All language subtitles for The Unholy Trinity 2024 1080p HDTS x264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,480 --> 00:01:26,480 Let's begin, Broadway. 2 00:01:55,790 --> 00:02:00,830 The next day Moses said to his people, You have committed a great sin. 3 00:02:02,390 --> 00:02:07,750 Now I will go up to the Lord, where I can make atonement for your sins. 4 00:02:08,370 --> 00:02:11,009 So Moses returned to the Lord and said, 5 00:02:11,770 --> 00:02:14,450 Oh, what a great sin these people have committed. 6 00:02:15,010 --> 00:02:18,810 They have made God their God for themselves. 7 00:02:19,870 --> 00:02:22,490 Those idols they worshipped. 8 00:02:22,730 --> 00:02:23,730 Yet now, 9 00:02:24,560 --> 00:02:27,360 You would only forget their sin. 10 00:02:36,420 --> 00:02:38,480 Now, when at the hour of your death. 11 00:02:42,760 --> 00:02:44,280 Oh, hi. What are you doing here, boy? 12 00:02:45,340 --> 00:02:46,540 Received a letter from a priest. 13 00:02:47,260 --> 00:02:48,260 Father Jacobs. 14 00:02:48,700 --> 00:02:49,900 Came to see me die. 15 00:02:50,180 --> 00:02:51,180 Oh, sir. 16 00:02:51,740 --> 00:02:53,180 I mean, yes. 17 00:02:58,600 --> 00:02:59,660 You've overdone this to me? 18 00:02:59,960 --> 00:03:00,899 Yes, sir. 19 00:03:00,900 --> 00:03:01,900 Mom told me. 20 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 Say his name. 21 00:03:03,920 --> 00:03:05,080 Sheriff Butler of Trinity. 22 00:03:05,360 --> 00:03:08,820 I've suffered in jail all these years. 23 00:03:09,040 --> 00:03:13,140 I know, Pa. My soul can't rest as long as he's on this earth. You know what 24 00:03:13,140 --> 00:03:13,959 you've got to do. 25 00:03:13,960 --> 00:03:18,500 Isaac Broadway, redemption comes to those who turn themselves over to God. 26 00:03:19,640 --> 00:03:21,800 Oh, please, tell them you didn't kill those promenades. 27 00:03:22,060 --> 00:03:26,260 You'll do it, son. Let me take some condolence up onto those gallops. Say 28 00:03:26,480 --> 00:03:27,500 Tell me you promise. 29 00:03:28,780 --> 00:03:32,260 I promise. And after you've done it, you look to God for your reward. 30 00:03:34,420 --> 00:03:36,680 Your house is the house of God. 31 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Time's up. 32 00:04:23,810 --> 00:04:25,130 My condolences, son. 33 00:04:27,210 --> 00:04:29,390 The burden of the body is to ward off cholera. 34 00:04:31,020 --> 00:04:32,020 They come out as ashes. 35 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 Some families spread the ashes. 36 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 Some keep them. 37 00:04:36,860 --> 00:04:38,960 Others put up a cross where the body ought be. 38 00:04:41,680 --> 00:04:44,360 They didn't confess anything on the way to the gallows. 39 00:04:45,320 --> 00:04:46,400 He was framed. 40 00:04:47,940 --> 00:04:48,940 Aren't they all? 41 00:04:51,580 --> 00:04:52,600 Stand here, please. 42 00:06:10,220 --> 00:06:11,220 Getting something? 43 00:06:12,540 --> 00:06:13,540 No, thank you. 44 00:06:14,360 --> 00:06:16,400 Got to order something if you want to stay. 45 00:06:16,860 --> 00:06:17,900 Don't feed the boy. 46 00:06:18,420 --> 00:06:19,420 I'll pay. 47 00:06:19,800 --> 00:06:21,160 Bring me another drink, please. 48 00:06:21,380 --> 00:06:22,380 Yes, sir. 49 00:06:28,500 --> 00:06:34,620 I know you, mister. 50 00:06:35,040 --> 00:06:38,220 No, but it's impolite to turn down a free drink. 51 00:06:38,830 --> 00:06:42,270 I don't actually drink. I don't have one for your friend here. 52 00:06:47,490 --> 00:06:48,490 Where you headed? 53 00:06:48,970 --> 00:06:49,970 Trinity. 54 00:06:50,590 --> 00:06:51,830 That's quite the journey. 55 00:06:55,030 --> 00:06:56,990 And just who might this be? 56 00:06:57,730 --> 00:06:58,730 My pa. 57 00:06:59,230 --> 00:07:00,230 I'm taking him home. 58 00:07:00,870 --> 00:07:03,110 Condolences. Mind if I ask how he passed? 59 00:07:03,550 --> 00:07:05,110 Hanged. What? 60 00:07:07,050 --> 00:07:08,050 Outlaw? 61 00:07:08,490 --> 00:07:10,470 He was framed by the sheriff at Trinity. 62 00:07:10,810 --> 00:07:14,070 Why would the sheriff do a thing like that? You cheap son of a bitch! 63 00:07:14,650 --> 00:07:15,650 I'll kill you! 64 00:07:16,590 --> 00:07:17,590 Cool it, Peter. 65 00:07:17,670 --> 00:07:18,670 Cool it. 66 00:07:18,870 --> 00:07:20,450 Ah, goddammit. 67 00:07:22,290 --> 00:07:23,290 Yeah. 68 00:07:25,070 --> 00:07:26,230 You might need this. 69 00:07:27,410 --> 00:07:28,670 They called me St. 70 00:07:28,890 --> 00:07:29,890 Christopher, by the way. 71 00:07:31,090 --> 00:07:32,090 Henry Broadway. 72 00:07:34,350 --> 00:07:36,070 Gonna put that up in the Broadway. 73 00:10:32,260 --> 00:10:34,100 Sheriff Saul Bowler, my name is Henry Broadway. 74 00:10:35,340 --> 00:10:36,520 I'm the one who's going to kill you. 75 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 Did you hear me? 76 00:10:44,220 --> 00:10:45,220 I heard you, son. 77 00:10:46,640 --> 00:10:51,700 But before you do that, I'd advise you to lift up the back of my coat. 78 00:11:21,640 --> 00:11:25,400 If you're going to shoot a man, you should at least try to look him in the 79 00:11:26,140 --> 00:11:27,140 Look at me. 80 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 I'm looking at you. 81 00:11:32,220 --> 00:11:35,700 My name is Gabriel Duff. 82 00:11:39,100 --> 00:11:40,100 You're the sheriff's attorney? 83 00:11:40,360 --> 00:11:41,360 That I am. 84 00:11:43,100 --> 00:11:44,120 But you're not Saul Butler. 85 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 Afraid not. 86 00:11:46,520 --> 00:11:47,720 Let's take these outside. 87 00:11:49,180 --> 00:11:51,160 This is no place for them in the house of God. 88 00:11:51,540 --> 00:11:52,620 Easy now, easy. 89 00:11:56,720 --> 00:11:57,720 Where is he? 90 00:11:57,740 --> 00:11:58,740 I'll take you to him. 91 00:12:00,600 --> 00:12:05,100 When we walk out these doors, we will attract attention. 92 00:12:05,980 --> 00:12:10,320 And when I've convinced you I'm not the man you came here to kill, I'd like you 93 00:12:10,320 --> 00:12:11,520 to give yourself up peacefully. 94 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 Can you do that? 95 00:12:15,140 --> 00:12:16,140 Yes, sir. 96 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 All right, then. 97 00:12:38,800 --> 00:12:45,720 Is there a man in a wolfskin coat approaching with his son? 98 00:12:51,470 --> 00:12:52,470 We're going this way. 99 00:12:53,430 --> 00:12:54,670 All right, Macaulay. 100 00:12:55,870 --> 00:12:57,650 Put it down. I can handle this. 101 00:12:59,170 --> 00:13:01,450 Cherry, are you all right there? 102 00:13:02,230 --> 00:13:04,790 You seem to be having a spot of order. 103 00:13:05,290 --> 00:13:06,910 All's well, thank you, Gideon. 104 00:13:08,590 --> 00:13:12,470 I can see that it's possible to have justice and leave a few hearts beating. 105 00:13:14,090 --> 00:13:18,270 Penny, I want you to look into the churchyard now. 106 00:13:19,570 --> 00:13:20,570 It's over here. 107 00:13:20,800 --> 00:13:22,460 Come around, come around, come around. 108 00:13:22,840 --> 00:13:29,580 What does he say? 109 00:13:31,320 --> 00:13:32,320 Saul Butler. 110 00:13:33,340 --> 00:13:34,480 What's the boy after? 111 00:13:36,360 --> 00:13:40,080 He thinks Saul wronged him in some way. 112 00:13:40,400 --> 00:13:41,580 Must be Mick Dayton. 113 00:13:42,280 --> 00:13:43,780 Saul never wronged anyone. 114 00:13:44,380 --> 00:13:46,080 Obviously he's been misinformed. 115 00:13:50,220 --> 00:13:54,700 If you want to shoot bullets at the headstone for the sheer poetry of it 116 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 won't stop you. 117 00:14:14,760 --> 00:14:16,000 What's your beef with Butler? 118 00:14:18,060 --> 00:14:19,340 You frame my father. 119 00:14:20,680 --> 00:14:21,680 Some of the gallows. 120 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Did you know? 121 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 All right, everyone. 122 00:14:28,660 --> 00:14:29,660 Back to business. 123 00:14:29,860 --> 00:14:30,900 We're all through here. 124 00:14:31,520 --> 00:14:32,479 Go on now. 125 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 It's all good here. 126 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 It's all good. 127 00:14:41,100 --> 00:14:42,260 Are you arresting me? 128 00:14:42,980 --> 00:14:47,260 If you wanted to shoot me in the back, I'd have to arrest half the town. 129 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 In here. 130 00:14:50,700 --> 00:14:54,000 Some whiskey for my young friend here and a coffee for me. 131 00:14:55,060 --> 00:14:59,580 Um, about that whiskey, Sheriff, I don't actually... Take a seat. 132 00:15:01,760 --> 00:15:02,760 Take a seat. 133 00:15:08,280 --> 00:15:09,400 He's with me, Chuck. 134 00:15:13,760 --> 00:15:14,760 Henry Broadway. 135 00:15:15,280 --> 00:15:17,240 That would make your father Isaac Broadway. 136 00:15:19,000 --> 00:15:20,130 You know him? No. 137 00:15:20,410 --> 00:15:21,850 They built half their town. 138 00:15:22,530 --> 00:15:24,270 Everyone knows the name Isaac Broadway. 139 00:15:24,770 --> 00:15:25,770 You didn't know? 140 00:15:27,090 --> 00:15:30,170 I didn't see him after he went to prison. After my mama died. 141 00:15:31,710 --> 00:15:33,810 Let me give you a bit of advice. 142 00:15:35,290 --> 00:15:37,290 Keep your ancestry between us. 143 00:15:38,950 --> 00:15:41,190 Not every man who's known is loved. 144 00:15:42,350 --> 00:15:43,390 People don't like him? 145 00:15:45,570 --> 00:15:46,570 Morning, son. 146 00:15:46,590 --> 00:15:48,610 Every town has its heroes and villains. 147 00:15:49,770 --> 00:15:52,530 Through your finest. This town saw Butler was the hero. 148 00:15:53,210 --> 00:15:54,810 Isaac Broadway was the villain. 149 00:15:56,770 --> 00:15:57,970 Now Butler's dead. 150 00:15:58,730 --> 00:16:03,430 You've been Broadway's son. I wouldn't want anyone to get a lust for vengeance. 151 00:16:04,190 --> 00:16:05,190 How did he die? 152 00:16:05,610 --> 00:16:06,850 He said it was a Blackfoot girl. 153 00:16:07,790 --> 00:16:08,790 Was it? 154 00:16:08,890 --> 00:16:10,050 I don't believe it was. 155 00:16:14,190 --> 00:16:15,730 He came here to kill the sheriff. 156 00:16:16,790 --> 00:16:18,170 What was your plan after that? 157 00:16:18,650 --> 00:16:19,730 I don't really have a plan. 158 00:16:20,190 --> 00:16:22,190 I spent all I had just trying to get here. 159 00:16:24,510 --> 00:16:25,610 Son, do me a favor. 160 00:16:26,030 --> 00:16:28,130 Feed this young boy and give him a room for the night. 161 00:16:28,410 --> 00:16:29,410 As long as you're paying. 162 00:16:33,450 --> 00:16:39,170 In the morning, I want you to get in that coach and get as far away from this 163 00:16:39,170 --> 00:16:40,170 town as you can. 164 00:16:40,430 --> 00:16:41,830 I'm sorry for trying to kill you. 165 00:16:42,190 --> 00:16:43,210 You could have been a hero. 166 00:16:45,490 --> 00:16:46,490 That's it. 167 00:16:47,820 --> 00:16:48,820 Heroes and villains. 168 00:16:50,000 --> 00:16:52,120 Don't get caught on the wrong side of that coin. 169 00:16:58,800 --> 00:16:59,800 April. 170 00:17:00,540 --> 00:17:04,119 She came to say Rachel's not feeling well. Oh. 171 00:17:05,040 --> 00:17:06,040 Oh. 172 00:17:06,740 --> 00:17:07,900 Good girl, Mabel. 173 00:17:08,579 --> 00:17:09,780 Taking care of Rachel. 174 00:17:10,000 --> 00:17:11,040 She'll never go to you. 175 00:17:13,000 --> 00:17:14,060 There. Okay. 176 00:17:14,319 --> 00:17:17,079 There you go. That's for you. Don't tell anyone I gave you sweets. Thank you. 177 00:17:20,270 --> 00:17:21,950 I'm worried for you people are, Ryder. 178 00:17:22,329 --> 00:17:24,829 Don't worry. I'm still faster than they are. 179 00:17:25,730 --> 00:17:26,990 Go see Rachel now. 180 00:17:27,790 --> 00:17:28,790 Go. 181 00:17:29,130 --> 00:17:30,130 I love you. 182 00:17:30,430 --> 00:17:32,350 Go. Bye -bye now, maybe. 183 00:17:39,590 --> 00:17:46,230 I know you're there, 184 00:17:46,330 --> 00:17:47,430 Gideon. Gabriel? 185 00:17:47,690 --> 00:17:48,690 It's the boy. 186 00:17:49,420 --> 00:17:52,440 I just want to know what you're going to do about that murdering Indian girl. 187 00:17:52,600 --> 00:17:57,300 But first, there's no evidence that Running Cop, a Blackfoot girl, not an 188 00:17:57,300 --> 00:17:58,880 Indian, actually killed Saul Butler. 189 00:17:59,180 --> 00:18:02,940 See, I believe there is. But even that aside, she's gone. 190 00:18:03,720 --> 00:18:08,540 Even if I wanted to hand her over to you for a lynching, it's a basic challenge 191 00:18:08,540 --> 00:18:10,320 to arrest a person who's not there. 192 00:18:10,620 --> 00:18:15,720 Ah, you see, there's a fur trapper from up north, and he claims that he saw 193 00:18:15,720 --> 00:18:17,020 someone that looks like her. 194 00:18:17,480 --> 00:18:18,820 Up by Strawberry Creek. 195 00:18:19,740 --> 00:18:22,140 By looks like her? 196 00:18:22,960 --> 00:18:24,260 Do you mean a Blackfoot? 197 00:18:24,820 --> 00:18:28,680 There are several thousand of them. Maybe you should just deputize me. 198 00:18:28,880 --> 00:18:30,360 Say you can't find anyone. 199 00:18:30,740 --> 00:18:31,740 I'll look into it. 200 00:18:32,160 --> 00:18:33,160 I will. 201 00:18:33,220 --> 00:18:34,820 Thank you for your civic duty. 202 00:18:41,740 --> 00:18:43,420 It's probably just a bad meal. 203 00:18:45,540 --> 00:18:46,640 But it's near time. 204 00:18:47,130 --> 00:18:48,130 Keep off your feet. 205 00:18:48,630 --> 00:18:49,690 And you're back. 206 00:18:50,970 --> 00:18:53,430 Can you handle her clientele on top of yours? 207 00:18:53,770 --> 00:18:54,770 On top? 208 00:18:55,010 --> 00:18:56,910 You mean stacked up like a pile of pancakes? 209 00:18:57,810 --> 00:18:59,110 What am I supposed to do? 210 00:18:59,430 --> 00:19:02,790 Rest. I know one man who's not going to let her rest. 211 00:19:03,050 --> 00:19:04,370 Well, he doesn't have a choice. 212 00:19:05,190 --> 00:19:07,650 You've got to think about the baby more than anyone else. 213 00:19:07,990 --> 00:19:08,990 Hi, Mama. 214 00:19:09,630 --> 00:19:10,870 There's my girl. 215 00:19:12,330 --> 00:19:13,330 Hi, sweetie. 216 00:19:13,770 --> 00:19:15,490 You did real good bringing Sarah. 217 00:19:16,160 --> 00:19:17,860 Very responsible, aren't you, Mabel? 218 00:19:18,140 --> 00:19:19,140 Oh, hey. 219 00:19:19,660 --> 00:19:21,020 Where'd you get that candy? 220 00:19:21,380 --> 00:19:22,940 Gabriel said not to tell. 221 00:19:23,160 --> 00:19:24,160 Oh. 222 00:19:24,940 --> 00:19:28,700 Oh. He would have made such a good father. 223 00:19:31,840 --> 00:19:32,840 Shouldn't you get back? 224 00:19:33,660 --> 00:19:34,660 Yeah. 225 00:20:16,170 --> 00:20:17,170 Hello? 226 00:20:19,550 --> 00:20:20,550 Hello? 227 00:20:26,010 --> 00:20:27,010 All right. 228 00:20:27,330 --> 00:20:28,530 I know you're in there. 229 00:20:33,230 --> 00:20:34,330 They're behind me. 230 00:20:39,730 --> 00:20:40,730 Of course they are. 231 00:20:42,450 --> 00:20:44,450 The fur trapper said he saw you. 232 00:20:45,710 --> 00:20:48,970 Gideon's fixing and gathering up a posse. They talk him out of it. 233 00:20:50,330 --> 00:20:52,490 Next time, it will not be so easy. 234 00:20:53,730 --> 00:20:55,710 Gideon fought with Saul in the war. 235 00:20:56,070 --> 00:20:57,150 He won't rest. 236 00:20:57,910 --> 00:21:00,610 This land holds the spirit of my family. 237 00:21:02,190 --> 00:21:06,870 Just as they stood their ground before me, I ain't leaving. 238 00:21:10,970 --> 00:21:11,970 Fair enough. 239 00:21:13,210 --> 00:21:14,450 I got you some supplies. 240 00:21:39,280 --> 00:21:41,100 Could I also get a glass of whiskey, please? 241 00:21:41,520 --> 00:21:43,600 No, the wine can't. Sheriff's paying for it. 242 00:21:48,740 --> 00:21:50,480 Well, hello, handsome boy. 243 00:21:51,940 --> 00:21:53,180 Take that hat off. 244 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 You just arrived? 245 00:21:55,120 --> 00:21:56,120 What's your name? 246 00:21:56,740 --> 00:21:57,740 Henry. 247 00:21:58,120 --> 00:22:00,380 I'm just here till tonight, miss. 248 00:22:00,860 --> 00:22:06,860 Well, Henry, I think that you deserve a rest after all your travel. 249 00:22:07,260 --> 00:22:08,260 Don't you think? 250 00:22:09,460 --> 00:22:11,540 Yeah, I plan on resting. 251 00:22:14,800 --> 00:22:16,760 Oh, you are too damn cute. 252 00:22:20,900 --> 00:22:24,680 Well, are you just going to stare at my girls all night or are you going to buy 253 00:22:24,680 --> 00:22:25,680 me a drink? 254 00:22:25,900 --> 00:22:28,260 I don't actually have any money. 255 00:22:28,860 --> 00:22:30,360 Well, how'd you get that whiskey then? 256 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 The sheriff. 257 00:22:34,540 --> 00:22:35,700 Well, ain't that grand. 258 00:22:37,280 --> 00:22:39,950 Sam? You mind putting me on Henry's tab? 259 00:22:41,390 --> 00:22:42,910 I'll put you down at the steak dinner. 260 00:22:43,890 --> 00:22:44,890 Another steak dinner. 261 00:22:47,010 --> 00:22:48,010 Oh, now look at that. 262 00:22:48,430 --> 00:22:50,010 Now you got two steak dinners. 263 00:22:51,950 --> 00:22:53,170 Which one are you going to try first? 264 00:22:54,910 --> 00:22:56,490 Pour us a goddamn drink, Sam. 265 00:23:29,870 --> 00:23:30,870 No trouble, mister. 266 00:23:31,910 --> 00:23:33,130 It's an urn, Asa. 267 00:23:33,550 --> 00:23:35,750 For someone who died, don't be so mean about it. 268 00:23:37,410 --> 00:23:38,410 It's my pot. 269 00:23:41,450 --> 00:23:42,910 Thought you'd get out of here for a drink? 270 00:23:43,950 --> 00:23:44,950 You hear me, boy? 271 00:23:45,050 --> 00:23:46,050 Yeah. 272 00:23:47,570 --> 00:23:48,570 What's behind the rail? 273 00:23:51,010 --> 00:23:53,090 Come on, sweetie. Let's get out of here. Get your things. 274 00:23:53,970 --> 00:23:54,970 It's Julia. 275 00:23:55,710 --> 00:23:57,730 She told Rachel to get her ass over here. 276 00:23:58,430 --> 00:24:00,510 She ain't working till that baby comes, Lisa. 277 00:24:01,410 --> 00:24:02,710 Then you can take her, please. 278 00:24:04,110 --> 00:24:06,390 You'll wait your turn just like everybody else. 279 00:24:07,230 --> 00:24:08,770 Don't take too long, little boy. 280 00:24:11,290 --> 00:24:12,290 No, you won't. 281 00:24:15,630 --> 00:24:16,630 Thank you. 282 00:24:18,850 --> 00:24:20,370 You know why I can't leave. 283 00:24:22,270 --> 00:24:23,430 You know the truth. 284 00:24:24,510 --> 00:24:26,550 What happened to my mother and my father. 285 00:24:28,430 --> 00:24:30,230 You know Butler killed them. 286 00:24:31,430 --> 00:24:32,430 He's dead. 287 00:24:33,670 --> 00:24:35,670 Staying here and dying won't bring justice. 288 00:24:37,630 --> 00:24:40,450 The truth can't die with those who carry secrets. 289 00:24:43,330 --> 00:24:45,670 Someone has to be there to tell it. 290 00:24:49,270 --> 00:24:55,750 When you left your place, were you still you? 291 00:24:59,050 --> 00:25:02,870 When I left Ireland, I meant to leave it behind. 292 00:25:04,050 --> 00:25:05,050 Did you? 293 00:25:05,350 --> 00:25:06,350 No. 294 00:25:06,670 --> 00:25:07,670 Not all of it. 295 00:25:09,130 --> 00:25:13,210 I still had the heartbeat of who I was, where I came from. 296 00:25:16,590 --> 00:25:20,710 The memories of the sorrows of my youth. 297 00:25:29,870 --> 00:25:32,230 You ain't going to tell me you've never been with a girl, right? 298 00:25:33,870 --> 00:25:35,730 I've never really had the time. 299 00:25:36,930 --> 00:25:38,670 Well, most men take no time at all. 300 00:25:41,170 --> 00:25:42,490 Hey, look at me. 301 00:25:43,770 --> 00:25:44,770 Give me your hand. 302 00:25:48,750 --> 00:25:50,650 I'm just going to make you feel good, okay? 303 00:25:52,010 --> 00:25:53,810 See? Doesn't that feel good? 304 00:25:55,970 --> 00:25:56,990 It's going to be okay. 305 00:25:59,440 --> 00:26:01,520 You're gonna have to let go for just a second. 306 00:26:12,840 --> 00:26:17,360 Shut up, Asa! 307 00:26:17,960 --> 00:26:19,580 You'll have your turn when it's your turn. 308 00:26:29,800 --> 00:26:30,880 Open the goddamn door. 309 00:26:31,100 --> 00:26:34,480 Stop banging on my damn door. 310 00:26:36,260 --> 00:26:38,660 Go back downstairs and let me goddamn turn. 311 00:26:41,180 --> 00:26:42,180 My turn. 312 00:26:43,800 --> 00:26:44,800 Get out. 313 00:26:45,220 --> 00:26:47,640 Now. They're gonna point that at me. 314 00:26:48,000 --> 00:26:50,540 I'm gonna do a lot more than point if you don't leave right now. 315 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 Fucking shot me. 316 00:27:09,540 --> 00:27:10,960 I didn't work it out. 317 00:28:38,220 --> 00:28:39,980 Come on out and be a man. 318 00:28:46,980 --> 00:28:48,500 Ain't no way out, little boy. 319 00:28:56,960 --> 00:28:57,960 Look at that. 320 00:28:58,440 --> 00:28:59,520 Work on it. 321 00:29:00,100 --> 00:29:02,420 Now you're gonna die in a pile of pig shit. 322 00:29:30,330 --> 00:29:31,690 We don't need no horse. 323 00:29:32,530 --> 00:29:33,530 Come on. 324 00:30:10,830 --> 00:30:12,630 The sheriff there, he needs to come to town now. 325 00:30:12,970 --> 00:30:13,970 There's been a shooting. 326 00:30:14,390 --> 00:30:15,390 There's two dead. 327 00:30:15,870 --> 00:30:19,190 That minor named Asa and Julia from the saloon. 328 00:30:21,090 --> 00:30:24,230 Is Rachel all right? She shook up. Everybody is. 329 00:30:24,650 --> 00:30:26,830 Seems like there ain't no law around here no more. 330 00:30:27,030 --> 00:30:28,030 Is the sheriff there? 331 00:30:30,170 --> 00:30:31,170 No. 332 00:30:31,390 --> 00:30:33,410 Ain't nobody gonna be happy with that, sir. 333 00:30:34,390 --> 00:30:35,289 I'll come. 334 00:30:35,290 --> 00:30:36,410 Just let me get rest. 335 00:30:49,480 --> 00:30:50,239 Where's the sheriff? 336 00:30:50,240 --> 00:30:51,240 He's going to be here. 337 00:30:53,700 --> 00:30:54,700 You. 338 00:30:55,700 --> 00:30:56,700 You're the deputy. 339 00:30:57,360 --> 00:30:59,320 That's what this pound has for the law. 340 00:31:01,900 --> 00:31:03,120 God help us, boys. 341 00:31:03,620 --> 00:31:06,640 If Saul was still alive, we'd have someone dangling by now. 342 00:31:07,560 --> 00:31:09,040 I'm not here for the dead. 343 00:31:09,880 --> 00:31:11,100 I'm here for who's living. 344 00:31:11,520 --> 00:31:13,960 Leave everything as it is for when the sheriff gets here. 345 00:31:21,420 --> 00:31:22,560 What am I supposed to do? 346 00:31:23,500 --> 00:31:25,160 That's my baby's daddy. 347 00:31:26,620 --> 00:31:27,760 And he's dead. 348 00:31:38,080 --> 00:31:40,360 Rachel, you need to lie down. 349 00:31:41,660 --> 00:31:42,660 Where are you then? 350 00:31:42,820 --> 00:31:43,820 Calm down. 351 00:31:44,380 --> 00:31:45,380 Yeah. 352 00:31:46,580 --> 00:31:47,580 Where's your husband? 353 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 Where's your husband? 354 00:31:54,020 --> 00:31:55,080 He's on his way. 355 00:32:32,510 --> 00:32:33,790 Here, use it. 356 00:32:38,010 --> 00:32:41,170 You sure got friendly with that sheriff awful fast. 357 00:32:42,710 --> 00:32:44,670 Thought you said he framed your dad. 358 00:32:47,170 --> 00:32:48,710 It was the wrong sheriff. 359 00:32:51,650 --> 00:32:53,350 Well, now you on the run. 360 00:32:54,150 --> 00:32:58,790 I think it was God punishing me for trying to be with that woman. 361 00:33:01,390 --> 00:33:05,870 Some might say it's a sin not to be with a woman when she calls. 362 00:33:06,110 --> 00:33:08,350 That sounds like something your daddy would say. 363 00:33:08,850 --> 00:33:10,490 And what would you know about my father? 364 00:33:10,810 --> 00:33:14,090 Oh, I know your daddy real, real well. 365 00:33:14,450 --> 00:33:21,090 Before the war, I was gainfully unemployed on a plantation owned by an 366 00:33:21,090 --> 00:33:22,870 old banker in Savannah. 367 00:33:23,170 --> 00:33:27,030 I met your daddy when the Union Army come through, burning up every time. 368 00:33:28,190 --> 00:33:30,290 I know where some gold was hid. 369 00:33:31,070 --> 00:33:32,610 I told your daddy about it. 370 00:33:33,010 --> 00:33:37,190 Me and him stole enough gold, paved the streets of heaven. 371 00:33:39,310 --> 00:33:44,010 And we planned to go out west with this Blackfoot couple as our guide. 372 00:33:46,490 --> 00:33:47,490 That's right Henry. 373 00:33:48,210 --> 00:33:52,510 That same Blackfoot couple they hanged your daddy for killing. 374 00:33:53,870 --> 00:33:56,010 But he pulled the fast one on me. 375 00:33:57,790 --> 00:34:00,990 He negotiated with some Patty roller. 376 00:34:01,530 --> 00:34:03,170 For the rights to my person. 377 00:34:04,430 --> 00:34:05,490 He sold you? 378 00:34:05,890 --> 00:34:09,710 Yeah, the war was still on. People were still buying and selling slaves. 379 00:34:11,530 --> 00:34:15,650 I guess he didn't see nothing wrong with selling my black ass to make a little 380 00:34:15,650 --> 00:34:17,889 extra. And keeping my ship. 381 00:34:19,830 --> 00:34:21,050 You're here for that gulf? 382 00:34:22,650 --> 00:34:24,510 Been looking for it since the war ended. 383 00:34:26,250 --> 00:34:28,110 I told you I'm Paul's friend. 384 00:34:28,910 --> 00:34:33,870 Sheriff Saul Butler used to be a lawman in Savannah. 385 00:34:34,909 --> 00:34:40,730 I hear stories about him moving out here somewhere to a place called Trinity, 386 00:34:40,949 --> 00:34:43,250 looking for that old banker's gold. 387 00:34:43,510 --> 00:34:46,969 So maybe he probably had a good reason to frame your daddy. 388 00:34:47,210 --> 00:34:48,188 You think? 389 00:34:48,190 --> 00:34:49,989 You think I know where that gold is? 390 00:34:50,630 --> 00:34:51,670 I don't know. 391 00:34:52,370 --> 00:34:53,370 Do you? 392 00:35:02,760 --> 00:35:03,760 That's beautiful. 393 00:35:04,480 --> 00:35:07,900 You had a long night. 394 00:35:08,480 --> 00:35:09,480 Hi, Sarah. 395 00:35:10,080 --> 00:35:11,080 Hello, Mabel. 396 00:35:11,500 --> 00:35:12,860 I see you're minding on. 397 00:35:13,880 --> 00:35:15,160 Where were you last night? 398 00:35:15,960 --> 00:35:17,200 Maybe, uh... Mabel? 399 00:35:17,980 --> 00:35:18,939 Go upstairs. 400 00:35:18,940 --> 00:35:20,820 It's bad you're reading. Okay. Bye, Sarah. 401 00:35:22,540 --> 00:35:23,540 I'm okay. 402 00:35:24,300 --> 00:35:25,580 I'm all right. I'm all right. 403 00:35:27,180 --> 00:35:28,880 Come sit down. Come sit down. 404 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 Hey, Tiger. 405 00:35:33,000 --> 00:35:34,900 That Gideon's like a bag of weasels. 406 00:35:35,920 --> 00:35:39,400 Shooting his mouth off, wanting to go take a posse down to Strawberry Creek 407 00:35:39,400 --> 00:35:41,960 get that Blackfoot girl who killed Sheriff Butler. 408 00:35:42,540 --> 00:35:45,820 I just figured I'd better go out there before there was any bloodshed. 409 00:35:46,080 --> 00:35:48,540 While you were gone, three people were killed in town. 410 00:35:49,100 --> 00:35:50,100 Who? 411 00:35:50,520 --> 00:35:51,660 Asa and Red Benson. 412 00:36:00,780 --> 00:36:02,740 I told him to leave everything as it was. 413 00:36:04,060 --> 00:36:05,060 It's good. 414 00:36:05,880 --> 00:36:06,880 It's very good. 415 00:36:16,140 --> 00:36:17,140 Where's Red? 416 00:36:33,610 --> 00:36:34,810 I want to ask you again, Sam. 417 00:36:36,930 --> 00:36:37,930 Red's dead. 418 00:36:38,630 --> 00:36:39,630 Uh -huh. 419 00:36:42,550 --> 00:36:43,550 He's with the pigs. 420 00:37:09,190 --> 00:37:10,190 What would it do this to our brother? 421 00:37:40,170 --> 00:37:41,910 Was that boy you brought here done that? 422 00:37:42,390 --> 00:37:46,210 Ace's brothers are not going to rest till they make him bleed. 423 00:37:47,430 --> 00:37:48,430 You know that, right? 424 00:37:49,690 --> 00:37:50,830 Who do you think he was then? 425 00:37:52,330 --> 00:37:53,630 Who? The kid. 426 00:37:54,410 --> 00:37:55,410 Well, he saw them both. 427 00:37:55,990 --> 00:37:56,990 I don't know. 428 00:37:57,130 --> 00:37:57,888 Enlighten me. 429 00:37:57,890 --> 00:37:58,890 He was a sheriff. 430 00:37:59,810 --> 00:38:00,810 That's funny, Gideon. 431 00:38:01,530 --> 00:38:05,190 Because I swear to God every day you're telling me how to do my job. I just want 432 00:38:05,190 --> 00:38:08,510 to see some justice. Justice needs to be based on the truth, what you want. 433 00:38:08,970 --> 00:38:09,970 It's not justice. 434 00:38:10,850 --> 00:38:11,850 It's love. 435 00:38:16,110 --> 00:38:17,110 Right. 436 00:38:22,730 --> 00:38:25,970 And there's no goddamn Indian girl out by Strawberry Creek. 437 00:38:26,170 --> 00:38:27,170 Now get out of my way. 438 00:38:57,390 --> 00:38:58,390 Where are you headed? 439 00:38:59,090 --> 00:39:00,090 I'm gonna look for the boy. 440 00:39:00,770 --> 00:39:02,110 I'm gonna go up there and look for him, okay? 441 00:39:32,490 --> 00:39:33,348 This is Jacob. 442 00:39:33,350 --> 00:39:34,350 Jacob. 443 00:39:34,750 --> 00:39:39,150 I'd like you to meet Isaac Broadway's son, Henry. 444 00:39:40,570 --> 00:39:41,570 What's he doing here? 445 00:39:42,390 --> 00:39:47,610 Jacob is a respected stage actor, so I'm told. 446 00:39:48,430 --> 00:39:53,150 I engaged his services to get a confession out your daddy. 447 00:39:53,370 --> 00:39:56,050 But your father would not release his tongue, young man. 448 00:39:58,230 --> 00:40:01,250 Though I didn't catch what he whispered to you at the end there. 449 00:40:10,250 --> 00:40:13,150 Now, who are these jokers? Oh, we go way back. 450 00:40:13,410 --> 00:40:14,830 Treading the board back east? 451 00:40:15,790 --> 00:40:16,810 Ain't that right, fellas? 452 00:40:19,090 --> 00:40:22,270 We had an arrangement, and I'm planning to stick to it. 453 00:40:22,970 --> 00:40:24,770 Just call it Divine Inspiration. 454 00:40:25,110 --> 00:40:29,070 Well, y 'all can divinely pass the collection plate amongst yourselves, 455 00:40:29,070 --> 00:40:31,050 I ain't giving up none of my shit. 456 00:40:34,410 --> 00:40:35,910 All right, y 'all, I'm going to hide. 457 00:40:36,510 --> 00:40:37,670 Don't harm the kid. 458 00:40:38,430 --> 00:40:39,430 Go ahead. 459 00:40:39,580 --> 00:40:40,840 He'll be along in a minute. 460 00:40:42,320 --> 00:40:43,320 Who'll be along? 461 00:40:43,940 --> 00:40:47,400 Sheriff. We left a pretty clear path for him to follow. 462 00:40:47,620 --> 00:40:53,420 In case that ain't obvious to you, Henry, I'm offering you an opportunity 463 00:40:53,420 --> 00:40:57,520 make a life for yourself, to make good on where your daddy failed. 464 00:40:57,940 --> 00:41:01,220 If you help me find that gold, you can keep his share. 465 00:41:01,800 --> 00:41:03,840 It would have been your inheritance anyway. 466 00:41:05,140 --> 00:41:06,440 Why would you want to share it? 467 00:41:07,120 --> 00:41:08,620 I ain't the devil, son. 468 00:41:09,420 --> 00:41:10,420 I'm just a sinner. 469 00:41:11,220 --> 00:41:16,160 Me had always planned to settle down somewhere and bury the gold and keep it 470 00:41:16,160 --> 00:41:19,660 safe. Dig up some every now and then when we needed it. 471 00:41:21,840 --> 00:41:24,380 You do remember the house where you was born, don't you? 472 00:41:26,040 --> 00:41:30,980 No, I don't remember. Well, I hope the hell it comes to you soon because I 473 00:41:30,980 --> 00:41:36,100 believe that's where your daddy buried that gold and he built the house on top 474 00:41:36,100 --> 00:41:37,100 of it. 475 00:41:38,890 --> 00:41:40,370 I got ambush you need to do. 476 00:41:41,970 --> 00:41:43,390 I don't want to be no villain. 477 00:41:45,310 --> 00:41:48,710 Man don't know what he is until his back's against the wall, Henry. 478 00:41:56,450 --> 00:41:57,790 Am I just supposed to stay here? 479 00:42:21,390 --> 00:42:22,390 I'm waiting on you. 480 00:42:22,770 --> 00:42:26,290 I saw them other fellas come through here earlier and I figured you'd be 481 00:42:26,290 --> 00:42:27,770 through. Uh -huh. 482 00:42:28,890 --> 00:42:30,510 I'm coming with you. No. 483 00:42:31,510 --> 00:42:32,870 You stay out of sight. 484 00:42:36,370 --> 00:42:38,770 You understand you can't do this alone? 485 00:42:39,110 --> 00:42:42,850 You understand if we're seen together, I have to arrest you. 486 00:43:20,270 --> 00:43:21,270 I've been looking for you. 487 00:43:25,530 --> 00:43:27,350 You want to tell me what happened last night? 488 00:43:28,450 --> 00:43:29,610 I didn't kill that woman. 489 00:43:30,890 --> 00:43:33,490 But after that, I can't quite remember. 490 00:43:34,410 --> 00:43:35,910 You're lying to me. I'm not. 491 00:44:00,180 --> 00:44:02,100 I don't think he's a real freak. 492 00:44:03,100 --> 00:44:04,100 Like a loser. 493 00:44:10,260 --> 00:44:14,640 Five seconds. 494 00:45:08,480 --> 00:45:09,479 Stop it! 495 00:45:09,480 --> 00:45:10,480 Easy boyo. 496 00:45:10,700 --> 00:45:12,780 Do you want to tell your friends to put their guns down now? 497 00:45:54,160 --> 00:45:56,800 Henry, that boy ain't gonna kill nobody. 498 00:45:57,340 --> 00:45:58,560 Do it, Henry! 499 00:45:58,760 --> 00:45:59,760 Do it! 500 00:46:39,760 --> 00:46:42,220 Go to the barn and be over shortly. 501 00:47:04,160 --> 00:47:06,960 Ah, that young fella. 502 00:47:08,840 --> 00:47:10,320 into town, stirring everything up. 503 00:47:12,240 --> 00:47:13,680 He's in Broadway, son. 504 00:47:14,180 --> 00:47:15,180 Little Henry? 505 00:47:15,200 --> 00:47:18,380 I brought him into this world right over there. 506 00:47:18,900 --> 00:47:19,900 What? 507 00:47:20,940 --> 00:47:21,940 He's a murderer? 508 00:47:21,980 --> 00:47:23,300 No, he's not a murderer. 509 00:47:24,160 --> 00:47:25,820 I don't know what he is, but he's not that. 510 00:47:26,720 --> 00:47:28,840 Listen, I'm going to put the rifle by the door, okay? 511 00:47:29,340 --> 00:47:33,480 Someone comes along who you don't know, even if it's a man of God, especially if 512 00:47:33,480 --> 00:47:34,480 it's a man of God. 513 00:47:34,560 --> 00:47:35,560 Costume and all. 514 00:47:35,720 --> 00:47:37,020 Soon as he opens his mouth. 515 00:47:37,690 --> 00:47:38,690 You shoot him. 516 00:47:39,310 --> 00:47:40,310 You hear me? 517 00:47:40,550 --> 00:47:41,990 Question. Aye. 518 00:47:42,970 --> 00:47:44,910 Evil's wearing all kinds of things these days. 519 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 Here's the blanket. 520 00:48:29,520 --> 00:48:34,200 You know, when I came out here, all I wanted was to make him proud. 521 00:48:35,860 --> 00:48:37,280 My mom used to talk about him. 522 00:48:39,140 --> 00:48:40,380 He was innocent. 523 00:48:42,040 --> 00:48:43,080 He was a good man. 524 00:48:50,860 --> 00:48:53,500 Turns out the only thing he ever cared about was a pile of gold. 525 00:48:54,640 --> 00:48:55,640 Gold? 526 00:48:57,240 --> 00:48:58,240 Yeah. 527 00:48:58,800 --> 00:49:00,320 He stole it from the South. 528 00:49:01,640 --> 00:49:02,720 Huge pile of it. 529 00:49:03,340 --> 00:49:04,740 Then he came here with the Indians. 530 00:49:06,220 --> 00:49:07,560 I'm sure he cared for you. 531 00:49:07,940 --> 00:49:08,940 Bullshit. 532 00:49:12,780 --> 00:49:14,060 I know it's bullshit. 533 00:49:16,680 --> 00:49:19,340 Because if he loved us, he would have told my mom about it. 534 00:49:21,870 --> 00:49:22,870 Huge pile of gold. 535 00:49:24,130 --> 00:49:26,550 Could have changed our lives, could have saved their life. 536 00:49:29,030 --> 00:49:32,010 And it's sitting under the house he built this entire time. 537 00:49:35,730 --> 00:49:36,730 Henry. 538 00:49:38,850 --> 00:49:40,510 This was your father's house. 539 00:49:42,850 --> 00:49:44,670 You were born here. 540 00:49:45,670 --> 00:49:47,010 I thought this was yours. 541 00:49:47,570 --> 00:49:48,950 Actually, it belongs to the town. 542 00:49:49,550 --> 00:49:51,190 Saul Butler made sure of that. 543 00:49:53,130 --> 00:49:56,850 Jesus, he tore it down and built it so many times, we all thought he was crazy. 544 00:49:57,730 --> 00:49:59,430 He must have been looking for the gold. 545 00:50:00,250 --> 00:50:02,230 And that's why he killed her parents. 546 00:50:02,990 --> 00:50:06,710 He must have... Well... Why? 547 00:50:08,850 --> 00:50:11,970 I believe I can clear your name and running cops. 548 00:50:12,750 --> 00:50:14,370 How many of those men are still alive? 549 00:50:15,170 --> 00:50:16,170 Just the one. 550 00:50:17,170 --> 00:50:19,070 Former slaves stole the gold with my pa. 551 00:50:19,850 --> 00:50:20,970 And he wants it back. 552 00:50:29,549 --> 00:50:31,010 You killed one of those men. 553 00:50:32,530 --> 00:50:33,710 Now you ride with me. 554 00:50:36,730 --> 00:50:38,530 Come in and have a bowl of soup when you're ready. 555 00:50:58,230 --> 00:51:04,230 What happened to you, little lady? 556 00:51:07,050 --> 00:51:08,050 Nothing. 557 00:51:08,830 --> 00:51:10,610 Don't you mind your business, hmm? 558 00:51:13,290 --> 00:51:14,290 That's her sister. 559 00:51:16,610 --> 00:51:19,010 That's my sister. She's bruised up like that. 560 00:51:20,270 --> 00:51:22,570 I might want to find out who did that. 561 00:51:23,010 --> 00:51:24,850 Cut that son of a bitch's throat. 562 00:51:37,850 --> 00:51:40,850 Good evening, ladies and gentlemen. 563 00:51:41,170 --> 00:51:45,230 I use that term lightly. I bet you all wondering. 564 00:51:45,930 --> 00:51:50,250 What a handsome devil like myself with a distinctly different complexion is 565 00:51:50,250 --> 00:51:53,250 doing wandering into your humble establishment. 566 00:51:53,890 --> 00:52:00,670 But if you look past my negritude, you will find that we ain't that different. 567 00:52:01,550 --> 00:52:02,630 Where are you from? 568 00:52:03,670 --> 00:52:05,010 Georgia, sir. You? 569 00:52:05,350 --> 00:52:06,350 Georgia. 570 00:52:06,950 --> 00:52:09,930 I knew I felt something familiar. 571 00:52:11,890 --> 00:52:14,130 Are you just trying to get yourself killed? 572 00:52:14,640 --> 00:52:18,720 Well, son, if you went and did that, you might not find out where that little 573 00:52:18,720 --> 00:52:22,000 Blackfoot girl you've been running off at the mouth about is hiding. 574 00:52:22,940 --> 00:52:26,220 And you do want to know where she is, don't you? 575 00:52:27,200 --> 00:52:30,920 If you know where she is, I think you're going to tell me. 576 00:52:31,340 --> 00:52:32,340 Maybe. 577 00:52:32,720 --> 00:52:33,720 I see. 578 00:52:34,400 --> 00:52:35,780 I'm pretty certain about that. 579 00:52:36,100 --> 00:52:38,100 Ooh, that's a big one. 580 00:52:39,920 --> 00:52:44,780 If you buy me another drink, you... God damn right, I tell you. 581 00:52:45,240 --> 00:52:46,800 Now the whiskey would be grand. 582 00:52:53,300 --> 00:52:54,600 Here comes the sheriff, Pa. 583 00:52:55,340 --> 00:52:57,240 My time alone means something around here. 584 00:52:59,840 --> 00:53:04,160 Gabriel, hurry now. There's an Indian woman up by Strawberry Creek. 585 00:53:04,700 --> 00:53:09,140 But you already knew that, didn't you? So I guess I'll go and do your job for 586 00:53:09,140 --> 00:53:11,160 you. Don't be a gobshank, Eddie. 587 00:53:11,770 --> 00:53:13,890 You want to make us some here Thomas and Orson? 588 00:53:14,810 --> 00:53:15,810 Come on, Pop. 589 00:53:18,010 --> 00:53:19,010 Do it, man. 590 00:53:28,850 --> 00:53:29,850 Howdy, Derek. 591 00:53:32,810 --> 00:53:33,810 Morning. 592 00:53:34,110 --> 00:53:35,110 Nice town. 593 00:53:35,370 --> 00:53:36,370 Good people. 594 00:53:36,830 --> 00:53:40,230 If you ever need any help with anything, let me know. 595 00:53:40,880 --> 00:53:42,800 I always thought I'd make good lawmen. 596 00:53:43,680 --> 00:53:44,680 Did you now? 597 00:53:44,820 --> 00:53:47,660 Yeah, don't let me keep you. Go and catch up with them boys. Make sure they 598 00:53:47,660 --> 00:53:49,500 bring that girl back properly in one piece. 599 00:53:51,400 --> 00:53:52,400 Welcome to Trinity. 600 00:53:53,580 --> 00:53:54,580 Here is St. 601 00:53:54,640 --> 00:53:55,640 Germain. 602 00:53:56,060 --> 00:53:58,140 Let's have a drink when I get back. Should we do that now? 603 00:54:02,980 --> 00:54:03,980 Can't wait. 604 00:55:11,890 --> 00:55:14,530 There's water in the well over there. You can help yourself. 605 00:55:31,180 --> 00:55:36,200 Anybody of mine could help me pull this heavy bucket up. My shoulder's really 606 00:55:36,200 --> 00:55:38,620 bad, and I don't think I can get it up by myself. 607 00:55:39,160 --> 00:55:42,400 My husband's upstairs, but he's resting. 608 00:55:49,920 --> 00:55:50,920 All right. 609 00:55:51,780 --> 00:55:54,900 I can bring you a cup from the house, and I'll leave it on the porch. 610 00:55:55,800 --> 00:55:57,560 That'd be mighty fine, ma 'am. 611 00:55:57,860 --> 00:55:59,120 Mighty fine. Appreciate it. 612 00:56:09,360 --> 00:56:10,158 Here you go. 613 00:56:10,160 --> 00:56:11,160 Thank you. 614 00:56:17,740 --> 00:56:19,460 I'm sorry I can't be of my help. 615 00:56:20,000 --> 00:56:24,860 But I don't want to wake my husband. I completely understand, ma 'am. But I 616 00:56:24,860 --> 00:56:30,380 my daughter all the time, do not let strangers in your house, even if the 617 00:56:30,380 --> 00:56:32,240 husband's home. You have a daughter. 618 00:56:32,900 --> 00:56:33,900 Ma 'am, so do. 619 00:56:33,960 --> 00:56:34,960 A lot of my life. 620 00:56:35,720 --> 00:56:37,100 Well, one of them anyhow. 621 00:56:38,250 --> 00:56:39,049 My son? 622 00:56:39,050 --> 00:56:40,050 My grandbaby? 623 00:56:40,930 --> 00:56:46,230 That is the most angelic child you have laid eyes on. 624 00:56:48,370 --> 00:56:50,090 You and that children? 625 00:56:51,990 --> 00:56:52,990 No. 626 00:56:55,650 --> 00:57:01,810 You mind if I sit for a spill and take a load off? Of course. 627 00:57:11,500 --> 00:57:12,500 blue all day. 628 00:57:13,440 --> 00:57:15,160 Come inside. 629 00:57:16,660 --> 00:57:17,660 You sure? 630 00:57:18,120 --> 00:57:19,120 I'm sure. 631 00:57:29,840 --> 00:57:33,100 If you don't mind, I'm fixing supper. 632 00:57:33,500 --> 00:57:34,540 Now go right here. 633 00:57:35,940 --> 00:57:36,940 I'm Sarah. 634 00:57:37,760 --> 00:57:38,760 Sarah Dove. 635 00:57:39,680 --> 00:57:40,680 Maiden name. 636 00:57:41,279 --> 00:57:42,279 Course book. 637 00:57:43,240 --> 00:57:46,300 Always make sure to tell people that in case they know my kin. 638 00:57:48,200 --> 00:57:49,940 I'm Christopher, ma 'am. 639 00:57:50,680 --> 00:57:52,680 But most folks call me St. Christopher. 640 00:57:54,660 --> 00:57:56,360 My husband's a sheriff up at the town. 641 00:57:57,040 --> 00:57:58,040 Is that right? 642 00:58:00,040 --> 00:58:04,100 I don't imagine you've seen a boy running around here, have you? 643 00:58:05,280 --> 00:58:06,300 Name Henry Broadway? 644 00:58:08,020 --> 00:58:09,980 He's in a bit of trouble. I'm trying to help him out. 645 00:58:11,660 --> 00:58:14,160 You know, Henry Broadway. 646 00:58:15,180 --> 00:58:16,180 You? 647 00:58:16,740 --> 00:58:17,740 Yeah, 648 00:58:18,480 --> 00:58:19,480 I did. 649 00:58:20,500 --> 00:58:21,500 When he was young. 650 00:58:24,220 --> 00:58:27,040 Do you mind if I have another cup of water, please? 651 00:58:31,440 --> 00:58:32,440 Sure. 652 00:58:34,680 --> 00:58:35,680 Thank you. 653 00:58:35,740 --> 00:58:37,220 You're a good woman, Miss Dove. 654 00:58:37,840 --> 00:58:39,040 His name suits you. 655 00:58:39,400 --> 00:58:40,520 Well, Henry, uh... 656 00:58:41,320 --> 00:58:44,020 Used to talk a lot about the house that Daddy built. 657 00:58:45,320 --> 00:58:50,540 I think it made him feel young and innocent before he got in all this 658 00:58:52,860 --> 00:58:55,780 You wouldn't have to know where that house is, would you? 659 00:58:56,300 --> 00:58:57,740 I think that's where he's at. 660 00:59:00,760 --> 00:59:01,760 Miss Duff? 661 00:59:03,360 --> 00:59:04,360 No. 662 00:59:05,800 --> 00:59:08,860 No, you don't know where this house is. 663 00:59:10,220 --> 00:59:14,740 You know him when he was a boy, but you don't know where he lived. 664 00:59:19,980 --> 00:59:20,980 Ms. Duff? 665 00:59:23,220 --> 00:59:24,220 You all right? 666 00:59:24,520 --> 00:59:25,520 Oh, yeah. Yeah. 667 00:59:26,000 --> 00:59:27,500 I'm just thinking. 668 00:59:27,800 --> 00:59:29,440 You seem a little flustered. 669 00:59:29,700 --> 00:59:31,140 I didn't mean to upset you. 670 00:59:35,360 --> 00:59:36,360 This house. 671 00:59:36,720 --> 00:59:37,720 This house? 672 00:59:37,820 --> 00:59:38,820 I haven't seen him. 673 00:59:39,040 --> 00:59:41,100 He's probably hiding out somewhere in the forest, perhaps. 674 00:59:43,300 --> 00:59:44,300 Something funny? 675 00:59:45,720 --> 00:59:50,880 How did you and your husband happen to live in this place? 676 00:59:52,840 --> 00:59:54,100 We went to the town. 677 00:59:55,080 --> 00:59:57,420 We live here because he's the sheriff. 678 00:59:57,780 --> 00:59:58,780 What kind of big town? 679 00:59:59,380 --> 01:00:00,500 The town decided. 680 01:00:00,760 --> 01:00:01,760 It wasn't me. 681 01:00:02,280 --> 01:00:04,520 My husband wasn't even here then. The sheriff? 682 01:00:05,380 --> 01:00:06,380 Maybe. 683 01:00:10,060 --> 01:00:11,180 What's up? I'll be right in an hour. 684 01:00:11,600 --> 01:00:12,600 Now, 685 01:00:13,180 --> 01:00:14,180 go on upstairs. 686 01:00:15,580 --> 01:00:16,580 You hear me? 687 01:00:17,500 --> 01:00:19,860 Mayhap you might want some of that dough to play. 688 01:00:45,230 --> 01:00:46,230 Cole's not here. 689 01:00:47,230 --> 01:00:49,390 I don't believe you. I swear. 690 01:00:49,770 --> 01:00:53,530 This your daddy's house, ain't it? Saul Butler tore it apart again and again 691 01:00:53,530 --> 01:00:54,530 looking for it. 692 01:00:54,750 --> 01:00:56,310 If it was here, he'd have found it. 693 01:00:57,410 --> 01:00:58,590 Well, where is it then? 694 01:00:58,990 --> 01:01:01,270 My papa, half the town. It could be anywhere. 695 01:01:02,010 --> 01:01:03,010 Anywhere? 696 01:01:08,070 --> 01:01:09,070 Anywhere? 697 01:01:09,710 --> 01:01:11,070 That ain't good enough, eh? 698 01:01:17,260 --> 01:01:18,260 Where you going? 699 01:02:14,799 --> 01:02:16,020 Honeycup! Where are you? 700 01:02:17,840 --> 01:02:18,840 Honeycup! 701 01:02:19,600 --> 01:02:20,680 You gotta get out of here. 702 01:02:21,260 --> 01:02:24,160 You gotta leave right now. There's a posse on their way. 703 01:02:24,800 --> 01:02:25,860 And they're coming for you. 704 01:02:26,800 --> 01:02:28,400 I'm running from no posse. 705 01:02:29,680 --> 01:02:30,680 It's time. 706 01:02:31,100 --> 01:02:33,780 Get on your horse and get the hell out of here. 707 01:02:34,640 --> 01:02:38,560 I'm gonna have to try and convince these people and talk some sense into them. 708 01:02:39,200 --> 01:02:41,580 Ain't no sense in this godforsaken place. 709 01:02:42,160 --> 01:02:43,160 I'm staying. 710 01:02:44,430 --> 01:02:45,430 Thank you. 711 01:03:31,690 --> 01:03:36,190 We are here to arrest you for the murder of Sheriff Saul Butler. 712 01:03:37,030 --> 01:03:38,710 Come on now, give yourself up. 713 01:03:40,810 --> 01:03:41,810 Come on up. 714 01:03:47,270 --> 01:03:48,910 Now put your hands up. 715 01:03:49,430 --> 01:03:50,430 Higher. 716 01:03:56,090 --> 01:03:58,050 Saul Butler was a murderer. 717 01:03:58,650 --> 01:03:59,650 Murderer? 718 01:04:00,290 --> 01:04:03,810 Nah. He killed my father, my mother. You! 719 01:04:04,550 --> 01:04:05,550 Tell him! 720 01:04:05,710 --> 01:04:06,870 No, she didn't. 721 01:04:07,530 --> 01:04:09,290 That's why I didn't arrest her. 722 01:04:12,350 --> 01:04:13,350 She's innocent. 723 01:04:15,170 --> 01:04:16,310 And how do you know that? 724 01:04:17,010 --> 01:04:18,230 Because I killed him. 725 01:04:19,550 --> 01:04:21,790 Her only crime was wanting justice. 726 01:04:22,350 --> 01:04:25,190 When I first got in, he was going to kill a child. 727 01:04:25,810 --> 01:04:26,970 I stopped him. 728 01:04:27,250 --> 01:04:28,530 By cutting him down? 729 01:04:30,510 --> 01:04:32,490 It's because honest truth, Gideon. 730 01:04:32,770 --> 01:04:34,910 I know a lot of you fought with Saul. 731 01:04:35,190 --> 01:04:36,850 It doesn't change the truth. 732 01:04:37,290 --> 01:04:39,770 Well, it doesn't change the fact that he was martyred! 733 01:04:40,310 --> 01:04:44,730 If you keep thinking like that, half of us will die. 734 01:06:13,410 --> 01:06:14,410 Oh, Gideon. 735 01:06:15,190 --> 01:06:16,190 Gideon and his men. 736 01:06:16,530 --> 01:06:17,348 She okay? 737 01:06:17,350 --> 01:06:18,350 Yeah. 738 01:06:18,390 --> 01:06:19,390 She going. 739 01:06:19,530 --> 01:06:20,530 In this hide. 740 01:06:21,350 --> 01:06:22,350 Come on. 741 01:06:22,470 --> 01:06:23,750 I lost a lot of blood. 742 01:06:23,990 --> 01:06:24,990 Let me get set. 743 01:06:26,330 --> 01:06:27,510 St. Christopher was here. 744 01:06:28,490 --> 01:06:30,550 Told him there was no gold in the left. I don't know where. 745 01:06:31,150 --> 01:06:33,470 Good. Next time, shoot the fucker. 746 01:06:46,800 --> 01:06:48,800 Others were friends. 747 01:06:51,040 --> 01:06:52,980 I taught you to ride. 748 01:06:55,600 --> 01:06:56,780 Yeah, remember? 749 01:06:57,180 --> 01:06:58,520 Remember that? 750 01:07:04,080 --> 01:07:05,940 Dust thou art. 751 01:07:06,420 --> 01:07:12,280 To dust returnest is not spoken. 752 01:07:17,580 --> 01:07:20,560 learn to read, so I can read that to my baby. 753 01:07:21,040 --> 01:07:22,040 Oh. 754 01:07:24,080 --> 01:07:26,540 Appreciate you breaking your rules for me. 755 01:07:27,540 --> 01:07:29,380 Yeah, thank you for being careful. 756 01:07:37,160 --> 01:07:38,440 Our time! 757 01:07:40,660 --> 01:07:46,320 As long as Gabriel Dove is still alive. 758 01:07:47,850 --> 01:07:54,150 Well, I ask you, do you have my back? 759 01:07:54,430 --> 01:07:57,750 Yeah. I said, who has my back? 760 01:07:59,710 --> 01:08:02,150 How do you have my back? 761 01:08:03,570 --> 01:08:04,570 Well, 762 01:08:05,830 --> 01:08:09,490 my friend, I got you right or I got you wrong? 763 01:08:09,810 --> 01:08:10,810 What, you there? 764 01:08:10,870 --> 01:08:12,470 I. Did you kill him? 765 01:08:13,090 --> 01:08:14,870 My son is dead. 766 01:08:15,090 --> 01:08:16,790 She ain't dead. 767 01:08:17,500 --> 01:08:18,500 Killed your boy? 768 01:08:21,100 --> 01:08:25,160 Let me tell y 'all a story. 769 01:08:25,779 --> 01:08:28,680 You remember that boy that come through here about two days ago? 770 01:08:29,819 --> 01:08:33,319 You know who his daddy is? Or was? 771 01:08:34,180 --> 01:08:36,080 What do you mean, who he had in that urn? 772 01:08:36,740 --> 01:08:40,660 Isaac Broadway was in that urn. 773 01:08:41,340 --> 01:08:43,960 He sent the boy here to kill Sheriff Butler. 774 01:08:44,479 --> 01:08:45,580 But that ain't all. 775 01:08:47,260 --> 01:08:52,899 Isaac Broadway stole a shitload of gold when he was a soldier down in Georgia. 776 01:08:53,100 --> 01:08:56,680 Now, I know this because I helped him. 777 01:08:57,380 --> 01:09:02,620 It's a crime I confess to, have atoned for, and have been forgiven. 778 01:09:03,080 --> 01:09:06,580 But Isaac Broadway, he ain't never confessed. 779 01:09:07,200 --> 01:09:08,680 He just hid that gold. 780 01:09:09,580 --> 01:09:13,260 And where would someone find this gold? In his house. 781 01:09:13,720 --> 01:09:18,020 Same house Sheriff Butler lived in, the same one y 'all done give to the new 782 01:09:18,020 --> 01:09:24,979 sheriff. Now, I bet anything I own that Henry Broadway is there, so 783 01:09:24,979 --> 01:09:28,160 is the sheriff and that Indian girl. 784 01:09:30,399 --> 01:09:31,660 What are we waiting for? 785 01:09:32,439 --> 01:09:33,439 Henry Broadway. 786 01:09:33,600 --> 01:09:34,600 He killed my brothers. 787 01:09:34,840 --> 01:09:36,100 He killed my brothers! 788 01:09:37,460 --> 01:09:39,840 Some bitch should be hanging from a goddamn tree! 789 01:09:41,060 --> 01:09:42,660 Let me buy you a drink. 790 01:09:43,790 --> 01:09:45,189 Get a cake to you, boy. 791 01:09:46,149 --> 01:09:47,390 Hell, not bad. 792 01:09:50,710 --> 01:09:51,710 Thanks for everybody. 793 01:10:36,240 --> 01:10:38,460 I've been here so long trying to kill me. 794 01:10:39,760 --> 01:10:40,760 What happened? 795 01:10:42,300 --> 01:10:43,300 I killed Saul. 796 01:10:44,260 --> 01:10:46,220 Now, we have not much time. 797 01:10:46,620 --> 01:10:50,500 When you're ready, I want you to grab that bag over there that I've packed for 798 01:10:50,500 --> 01:10:53,660 you. I want you to take Mabel, and I want you to leave with Henry. 799 01:10:53,960 --> 01:10:54,960 What? No. 800 01:10:55,080 --> 01:10:58,420 I'm going to die tonight, Sarah, and I want you to live. 801 01:10:59,880 --> 01:11:02,040 No. Take care of Mabel. 802 01:11:04,840 --> 01:11:08,260 You wanted a child, and I couldn't give you one. 803 01:11:09,080 --> 01:11:10,760 But this is your chance. 804 01:11:11,300 --> 01:11:12,900 This is your chance, darling. 805 01:11:13,980 --> 01:11:16,080 I'm not going to leave you. 806 01:11:18,940 --> 01:11:20,640 I'm not going to leave you. 807 01:11:21,400 --> 01:11:23,160 Sarah. No. 808 01:11:23,760 --> 01:11:24,760 Never. 809 01:11:26,920 --> 01:11:27,920 Come on. 810 01:11:28,520 --> 01:11:30,040 Come on, give the daddy a wagon. 811 01:11:30,760 --> 01:11:31,760 Son of a boy. 812 01:11:32,200 --> 01:11:33,840 We rise for my son. 813 01:11:34,640 --> 01:11:36,400 Are we right or just that? 814 01:11:36,880 --> 01:11:37,880 Let's go! 815 01:11:46,320 --> 01:11:46,880 What 816 01:11:46,880 --> 01:11:54,620 you 817 01:11:54,620 --> 01:11:55,438 got, T? 818 01:11:55,440 --> 01:11:57,540 Things. You ain't got no meat. 819 01:12:16,430 --> 01:12:18,050 Broadway really buried gold under that old house? 820 01:12:18,930 --> 01:12:19,930 Yep. 821 01:12:22,210 --> 01:12:25,490 They figured the way the town sprang up while he was here. 822 01:12:27,790 --> 01:12:29,110 He built this saloon. 823 01:12:30,070 --> 01:12:31,070 They're right. 824 01:12:32,430 --> 01:12:34,510 The livery stables, the town jail. 825 01:12:35,950 --> 01:12:37,030 Every town needs one. 826 01:12:37,730 --> 01:12:38,730 The church. 827 01:12:40,470 --> 01:12:42,270 My house is the house of God. 828 01:12:43,470 --> 01:12:44,470 That's what he would say. 829 01:12:50,320 --> 01:12:52,140 What'd you say he said about that church? 830 01:12:53,360 --> 01:12:54,780 My house is the house of God. 831 01:14:12,120 --> 01:14:13,120 Right here. 832 01:14:19,940 --> 01:14:20,940 Morning, Cub. 833 01:14:21,200 --> 01:14:22,200 Take me upstairs. 834 01:14:22,420 --> 01:14:23,920 Come on. Good job. Good job. 835 01:14:24,260 --> 01:14:25,260 Good job. 836 01:14:25,400 --> 01:14:26,400 Good job. 837 01:14:33,320 --> 01:14:34,780 Gideon, are we going to call them outside? 838 01:14:36,880 --> 01:14:38,640 No. There's no point. 839 01:14:39,820 --> 01:14:40,820 Kill them all. 840 01:14:41,230 --> 01:14:42,430 There's some men surrounding the house. 841 01:14:42,690 --> 01:14:44,050 You lot, drive to the front. 842 01:14:45,570 --> 01:14:46,570 Don't come out! 843 01:14:52,710 --> 01:14:58,290 Behind us! Behind us! 844 01:15:20,240 --> 01:15:20,879 You okay? 845 01:15:20,880 --> 01:15:21,880 Yeah. 846 01:16:01,900 --> 01:16:02,900 Stay there, child. 847 01:16:39,500 --> 01:16:40,540 And again, and again. 848 01:16:41,620 --> 01:16:44,280 Get the rope. 849 01:17:25,890 --> 01:17:27,010 This one's for me. 850 01:17:28,430 --> 01:17:30,650 We're going to take all your days off. 851 01:17:50,280 --> 01:17:51,280 We'll be right back. 852 01:18:59,340 --> 01:19:05,440 They always said I was worthless Now they know I ain't 853 01:19:54,380 --> 01:19:55,380 Even this matters. 854 01:19:58,820 --> 01:20:00,360 I wish I could, Gabriel. 855 01:20:01,900 --> 01:20:03,060 Don't be stupid. 856 01:20:05,020 --> 01:20:08,240 Don't. It's going too far. 857 01:20:09,020 --> 01:20:10,020 My boy. 858 01:20:13,340 --> 01:20:14,620 There's no turning back. 859 01:21:57,410 --> 01:21:59,310 I see the preacher wasn't invited. 860 01:21:59,710 --> 01:22:02,810 Ah, he had to go to a meeting with his mate. 861 01:22:03,750 --> 01:22:07,630 Get your fat ass out of that hole and stop defecating this place. 862 01:22:09,550 --> 01:22:12,710 We're going to get that drink you said you were going to buy me. Oh, sure I 863 01:22:12,710 --> 01:22:14,370 will. I'll bring it to the jail cell for you. 864 01:22:24,140 --> 01:22:30,940 You know, I damn near spilt my drink when they told me Isaac Broadway 865 01:22:30,940 --> 01:22:32,140 built this church. 866 01:22:35,920 --> 01:22:40,660 If that son of a bitch was a Christian, they'd need to tear down every church 867 01:22:40,660 --> 01:22:43,960 there is and reconsecrate the ground they's built on. 868 01:22:47,020 --> 01:22:50,580 The sins of the father visit the son. 869 01:22:53,450 --> 01:22:54,450 You can trade me. 870 01:22:55,910 --> 01:23:00,310 You the second broadway to put me back in chains. 871 01:23:01,950 --> 01:23:03,330 Thought we had agreement. 872 01:23:05,110 --> 01:23:07,530 Now you still kill him. 873 01:23:08,210 --> 01:23:09,570 We split the gold. 874 01:23:10,830 --> 01:23:16,050 Well, you can kill me and hope he does right by you. 875 01:23:16,590 --> 01:23:20,230 Henry, go up there and tell your sons now. 876 01:23:22,040 --> 01:23:23,260 Don't even think about it. 877 01:23:23,660 --> 01:23:25,000 You won't even reach it. 878 01:23:27,220 --> 01:23:31,320 If there's any gold there, you won't get an ounce of it, I promise you. 879 01:23:34,500 --> 01:23:35,740 You saved my life. 880 01:23:37,340 --> 01:23:39,020 I'm giving you a chance to save yours. 881 01:23:39,820 --> 01:23:42,220 You take your share and you leave. 882 01:23:43,060 --> 01:23:45,440 We'll take my father's share and we'll put it back in the town. 883 01:23:45,820 --> 01:23:46,820 What? 884 01:23:47,620 --> 01:23:50,220 I'm tired of people dying for gold that don't belong to nobody. 885 01:23:50,650 --> 01:23:52,630 My share belongs to me. 886 01:23:53,190 --> 01:23:54,290 I earned it. 887 01:23:54,630 --> 01:24:01,450 I will take it and leave, and I guarantee you will never see my black 888 01:24:02,110 --> 01:24:06,050 Henry, move on up there now, son. Nice and easy. 889 01:24:29,710 --> 01:24:30,710 He's got my leg. 890 01:26:00,750 --> 01:26:01,750 I'm sorry, Sheriff. 891 01:26:02,250 --> 01:26:04,430 They were wrong about you, sir. 892 01:26:05,610 --> 01:26:07,090 They were that, McCauley. 893 01:26:07,550 --> 01:26:09,190 They were that. You're a good man. 894 01:26:09,710 --> 01:26:11,310 Cheers. Here's to Father Steve. 895 01:26:13,330 --> 01:26:14,510 Tell the truth, Sheriff. 896 01:26:15,130 --> 01:26:16,490 I don't have enough priests. 897 01:26:43,080 --> 01:26:44,080 My father was everything. 898 01:26:46,020 --> 01:26:50,540 I thought maybe it was about the gold, but it wasn't. 899 01:26:55,080 --> 01:27:01,980 The house, until birthright, was taken from your father. 900 01:27:03,460 --> 01:27:05,040 It shouldn't be taken from you. 901 01:27:06,240 --> 01:27:07,480 No, it's your home. 902 01:27:08,200 --> 01:27:09,200 It's your family. 903 01:27:20,270 --> 01:27:21,270 I want you to stay. 904 01:27:34,230 --> 01:27:35,230 Slรกinte. 905 01:27:36,190 --> 01:27:38,610 Thank you. 59837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.