All language subtitles for The Phil Silvers Show s03e06 Bilkos Double Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,330 --> 00:00:15,330 Hello, 2 00:00:23,950 --> 00:00:25,590 is that Brack Bilko there? 3 00:00:26,230 --> 00:00:27,650 Oh, he ain't, huh? 4 00:00:27,850 --> 00:00:32,470 Well, tell him Patsy. called, and that with me, taking bets on horses is a 5 00:00:32,470 --> 00:00:37,230 business. And you can tell him if he don't get up that 78 bucks he owes me, 6 00:00:37,230 --> 00:00:38,590 won't be able to get up. 7 00:00:39,070 --> 00:00:40,070 $18? 8 00:00:40,810 --> 00:00:42,130 Marge. Yes, Mr. 9 00:00:42,510 --> 00:00:46,590 Adamopoulos? This check for $18, I can't read the signature. See if you can make 10 00:00:46,590 --> 00:00:47,590 it out. 11 00:00:48,030 --> 00:00:50,550 General Douglas MacArthur. 12 00:00:50,790 --> 00:00:52,510 He didn't forget. 13 00:00:53,310 --> 00:00:55,330 What do you mean we aren't going steady anymore? 14 00:00:55,870 --> 00:00:59,210 Because Sergeant Bilko made me queen of the motor pool Mardi Gras. So? 15 00:00:59,530 --> 00:01:03,230 So if I'm going to be a queen, he says I can't be seen holding hands with a guy 16 00:01:03,230 --> 00:01:04,269 who's a chiropodist. 17 00:01:05,110 --> 00:01:09,310 Bilko. Wait till I get my hands on that guy. I'll trim his corns. 18 00:01:10,710 --> 00:01:14,610 All I know is that Bilko hasn't made a single payment on the bracelet. 19 00:01:14,830 --> 00:01:17,250 I hate to come to you, but who can find him? 20 00:01:17,770 --> 00:01:20,810 That does it. I'm through with him. I never want to see him again. I'm 21 00:01:21,670 --> 00:01:23,930 Could I have the bracelet, please? 22 00:01:25,120 --> 00:01:27,660 post, so... What happens if I don't give it back? 23 00:01:28,100 --> 00:01:29,740 I have to have him arrested. 24 00:01:30,100 --> 00:01:31,380 All right, here's your bracelet. 25 00:01:31,620 --> 00:01:33,520 Keep it a secret and have him arrested anyway. 26 00:01:52,840 --> 00:01:56,080 Sarge, it's okay, Sarge. It's us. Sarge. Sarge. Hey, Sarge. 27 00:01:56,320 --> 00:01:57,320 Hold on. 28 00:01:57,720 --> 00:02:00,260 Did you give me the fertile papers? Yeah, everything was all set. Why do we 29 00:02:00,260 --> 00:02:02,940 to sneak out of here so fast? Because they're starting to crowd me. I've got 30 00:02:02,940 --> 00:02:05,640 make a tactful retreat now. Did you figure a way to get me off the post? 31 00:02:05,640 --> 00:02:07,980 all arranged, Ernie. We're going to sneak you out in a garbage truck. 32 00:02:08,660 --> 00:02:12,480 Are you with me or against me? Look, Sarge, with the enemies you've got, it's 33 00:02:12,480 --> 00:02:14,560 either a garbage truck or an ambulance, so take your choice. 34 00:02:14,780 --> 00:02:18,800 A garbage truck looks good to me. Look, how could it happen? All at once, the 35 00:02:18,800 --> 00:02:19,800 whole world against me. 36 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 Somebody's coming. 37 00:02:25,140 --> 00:02:26,620 What's that? That's the secret knock. 38 00:02:27,620 --> 00:02:30,080 Secret knock? You'd better get him in here before he wakes up the whole camp. 39 00:02:30,900 --> 00:02:33,100 Why'd you open the door if I wasn't through with the secret knock? 40 00:02:37,660 --> 00:02:39,400 This is it, Sarge. You like it. 41 00:02:40,140 --> 00:02:41,059 That's it. 42 00:02:41,060 --> 00:02:42,640 You expect me to get into that? 43 00:02:42,840 --> 00:02:44,860 Oh, Sarge, don't worry. I tested it. Look. 44 00:02:46,660 --> 00:02:48,000 Hey, it's cozy in there. 45 00:02:48,540 --> 00:02:51,780 It all depends on what you're used to. Hey, Sarge, I've got the truck outside. 46 00:02:52,080 --> 00:02:53,300 Cassidy driving it? No, Collins. 47 00:02:54,010 --> 00:02:56,310 Good. I owe Cassidy $20. Get him out of here. Come on. 48 00:02:57,270 --> 00:02:58,270 Get out of here. 49 00:02:59,170 --> 00:03:02,210 Come on, Sarge. Get in. Is this the cleanest one you can get, Paparelli? 50 00:03:02,210 --> 00:03:03,770 the best. We got it from the officer's club. 51 00:03:04,090 --> 00:03:05,730 Come on, Sarge. Get out of here. Come on. 52 00:03:05,950 --> 00:03:08,890 Something's gone wrong at one time. The only way I can get into more trouble if 53 00:03:08,890 --> 00:03:09,970 there was two of me. Let's go. 54 00:03:18,570 --> 00:03:21,410 Herbert, there isn't a thing wrong with you physically. Not a thing. 55 00:03:22,030 --> 00:03:23,550 How can you say that, Doctor? 56 00:03:23,910 --> 00:03:28,410 I can't eat. I can't sleep. My hands are constantly trembling. My stamp 57 00:03:28,410 --> 00:03:29,530 collection is a mess. 58 00:03:30,030 --> 00:03:32,410 My man Martin can tell you. Isn't that so, Martin? 59 00:03:32,610 --> 00:03:35,670 Yes, sir. Your trouble is nerves, Herbert. Nothing but nerves. 60 00:03:36,350 --> 00:03:41,210 If you weren't Herbert Penfield III with $80 million, there wouldn't be a thing 61 00:03:41,210 --> 00:03:44,630 wrong with you. You've got to learn to cope with your responsibilities. 62 00:03:45,150 --> 00:03:47,790 Oh, I can't, Doctor. I can't. I'm just too tense. 63 00:03:48,050 --> 00:03:50,110 You're much too sensitive, Herbert. 64 00:03:51,320 --> 00:03:54,400 Yes. Mrs. Crown is waiting to see you. Oh, get out her car and tell her I'll be 65 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 with her in a few minutes. 66 00:03:55,680 --> 00:03:57,680 Oh, Herbert, one other thing. How much do you weigh? 67 00:03:58,560 --> 00:03:59,560 In front of her? 68 00:04:02,020 --> 00:04:03,020 That'll be all, nurse. 69 00:04:06,640 --> 00:04:08,360 I weigh 160 pounds. 70 00:04:09,100 --> 00:04:11,260 Well, why couldn't you tell me that when the nurse was here? 71 00:04:11,720 --> 00:04:13,520 That's 160 stripped. 72 00:04:15,120 --> 00:04:17,860 Herbert, I'm not only your doctor. 73 00:04:18,079 --> 00:04:19,079 I'm your friend. 74 00:04:19,290 --> 00:04:21,769 You're a young man. Get out. Enjoy life. 75 00:04:21,970 --> 00:04:22,970 Meet people. 76 00:04:23,010 --> 00:04:25,430 People. People. They're my biggest problem. People. 77 00:04:25,750 --> 00:04:29,430 They just look at me as a walking bank book. Why don't you go someplace where 78 00:04:29,430 --> 00:04:31,890 nobody knows you, where you'll be accepted just for yourself? 79 00:04:32,230 --> 00:04:34,110 Oh, is that possible? Of course. 80 00:04:34,430 --> 00:04:39,370 And once you find out that people like you, and not your money... What? You'll 81 00:04:39,370 --> 00:04:40,029 be cured. 82 00:04:40,030 --> 00:04:44,090 I know just the place, sir. A little town where my father was born. Where's 83 00:04:44,090 --> 00:04:44,789 that, Martin? 84 00:04:44,790 --> 00:04:45,790 Roseville, Kansas. 85 00:04:47,980 --> 00:04:50,740 I've never heard of that. No one has ever heard of this. Wait a minute. 86 00:04:51,240 --> 00:04:53,660 Here it is, Herbert. 87 00:04:54,140 --> 00:04:55,140 It's perfect. 88 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 Roseville, Kansas. 89 00:04:58,220 --> 00:04:59,660 Population, 8 ,000. 90 00:04:59,980 --> 00:05:02,640 Fort Baxter, nine miles from town. 91 00:05:02,940 --> 00:05:06,520 Well, it does sound wonderful. Martin, make all the arrangements. 92 00:05:06,860 --> 00:05:10,140 Yes, sir. Oh, just think, a place where nobody knows me and people will accept 93 00:05:10,140 --> 00:05:14,200 me for just what I am, just plain Herbert Penfield III. 94 00:05:24,360 --> 00:05:26,440 make the connections for New York? Oh, a track 32. 95 00:05:26,660 --> 00:05:27,279 Thank you. 96 00:05:27,280 --> 00:05:29,780 Hey, Sarge, we ain't got much, though. Why don't we stay here in Chicago? 97 00:05:30,060 --> 00:05:32,460 No good. I want to put as much space between me and Roseville as possible. 98 00:05:32,660 --> 00:05:35,120 Do you think it'll be safe in New York? Well, if it isn't, I always got the 99 00:05:35,120 --> 00:05:36,180 ocean between me and Europe. 100 00:05:39,400 --> 00:05:40,400 Hench! Come on! 101 00:05:40,760 --> 00:05:43,760 Coming, Sarge. I beg your pardon. Can you tell me where we make the 102 00:05:43,760 --> 00:05:44,800 for Roseville, Kansas? 103 00:05:45,060 --> 00:05:46,060 Oh, a track 14. 104 00:05:46,220 --> 00:05:49,300 Thank you. Oh, wait a minute. It's a track 14. Yes? I thought you were going 105 00:05:49,300 --> 00:05:50,159 New York. 106 00:05:50,160 --> 00:05:51,160 New York? 107 00:05:51,260 --> 00:05:52,520 Why, I'm leaving New York. 108 00:05:52,780 --> 00:05:53,780 Doctor's orders. 109 00:05:53,900 --> 00:05:55,980 But you... Oh, doctor's orders. 110 00:05:56,220 --> 00:05:59,040 You're coming from New York and you're going to New York. 111 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 Have a nice trip. 112 00:06:15,760 --> 00:06:18,800 hotel, we'll never get away with it. Yeah, Ernie, this place is too swell. 113 00:06:19,020 --> 00:06:20,020 Come on, let's go to the Y. 114 00:06:20,180 --> 00:06:23,280 Let's go to the Y. We can't afford the Y. That's why we're going to stay here 115 00:06:23,280 --> 00:06:23,939 the cut. 116 00:06:23,940 --> 00:06:25,320 Do what I tell you, just follow me. 117 00:06:25,580 --> 00:06:26,580 Yeah, bye. 118 00:06:26,640 --> 00:06:28,780 Bye. Quickly remove that plant. Quickly, out. 119 00:06:29,120 --> 00:06:32,360 Time is money. Don't just stand up. Oh, help him. He doesn't. I'll take that 120 00:06:32,360 --> 00:06:36,000 monstrosity out. It destroys the composition of the entire lobby. What 121 00:06:36,000 --> 00:06:37,540 doing? Put that plant down. 122 00:06:37,800 --> 00:06:41,060 Do you mind? We have our work to do. That chandelier must go. And these 123 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 Get them out. They clash. 124 00:06:42,140 --> 00:06:45,840 Just a minute. Just a minute. I'm the assistant manager here. Thank you. We 125 00:06:45,840 --> 00:06:47,580 won't need your help. We've been doing this for years. Men. 126 00:06:47,800 --> 00:06:51,460 These carpets. They jar me. Out with it. Would you step aside, please? I insist 127 00:06:51,460 --> 00:06:53,320 on knowing what is going on here. 128 00:06:53,530 --> 00:06:55,290 Oh, good heavens, didn't my editor call you? Editor? 129 00:06:55,510 --> 00:06:57,910 Yes, the good hotel keeping magazine, the innkeeper's bible. 130 00:06:58,130 --> 00:07:01,090 Oh, yes, next month we're devoting our entire issue to your hotel. 131 00:07:01,410 --> 00:07:03,110 Yes, and of course, we all need pictures. 132 00:07:03,670 --> 00:07:06,970 Hmm, the cover. Do you see him on the cover? Oh, yes. Oh, yes, these are my 133 00:07:06,970 --> 00:07:09,850 photographers. But I never heard of him. Oh, don't you worry. When we get 134 00:07:09,850 --> 00:07:12,590 through rearranging this lobby, you won't recognize it. I have some 135 00:07:12,590 --> 00:07:16,390 thoughts. Oh, here, madam, please, please, here. You're unbalancing the 136 00:07:16,490 --> 00:07:17,490 No, Lord. 137 00:07:20,810 --> 00:07:23,670 No time. One week and we're through. Of course, I will need accommodations for 138 00:07:23,670 --> 00:07:24,830 my staff and myself. 139 00:07:25,670 --> 00:07:26,670 Don't fight me on this. 140 00:07:27,030 --> 00:07:28,210 I see him. For the cover. 141 00:07:28,410 --> 00:07:31,530 Don't you see him for the cover? Oh, a double bedroom will be sufficient. 142 00:07:31,850 --> 00:07:35,430 I'm very sorry, but the Carlton Plaza does not allow pictures taken in its 143 00:07:35,430 --> 00:07:38,210 lobby. You don't seem to understand. This is a good hotel -keeping magazine. 144 00:07:38,310 --> 00:07:39,310 Think of the publicity. 145 00:07:39,350 --> 00:07:42,510 Publicity? This hotel has a strict policy of no publicity. 146 00:07:42,790 --> 00:07:43,790 Oh, it works out perfect. 147 00:07:43,990 --> 00:07:45,950 Our magazine has a very small circulation. 148 00:07:46,190 --> 00:07:49,890 I'm very sorry. I don't know, sir. It sounds like an argument. 149 00:07:50,280 --> 00:07:51,280 Great heavens! 150 00:07:51,400 --> 00:07:55,300 Is that... Why, it is. That's Herbert Penfield III. 151 00:07:55,580 --> 00:07:57,180 What is Haskins doing? 152 00:07:57,920 --> 00:08:02,400 Well, I assure you, as long as I'm around, you'll not work for Conrad 153 00:08:02,940 --> 00:08:07,880 Excuse me, sir. Haskins will use the Poseidon. Let me handle this. 154 00:08:08,250 --> 00:08:11,550 Sir, I can't tell you how glad I am to welcome you to the Carlton Plaza. 155 00:08:11,870 --> 00:08:15,690 But he said he was from a magazine. The policy of the hotel. We have no policy 156 00:08:15,690 --> 00:08:16,950 where this gentleman is concerned. 157 00:08:17,190 --> 00:08:20,270 Let that be a lesson to you. It shows you the bigger they are, the nicer they 158 00:08:20,270 --> 00:08:22,530 are. You mean I should give them a room? A room? 159 00:08:22,870 --> 00:08:25,650 Haskins, are you out of your mind? Is the penthouse suite occupied? The 160 00:08:25,650 --> 00:08:29,270 penthouse suite? Yes, the penthouse suite. You hate him. The penthouse 161 00:08:32,000 --> 00:08:32,959 Penfield III. 162 00:08:32,960 --> 00:08:36,539 He said he was from a magazine. He owns chains of magazines. Now get him the 163 00:08:36,539 --> 00:08:40,179 penthouse suite. But the penthouse suite is occupied by the Maharaja of 164 00:08:40,179 --> 00:08:44,100 Hindupan. Well, get him out! Oh, no, no, no, no. It would be so messy moving him 165 00:08:44,100 --> 00:08:44,959 and his elephants. 166 00:08:44,960 --> 00:08:46,380 Have you any other accommodations? 167 00:08:46,800 --> 00:08:48,400 We could give you the royal suite. 168 00:08:48,720 --> 00:08:51,980 The royal suite? Well, I don't know. I prefer something more democratic. The 169 00:08:51,980 --> 00:08:53,220 presidential suite is vacant. 170 00:08:53,500 --> 00:08:55,500 Now, there you have it. He is a nice chap after all. 171 00:08:56,510 --> 00:08:59,150 The presidential suite. What can I do? I impress for time. 172 00:08:59,370 --> 00:09:02,690 Please oblige me and at least take a look at it. Well, I'll look at it, but I 173 00:09:02,690 --> 00:09:05,030 promise you nothing. No hard feelings, but I'm sorry. 174 00:09:05,590 --> 00:09:06,910 He's off the cover. You're off. 175 00:09:15,390 --> 00:09:18,010 Oh, my. What a quaint, peaceful little town. 176 00:09:18,620 --> 00:09:22,140 It hasn't changed much since my father's time. It's just the way he described it 177 00:09:22,140 --> 00:09:25,260 to me, sir. You know something, Martin, I do believe that doctor was right. I 178 00:09:25,260 --> 00:09:26,260 feel better already. 179 00:09:26,660 --> 00:09:28,980 My, breathe that healthy, fresh air. 180 00:09:29,200 --> 00:09:31,240 Yes, sir. We're in the heart of a dust bowl. 181 00:09:31,860 --> 00:09:36,560 Splendid, splendid. Paper, paper, get your Roseville Gazette. Roseville 182 00:09:36,560 --> 00:09:38,720 isn't that great? Boy, I'll take a paper. 183 00:09:39,220 --> 00:09:41,020 Not from me, you deadbeat. 184 00:09:42,830 --> 00:09:43,469 What did he say? 185 00:09:43,470 --> 00:09:46,670 I wouldn't pay any attention to him, sir. He's just a young hoodlum. Oh, 186 00:09:46,670 --> 00:09:48,250 mind. Let's find a place for the hotel. 187 00:09:48,470 --> 00:09:51,610 Yes, ma 'am. Oh, officer, can you tell us... Listen, I'm giving you fair 188 00:09:51,610 --> 00:09:55,310 warning. I don't want any trouble around here. Now, get off my bit and stay out! 189 00:09:56,770 --> 00:10:00,790 Oh, heavens, Martin, that officer was decidedly unfriendly. Well, that must be 190 00:10:00,790 --> 00:10:03,010 the way they are in this town, sir, when they don't know you. 191 00:10:03,250 --> 00:10:05,190 Well, that's what I wanted, not to be known. 192 00:10:05,670 --> 00:10:06,970 We'll find the hotel ourselves. 193 00:10:07,690 --> 00:10:10,420 So! So? I've caught up with you at last. 194 00:10:10,660 --> 00:10:13,280 You crook. Give me that jacket. What is it? 195 00:10:13,520 --> 00:10:14,940 Steal. Help. 196 00:10:15,220 --> 00:10:16,860 Help. Please. Help. Help. 197 00:10:17,420 --> 00:10:22,180 This man is trying to steal this coat. Here. Here. Give me that coat. 198 00:10:22,720 --> 00:10:23,840 Here you are, Frank. 199 00:10:24,560 --> 00:10:28,620 And you, wise guy, I told you to stay off this beat. Now get along. 200 00:10:38,990 --> 00:10:39,689 I like it, sir. 201 00:10:39,690 --> 00:10:42,510 There's a splendid view of the park. I like it. And at the first opportunity, 202 00:10:42,670 --> 00:10:45,870 we'll move you into your regular suite in the penthouse. My regular suite. And 203 00:10:45,870 --> 00:10:48,710 you see, I even remembered your favorite fruit, tangerine. Oh, splendid. 204 00:10:49,850 --> 00:10:52,530 I'll just make sure the air conditioning is the temperature you like. You do 205 00:10:52,530 --> 00:10:53,530 that. Boy. 206 00:10:54,150 --> 00:10:56,930 Boy, Ernie, it really worked. Did you hear that? He fell for it like a ton of 207 00:10:56,930 --> 00:10:59,690 bricks. Let's talk about it. Don't be an idiot. He fell for nothing. It's 208 00:10:59,690 --> 00:11:03,030 obvious he's mistaking me for somebody else. Somebody else? Yeah? Well, who are 209 00:11:03,030 --> 00:11:05,730 you? I don't know who I am, but you can bet whoever I am, I'm loaded with gold. 210 00:11:07,270 --> 00:11:09,650 We'll take your number. Take their numbers for later. Is everything to your 211 00:11:09,650 --> 00:11:12,450 satisfaction, sir? Well, I'll manage to muddle through. Then I won't disturb 212 00:11:12,450 --> 00:11:15,030 you. Well, there's just one thing. Would you mind calling the desk and see if 213 00:11:15,030 --> 00:11:16,030 there's any mail for me? 214 00:11:16,230 --> 00:11:17,230 Oh, certainly, sir. 215 00:11:17,570 --> 00:11:18,570 Hello, desk. 216 00:11:18,770 --> 00:11:20,790 Is there any mail for suite 1203? 217 00:11:21,650 --> 00:11:22,970 Yes, I'm up here with him. 218 00:11:23,330 --> 00:11:27,090 Oh, no, sir. Anything else, sir? Oh, well, while you're there, would you mind 219 00:11:27,090 --> 00:11:29,490 calling the barbershop and make an appointment for me? Oh, certainly, sir. 220 00:11:29,490 --> 00:11:30,730 use my name. Certainly, sir. 221 00:11:31,130 --> 00:11:32,690 Tell them my name. 222 00:11:33,200 --> 00:11:34,900 It doesn't matter to me. Use my name. 223 00:11:35,100 --> 00:11:37,920 Fritz, would you send up a barber to suite 1203 as soon as possible? 224 00:11:38,480 --> 00:11:40,660 Who else would stay in 1203? 225 00:11:41,440 --> 00:11:42,440 That's right. 226 00:11:42,640 --> 00:11:44,560 Yes, it's your favorite customer. 227 00:11:44,940 --> 00:11:46,280 He's back with us. 228 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 That's right. 229 00:11:48,180 --> 00:11:50,740 All taken care of, sir. There's one more thing. 230 00:11:51,470 --> 00:11:55,250 My rich young friends here, finding out it's my birthday, they want to have a 231 00:11:55,250 --> 00:11:57,770 cake for me tonight. Could you arrange that? Oh, certainly. That's our 232 00:11:57,770 --> 00:12:01,830 specialty. Oh, splendid. I suppose you want my name on the cake. Of course. 233 00:12:01,910 --> 00:12:05,270 That's the way they are. Well, as you wish. But it will take a few hours. 234 00:12:05,490 --> 00:12:08,410 Oh, it doesn't matter. What will the cake be like? I mean, that's what I... 235 00:12:08,410 --> 00:12:09,410 will be the usual cake. 236 00:12:10,270 --> 00:12:12,570 Rosebuds, vanilla icing, three layers. 237 00:12:13,050 --> 00:12:14,350 Yes. And... 238 00:12:15,040 --> 00:12:16,040 It will have an inscription. 239 00:12:16,220 --> 00:12:20,980 Yes, yes. And the inscription will say, best wishes and happy birthday to. Yes. 240 00:12:21,080 --> 00:12:24,480 And here we put in your name. No, but I want to know, how, how will you put in 241 00:12:24,480 --> 00:12:26,780 my name? In chocolate or strawberry, whatever you wish. 242 00:12:27,580 --> 00:12:29,180 Yes, sir. Oh, sir. 243 00:12:29,900 --> 00:12:34,640 May I say what an honor it is for this hotel to have as its guests once again 244 00:12:34,640 --> 00:12:36,840 Herbert Penfield III. 245 00:12:39,100 --> 00:12:42,240 Did you hear that, sir? I got it. I got it. I know who I am. I'm Herbert 246 00:12:42,240 --> 00:12:43,440 Penfield III. Yeah. 247 00:12:44,930 --> 00:12:47,630 What's wrong with the people in this town? They seem to hate me. 248 00:12:47,850 --> 00:12:50,250 I must say they are a bit cool, sir. 249 00:12:50,570 --> 00:12:54,530 Well, I want it to be an unknown. I guess this is the price I must pay. 250 00:12:55,610 --> 00:12:58,710 Uh -huh. So this is where you've been hiding now. 251 00:12:58,990 --> 00:13:01,370 All right, you Welsh, hand it over. 252 00:13:01,570 --> 00:13:04,390 Another one. The people in this town are jacking on you. 253 00:13:05,030 --> 00:13:09,090 I mean the 78 bucks. 254 00:13:09,660 --> 00:13:12,580 Whatever are you talking about? Who are you? Who am I? I'll give you three 255 00:13:12,580 --> 00:13:16,640 guesses before I break your nose. I'm not fooling around. I want my dough, 256 00:13:16,640 --> 00:13:18,060 Cole. Look, there's some mistake. 257 00:13:18,340 --> 00:13:19,960 I'm Herbert Penfield III. 258 00:13:20,360 --> 00:13:25,600 Oh, I beg your pardon. I didn't realize I'd made a dreadful mistake. Please 259 00:13:25,600 --> 00:13:30,100 forgive me. All right, I accept your apology. Thank you. And I'll accept the 260 00:13:30,100 --> 00:13:32,940 bucks or else I'll break your neck. Come on, get it done. 261 00:13:33,200 --> 00:13:35,100 Martin, Martin! You'd better pay him, sir. 262 00:13:35,600 --> 00:13:38,580 All right, this is an outrage, but with the protection you get from the police, 263 00:13:38,700 --> 00:13:41,440 this seems to be the trickiest. Here, here's your money. 264 00:13:41,980 --> 00:13:43,780 It's a trick. The dough's phony. 265 00:13:44,040 --> 00:13:46,020 I assure you that money is genuine. 266 00:13:47,580 --> 00:13:48,620 I made it myself. 267 00:13:49,400 --> 00:13:50,420 Good luck, Mr. 268 00:13:50,640 --> 00:13:51,720 Barton. Oh, yeah? 269 00:13:52,060 --> 00:13:55,940 In that case, you and me are going to the bank. You're going to change these 270 00:13:55,940 --> 00:13:57,900 bills and give it to me in quarters. 271 00:13:58,220 --> 00:13:59,220 Come on! 272 00:14:09,800 --> 00:14:12,800 of this Penfield. It's got to be in who's who. Sure, all the big shots are 273 00:14:12,800 --> 00:14:14,500 there. Wait a minute, you're not kidding. 274 00:14:14,700 --> 00:14:17,600 Here I am. Ah, Herbert Penfield III. Look at this. 275 00:14:17,960 --> 00:14:22,340 A Harvard graduate, launched at the Union Shore Club, the Palm Beach Club, 276 00:14:22,340 --> 00:14:25,820 Rackham Tennis Club, the Englewood Country Club. Boy, he must be loaded. 277 00:14:25,840 --> 00:14:28,400 I'd like to have what he pays in dues. Say anything else? I don't know what you 278 00:14:28,400 --> 00:14:30,820 mean. Wait a minute, look, they even give his phone number. 279 00:14:31,040 --> 00:14:32,460 If he's out of town, we got it, Nate. 280 00:14:33,040 --> 00:14:36,020 Hello, operator, would you get me Butterfield 8 -2598? 281 00:14:37,160 --> 00:14:39,060 You know, if a man answers, I may be talking to myself. 282 00:14:39,720 --> 00:14:42,140 He's got to be a butler. He's got to have a butler. 283 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 Hello? 284 00:14:43,920 --> 00:14:45,380 Hello, is this the Penfield residence? 285 00:14:45,860 --> 00:14:48,920 May I speak to Mr. Penfield, please? Herbert Penfield III, if you don't mind. 286 00:14:50,280 --> 00:14:51,280 He's out of town? 287 00:14:52,740 --> 00:14:55,180 Oh, that is a disappointment. How long will he be away? 288 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 Indefinitely, you say? 289 00:14:58,540 --> 00:15:01,240 Yeah, well, it is a disappointment. Oh, no, just tell him his friend was here. 290 00:15:01,300 --> 00:15:02,300 Yes, Rodney. 291 00:15:02,920 --> 00:15:05,300 Rodney, the tangerine grower. He'll understand. No message. 292 00:15:08,650 --> 00:15:12,010 We got it made. Sarge, what do we do now? Well, for openers, we'll demolish 293 00:15:12,010 --> 00:15:15,150 slowly. We'll start with room service. Call room service. I don't want them 294 00:15:15,150 --> 00:15:16,150 there washed up. Right. 295 00:15:17,190 --> 00:15:18,770 Hello? Hey, give me room service. 296 00:15:19,550 --> 00:15:23,470 Room service, this is suite 1203. Would you set up a menu right away? 297 00:15:23,770 --> 00:15:24,770 Thank you. 298 00:15:25,910 --> 00:15:27,710 We have room service as fast. 299 00:15:31,190 --> 00:15:34,950 Yes? They told me down at the desk that Herbert Penfield was in this suite. 300 00:15:35,600 --> 00:15:36,499 Herbert Penfield? 301 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 What do you want to see him about? 302 00:15:37,620 --> 00:15:38,620 I'm his sister, Helen. 303 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 His sister? 304 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 Where is he? 305 00:15:41,440 --> 00:15:44,400 Well, he's not here now. See, he wasn't doing very well. He doesn't get to like 306 00:15:44,400 --> 00:15:47,060 these tangerines. And when a room service comes, I'll account. 307 00:15:48,420 --> 00:15:49,420 Herbert! 308 00:15:50,720 --> 00:15:52,240 Well, this is room service. 309 00:15:52,700 --> 00:15:57,380 Your sister came to visit. Your sister was anxious to see you. Well, sis, how's 310 00:15:57,380 --> 00:16:00,720 the rest of the family? Herbert, I have been so anxious to speak to you. 311 00:16:00,940 --> 00:16:04,020 Well, sis, I have been rather busy. No, you don't, Herbert. 312 00:16:04,560 --> 00:16:07,780 You've been running away from responsibility all your life. This is 313 00:16:07,780 --> 00:16:10,640 you're going to face it. Now, sis, you don't understand. You're interrupting 314 00:16:10,640 --> 00:16:13,700 reunion here. These old chums of mine from Harvard, we were in the same 315 00:16:13,700 --> 00:16:15,620 fraternity. We were just about... Oh, 316 00:16:19,500 --> 00:16:23,500 sis, you're throwing your tantrums. It's all very clear to me. I know exactly 317 00:16:23,500 --> 00:16:25,780 what you're up to. I know what you're doing here. 318 00:16:26,040 --> 00:16:29,200 You do? Yes, and don't you try to worm your way out, Herbert. 319 00:16:29,420 --> 00:16:32,760 You're just trying to avoid the annual family meeting this afternoon. 320 00:16:33,240 --> 00:16:35,190 Oh. Don, sis, you knew. 321 00:16:35,510 --> 00:16:40,130 Oh, well, dear, you must get to the meeting. If somebody doesn't stand up to 322 00:16:40,130 --> 00:16:41,850 Uncle Randolph, he'll take control of everything. 323 00:16:42,230 --> 00:16:45,850 Oh, I don't know. It's not so important. Uncle Randolph is a decent sort of a 324 00:16:45,850 --> 00:16:49,530 chap. He's an overbearing tyrant. I always found him rather aggressive, but 325 00:16:49,530 --> 00:16:50,530 been good to me. 326 00:16:50,550 --> 00:16:54,850 Herbert, he's treated you abominably. You know, I never trusted him all the 327 00:16:54,930 --> 00:16:56,050 Then you'll be there. 328 00:16:56,370 --> 00:17:02,310 Well, I'd like to, sis, but... Herbert, you're my only brother, and I love you. 329 00:17:02,890 --> 00:17:03,890 and I love you. 330 00:17:04,050 --> 00:17:05,050 Your sister loves you. 331 00:17:05,250 --> 00:17:09,730 She's a weak -kneed jellyfish. 332 00:17:10,210 --> 00:17:13,990 Oh, Sid. And there's one time when you could really help your family, you won't 333 00:17:13,990 --> 00:17:14,990 do it. 334 00:17:15,109 --> 00:17:18,829 But I'm ashamed of you. Please, Sid, don't cry. There must be... You know 335 00:17:18,829 --> 00:17:21,650 Randolph always gets his own way and you could never do anything about it. 336 00:17:22,130 --> 00:17:24,950 Remember when you were a little boy and you wanted a bicycle? 337 00:17:25,430 --> 00:17:29,350 Who wouldn't let you have it? Uncle Randolph. And when you were 15 and 338 00:17:29,350 --> 00:17:32,430 have your curls cut so you could look like other boys? Who wouldn't let you? 339 00:17:32,750 --> 00:17:36,250 Uncle Randolph. Uncle Randolph. And when you went away to college and you wanted 340 00:17:36,250 --> 00:17:39,590 to have a car, who wouldn't let you have it? Uncle Randolph. And now you're 341 00:17:39,590 --> 00:17:44,190 going to come to me and stand up to it. Who says I won't? You will. Yes. That 342 00:17:44,190 --> 00:17:46,750 sneaky Uncle Randolph is running this family long enough. 343 00:17:47,090 --> 00:17:50,030 Uncle Randolph. The sisters love him. 344 00:17:50,650 --> 00:17:57,130 I had no 345 00:17:57,130 --> 00:18:00,750 idea that the back of any quarters is $78 a pound. 346 00:18:07,630 --> 00:18:08,630 That will be $52. 347 00:18:10,710 --> 00:18:11,710 Thank you, pardon? 348 00:18:11,910 --> 00:18:13,690 No, Bilko, don't try any tricks. 349 00:18:13,990 --> 00:18:16,350 Bilko, why does everyone take me for Bilko? 350 00:18:16,590 --> 00:18:18,190 Because Bilko takes everybody. 351 00:18:18,470 --> 00:18:22,170 But there's some mistake. My name is not Bilko. Of course not. Your name is 352 00:18:22,170 --> 00:18:26,110 General Douglas MacArthur, General Mark Clark, Captain Peter Downton. 353 00:18:26,330 --> 00:18:28,810 Miss Bilko, did you sign all these checks? 354 00:18:29,210 --> 00:18:33,630 Yes, you did, Bilko. And you better pay me my $52 before I call the cops. 355 00:18:33,910 --> 00:18:36,070 Martin, pay the $52, sir. 356 00:18:36,380 --> 00:18:39,320 Yes, I guess that would be the simplest thing to do. All right, I'll pay you. 357 00:18:39,560 --> 00:18:42,020 I don't understand it. Here, here, my man. 358 00:18:42,640 --> 00:18:43,800 Mars, look. 359 00:18:44,300 --> 00:18:46,720 These things take the day off. 360 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 It's a holiday. 361 00:18:50,360 --> 00:18:53,940 Big, big, big, big, big, big. I'm much more with the people in this town. They 362 00:18:53,940 --> 00:18:57,820 must all be crazy. They keep mistaking me for some scoundrel named Bilko. Let's 363 00:18:57,820 --> 00:18:59,440 get back to the hotel and get out of here. 364 00:18:59,680 --> 00:19:01,200 There you are, Ernie Bilko. 365 00:19:02,160 --> 00:19:04,820 All right, miss, how much? I don't want anything from you. 366 00:19:05,350 --> 00:19:08,430 Well, that is a novelty, isn't it? I just want to tell you that the jeweler 367 00:19:08,430 --> 00:19:09,430 and took the bracelet back. 368 00:19:10,050 --> 00:19:11,610 Bracelet? Heavens, what bracelet? 369 00:19:11,870 --> 00:19:14,370 The one you didn't make the payments on. You know, the one with the inscription, 370 00:19:14,470 --> 00:19:18,310 to Joan forever with love. You don't even know the meaning of the word. 371 00:19:18,530 --> 00:19:21,150 Well, I must admit, I've had very little experience with it. 372 00:19:21,370 --> 00:19:22,069 I know. 373 00:19:22,070 --> 00:19:25,250 People are always trying to give to you, Ernie, but all you can do is take. 374 00:19:25,750 --> 00:19:28,530 So I just want to tell you that I never want to see you again. Goodbye. 375 00:19:28,970 --> 00:19:31,450 Oh, please, don't. Don't cry, Joan. 376 00:19:32,170 --> 00:19:36,670 Oh, Ernie, why must it always be like this? You know how I feel about you. 377 00:19:36,970 --> 00:19:39,510 Don't cry, Joan. I'll get you another bracelet. 378 00:19:39,950 --> 00:19:43,270 Honey, it isn't a bracelet. It's the kind of person you are. 379 00:19:43,490 --> 00:19:45,090 What kind of person am I? 380 00:19:45,650 --> 00:19:47,310 Well, suppose I try to change. 381 00:19:47,730 --> 00:19:49,590 Would you? Well, I could try. 382 00:19:51,110 --> 00:19:54,830 Suppose we just have a cup of tea and perhaps a stroll in the park. 383 00:19:55,170 --> 00:19:56,170 A cup of tea? 384 00:19:56,210 --> 00:19:59,550 A stroll in the park? Yes, and then we could stop at the Jewelers and pick you 385 00:19:59,550 --> 00:20:00,550 up that bracelet. 386 00:20:00,690 --> 00:20:02,810 Oh, Ernie, you do care for me. 387 00:20:03,030 --> 00:20:04,030 Well, let's put it this way. 388 00:20:04,510 --> 00:20:06,550 I care for no other girl. Oh, Ernie. 389 00:20:06,970 --> 00:20:08,150 Martin. Martin. 390 00:20:09,030 --> 00:20:13,070 Okay, okay, Bilko. I finally caught up with you. Now, what are you trying to do 391 00:20:13,070 --> 00:20:14,070 with Lucille? 392 00:20:14,150 --> 00:20:18,330 Lucille? Lucille? Don't try to weasel out of it, Bilko. Putting all those 393 00:20:18,330 --> 00:20:21,990 ideas in her head. Trying to make her think she's too good for a chiropodist. 394 00:20:21,990 --> 00:20:24,110 Oh, Jim, don't start any trouble. I'll start plenty of trouble. 395 00:20:24,490 --> 00:20:26,670 Ernie, Bilko, this time we're really through. 396 00:20:26,970 --> 00:20:28,610 Just a minute, Romeo. 397 00:20:28,910 --> 00:20:30,490 You've got some explaining to do. 398 00:20:30,970 --> 00:20:32,910 Now, what have you got against her up at this part? 399 00:20:35,970 --> 00:20:42,970 Let's get on with it. Let's get on with it. We 400 00:20:42,970 --> 00:20:45,330 all know that Herbert won't come. Now, let's get on with the meeting. 401 00:20:45,550 --> 00:20:49,190 Oh, I'll be silly to tell you, Herbert. Now, remember your promise. Dear, just 402 00:20:49,190 --> 00:20:49,989 let me handle it. 403 00:20:49,990 --> 00:20:53,670 Well, everybody's here, I see. Herbert, aren't you going to say hello to your 404 00:20:53,670 --> 00:20:56,790 Aunt Jennifer? Well, of course I am, you dear. Why don't you tell me you've been 405 00:20:56,790 --> 00:20:57,790 to Paris? 406 00:20:58,010 --> 00:21:02,590 Oh, but that gown is a dead giveaway. So chic, so daring. It reeks of the Rudy 407 00:21:02,590 --> 00:21:04,870 Latte. Did you hear that, Hugo? 408 00:21:05,210 --> 00:21:06,370 Ah, Uncle Hugo. 409 00:21:06,770 --> 00:21:07,770 How is your wife? 410 00:21:07,970 --> 00:21:08,970 But I'm not married. 411 00:21:09,190 --> 00:21:12,010 I don't think that every chorus girl at the Latin Quarter doesn't know it. 412 00:21:12,130 --> 00:21:15,710 Chorus girl at the Latin Quarter? Oh, you slide dog. What is it they call you? 413 00:21:16,290 --> 00:21:17,290 Poopsie? Poopsie? 414 00:21:17,530 --> 00:21:18,890 Shh, not in front of that janitor. 415 00:21:20,030 --> 00:21:21,990 Ah, Uncle Randolph. 416 00:21:22,410 --> 00:21:26,110 I'm Carson Jasper. Well, of course you are. I was just about to say, ah. 417 00:21:26,830 --> 00:21:28,410 Uncle Randolph, where is he? 418 00:21:28,630 --> 00:21:30,170 Over there, talking to Helen. 419 00:21:30,390 --> 00:21:33,590 Oh, yes, I see. Well, what are you doing here on such a nice day? Why aren't you 420 00:21:33,590 --> 00:21:34,590 out playing polo? 421 00:21:34,710 --> 00:21:37,950 I brought you some stamps for your collection. 422 00:21:38,190 --> 00:21:42,030 Oh, isn't that sweet? I'll have such fun pasting this in, yes? What did you say 423 00:21:42,030 --> 00:21:43,230 those girls called me? 424 00:21:43,730 --> 00:21:45,030 Poopsie? Poopsie? 425 00:21:45,470 --> 00:21:48,970 Oh, Herbert, you've finally decided to come to a family meeting. Well, that 426 00:21:48,970 --> 00:21:50,490 voice, that could belong to one person. 427 00:21:50,910 --> 00:21:52,450 Uncle Randolph, am I right? 428 00:21:53,250 --> 00:21:54,390 Herbert, you look awful. 429 00:21:54,970 --> 00:21:55,970 Why don't you get some exercise? 430 00:21:56,410 --> 00:21:58,190 Because you wouldn't buy me a bicycle. 431 00:21:58,610 --> 00:22:02,270 I don't want to hear any more about that. 432 00:22:02,690 --> 00:22:04,170 Now, let's get this meeting started. 433 00:22:04,510 --> 00:22:05,710 Let's all be seated for the meeting. 434 00:22:05,970 --> 00:22:09,130 The annual meeting of the Penfield Industries will now come to order. Thank 435 00:22:09,130 --> 00:22:10,290 for the stand, San Chen Chen. 436 00:22:11,190 --> 00:22:15,450 What did you say those girls called me? I'll write it out for you. It's a little 437 00:22:15,450 --> 00:22:16,450 spicy. 438 00:22:16,630 --> 00:22:19,010 I have some boxes which I'll pass out to you. 439 00:22:19,360 --> 00:22:22,120 You can sign them over to me, and then we will consider the meeting closed. 440 00:22:22,380 --> 00:22:25,800 Oh, well, what's the hurry? Why don't we chat a bit, say, about financial 441 00:22:25,800 --> 00:22:28,980 matters? Oh, it's just a lot of figures. You wouldn't understand them anyway. 442 00:22:29,240 --> 00:22:32,500 Oh, it'd be a lot of fun trying to, wouldn't it? I'd like to hear it. It's 443 00:22:32,500 --> 00:22:36,240 ridiculous. It would take hours. Oh, no, no. It'll only take a minute. It's so 444 00:22:36,240 --> 00:22:37,280 intriguing, these things. 445 00:22:37,580 --> 00:22:40,660 There it is. Black and white income, outcome, profit, loss. 446 00:22:41,200 --> 00:22:42,980 Oh, here's an interesting item. 447 00:22:43,740 --> 00:22:47,200 Randolph Penfield Entertainment expenses, $32 ,000. 448 00:22:47,440 --> 00:22:48,500 This is nonsense. 449 00:22:48,840 --> 00:22:50,860 $32 ,000 worth of nonsense. 450 00:22:51,140 --> 00:22:54,440 I am president of the company. I don't have to explain anything. Randolph, 451 00:22:54,440 --> 00:22:55,299 you're being unfair. 452 00:22:55,300 --> 00:22:58,660 Here, here, dear Aunt Jennifer, let's not be hasty after all. You all elected 453 00:22:58,660 --> 00:23:02,680 Uncle Randolph president. We didn't elect him president. Randolph just told 454 00:23:02,680 --> 00:23:04,780 he was president, and that was that. 455 00:23:06,010 --> 00:23:09,450 What was that? No democratic election? May I remind you all that this is 456 00:23:09,450 --> 00:23:13,010 America? And we Penfields date way back before the American Revolution. 457 00:23:13,210 --> 00:23:17,190 What can we do? What can we do? We can exercise our rights as Americans and 458 00:23:17,190 --> 00:23:18,190 a democratic election. 459 00:23:18,310 --> 00:23:20,390 And it's about time there was some new blood in this outfit. 460 00:23:20,630 --> 00:23:22,550 I move that we vote for a new president. 461 00:23:22,770 --> 00:23:23,990 Would anybody like to make a nomination? 462 00:23:24,510 --> 00:23:29,210 How about you, poopsie? I mean, Uncle Hugo. Yes, I nominate you. 463 00:23:30,300 --> 00:23:31,520 Herbert Enfield III. 464 00:23:31,860 --> 00:23:34,580 Oh, bless you, that is splendid. Who would like to second that nomination? 465 00:23:34,860 --> 00:23:37,300 And Jennifer, oh, that gown is destroying me. 466 00:23:37,620 --> 00:23:38,760 I'll second it. 467 00:23:39,080 --> 00:23:40,860 Bless your heart. Well, all those in favor? 468 00:23:41,120 --> 00:23:42,440 Aye. All those opposed? 469 00:23:42,800 --> 00:23:45,760 No. Herbert, you've done it. You're the new president. 470 00:23:46,320 --> 00:23:48,260 I'm no part of this. I'm leading. 471 00:23:48,520 --> 00:23:49,880 How about a kiss for the new president? 472 00:23:50,140 --> 00:23:52,380 Oh, but I'm so proud to be your sister. 473 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 Yes, of course. 474 00:23:54,580 --> 00:23:55,720 Very, very. 475 00:23:56,120 --> 00:23:58,200 Yes, we are. All right, here we go. 476 00:23:58,640 --> 00:24:01,540 The meeting will come to an end. Mr. President. Yes, you go. 477 00:24:01,800 --> 00:24:04,400 May I be excused? Of course, Uncle Hugo. 478 00:24:04,760 --> 00:24:06,140 One thing more, Herbert. 479 00:24:07,020 --> 00:24:08,620 Where's the Latin Quarter? 480 00:24:12,180 --> 00:24:13,480 Hello. Who's this? 481 00:24:14,480 --> 00:24:15,480 Oh, Ralph. 482 00:24:16,140 --> 00:24:17,140 Hi. 483 00:24:17,800 --> 00:24:19,620 Hello. I'm not doing anything. 484 00:24:20,020 --> 00:24:23,280 Sergeant Hogan? Yes. Just a minute, Ralph. Oh, thank you. 485 00:24:23,700 --> 00:24:24,700 What's all this about? 486 00:24:24,880 --> 00:24:25,619 Who's it from? 487 00:24:25,620 --> 00:24:26,620 I don't know. 488 00:24:36,460 --> 00:24:41,240 Dear Joan, I want you to know that you're the nicest person I've ever 489 00:24:41,240 --> 00:24:43,360 I will always treasure the memory of you. 490 00:24:44,040 --> 00:24:46,560 Please think kindly of Ernie Vilko. 491 00:24:50,520 --> 00:24:51,520 Hello, 492 00:24:52,660 --> 00:24:55,480 Ralph. Yeah, well, no, about tonight. 493 00:24:56,240 --> 00:24:57,240 I just remembered. 494 00:24:58,200 --> 00:24:59,260 I am busy. 495 00:25:00,940 --> 00:25:03,880 Do you ever spend a furlough in such style before? No, and I'd hate to be 496 00:25:03,880 --> 00:25:06,730 a guy... Penfield gets the bill. Are you kidding? He got the biggest bargain he 497 00:25:06,730 --> 00:25:09,770 ever got in his life. He was in a mess. I straightened out everything for him. I 498 00:25:09,770 --> 00:25:11,710 wish somebody would have done the same thing for me while I was away. 499 00:25:12,190 --> 00:25:14,550 Where do we make the connections to Roseville, Kansas? Track 12. 500 00:25:14,790 --> 00:25:16,870 What track to New York, please? Track 14. 501 00:25:20,870 --> 00:25:21,870 Penfield? 502 00:25:22,070 --> 00:25:23,370 Bilko? It's him. 503 00:25:23,950 --> 00:25:24,950 It's him. 504 00:25:24,970 --> 00:25:26,170 Martin. Martin! 505 00:25:32,840 --> 00:25:37,220 Also seen in tonight's cast were Gaines Kincaid as the chiropodist, Ann Flood as 506 00:25:37,220 --> 00:25:42,120 the girlfriend, Paul Ibsen as Patsy, Danny Occo as Adamopoulos, Ben Yaffe as 507 00:25:42,120 --> 00:25:46,300 jeweler, Charles Jordan as the cop, and Lee Krieger as the information desk 508 00:25:46,300 --> 00:25:47,300 attendant. 41826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.