
Open the goddamn door.
309
00:26:31,100 --> 00:26:34,480
Stop banging on my damn door.
310
00:26:36,260 --> 00:26:38,660
Go back downstairs and let me goddamn
turn.
311
00:26:41,180 --> 00:26:42,180
My turn.
312
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
Get out.
313
00:26:45,220 --> 00:26:47,640
Now. They're gonna point that at me.
314
00:26:48,000 --> 00:26:50,540
I'm gonna do a lot more than point if
you don't leave right now.
315
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
Fucking shot me.
316
00:27:09,540 --> 00:27:10,960
I didn't work it out.
317
00:28:38,220 --> 00:28:39,980
Come on out and be a man.
318
00:28:46,980 --> 00:28:48,500
Ain't no way out, little boy.
319
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
Look at that.
320
00:28:58,440 --> 00:28:59,520
Work on it.
321
00:29:00,100 --> 00:29:02,420
Now you're gonna die in a pile of pig
shit.
322
00:29:30,330 --> 00:29:31,690
We don't need no horse.
323
00:29:32,530 --> 00:29:33,530
Come on.
324
00:30:10,830 --> 00:30:12,630
The sheriff there, he needs to come to
town now.
325
00:30:12,970 --> 00:30:13,970
There's been a shooting.
326
00:30:14,390 --> 00:30:15,390
There's two dead.
327
00:30:15,870 --> 00:30:19,190
That minor named Asa and Julia from the
saloon.
328
00:30:21,090 --> 00:30:24,230
Is Rachel all right? She shook up.
Everybody is.
329
00:30:24,650 --> 00:30:26,830
Seems like there ain't no law around
here no more.
330
00:30:27,030 --> 00:30:28,030
Is the sheriff there?
331
00:30:30,170 --> 00:30:31,170
No.
332
00:30:31,390 --> 00:30:33,410
Ain't nobody gonna be happy with that,
sir.
333
00:30:34,390 --> 00:30:35,289
I'll come.
334
00:30:35,290 --> 00:30:36,410
Just let me get rest.
335
00:30:49,480 --> 00:30:50,239
Where's the sheriff?
336
00:30:50,240 --> 00:30:51,240
He's going to be here.
337
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
You.
338
00:30:55,700 --> 00:30:56,700
You're the deputy.
339
00:30:57,360 --> 00:30:59,320
That's what this pound has for the law.
340
00:31:01,900 --> 00:31:03,120
God help us, boys.
341
00:31:03,620 --> 00:31:06,640
If Saul was still alive, we'd have
someone dangling by now.
342
00:31:07,560 --> 00:31:09,040
I'm not here for the dead.
343
00:31:09,880 --> 00:31:11,100
I'm here for who's living.
344
00:31:11,520 --> 00:31:13,960
Leave everything as it is for when the
sheriff gets here.
345
00:31:21,420 --> 00:31:22,560
What am I supposed to do?
346
00:31:23,500 --> 00:31:25,160
That's my baby's daddy.
347
00:31:26,620 --> 00:31:27,760
And he's dead.
348
00:31:38,080 --> 00:31:40,360
Rachel, you need to lie down.
349
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
Where are you then?
350
00:31:42,820 --> 00:31:43,820
Calm down.
351
00:31:44,380 --> 00:31:45,380
Yeah.
352
00:31:46,580 --> 00:31:47,580
Where's your husband?
353
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
Where's your husband?
354
00:31:54,020 --> 00:31:55,080
He's on his way.
355
00:32:32,510 --> 00:32:33,790
Here, use it.
356
00:32:38,010 --> 00:32:41,170
You sure got friendly with that sheriff
awful fast.
357
00:32:42,710 --> 00:32:44,670
Thought you said he framed your dad.
358
00:32:47,170 --> 00:32:48,710
It was the wrong sheriff.
359
00:32:51,650 --> 00:32:53,350
Well, now you on the run.
360
00:32:54,150 --> 00:32:58,790
I think it was God punishing me for
trying to be with that woman.
361
00:33:01,390 --> 00:33:05,870
Some might say it's a sin not to be with
a woman when she calls.
362
00:33:06,110 --> 00:33:08,350
That sounds like something your daddy
would say.
363
00:33:08,850 --> 00:33:10,490
And what would you know about my father?
364
00:33:10,810 --> 00:33:14,090
Oh, I know your daddy real, real well.
365
00:33:14,450 --> 00:33:21,090
Before the war, I was gainfully
unemployed on a plantation owned by an
366
00:33:21,090 --> 00:33:22,870
old banker in Savannah.
367
00:33:23,170 --> 00:33:27,030
I met your daddy when the Union Army
come through, burning up every time.
368
00:33:28,190 --> 00:33:30,290
I know where some gold was hid.
369
00:33:31,070 --> 00:33:32,610
I told your daddy about it.
370
00:33:33,010 --> 00:33:37,190
Me and him stole enough gold, paved the
streets of heaven.
371
00:33:39,310 --> 00:33:44,010
And we planned to go out west with this
Blackfoot couple as our guide.
372
00:33:46,490 --> 00:33:47,490
That's right Henry.
373
00:33:48,210 --> 00:33:52,510
That same Blackfoot couple they hanged
your daddy for killing.
374
00:33:53,870 --> 00:33:56,010
But he pulled the fast one on me.
375
00:33:57,790 --> 00:34:00,990
He negotiated with some Patty roller.
376
00:34:01,530 --> 00:34:03,170
For the rights to my person.
377
00:34:04,430 --> 00:34:05,490
He sold you?
378
00:34:05,890 --> 00:34:09,710
Yeah, the war was still on. People were
still buying and selling slaves.
379
00:34:11,530 --> 00:34:15,650
I guess he didn't see nothing wrong with
selling my black ass to make a little
380
00:34:15,650 --> 00:34:17,889
extra. And keeping my ship.
381
00:34:19,830 --> 00:34:21,050
You're here for that gulf?
382
00:34:22,650 --> 00:34:24,510
Been looking for it since the war ended.
383
00:34:26,250 --> 00:34:28,110
I told you I'm Paul's friend.
384
00:34:28,910 --> 00:34:33,870
Sheriff Saul Butler used to be a lawman
in Savannah.
385
00:34:34,909 --> 00:34:40,730
I hear stories about him moving out here
somewhere to a place called Trinity,
386
00:34:40,949 --> 00:34:43,250
looking for that old banker's gold.
387
00:34:43,510 --> 00:34:46,969
So maybe he probably had a good reason
to frame your daddy.
388
00:34:47,210 --> 00:34:48,188
You think?
389
00:34:48,190 --> 00:34:49,989
You think I know where that gold is?
390
00:34:50,630 --> 00:34:51,670
I don't know.
391
00:34:52,370 --> 00:34:53,370
Do you?
392
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
That's beautiful.
393
00:35:04,480 --> 00:35:07,900
You had a long night.
394
00:35:08,480 --> 00:35:09,480
Hi, Sarah.
395
00:35:10,080 --> 00:35:11,080
Hello, Mabel.
396
00:35:11,500 --> 00:35:12,860
I see you're minding on.
397
00:35:13,880 --> 00:35:15,160
Where were you last night?
398
00:35:15,960 --> 00:35:17,200
Maybe, uh... Mabel?
399
00:35:17,980 --> 00:35:18,939
Go upstairs.
400
00:35:18,940 --> 00:35:20,820
It's bad you're reading. Okay. Bye,
Sarah.
401
00:35:22,540 --> 00:35:23,540
I'm okay.
402
00:35:24,300 --> 00:35:25,580
I'm all right. I'm all right.
403
00:35:27,180 --> 00:35:28,880
Come sit down. Come sit down.
404
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
Hey, Tiger.
405
00:35:33,000 --> 00:35:34,900
That Gideon's like a bag of weasels.
406
00:35:35,920 --> 00:35:39,400
Shooting his mouth off, wanting to go
take a posse down to Strawberry Creek
407
00:35:39,400 --> 00:35:41,960
get that Blackfoot girl who killed
Sheriff Butler.
408
00:35:42,540 --> 00:35:45,820
I just figured I'd better go out there
before there was any bloodshed.
409
00:35:46,080 --> 00:35:48,540
While you were gone, three people were
killed in town.
410
00:35:49,100 --> 00:35:50,100
Who?
411
00:35:50,520 --> 00:35:51,660
Asa and Red Benson.
412
00:36:00,780 --> 00:36:02,740
I told him to leave everything as it
was.
413
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
It's good.
414
00:36:05,880 --> 00:36:06,880
It's very good.
415
00:36:16,140 --> 00:36:17,140
Where's Red?
416
00:36:33,610 --> 00:36:34,810
I want to ask you again, Sam.
417
00:36:36,930 --> 00:36:37,930
Red's dead.
418
00:36:38,630 --> 00:36:39,630
Uh -huh.
419
00:36:42,550 --> 00:36:43,550
He's with the pigs.
420
00:37:09,190 --> 00:37:10,190
What would it do this to our brother?
421
00:37:40,170 --> 00:37:41,910
Was that boy you brought here done that?
422
00:37:42,390 --> 00:37:46,210
Ace's brothers are not going to rest
till they make him bleed.
423
00:37:47,430 --> 00:37:48,430
You know that, right?
424
00:37:49,690 --> 00:37:50,830
Who do you think he was then?
425
00:37:52,330 --> 00:37:53,630
Who? The kid.
426
00:37:54,410 --> 00:37:55,410
Well, he saw them both.
427
00:37:55,990 --> 00:37:56,990
I don't know.
428
00:37:57,130 --> 00:37:57,888
Enlighten me.
429
00:37:57,890 --> 00:37:58,890
He was a sheriff.
430
00:37:59,810 --> 00:38:00,810
That's funny, Gideon.
431
00:38:01,530 --> 00:38:05,190
Because I swear to God every day you're
telling me how to do my job. I just want
432
00:38:05,190 --> 00:38:08,510
to see some justice. Justice needs to be
based on the truth, what you want.
433
00:38:08,970 --> 00:38:09,970
It's not justice.
434
00:38:10,850 --> 00:38:11,850
It's love.
435
00:38:16,110 --> 00:38:17,110
Right.
436
00:38:22,730 --> 00:38:25,970
And there's no goddamn Indian girl out
by Strawberry Creek.
437
00:38:26,170 --> 00:38:27,170
Now get out of my way.
438
00:38:57,390 --> 00:38:58,390
Where are you headed?
439
00:38:59,090 --> 00:39:00,090
I'm gonna look for the boy.
440
00:39:00,770 --> 00:39:02,110
I'm gonna go up there and look for him,
okay?
441
00:39:32,490 --> 00:39:33,348
This is Jacob.
442
00:39:33,350 --> 00:39:34,350
Jacob.
443
00:39:34,750 --> 00:39:39,150
I'd like you to meet Isaac Broadway's
son, Henry.
444
00:39:40,570 --> 00:39:41,570
What's he doing here?
445
00:39:42,390 --> 00:39:47,610
Jacob is a respected stage actor, so I'm
told.
446
00:39:48,430 --> 00:39:53,150
I engaged his services to get a
confession out your daddy.
447
00:39:53,370 --> 00:39:56,050
But your father would not release his
tongue, young man.
448
00:39:58,230 --> 00:40:01,250
Though I didn't catch what he whispered
to you at the end there.
449
00:40:10,250 --> 00:40:13,150
Now, who are these jokers? Oh, we go way
back.
450
00:40:13,410 --> 00:40:14,830
Treading the board back east?
451
00:40:15,790 --> 00:40:16,810
Ain't that right, fellas?
452
00:40:19,090 --> 00:40:22,270
We had an arrangement, and I'm planning
to stick to it.
453
00:40:22,970 --> 00:40:24,770
Just call it Divine Inspiration.
454
00:40:25,110 --> 00:40:29,070
Well, y 'all can divinely pass the
collection plate amongst yourselves,
455
00:40:29,070 --> 00:40:31,050
I ain't giving up none of my shit.
456
00:40:34,410 --> 00:40:35,910
All right, y 'all, I'm going to hide.
457
00:40:36,510 --> 00:40:37,670
Don't harm the kid.
458
00:40:38,430 --> 00:40:39,430
Go ahead.
459
00:40:39,580 --> 00:40:40,840
He'll be along in a minute.
460
00:40:42,320 --> 00:40:43,320
Who'll be along?
461
00:40:43,940 --> 00:40:47,400
Sheriff. We left a pretty clear path for
him to follow.
462
00:40:47,620 --> 00:40:53,420
In case that ain't obvious to you,
Henry, I'm offering you an opportunity
463
00:40:53,420 --> 00:40:57,520
make a life for yourself, to make good
on where your daddy failed.
464
00:40:57,940 --> 00:41:01,220
If you help me find that gold, you can
keep his share.
465
00:41:01,800 --> 00:41:03,840
It would have been your inheritance
anyway.
466
00:41:05,140 --> 00:41:06,440
Why would you want to share it?
467
00:41:07,120 --> 00:41:08,620
I ain't the devil, son.
468
00:41:09,420 --> 00:41:10,420
I'm just a sinner.
469
00:41:11,220 --> 00:41:16,160
Me had always planned to settle down
somewhere and bury the gold and keep it
470
00:41:16,160 --> 00:41:19,660
safe. Dig up some every now and then
when we needed it.
471
00:41:21,840 --> 00:41:24,380
You do remember the house where you was
born, don't you?
472
00:41:26,040 --> 00:41:30,980
No, I don't remember. Well, I hope the
hell it comes to you soon because I
473
00:41:30,980 --> 00:41:36,100
believe that's where your daddy buried
that gold and he built the house on top
474
00:41:36,100 --> 00:41:37,100
of it.
475
00:41:38,890 --> 00:41:40,370
I got ambush you need to do.
476
00:41:41,970 --> 00:41:43,390
I don't want to be no villain.
477
00:41:45,310 --> 00:41:48,710
Man don't know what he is until his
back's against the wall, Henry.
478
00:41:56,450 --> 00:41:57,790
Am I just supposed to stay here?
479
00:42:21,390 --> 00:42:22,390
I'm waiting on you.
480
00:42:22,770 --> 00:42:26,290
I saw them other fellas come through
here earlier and I figured you'd be
481
00:42:26,290 --> 00:42:27,770
through. Uh -huh.
482
00:42:28,890 --> 00:42:30,510
I'm coming with you. No.
483
00:42:31,510 --> 00:42:32,870
You stay out of sight.
484
00:42:36,370 --> 00:42:38,770
You understand you can't do this alone?
485
00:42:39,110 --> 00:42:42,850
You understand if we're seen together, I
have to arrest you.
486
00:43:20,270 --> 00:43:21,270
I've been looking for you.
487
00:43:25,530 --> 00:43:27,350
You want to tell me what happened last
night?
488
00:43:28,450 --> 00:43:29,610
I didn't kill that woman.
489
00:43:30,890 --> 00:43:33,490
But after that, I can't quite remember.
490
00:43:34,410 --> 00:43:35,910
You're lying to me. I'm not.
491
00:44:00,180 --> 00:44:02,100
I don't think he's a real freak.
492
00:44:03,100 --> 00:44:04,100
Like a loser.
493
00:44:10,260 --> 00:44:14,640
Five seconds.
494
00:45:08,480 --> 00:45:09,479
Stop it!
495
00:45:09,480 --> 00:45:10,480
Easy boyo.
496
00:45:10,700 --> 00:45:12,780
Do you want to tell your friends to put
their guns down now?
497
00:45:54,160 --> 00:45:56,800
Henry, that boy ain't gonna kill nobody.
498
00:45:57,340 --> 00:45:58,560
Do it, Henry!
499
00:45:58,760 --> 00:45:59,760
Do it!
500
00:46:39,760 --> 00:46:42,220
Go to the barn and be over shortly.
501
00:47:04,160 --> 00:47:06,960
Ah, that young fella.
502
00:47:08,840 --> 00:47:10,320
into town, stirring everything up.
503
00:47:12,240 --> 00:47:13,680
He's in Broadway, son.
504
00:47:14,180 --> 00:47:15,180
Little Henry?
505
00:47:15,200 --> 00:47:18,380
I brought him into this world right over
there.
506
00:47:18,900 --> 00:47:19,900
What?
507
00:47:20,940 --> 00:47:21,940
He's a murderer?
508
00:47:21,980 --> 00:47:23,300
No, he's not a murderer.
509
00:47:24,160 --> 00:47:25,820
I don't know what he is, but he's not
that.
510
00:47:26,720 --> 00:47:28,840
Listen, I'm going to put the rifle by
the door, okay?
511
00:47:29,340 --> 00:47:33,480
Someone comes along who you don't know,
even if it's a man of God, especially if
512
00:47:33,480 --> 00:47:34,480
it's a man of God.
513
00:47:34,560 --> 00:47:35,560
Costume and all.
514
00:47:35,720 --> 00:47:37,020
Soon as he opens his mouth.
515
00:47:37,690 --> 00:47:38,690
You shoot him.
516
00:47:39,310 --> 00:47:40,310
You hear me?
517
00:47:40,550 --> 00:47:41,990
Question. Aye.
518
00:47:42,970 --> 00:47:44,910
Evil's wearing all kinds of things these
days.
519
00:48:23,500 --> 00:48:24,500
Here's the blanket.
520
00:48:29,520 --> 00:48:34,200
You know, when I came out here, all I
wanted was to make him proud.
521
00:48:35,860 --> 00:48:37,280
My mom used to talk about him.
522
00:48:39,140 --> 00:48:40,380
He was innocent.
523
00:48:42,040 --> 00:48:43,080
He was a good man.
524
00:48:50,860 --> 00:48:53,500
Turns out the only thing he ever cared
about was a pile of gold.
525
00:48:54,640 --> 00:48:55,640
Gold?
526
00:48:57,240 --> 00:48:58,240
Yeah.
527
00:48:58,800 --> 00:49:00,320
He stole it from the South.
528
00:49:01,640 --> 00:49:02,720
Huge pile of it.
529
00:49:03,340 --> 00:49:04,740
Then he came here with the Indians.
530
00:49:06,220 --> 00:49:07,560
I'm sure he cared for you.
531
00:49:07,940 --> 00:49:08,940
Bullshit.
532
00:49:12,780 --> 00:49:14,060
I know it's bullshit.
533
00:49:16,680 --> 00:49:19,340
Because if he loved us, he would have
told my mom about it.
534
00:49:21,870 --> 00:49:22,870
Huge pile of gold.
535
00:49:24,130 --> 00:49:26,550
Could have changed our lives, could have
saved their life.
536
00:49:29,030 --> 00:49:32,010
And it's sitting under the house he
built this entire time.
537
00:49:35,730 --> 00:49:36,730
Henry.
538
00:49:38,850 --> 00:49:40,510
This was your father's house.
539
00:49:42,850 --> 00:49:44,670
You were born here.
540
00:49:45,670 --> 00:49:47,010
I thought this was yours.
541
00:49:47,570 --> 00:49:48,950
Actually, it belongs to the town.
542
00:49:49,550 --> 00:49:51,190
Saul Butler made sure of that.
543
00:49:53,130 --> 00:49:56,850
Jesus, he tore it down and built it so
many times, we all thought he was crazy.
544
00:49:57,730 --> 00:49:59,430
He must have been looking for the gold.
545
00:50:00,250 --> 00:50:02,230
And that's why he killed her parents.
546
00:50:02,990 --> 00:50:06,710
He must have... Well... Why?
547
00:50:08,850 --> 00:50:11,970
I believe I can clear your name and
running cops.
548
00:50:12,750 --> 00:50:14,370
How many of those men are still alive?
549
00:50:15,170 --> 00:50:16,170
Just the one.
550
00:50:17,170 --> 00:50:19,070
Former slaves stole the gold with my pa.
551
00:50:19,850 --> 00:50:20,970
And he wants it back.
552
00:50:29,549 --> 00:50:31,010
You killed one of those men.
553
00:50:32,530 --> 00:50:33,710
Now you ride with me.
554
00:50:36,730 --> 00:50:38,530
Come in and have a bowl of soup when
you're ready.
555
00:50:58,230 --> 00:51:04,230
What happened to you, little lady?
556
00:51:07,050 --> 00:51:08,050
Nothing.
557
00:51:08,830 --> 00:51:10,610
Don't you mind your business, hmm?
558
00:51:13,290 --> 00:51:14,290
That's her sister.
559
00:51:16,610 --> 00:51:19,010
That's my sister. She's bruised up like
that.
560
00:51:20,270 --> 00:51:22,570
I might want to find out who did that.
561
00:51:23,010 --> 00:51:24,850
Cut that son of a bitch's throat.
562
00:51:37,850 --> 00:51:40,850
Good evening, ladies and gentlemen.
563
00:51:41,170 --> 00:51:45,230
I use that term lightly. I bet you all
wondering.
564
00:51:45,930 --> 00:51:50,250
What a handsome devil like myself with a
distinctly different complexion is
565
00:51:50,250 --> 00:51:53,250
doing wandering into your humble
establishment.
566
00:51:53,890 --> 00:52:00,670
But if you look past my negritude, you
will find that we ain't that different.
567
00:52:01,550 --> 00:52:02,630
Where are you from?
568
00:52:03,670 --> 00:52:05,010
Georgia, sir. You?
569
00:52:05,350 --> 00:52:06,350
Georgia.
570
00:52:06,950 --> 00:52:09,930
I knew I felt something familiar.
571
00:52:11,890 --> 00:52:14,130
Are you just trying to get yourself
killed?
572
00:52:14,640 --> 00:52:18,720
Well, son, if you went and did that, you
might not find out where that little
573
00:52:18,720 --> 00:52:22,000
Blackfoot girl you've been running off
at the mouth about is hiding.
574
00:52:22,940 --> 00:52:26,220
And you do want to know where she is,
don't you?
575
00:52:27,200 --> 00:52:30,920
If you know where she is, I think you're
going to tell me.
576
00:52:31,340 --> 00:52:32,340
Maybe.
577
00:52:32,720 --> 00:52:33,720
I see.
578
00:52:34,400 --> 00:52:35,780
I'm pretty certain about that.
579
00:52:36,100 --> 00:52:38,100
Ooh, that's a big one.
580
00:52:39,920 --> 00:52:44,780
If you buy me another drink, you... God
damn right, I tell you.
581
00:52:45,240 --> 00:52:46,800
Now the whiskey would be grand.
582
00:52:53,300 --> 00:52:54,600
Here comes the sheriff, Pa.
583
00:52:55,340 --> 00:52:57,240
My time alone means something around
here.
584
00:52:59,840 --> 00:53:04,160
Gabriel, hurry now. There's an Indian
woman up by Strawberry Creek.
585
00:53:04,700 --> 00:53:09,140
But you already knew that, didn't you?
So I guess I'll go and do your job for
586
00:53:09,140 --> 00:53:11,160
you. Don't be a gobshank, Eddie.
587
00:53:11,770 --> 00:53:13,890
You want to make us some here Thomas and
Orson?
588
00:53:14,810 --> 00:53:15,810
Come on, Pop.
589
00:53:18,010 --> 00:53:19,010
Do it, man.
590
00:53:28,850 --> 00:53:29,850
Howdy, Derek.
591
00:53:32,810 --> 00:53:33,810
Morning.
592
00:53:34,110 --> 00:53:35,110
Nice town.
593
00:53:35,370 --> 00:53:36,370
Good people.
594
00:53:36,830 --> 00:53:40,230
If you ever need any help with anything,
let me know.
595
00:53:40,880 --> 00:53:42,800
I always thought I'd make good lawmen.
596
00:53:43,680 --> 00:53:44,680
Did you now?
597
00:53:44,820 --> 00:53:47,660
Yeah, don't let me keep you. Go and
catch up with them boys. Make sure they
598
00:53:47,660 --> 00:53:49,500
bring that girl back properly in one
piece.
599
00:53:51,400 --> 00:53:52,400
Welcome to Trinity.
600
00:53:53,580 --> 00:53:54,580
Here is St.
601
00:53:54,640 --> 00:53:55,640
Germain.
602
00:53:56,060 --> 00:53:58,140
Let's have a drink when I get back.
Should we do that now?
603
00:54:02,980 --> 00:54:03,980
Can't wait.
604
00:55:11,890 --> 00:55:14,530
There's water in the well over there.
You can help yourself.
605
00:55:31,180 --> 00:55:36,200
Anybody of mine could help me pull this
heavy bucket up. My shoulder's really
606
00:55:36,200 --> 00:55:38,620
bad, and I don't think I can get it up
by myself.
607
00:55:39,160 --> 00:55:42,400
My husband's upstairs, but he's resting.
608
00:55:49,920 --> 00:55:50,920
All right.
609
00:55:51,780 --> 00:55:54,900
I can bring you a cup from the house,
and I'll leave it on the porch.
610
00:55:55,800 --> 00:55:57,560
That'd be mighty fine, ma 'am.
611
00:55:57,860 --> 00:55:59,120
Mighty fine. Appreciate it.
612
00:56:09,360 --> 00:56:10,158
Here you go.
613
00:56:10,160 --> 00:56:11,160
Thank you.
614
00:56:17,740 --> 00:56:19,460
I'm sorry I can't be of my help.
615
00:56:20,000 --> 00:56:24,860
But I don't want to wake my husband. I
completely understand, ma 'am. But I
616
00:56:24,860 --> 00:56:30,380
my daughter all the time, do not let
strangers in your house, even if the
617
00:56:30,380 --> 00:56:32,240
husband's home. You have a daughter.
618
00:56:32,900 --> 00:56:33,900
Ma 'am, so do.
619
00:56:33,960 --> 00:56:34,960
A lot of my life.
620
00:56:35,720 --> 00:56:37,100
Well, one of them anyhow.
621
00:56:38,250 --> 00:56:39,049
My son?
622
00:56:39,050 --> 00:56:40,050
My grandbaby?
623
00:56:40,930 --> 00:56:46,230
That is the most angelic child you have
laid eyes on.
624
00:56:48,370 --> 00:56:50,090
You and that children?
625
00:56:51,990 --> 00:56:52,990
No.
626
00:56:55,650 --> 00:57:01,810
You mind if I sit for a spill and take a
load off? Of course.
627
00:57:11,500 --> 00:57:12,500
blue all day.
628
00:57:13,440 --> 00:57:15,160
Come inside.
629
00:57:16,660 --> 00:57:17,660
You sure?
630
00:57:18,120 --> 00:57:19,120
I'm sure.
631
00:57:29,840 --> 00:57:33,100
If you don't mind, I'm fixing supper.
632
00:57:33,500 --> 00:57:34,540
Now go right here.
633
00:57:35,940 --> 00:57:36,940
I'm Sarah.
634
00:57:37,760 --> 00:57:38,760
Sarah Dove.
635
00:57:39,680 --> 00:57:40,680
Maiden name.
636
00:57:41,279 --> 00:57:42,279
Course book.
637
00:57:43,240 --> 00:57:46,300
Always make sure to tell people that in
case they know my kin.
638
00:57:48,200 --> 00:57:49,940
I'm Christopher, ma 'am.
639
00:57:50,680 --> 00:57:52,680
But most folks call me St. Christopher.
640
00:57:54,660 --> 00:57:56,360
My husband's a sheriff up at the town.
641
00:57:57,040 --> 00:57:58,040
Is that right?
642
00:58:00,040 --> 00:58:04,100
I don't imagine you've seen a boy
running around here, have you?
643
00:58:05,280 --> 00:58:06,300
Name Henry Broadway?
644
00:58:08,020 --> 00:58:09,980
He's in a bit of trouble. I'm trying to
help him out.
645
00:58:11,660 --> 00:58:14,160
You know, Henry Broadway.
646
00:58:15,180 --> 00:58:16,180
You?
647
00:58:16,740 --> 00:58:17,740
Yeah,
648
00:58:18,480 --> 00:58:19,480
I did.
649
00:58:20,500 --> 00:58:21,500
When he was young.
650
00:58:24,220 --> 00:58:27,040
Do you mind if I have another cup of
water, please?
651
00:58:31,440 --> 00:58:32,440
Sure.
652
00:58:34,680 --> 00:58:35,680
Thank you.
653
00:58:35,740 --> 00:58:37,220
You're a good woman, Miss Dove.
654
00:58:37,840 --> 00:58:39,040
His name suits you.
655
00:58:39,400 --> 00:58:40,520
Well, Henry, uh...
656
00:58:41,320 --> 00:58:44,020
Used to talk a lot about the house that
Daddy built.
657
00:58:45,320 --> 00:58:50,540
I think it made him feel young and
innocent before he got in all this
658
00:58:52,860 --> 00:58:55,780
You wouldn't have to know where that
house is, would you?
659
00:58:56,300 --> 00:58:57,740
I think that's where he's at.
660
00:59:00,760 --> 00:59:01,760
Miss Duff?
661
00:59:03,360 --> 00:59:04,360
No.
662
00:59:05,800 --> 00:59:08,860
No, you don't know where this house is.
663
00:59:10,220 --> 00:59:14,740
You know him when he was a boy, but you
don't know where he lived.
664
00:59:19,980 --> 00:59:20,980
Ms. Duff?
665
00:59:23,220 --> 00:59:24,220
You all right?
666
00:59:24,520 --> 00:59:25,520
Oh, yeah. Yeah.
667
00:59:26,000 --> 00:59:27,500
I'm just thinking.
668
00:59:27,800 --> 00:59:29,440
You seem a little flustered.
669
00:59:29,700 --> 00:59:31,140
I didn't mean to upset you.
670
00:59:35,360 --> 00:59:36,360
This house.
671
00:59:36,720 --> 00:59:37,720
This house?
672
00:59:37,820 --> 00:59:38,820
I haven't seen him.
673
00:59:39,040 --> 00:59:41,100
He's probably hiding out somewhere in
the forest, perhaps.
674
00:59:43,300 --> 00:59:44,300
Something funny?
675
00:59:45,720 --> 00:59:50,880
How did you and your husband happen to
live in this place?
676
00:59:52,840 --> 00:59:54,100
We went to the town.
677
00:59:55,080 --> 00:59:57,420
We live here because he's the sheriff.
678
00:59:57,780 --> 00:59:58,780
What kind of big town?
679
00:59:59,380 --> 01:00:00,500
The town decided.
680
01:00:00,760 --> 01:00:01,760
It wasn't me.
681
01:00:02,280 --> 01:00:04,520
My husband wasn't even here then. The
sheriff?
682
01:00:05,380 --> 01:00:06,380
Maybe.
683
01:00:10,060 --> 01:00:11,180
What's up? I'll be right in an hour.
684
01:00:11,600 --> 01:00:12,600
Now,
685
01:00:13,180 --> 01:00:14,180
go on upstairs.
686
01:00:15,580 --> 01:00:16,580
You hear me?
687
01:00:17,500 --> 01:00:19,860
Mayhap you might want some of that dough
to play.
688
01:00:45,230 --> 01:00:46,230
Cole's not here.
689
01:00:47,230 --> 01:00:49,390
I don't believe you. I swear.
690
01:00:49,770 --> 01:00:53,530
This your daddy's house, ain't it? Saul
Butler tore it apart again and again
691
01:00:53,530 --> 01:00:54,530
looking for it.
692
01:00:54,750 --> 01:00:56,310
If it was here, he'd have found it.
693
01:00:57,410 --> 01:00:58,590
Well, where is it then?
694
01:00:58,990 --> 01:01:01,270
My papa, half the town. It could be
anywhere.
695
01:01:02,010 --> 01:01:03,010
Anywhere?
696
01:01:08,070 --> 01:01:09,070
Anywhere?
697
01:01:09,710 --> 01:01:11,070
That ain't good enough, eh?
698
01:01:17,260 --> 01:01:18,260
Where you going?
699
01:02:14,799 --> 01:02:16,020
Honeycup! Where are you?
700
01:02:17,840 --> 01:02:18,840
Honeycup!
701
01:02:19,600 --> 01:02:20,680
You gotta get out of here.
702
01:02:21,260 --> 01:02:24,160
You gotta leave right now. There's a
posse on their way.
703
01:02:24,800 --> 01:02:25,860
And they're coming for you.
704
01:02:26,800 --> 01:02:28,400
I'm running from no posse.
705
01:02:29,680 --> 01:02:30,680
It's time.
706
01:02:31,100 --> 01:02:33,780
Get on your horse and get the hell out
of here.
707
01:02:34,640 --> 01:02:38,560
I'm gonna have to try and convince these
people and talk some sense into them.
708
01:02:39,200 --> 01:02:41,580
Ain't no sense in this godforsaken
place.
709
01:02:42,160 --> 01:02:43,160
I'm staying.
710
01:02:44,430 --> 01:02:45,430
Thank you.
711
01:03:31,690 --> 01:03:36,190
We are here to arrest you for the murder
of Sheriff Saul Butler.
712
01:03:37,030 --> 01:03:38,710
Come on now, give yourself up.
713
01:03:40,810 --> 01:03:41,810
Come on up.
714
01:03:47,270 --> 01:03:48,910
Now put your hands up.
715
01:03:49,430 --> 01:03:50,430
Higher.
716
01:03:56,090 --> 01:03:58,050
Saul Butler was a murderer.
717
01:03:58,650 --> 01:03:59,650
Murderer?
718
01:04:00,290 --> 01:04:03,810
Nah. He killed my father, my mother.
You!
719
01:04:04,550 --> 01:04:05,550
Tell him!
720
01:04:05,710 --> 01:04:06,870
No, she didn't.
721
01:04:07,530 --> 01:04:09,290
That's why I didn't arrest her.
722
01:04:12,350 --> 01:04:13,350
She's innocent.
723
01:04:15,170 --> 01:04:16,310
And how do you know that?
724
01:04:17,010 --> 01:04:18,230
Because I killed him.
725
01:04:19,550 --> 01:04:21,790
Her only crime was wanting justice.
726
01:04:22,350 --> 01:04:25,190
When I first got in, he was going to
kill a child.
727
01:04:25,810 --> 01:04:26,970
I stopped him.
728
01:04:27,250 --> 01:04:28,530
By cutting him down?
729
01:04:30,510 --> 01:04:32,490
It's because honest truth, Gideon.
730
01:04:32,770 --> 01:04:34,910
I know a lot of you fought with Saul.
731
01:04:35,190 --> 01:04:36,850
It doesn't change the truth.
732
01:04:37,290 --> 01:04:39,770
Well, it doesn't change the fact that he
was martyred!
733
01:04:40,310 --> 01:04:44,730
If you keep thinking like that, half of
us will die.
734
01:06:13,410 --> 01:06:14,410
Oh, Gideon.
735
01:06:15,190 --> 01:06:16,190
Gideon and his men.
736
01:06:16,530 --> 01:06:17,348
She okay?
737
01:06:17,350 --> 01:06:18,350
Yeah.
738
01:06:18,390 --> 01:06:19,390
She going.
739
01:06:19,530 --> 01:06:20,530
In this hide.
740
01:06:21,350 --> 01:06:22,350
Come on.
741
01:06:22,470 --> 01:06:23,750
I lost a lot of blood.
742
01:06:23,990 --> 01:06:24,990
Let me get set.
743
01:06:26,330 --> 01:06:27,510
St. Christopher was here.
744
01:06:28,490 --> 01:06:30,550
Told him there was no gold in the left.
I don't know where.
745
01:06:31,150 --> 01:06:33,470
Good. Next time, shoot the fucker.
746
01:06:46,800 --> 01:06:48,800
Others were friends.
747
01:06:51,040 --> 01:06:52,980
I taught you to ride.
748
01:06:55,600 --> 01:06:56,780
Yeah, remember?
749
01:06:57,180 --> 01:06:58,520
Remember that?
750
01:07:04,080 --> 01:07:05,940
Dust thou art.
751
01:07:06,420 --> 01:07:12,280
To dust returnest is not spoken.
752
01:07:17,580 --> 01:07:20,560
learn to read, so I can read that to my
baby.
753
01:07:21,040 --> 01:07:22,040
Oh.
754
01:07:24,080 --> 01:07:26,540
Appreciate you breaking your rules for
me.
755
01:07:27,540 --> 01:07:29,380
Yeah, thank you for being careful.
756
01:07:37,160 --> 01:07:38,440
Our time!
757
01:07:40,660 --> 01:07:46,320
As long as Gabriel Dove is still alive.
758
01:07:47,850 --> 01:07:54,150
Well, I ask you, do you have my back?
759
01:07:54,430 --> 01:07:57,750
Yeah. I said, who has my back?
760
01:07:59,710 --> 01:08:02,150
How do you have my back?
761
01:08:03,570 --> 01:08:04,570
Well,
762
01:08:05,830 --> 01:08:09,490
my friend, I got you right or I got you
wrong?
763
01:08:09,810 --> 01:08:10,810
What, you there?
764
01:08:10,870 --> 01:08:12,470
I. Did you kill him?
765
01:08:13,090 --> 01:08:14,870
My son is dead.
766
01:08:15,090 --> 01:08:16,790
She ain't dead.
767
01:08:17,500 --> 01:08:18,500
Killed your boy?
768
01:08:21,100 --> 01:08:25,160
Let me tell y 'all a story.
769
01:08:25,779 --> 01:08:28,680
You remember that boy that come through
here about two days ago?
770
01:08:29,819 --> 01:08:33,319
You know who his daddy is? Or was?
771
01:08:34,180 --> 01:08:36,080
What do you mean, who he had in that
urn?
772
01:08:36,740 --> 01:08:40,660
Isaac Broadway was in that urn.
773
01:08:41,340 --> 01:08:43,960
He sent the boy here to kill Sheriff
Butler.
774
01:08:44,479 --> 01:08:45,580
But that ain't all.
775
01:08:47,260 --> 01:08:52,899
Isaac Broadway stole a shitload of gold
when he was a soldier down in Georgia.
776
01:08:53,100 --> 01:08:56,680
Now, I know this because I helped him.
777
01:08:57,380 --> 01:09:02,620
It's a crime I confess to, have atoned
for, and have been forgiven.
778
01:09:03,080 --> 01:09:06,580
But Isaac Broadway, he ain't never
confessed.
779
01:09:07,200 --> 01:09:08,680
He just hid that gold.
780
01:09:09,580 --> 01:09:13,260
And where would someone find this gold?
In his house.
781
01:09:13,720 --> 01:09:18,020
Same house Sheriff Butler lived in, the
same one y 'all done give to the new
782
01:09:18,020 --> 01:09:24,979
sheriff. Now, I bet anything I own that
Henry Broadway is there, so
783
01:09:24,979 --> 01:09:28,160
is the sheriff and that Indian girl.
784
01:09:30,399 --> 01:09:31,660
What are we waiting for?
785
01:09:32,439 --> 01:09:33,439
Henry Broadway.
786
01:09:33,600 --> 01:09:34,600
He killed my brothers.
787
01:09:34,840 --> 01:09:36,100
He killed my brothers!
788
01:09:37,460 --> 01:09:39,840
Some bitch should be hanging from a
goddamn tree!
789
01:09:41,060 --> 01:09:42,660
Let me buy you a drink.
790
01:09:43,790 --> 01:09:45,189
Get a cake to you, boy.
791
01:09:46,149 --> 01:09:47,390
Hell, not bad.
792
01:09:50,710 --> 01:09:51,710
Thanks for everybody.
793
01:10:36,240 --> 01:10:38,460
I've been here so long trying to kill
me.
794
01:10:39,760 --> 01:10:40,760
What happened?
795
01:10:42,300 --> 01:10:43,300
I killed Saul.
796
01:10:44,260 --> 01:10:46,220
Now, we have not much time.
797
01:10:46,620 --> 01:10:50,500
When you're ready, I want you to grab
that bag over there that I've packed for
798
01:10:50,500 --> 01:10:53,660
you. I want you to take Mabel, and I
want you to leave with Henry.
799
01:10:53,960 --> 01:10:54,960
What? No.
800
01:10:55,080 --> 01:10:58,420
I'm going to die tonight, Sarah, and I
want you to live.
801
01:10:59,880 --> 01:11:02,040
No. Take care of Mabel.
802
01:11:04,840 --> 01:11:08,260
You wanted a child, and I couldn't give
you one.
803
01:11:09,080 --> 01:11:10,760
But this is your chance.
804
01:11:11,300 --> 01:11:12,900
This is your chance, darling.
805
01:11:13,980 --> 01:11:16,080
I'm not going to leave you.
806
01:11:18,940 --> 01:11:20,640
I'm not going to leave you.
807
01:11:21,400 --> 01:11:23,160
Sarah. No.
808
01:11:23,760 --> 01:11:24,760
Never.
809
01:11:26,920 --> 01:11:27,920
Come on.
810
01:11:28,520 --> 01:11:30,040
Come on, give the daddy a wagon.
811
01:11:30,760 --> 01:11:31,760
Son of a boy.
812
01:11:32,200 --> 01:11:33,840
We rise for my son.
813
01:11:34,640 --> 01:11:36,400
Are we right or just that?
814
01:11:36,880 --> 01:11:37,880
Let's go!
815
01:11:46,320 --> 01:11:46,880
What
816
01:11:46,880 --> 01:11:54,620
you
817
01:11:54,620 --> 01:11:55,438
got, T?
818
01:11:55,440 --> 01:11:57,540
Things. You ain't got no meat.
819
01:12:16,430 --> 01:12:18,050
Broadway really buried gold under that
old house?
820
01:12:18,930 --> 01:12:19,930
Yep.
821
01:12:22,210 --> 01:12:25,490
They figured the way the town sprang up
while he was here.
822
01:12:27,790 --> 01:12:29,110
He built this saloon.
823
01:12:30,070 --> 01:12:31,070
They're right.
824
01:12:32,430 --> 01:12:34,510
The livery stables, the town jail.
825
01:12:35,950 --> 01:12:37,030
Every town needs one.
826
01:12:37,730 --> 01:12:38,730
The church.
827
01:12:40,470 --> 01:12:42,270
My house is the house of God.
828
01:12:43,470 --> 01:12:44,470
That's what he would say.
829
01:12:50,320 --> 01:12:52,140
What'd you say he said about that
church?
830
01:12:53,360 --> 01:12:54,780
My house is the house of God.
831
01:14:12,120 --> 01:14:13,120
Right here.
832
01:14:19,940 --> 01:14:20,940
Morning, Cub.
833
01:14:21,200 --> 01:14:22,200
Take me upstairs.
834
01:14:22,420 --> 01:14:23,920
Come on. Good job. Good job.
835
01:14:24,260 --> 01:14:25,260
Good job.
836
01:14:25,400 --> 01:14:26,400
Good job.
837
01:14:33,320 --> 01:14:34,780
Gideon, are we going to call them
outside?
838
01:14:36,880 --> 01:14:38,640
No. There's no point.
839
01:14:39,820 --> 01:14:40,820
Kill them all.
840
01:14:41,230 --> 01:14:42,430
There's some men surrounding the house.
841
01:14:42,690 --> 01:14:44,050
You lot, drive to the front.
842
01:14:45,570 --> 01:14:46,570
Don't come out!
843
01:14:52,710 --> 01:14:58,290
Behind us! Behind us!
844
01:15:20,240 --> 01:15:20,879
You okay?
845
01:15:20,880 --> 01:15:21,880
Yeah.
846
01:16:01,900 --> 01:16:02,900
Stay there, child.
847
01:16:39,500 --> 01:16:40,540
And again, and again.
848
01:16:41,620 --> 01:16:44,280
Get the rope.
849
01:17:25,890 --> 01:17:27,010
This one's for me.
850
01:17:28,430 --> 01:17:30,650
We're going to take all your days off.
851
01:17:50,280 --> 01:17:51,280
We'll be right back.
852
01:18:59,340 --> 01:19:05,440
They always said I was worthless Now
they know I ain't
853
01:19:54,380 --> 01:19:55,380
Even this matters.
854
01:19:58,820 --> 01:20:00,360
I wish I could, Gabriel.
855
01:20:01,900 --> 01:20:03,060
Don't be stupid.
856
01:20:05,020 --> 01:20:08,240
Don't. It's going too far.
857
01:20:09,020 --> 01:20:10,020
My boy.
858
01:20:13,340 --> 01:20:14,620
There's no turning back.
859
01:21:57,410 --> 01:21:59,310
I see the preacher wasn't invited.
860
01:21:59,710 --> 01:22:02,810
Ah, he had to go to a meeting with his
mate.
861
01:22:03,750 --> 01:22:07,630
Get your fat ass out of that hole and
stop defecating this place.
862
01:22:09,550 --> 01:22:12,710
We're going to get that drink you said
you were going to buy me. Oh, sure I
863
01:22:12,710 --> 01:22:14,370
will. I'll bring it to the jail cell for
you.
864
01:22:24,140 --> 01:22:30,940
You know, I damn near spilt my drink
when they told me Isaac Broadway
865
01:22:30,940 --> 01:22:32,140
built this church.
866
01:22:35,920 --> 01:22:40,660
If that son of a bitch was a Christian,
they'd need to tear down every church
867
01:22:40,660 --> 01:22:43,960
there is and reconsecrate the ground
they's built on.
868
01:22:47,020 --> 01:22:50,580
The sins of the father visit the son.
869
01:22:53,450 --> 01:22:54,450
You can trade me.
870
01:22:55,910 --> 01:23:00,310
You the second broadway to put me back
in chains.
871
01:23:01,950 --> 01:23:03,330
Thought we had agreement.
872
01:23:05,110 --> 01:23:07,530
Now you still kill him.
873
01:23:08,210 --> 01:23:09,570
We split the gold.
874
01:23:10,830 --> 01:23:16,050
Well, you can kill me and hope he does
right by you.
875
01:23:16,590 --> 01:23:20,230
Henry, go up there and tell your sons
now.
876
01:23:22,040 --> 01:23:23,260
Don't even think about it.
877
01:23:23,660 --> 01:23:25,000
You won't even reach it.
878
01:23:27,220 --> 01:23:31,320
If there's any gold there, you won't get
an ounce of it, I promise you.
879
01:23:34,500 --> 01:23:35,740
You saved my life.
880
01:23:37,340 --> 01:23:39,020
I'm giving you a chance to save yours.
881
01:23:39,820 --> 01:23:42,220
You take your share and you leave.
882
01:23:43,060 --> 01:23:45,440
We'll take my father's share and we'll
put it back in the town.
883
01:23:45,820 --> 01:23:46,820
What?
884
01:23:47,620 --> 01:23:50,220
I'm tired of people dying for gold that
don't belong to nobody.
885
01:23:50,650 --> 01:23:52,630
My share belongs to me.
886
01:23:53,190 --> 01:23:54,290
I earned it.
887
01:23:54,630 --> 01:24:01,450
I will take it and leave, and I
guarantee you will never see my black
888
01:24:02,110 --> 01:24:06,050
Henry, move on up there now, son. Nice
and easy.
889
01:24:29,710 --> 01:24:30,710
He's got my leg.
890
01:26:00,750 --> 01:26:01,750
I'm sorry, Sheriff.
891
01:26:02,250 --> 01:26:04,430
They were wrong about you, sir.
892
01:26:05,610 --> 01:26:07,090
They were that, McCauley.
893
01:26:07,550 --> 01:26:09,190
They were that. You're a good man.
894
01:26:09,710 --> 01:26:11,310
Cheers. Here's to Father Steve.
895
01:26:13,330 --> 01:26:14,510
Tell the truth, Sheriff.
896
01:26:15,130 --> 01:26:16,490
I don't have enough priests.
897
01:26:43,080 --> 01:26:44,080
My father was everything.
898
01:26:46,020 --> 01:26:50,540
I thought maybe it was about the gold,
but it wasn't.
899
01:26:55,080 --> 01:27:01,980
The house, until birthright, was taken
from your father.
900
01:27:03,460 --> 01:27:05,040
It shouldn't be taken from you.
901
01:27:06,240 --> 01:27:07,480
No, it's your home.
902
01:27:08,200 --> 01:27:09,200
It's your family.
903
01:27:20,270 --> 01:27:21,270
I want you to stay.
904
01:27:34,230 --> 01:27:35,230
Slรกinte.
905
01:27:36,190 --> 01:27:38,610
Thank you.
59837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.