All language subtitles for The Phil Silvers Show s03e09 Cherokee Ernie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,610 --> 00:00:25,030
Over hell, over there.
2
00:00:25,350 --> 00:00:28,990
Hey, not really. Let me have your hair
done. Sorry, sir. I just used up the
3
00:00:28,990 --> 00:00:30,790
drop. I even put some on my eyebrows.
4
00:00:31,320 --> 00:00:33,380
Boy, what a furlough this is going to
be.
5
00:00:33,720 --> 00:00:39,380
Yeah, two weeks away from Fort Baxter.
No motor pool, no grease, no revelry,
6
00:00:39,400 --> 00:00:40,940
just at home with the wife.
7
00:00:41,580 --> 00:00:46,520
The wife, the kids, my mother -in -law,
the neighbors are now.
8
00:00:47,720 --> 00:00:51,100
Boy, what a dish I got waiting for me.
She can't wait for me to get off the
9
00:00:51,340 --> 00:00:54,300
Hey, where's Bilko at that welfare fund,
though? My train leaves in half an
10
00:00:54,300 --> 00:00:55,300
hour.
11
00:01:01,290 --> 00:01:02,650
have to hitchhike to Staten Island.
12
00:01:02,870 --> 00:01:03,870
Just think.
13
00:01:03,890 --> 00:01:06,030
I'm not for birth. All to myself.
14
00:01:06,670 --> 00:01:09,890
Hey, Goldman, the train leaves in half
an hour. Why aren't you dressed?
15
00:01:10,190 --> 00:01:11,190
I am.
16
00:01:11,330 --> 00:01:14,490
If you were a building, you'd be
condemned.
17
00:01:17,450 --> 00:01:22,370
There they are. Feast your eyes. There
they stand, the Fordbacks, the Bo
18
00:01:22,370 --> 00:01:26,210
Brummels. Oh, it isn't fair. It isn't
fair, the army, to turn all this charm
19
00:01:26,210 --> 00:01:29,050
loose on unsuspecting women. Hey, Sarge,
smell my eyebrows.
20
00:01:29,690 --> 00:01:32,060
Oh, pepper, really? You slide dogs,
you'll go wild.
21
00:01:32,780 --> 00:01:35,760
I need to lose right there, Sarge. Just
give me a break. Right in the head. I'm
22
00:01:35,760 --> 00:01:39,340
in a hurry. Can I have mine in silver,
Sarge? You can't put dollar bills in a
23
00:01:39,340 --> 00:01:40,199
candy machine.
24
00:01:40,200 --> 00:01:43,880
You better get a car, Sarge. Papa
Barbelli, will you please accept my
25
00:01:44,120 --> 00:01:46,680
You were right. I was wrong. I said no.
26
00:01:46,960 --> 00:01:51,040
No, they're much too sensible to spend
all this money on one wild spree. Why
27
00:01:51,040 --> 00:01:54,580
should they blow months of hard -earned
saving on two weeks of reckless abandon?
28
00:01:54,820 --> 00:01:57,880
No lectures, sir. I've just put the
money right there. On my own time, I got
29
00:01:57,880 --> 00:02:01,740
right to be reckless. You're the one
that surprises me, Fender. I always
30
00:02:01,740 --> 00:02:05,280
at you as the elder statement of this
group. I thought of you as the Bernard
31
00:02:05,280 --> 00:02:09,060
Baruch of the platoon. And look at you,
turning young and foolish. Well, it's
32
00:02:09,060 --> 00:02:10,060
about time, sir.
33
00:02:12,200 --> 00:02:13,200
That's the way you want it.
34
00:02:14,740 --> 00:02:15,740
Personally,
35
00:02:15,980 --> 00:02:19,440
I think the perfect place for a furlough
is right here in Fort Baxter. Fort
36
00:02:19,440 --> 00:02:21,200
Baxter? Personally, I think you're nuts.
37
00:02:21,420 --> 00:02:25,940
Is it nuts to say, see Fort Baxter
first? Is it nuts to say, find your own
38
00:02:25,940 --> 00:02:31,120
happiness in your own backyard? All
right, I guess majority rules.
39
00:02:31,400 --> 00:02:37,180
Okay. Have you ever heard that old
proverb, the grass seems greener in
40
00:02:37,180 --> 00:02:40,740
Hurry up with the farewell speech,
Sarge. Just the money. Yes, Sarge. All
41
00:02:40,740 --> 00:02:41,740
Just think.
42
00:02:41,770 --> 00:02:45,010
Would it be wiser to let our little nest
egg grow and grow on them next year?
43
00:02:45,050 --> 00:02:48,190
Really have a furlough for ourselves?
What do you fellas think? Oh, I'm for
44
00:02:48,250 --> 00:02:51,590
Great idea, Sarge. Now, that's two. The
rest of you, give me a show of hands. So
45
00:02:51,590 --> 00:02:52,309
long, fellas.
46
00:02:52,310 --> 00:02:55,910
I'm starting a hitchhike right now.
Wait, wait, wait. I should have... What
47
00:02:55,910 --> 00:02:57,870
money? Well, the money in the wealth.
What?
48
00:02:58,110 --> 00:03:00,850
Just think of beautiful Port Baxter with
its shaded swans.
49
00:03:01,090 --> 00:03:04,970
The birds at even time. What happened to
the money, Sarge? And it better be a
50
00:03:04,970 --> 00:03:08,290
good story. I don't need any stories for
you, Mullen. When you put that money in
51
00:03:08,290 --> 00:03:10,350
the welfare fund, it was like putting it
in a bank.
52
00:03:10,750 --> 00:03:11,970
Did the bank run out of money?
53
00:03:12,190 --> 00:03:13,810
I don't want grudges.
54
00:03:14,050 --> 00:03:15,470
Don't start giving me the grudges.
55
00:03:15,690 --> 00:03:18,850
You know that banks don't run out of
money. But, no, you have to make a
56
00:03:18,850 --> 00:03:21,810
wise. Did the banks run out of money? If
you know nothing about financial
57
00:03:21,810 --> 00:03:25,690
statements, keep quiet. All right, let's
put it this way. The bank didn't run
58
00:03:25,690 --> 00:03:26,690
out of money. No.
59
00:03:27,170 --> 00:03:28,590
The horse ran out of the money.
60
00:03:30,800 --> 00:03:32,840
It seems such a sound investment.
61
00:03:33,220 --> 00:03:36,840
The jockey promised me he could fix the
race, but he lied. Can you trust people
62
00:03:36,840 --> 00:03:39,480
these days, can you? There goes a
beautiful dream.
63
00:03:39,720 --> 00:03:41,460
How about that? A furlough at Fort
Baxter.
64
00:03:41,740 --> 00:03:42,659
Oh, sorry.
65
00:03:42,660 --> 00:03:44,880
How could you? It just isn't like you.
66
00:03:45,080 --> 00:03:46,200
Oh, it's like him, all right.
67
00:03:46,400 --> 00:03:49,140
But how could you? Fellas, I promise. I
achieve.
68
00:03:49,420 --> 00:03:50,420
I achieve.
69
00:03:50,840 --> 00:03:54,500
Charlie White Eagle always pays his
debts. Here's the 20 I owe you. 20?
70
00:03:54,660 --> 00:03:55,638
Chief.
71
00:03:55,640 --> 00:03:59,360
How are you, there, White Eagle noble
friend, you know?
72
00:04:00,550 --> 00:04:03,530
Personally, the bond between the red man
and the white man has always been
73
00:04:03,530 --> 00:04:08,030
sacred to me. Knock it off, Bilko. I
need every dime I've got. When I get
74
00:04:08,030 --> 00:04:09,530
from my furlough, though, I can let you
have some.
75
00:04:09,810 --> 00:04:12,370
Back from your furlough? You're going to
have money when you get back from your
76
00:04:12,370 --> 00:04:13,770
furlough? I'll be loaded.
77
00:04:14,030 --> 00:04:17,630
Look, turn me down if you want to, but
please, don't give me stories. No story,
78
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
Ernie. Honest engine.
79
00:04:18,910 --> 00:04:21,870
I live near the Tulsa oil field. Oh, I
see. I suppose you get the overflow.
80
00:04:22,270 --> 00:04:25,310
Well, in a way. You see, when those guys
from the oil field hit town on Saturday
81
00:04:25,310 --> 00:04:27,610
night, there's more poker games than
there are tables.
82
00:04:28,220 --> 00:04:31,440
No kidding. No kidding, Sarge. You never
sausage a bunch of crazy guys. They
83
00:04:31,440 --> 00:04:33,500
don't care what they do with their
money. They just like to throw it
84
00:04:33,580 --> 00:04:34,780
They don't care whether they win or they
lose.
85
00:04:35,100 --> 00:04:35,979
They don't care?
86
00:04:35,980 --> 00:04:38,940
Sarge, I tell you, for a guy who's got a
pack of cards, it's a paradise.
87
00:04:40,160 --> 00:04:42,560
Sarge? I can't talk. My mouth is
watering.
88
00:04:44,340 --> 00:04:45,420
20 bucks. Apparently.
89
00:04:45,720 --> 00:04:49,440
Sarge. Not your train. My train. And the
boys' train. I promise you're going to
90
00:04:49,440 --> 00:04:52,020
have a furlough. All I ask you is to
stand by until I hit that game tomorrow
91
00:04:52,020 --> 00:04:55,420
night. Boys, you're going to get this
money. I'll wire it to you. I'll wire it
92
00:04:55,420 --> 00:04:58,160
to you. Is that a promise, Sarge? Did I
ever lie to you?
93
00:04:58,820 --> 00:05:03,840
I can hardly wait to get to that happy
hunting rally.
94
00:05:20,200 --> 00:05:21,200
doesn't start till tonight.
95
00:05:21,360 --> 00:05:23,960
Oh, meanwhile, we're going to check in
at my house. You're going to stay with
96
00:05:23,960 --> 00:05:27,280
folks. Oh, really? Hey, that's nice of
you, White Eagle. Is it all right with
97
00:05:27,280 --> 00:05:30,540
you folks? Well, you know, there's an
old Indian saying, there's always room
98
00:05:30,540 --> 00:05:34,960
the wigwam for one more. How about your
parents? I mean, are they, you know, old
99
00:05:34,960 --> 00:05:38,480
-fashioned? A little bit. You know how
parents are. But you'll like them,
100
00:05:38,500 --> 00:05:39,540
especially my sister.
101
00:05:39,760 --> 00:05:40,359
Your sister?
102
00:05:40,360 --> 00:05:42,520
Yeah, Shauna Tuma. She's a wonderful
girl.
103
00:05:42,960 --> 00:05:43,899
Shauna Tuma.
104
00:05:43,900 --> 00:05:48,080
That's a lovely name. What does it mean?
It means Moonlight Maiden. Ah, you'll
105
00:05:48,080 --> 00:05:49,540
love her, Bilko. She's real sweet.
106
00:05:50,110 --> 00:05:51,110
Charlotte Tillman.
107
00:05:51,730 --> 00:05:52,810
Moonlight made me.
108
00:05:53,450 --> 00:05:54,850
I got to go to the shop.
109
00:06:42,830 --> 00:06:45,710
To see his love, Shauna Tuma, handling
her gift.
110
00:06:46,430 --> 00:06:47,690
How beautiful!
111
00:06:48,170 --> 00:06:50,290
Will you get such beautiful beads?
112
00:06:50,550 --> 00:06:52,170
Running fox makes smart deal.
113
00:06:52,530 --> 00:06:54,750
Running fox sell Manhattan.
114
00:06:55,430 --> 00:06:56,430
How gorgeous!
115
00:06:58,290 --> 00:06:59,870
Bravest warrior in tribe.
116
00:07:00,210 --> 00:07:05,870
Running fox is tall and straight as an
arrow. Swift as the wind. So strong, so
117
00:07:05,870 --> 00:07:08,790
handsome. Shauna Tuma speak the truth.
118
00:07:13,610 --> 00:07:15,670
Fox know how Shauna Toomer feel.
119
00:07:16,210 --> 00:07:19,150
Running fox also love running fox.
120
00:07:21,430 --> 00:07:22,470
See wolf.
121
00:07:23,730 --> 00:07:26,170
We get wolf. Running fox never miss.
122
00:07:26,450 --> 00:07:30,870
Where is the dare wolf hide? He think he
hide from running fox. But running fox
123
00:07:30,870 --> 00:07:32,010
go and get wolf.
124
00:07:33,510 --> 00:07:36,030
Running fox is Arab like great and true.
125
00:07:36,430 --> 00:07:37,950
Right in the labanza.
126
00:07:46,060 --> 00:07:47,060
Fox, hear war drums.
127
00:07:47,360 --> 00:07:50,640
Running Fox must go and join tribe who
go on war path.
128
00:07:51,000 --> 00:07:52,820
When will Shauna Tuma's warrior return?
129
00:07:53,300 --> 00:07:57,900
Only when the rains have come and gone.
And when the wheat is high and the grass
130
00:07:57,900 --> 00:08:00,240
grows green and the moon is filled
again.
131
00:08:00,620 --> 00:08:01,559
You mean?
132
00:08:01,560 --> 00:08:02,560
Thursday.
133
00:08:04,920 --> 00:08:07,020
Shauna Tuma, wait for me.
134
00:08:15,620 --> 00:08:16,800
Running fox walk.
135
00:08:21,820 --> 00:08:22,820
Sorry.
136
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
Hey,
137
00:08:27,800 --> 00:08:29,760
this is where we get off. Come on. I've
got to kiss her goodbye.
138
00:08:30,080 --> 00:08:31,680
Hey, come on. The folks are expecting us
for dinner.
139
00:08:31,940 --> 00:08:32,839
Oh, yeah.
140
00:08:32,840 --> 00:08:36,100
Dinner. Will Shauna Toomer be there? She
never misses a meal.
141
00:08:36,860 --> 00:08:39,419
You know, I never had dinner with an
Indian family. What's it like?
142
00:08:39,760 --> 00:08:40,860
Oh, there's nothing to it, Ernie.
143
00:08:41,130 --> 00:08:43,850
We just go out and kill a buffalo, and
then after dinner we sit around and
144
00:08:43,850 --> 00:08:46,910
a peace pipe. Well, okay, the fire
water's on me. Let's get to bed.
145
00:09:11,600 --> 00:09:15,040
Kid brother, Deerfoot. I ain't had
Deerfoot. Well, get that Deerfoot stuff.
146
00:09:15,400 --> 00:09:16,700
I'm a space operator.
147
00:09:16,980 --> 00:09:19,100
See you later. I got a glass of stuff.
148
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Okay,
149
00:09:21,240 --> 00:09:24,720
Mom, what's for dinner? We're starving.
I made your favorite, corned beef and
150
00:09:24,720 --> 00:09:28,760
cabbage. You and that buffalo meat. Hey,
what are we doing standing out here?
151
00:09:28,820 --> 00:09:32,080
Come on in. Thank you. Can I get you
anything, Mr. Bilko? Would you like to
152
00:09:32,080 --> 00:09:34,720
up before dinner? Oh, thanks very much.
Everything's just fine.
153
00:09:35,140 --> 00:09:36,160
What are you looking for, Ernie?
154
00:09:36,500 --> 00:09:37,580
Tomahawks? Oh, come on.
155
00:09:39,120 --> 00:09:41,020
Say, Mom, where's Shauna Tuma? I'll call
her.
156
00:09:41,260 --> 00:09:42,260
Shauna Tuma!
157
00:10:09,840 --> 00:10:11,160
Raised in a nice American home.
158
00:10:11,580 --> 00:10:12,660
I'll go see to dinner.
159
00:10:12,920 --> 00:10:15,240
It'll only take an hour. Come on,
Shawmy. Come and help Dad.
160
00:10:15,640 --> 00:10:16,619
All right, Mother.
161
00:10:16,620 --> 00:10:19,560
Now make yourselves at home. Thank you.
Hey, I don't want to butt in. It'll take
162
00:10:19,560 --> 00:10:22,120
an hour. She said we've got to get to
Tulsa. Oh, that's right, Sarge.
163
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
Hey, Mom.
164
00:10:23,660 --> 00:10:26,260
Mom, listen. We won't be able to wait
for dinner. We've got to leave for Tulsa
165
00:10:26,260 --> 00:10:28,900
right away. We won't be able to wait.
Hey, now, where are you going? You just
166
00:10:28,900 --> 00:10:29,499
got here.
167
00:10:29,500 --> 00:10:31,800
Yeah, we've got some business in Tulsa.
It'll only take us a few minutes and
168
00:10:31,800 --> 00:10:33,040
we'll be right back. Oh, now, wait a
minute.
169
00:10:33,240 --> 00:10:34,240
All right, folks.
170
00:10:34,320 --> 00:10:36,180
Silver Star, sorry to bust in on you
like this.
171
00:10:36,380 --> 00:10:38,840
Well, what is it, Black? We've got
trouble. They've damned up Culver Creek.
172
00:10:39,180 --> 00:10:40,099
Culver Creek?
173
00:10:40,100 --> 00:10:43,300
But they can't do that. Charlie, did you
hear that? They've damned up Culver
174
00:10:43,300 --> 00:10:44,420
Creek. Damned it up?
175
00:10:44,640 --> 00:10:47,340
Did you hear that, Ernie? They'll do it
every time. Let's get to work.
176
00:10:47,900 --> 00:10:50,860
Terrible. If Culver Creek's damned up,
we won't have enough water for our
177
00:10:50,860 --> 00:10:52,640
cattle. That's bad. There goes the
ranch.
178
00:10:52,940 --> 00:10:55,060
What do you mean, there goes the ranch?
Well, you can't run a ranch without
179
00:10:55,060 --> 00:10:56,060
water.
180
00:10:56,420 --> 00:10:58,680
How long have you been using this water?
All our lives.
181
00:10:59,240 --> 00:11:01,920
Well, then you automatically got the
rights. It's the law of perpetuity. It's
182
00:11:01,920 --> 00:11:04,900
simple. Come on, kid, let's go. Hey,
wait a minute. The sergeant's right.
183
00:11:04,920 --> 00:11:05,920
he knows the law.
184
00:11:06,020 --> 00:11:08,780
Sergeant, will you come with us and tell
it to the Indian agent? You say it's so
185
00:11:08,780 --> 00:11:11,300
good. I'd like to, but we got a little
business in Pelton. Oh, come on down. I
186
00:11:11,300 --> 00:11:13,900
see the Indian agent, Ernie. It'll only
take a few minutes. Look, White Eagle,
187
00:11:13,960 --> 00:11:16,100
the guys are waiting for me to call them
about the prison. Oh, please, Sergeant
188
00:11:16,100 --> 00:11:17,920
Bilko. We'd appreciate it. Hi, Sarge.
189
00:11:18,840 --> 00:11:19,819
Well, all right.
190
00:11:19,820 --> 00:11:23,040
After all, you were nice enough to show
the pilgrims how to plant corn. Come on.
191
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
I don't know if I should do this.
192
00:11:32,940 --> 00:11:35,640
All right. Yes, what can I do for you?
Go ahead, Sergeant Bilko. Speak for us.
193
00:11:35,720 --> 00:11:38,800
On behalf of these people, I'm here to
protest the damning up of Culvertree.
194
00:11:38,800 --> 00:11:39,860
moment. What's your name?
195
00:11:40,080 --> 00:11:42,060
Ernest G. Bilko. Now, these people...
You're a lawyer, Bilko?
196
00:11:42,280 --> 00:11:45,940
No, but... You're an Indian, Bilko? No,
but now... No buts. Only an Indian or
197
00:11:45,940 --> 00:11:48,820
their legal representative can negotiate
for any tribe. Now, isn't that a little
198
00:11:48,820 --> 00:11:51,060
unfair? That's all, Bilko. I'm a very
busy man.
199
00:11:51,280 --> 00:11:54,580
This law was designed to protect the
Indians from greedy opportunists. Greedy
200
00:11:54,580 --> 00:11:57,800
opportunists? Get this straight. I was
merely standing in the living room. I
201
00:11:57,800 --> 00:12:00,600
wanted to go to Tulsa. That's right. We
asked Joe... I'm sorry. We have our
202
00:12:00,600 --> 00:12:03,220
rules. You come back when you're a
lawyer or an Indian.
203
00:12:03,700 --> 00:12:04,439
I'm busy.
204
00:12:04,440 --> 00:12:07,920
Well, I tried. I'm sure you can work it
out. Come on. Wait a minute. I think
205
00:12:07,920 --> 00:12:11,100
I've got it. What? Look, the man said
only a lawyer or an Indian could
206
00:12:11,100 --> 00:12:13,580
negotiate. So? All right. We'll make
Vilco an Indian.
207
00:12:14,000 --> 00:12:17,600
An Indian? That's right, Sarge. We could
make you a blood brother. We could
208
00:12:17,600 --> 00:12:18,960
perform the ceremony right here.
209
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
What will we have to do?
210
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
I don't know.
211
00:12:21,520 --> 00:12:22,520
Dad, how's it done?
212
00:12:22,660 --> 00:12:23,660
I don't know either.
213
00:12:23,740 --> 00:12:26,660
All right. When you think of it, wire
me. I'll be in Tulsa. No, wait, Sarge.
214
00:12:27,150 --> 00:12:28,250
My father should remember.
215
00:12:28,690 --> 00:12:32,290
That's right, Sarge. Grandpa would know.
Come on, Ernie. Now, look, you know the
216
00:12:32,290 --> 00:12:35,450
boys are waiting to hear from me. Let's
get the culture. Ernie, please, it won't
217
00:12:35,450 --> 00:12:36,910
take long. Oh, would you, Sergeant?
218
00:12:37,910 --> 00:12:38,910
Well, all right.
219
00:12:38,970 --> 00:12:42,430
After all, you did show us how to play
lacrosse. Come on.
220
00:12:52,010 --> 00:12:55,190
Well, well. Have you thought of it yet,
Father? You ask him to hurry it up, kid.
221
00:12:55,550 --> 00:12:57,910
Think, Grandfather, think. How can we
make him a blood brother?
222
00:12:58,310 --> 00:12:59,310
Ah.
223
00:12:59,570 --> 00:13:03,230
First you take paw of mountain lion. Paw
of mountain lion. Root from juniper
224
00:13:03,230 --> 00:13:05,410
bush. Root from juniper bush. Feather
from hawk tail.
225
00:13:05,610 --> 00:13:06,910
I think he's got it. Is that it?
226
00:13:07,130 --> 00:13:07,989
No.
227
00:13:07,990 --> 00:13:10,230
That poison for arrowhead. Poison.
228
00:13:10,870 --> 00:13:12,270
Why don't you just adopt me?
229
00:13:13,310 --> 00:13:16,290
Wheat. Wheat. I think he's got it now.
Dick Bach from boot street.
230
00:13:16,490 --> 00:13:17,490
Bach from bird street?
231
00:13:17,710 --> 00:13:19,330
No. That's for canoe.
232
00:13:19,910 --> 00:13:22,370
This can go on all day, kid. We gotta
get out of here.
233
00:13:22,590 --> 00:13:23,269
Think, think.
234
00:13:23,270 --> 00:13:24,270
Memory failing.
235
00:13:24,650 --> 00:13:28,730
You have to ask someone older and wiser.
Older and wiser? Yes.
236
00:13:29,210 --> 00:13:33,290
My father. Oh, now it's his father.
Look, this is getting ridiculous. First,
237
00:13:33,290 --> 00:13:35,790
didn't know. Your father didn't know.
Your grandfather didn't know. Your great
238
00:13:35,790 --> 00:13:39,510
-grandfather... Look, when we get the
sitting bull, I'm quitting. Come on,
239
00:13:39,510 --> 00:13:40,510
go.
240
00:13:47,070 --> 00:13:48,390
La Jolla.
241
00:13:48,990 --> 00:13:51,710
Hey, this blood brother ceremony ain't
bad. This tastes pretty good.
242
00:13:51,970 --> 00:13:53,730
Now you've eaten heart of rattlesnake.
243
00:13:59,400 --> 00:14:01,260
You facing Mowgli Moongar.
244
00:14:01,620 --> 00:14:02,620
Nuna here.
245
00:14:02,640 --> 00:14:06,820
Oh, I... Scott, excuse me. I get them
both mixed up all the time. Oh, great
246
00:14:06,820 --> 00:14:13,360
Nuna. Welcome this pale face into
Cherokee tribe and save place for him
247
00:14:13,360 --> 00:14:15,180
in happy hunting ground.
248
00:14:15,620 --> 00:14:19,780
Now you smoke peace pipe, you blood
brother of track. Oh, boy. That makes me
249
00:14:19,780 --> 00:14:22,980
official, huh? Hey, that's a pretty long
ceremony, Chief. How did you remember
250
00:14:22,980 --> 00:14:25,640
it? Who remembers it? Just seen John
Wayne movie.
251
00:14:29,610 --> 00:14:33,710
Son of son of son of father does not get
peace pipe. He's right. Son of father's
252
00:14:33,710 --> 00:14:37,770
son's father gets peace pipe. No,
father's son of every son's father gets
253
00:14:37,770 --> 00:14:41,710
pipe. No, no, father's father's son. No,
grandfather, you told me two weeks ago.
254
00:14:41,750 --> 00:14:46,290
No, wait a minute. Son of nobody will
get peace pipe. We'll be here all year.
255
00:14:46,330 --> 00:14:47,109
Where is it?
256
00:14:47,110 --> 00:14:48,049
On wall.
257
00:14:48,050 --> 00:14:49,050
Oh, here it is.
258
00:14:49,490 --> 00:14:51,450
Well, I guess you haven't used this in
years.
259
00:14:51,870 --> 00:14:53,590
There's paper on it. Is this anything?
260
00:14:53,910 --> 00:14:58,290
Something must have just, you know,
looks like a document of some kind.
261
00:14:59,570 --> 00:15:01,190
There's some writing in this. Wait a
minute.
262
00:15:02,050 --> 00:15:03,050
It looks official.
263
00:15:03,630 --> 00:15:07,710
It says, Treaty between Cherokee Nation
and the Government of the United States
264
00:15:07,710 --> 00:15:10,310
for the Territory called Owitashi.
265
00:15:11,030 --> 00:15:12,030
Imagine this.
266
00:15:12,070 --> 00:15:15,330
It's a treaty paper. This must be over
100 years old. What does that mean,
267
00:15:15,370 --> 00:15:17,630
Owitashi? Oh, that's the Indian name for
Oklahoma.
268
00:15:17,910 --> 00:15:21,970
Oh. It says, Be the Chiefs of the Five
Tribes. Hereby grant authority for the
269
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
landowners of Owitashi.
270
00:15:23,310 --> 00:15:26,150
And it's signed by the Chiefs of the
Five Tribes.
271
00:15:26,430 --> 00:15:27,450
Wait a minute.
272
00:15:28,330 --> 00:15:31,430
There's only four signatures here. It's
only signed by four chiefs. That's
273
00:15:31,430 --> 00:15:33,830
right. My father, Chief White Cloud, no
sign.
274
00:15:34,110 --> 00:15:35,110
He no like treaty.
275
00:15:35,370 --> 00:15:36,470
Do you know what this means?
276
00:15:36,730 --> 00:15:38,950
This means that Oklahoma belongs to us.
Us?
277
00:15:39,170 --> 00:15:40,670
Yes, us Cherokees. Give me that pipe.
278
00:15:40,930 --> 00:15:44,990
From now on, you Cherokee brave, you'll
be called bold Englishmen.
279
00:15:45,290 --> 00:15:50,530
You've got the whole state. I'm going to
make you governor. You're going to be
280
00:15:50,530 --> 00:15:53,650
the senator. And you, Daddy, I'm going
to make you coach at Oklahoma U.
281
00:15:54,910 --> 00:15:55,910
That's it, huh?
282
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Yes, sirree.
283
00:15:59,540 --> 00:16:02,920
What do you want now, Bilko? The name is
Bald Eagle.
284
00:16:03,900 --> 00:16:08,260
Oh, you became an Indian since you left
here. You can say that again. I went
285
00:16:08,260 --> 00:16:11,720
through a whole ceremony. I even ate
rattlesnake. Bald Eagle is right. We
286
00:16:11,720 --> 00:16:12,579
him a blood brother.
287
00:16:12,580 --> 00:16:14,160
Now he's an Indian paleface.
288
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
Well, what's on your mind, Bilko?
289
00:16:16,480 --> 00:16:21,540
All right. What do you want, Bald Eagle?
Only what rightfully belongs to us
290
00:16:21,540 --> 00:16:23,360
Cherokees. And what is that? Oklahoma.
291
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
May I use your phone?
292
00:16:30,430 --> 00:16:32,930
Hello, miss. Get me the Tulsa Herald.
Don't you worry.
293
00:16:33,130 --> 00:16:35,310
You'll be well taken care of for your
kind cooperation.
294
00:16:35,650 --> 00:16:37,950
I'll see that you get the blanket
-selling concession at the railroad
295
00:16:38,870 --> 00:16:40,630
See, that's it. Hold the front page.
296
00:16:40,930 --> 00:16:43,090
Bald Eagle have a plenty big story.
297
00:17:10,890 --> 00:17:15,130
From all corners of Oklahoma, Indians
are gathering to back the claim of their
298
00:17:15,130 --> 00:17:19,550
new leader, Bald Eagle, that Oklahoma
belongs to the Cherokees.
299
00:17:21,329 --> 00:17:24,329
Here we see Bald Eagle addressing the
assembled tribes.
300
00:17:24,589 --> 00:17:27,089
He is talking to them in sign language.
301
00:17:28,089 --> 00:17:32,370
Bald Eagle has just promised them a high
tariff and low taxes.
302
00:17:42,280 --> 00:17:45,360
that Oklahoma will demand a seat in the
United Nations.
303
00:17:53,780 --> 00:17:55,600
All right, all right, boys.
304
00:17:55,800 --> 00:17:57,000
Simmer down, simmer down.
305
00:17:57,720 --> 00:17:58,720
What's this all about?
306
00:17:58,920 --> 00:18:00,020
I've been away for the weekend.
307
00:18:00,340 --> 00:18:03,020
I wouldn't have called this meeting,
boys, if I didn't think it was serious.
308
00:18:03,360 --> 00:18:06,060
The Cherokees are claiming that they
still own Oklahoma.
309
00:18:06,750 --> 00:18:09,350
Now, I don't have to tell you what this
could mean to us. That's ridiculous.
310
00:18:09,510 --> 00:18:13,070
I've asked Professor Stratton of the
Historical Society to sit in. Maybe give
311
00:18:13,070 --> 00:18:13,729
some advice.
312
00:18:13,730 --> 00:18:17,550
Clint, this is plum foolishness. Who is
this troublemaker, Bald Eagle?
313
00:18:17,750 --> 00:18:20,970
Must be one of them out of town New
Yorkers. No, no, no. That's Bald Eagle I
314
00:18:20,970 --> 00:18:23,050
found out is an army sergeant by the
name of Bilko.
315
00:18:23,290 --> 00:18:24,970
Just one of them there honorary Indians.
316
00:18:25,250 --> 00:18:28,190
Heck, why don't we give him a couple
hundred bucks and buy the carpet bagger
317
00:18:28,190 --> 00:18:29,190
off? Yeah, you got it.
318
00:18:29,470 --> 00:18:30,570
That's what I'm aiming to try.
319
00:18:30,850 --> 00:18:32,190
He's waiting outside. Miss Henderson?
320
00:18:32,450 --> 00:18:33,470
Yes. You get him in here, please.
321
00:18:34,200 --> 00:18:36,360
Now, listen, boys, just leave this to me
when he comes in. All right, you can
322
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
have it.
323
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
How?
324
00:18:39,780 --> 00:18:42,320
I may use you for some dictation.
325
00:18:42,600 --> 00:18:44,600
Come in, brother Cherokees. How?
326
00:18:45,140 --> 00:18:46,140
How?
327
00:18:46,360 --> 00:18:49,400
Chief, this, of course, will be your
office. We'll have to change it around,
328
00:18:49,560 --> 00:18:51,980
brighten up the colors. On the wall,
we'll have a lively mural.
329
00:18:52,520 --> 00:18:53,940
Custer's last standing. Now,
330
00:18:55,540 --> 00:18:56,660
look here, Belko. Here?
331
00:18:57,140 --> 00:18:58,420
The name is Bald Eagle.
332
00:18:58,660 --> 00:19:01,860
Now, Bald Eagle, you see here. I think
I'll just use this chair right here.
333
00:19:01,860 --> 00:19:02,860
Eagle, will you?
334
00:19:03,560 --> 00:19:04,880
Peace? The peace?
335
00:19:05,180 --> 00:19:08,520
Now, you look here, Bald Eagle. You've
stirred up the whole state with this
336
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
phony claim of yours.
337
00:19:09,640 --> 00:19:11,560
But we're going to be more than
generous.
338
00:19:11,760 --> 00:19:16,720
We're prepared to offer you $500 to
withdraw this nuisance claim and get out
339
00:19:16,720 --> 00:19:19,240
town. Gentlemen, please.
340
00:19:19,680 --> 00:19:21,660
You are insulting a proud race.
341
00:19:22,040 --> 00:19:24,620
There can be no compromise with justice.
342
00:19:34,660 --> 00:19:38,060
Bill Coe, I'm a lawyer. I looked over
that treaty of 1873.
343
00:19:38,300 --> 00:19:41,780
It was legal then, and it's legal now.
Yeah, you tell him that. Wait a minute,
344
00:19:41,900 --> 00:19:45,200
you say you're a lawyer. I am. I think
as a lawyer you will agree no treaty is
345
00:19:45,200 --> 00:19:47,460
legal unless it's signed by all the
principals. Am I right?
346
00:19:47,700 --> 00:19:50,440
That's right. Would you mind examining
the copy of this treaty and tell me if
347
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
that's not legal, please?
348
00:19:51,580 --> 00:19:54,260
I'm familiar with it. I know you are. If
you just count the signatures.
349
00:19:54,820 --> 00:19:57,200
Hey, about the signatures by the throat.
350
00:19:59,820 --> 00:20:03,800
Here's the governor's signature, and
here's the five Cherokee chiefs. One,
351
00:20:04,000 --> 00:20:05,040
three, four.
352
00:20:06,400 --> 00:20:09,680
Four? Well, come on, Calhoun. Keep
counting. He's through counting.
353
00:20:09,900 --> 00:20:14,180
You see, the fifth Cherokee chief never
did sign this treaty. You couldn't put
354
00:20:14,180 --> 00:20:16,660
anything over on him. He was a heap
smart engine.
355
00:20:16,940 --> 00:20:18,780
I see that.
356
00:20:19,439 --> 00:20:20,840
Now, what is really going on?
357
00:20:21,220 --> 00:20:24,700
Now, come on, Calhoun, what does this
mean? Oh, gentlemen, I think we should
358
00:20:24,700 --> 00:20:28,300
reasonable. Now, Chief Bald Eagle here
has been good enough to call this slight
359
00:20:28,300 --> 00:20:31,960
inaccuracy to our attention, and I think
we should repay the gesture by raising
360
00:20:31,960 --> 00:20:36,720
our offer a trifle from $500 to, say,
half a million. Half a million?
361
00:20:37,120 --> 00:20:39,380
Please, gentlemen, I'll have to confer
with Elder Chief.
362
00:20:39,660 --> 00:20:40,660
Detail, detail.
363
00:20:50,419 --> 00:20:52,400
Refuse. It's out of the question.
364
00:20:52,660 --> 00:20:56,040
Of course, Chief, we'll have to change
the name of Oklahoma back to its
365
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
name, Awatashi.
366
00:20:57,460 --> 00:21:00,340
We'll get Rodgers and Hamstein to change
that musical of theirs.
367
00:21:05,240 --> 00:21:08,460
And as the eyes of the nation are
focused on a little conference room in
368
00:21:08,460 --> 00:21:11,200
Oklahoma... We still have no decision at
this point.
369
00:21:11,680 --> 00:21:15,860
Apparently, Bald Eagle, who is really a
United States Army sergeant, is holding
370
00:21:15,860 --> 00:21:16,860
fast to his position.
371
00:21:17,600 --> 00:21:21,460
That's the news up until now. We will
interrupt our regularly scheduled
372
00:21:21,460 --> 00:21:23,780
to announce any new developments that
might arise.
373
00:21:24,580 --> 00:21:27,100
And now, a word about dog food.
374
00:21:27,560 --> 00:21:32,140
Say, friends, I want to... Here is a
late bulletin that has just been handed
375
00:21:32,140 --> 00:21:37,140
me. Bald Eagle has just turned down the
latest offer of $750 ,000.
376
00:21:37,900 --> 00:21:39,760
Stay tuned for the latest news
development.
377
00:21:41,180 --> 00:21:42,500
Look, what do you want?
378
00:21:42,740 --> 00:21:43,860
Never mind Calhoun.
379
00:21:44,100 --> 00:21:48,900
Bilko. I mean Bald Eagle. I'll tell you
what we're going to do. I want you to
380
00:21:48,900 --> 00:21:52,400
forget this whole thing. And in return,
here's our check for a million dollars.
381
00:21:52,520 --> 00:21:55,880
Well, now you're starting to get to me.
Now you just divide that among your
382
00:21:55,880 --> 00:21:57,660
Cherokees and we'll all be happy.
383
00:21:57,880 --> 00:21:59,980
Chief, how many Cherokees in Oklahoma?
384
00:22:00,560 --> 00:22:04,060
Maybe $10 ,000? $10 ,000? Gentlemen, do
you realize that a million dollars
385
00:22:04,060 --> 00:22:08,720
divided amongst $10 ,000 comes to $100 a
Cherokee? Why, any Indian worth his
386
00:22:08,720 --> 00:22:12,060
salt can make more than that in one day
at Warner Brothers. This is ridiculous.
387
00:22:12,360 --> 00:22:13,780
Let's talk business, Paul Eagle.
388
00:22:14,020 --> 00:22:18,280
Just what would you consider a fair
offer? Well, rather than go through a
389
00:22:18,280 --> 00:22:21,460
lengthy court dispute, I'd say $50
million.
390
00:22:21,660 --> 00:22:24,800
$50 million? Well, that's ridiculous,
Bilko. If we give you that much money,
391
00:22:24,860 --> 00:22:26,040
what's to become of us?
392
00:22:27,060 --> 00:22:28,560
Don't be alarmed. We've thought of you.
393
00:22:28,860 --> 00:22:31,680
You see, we're going to buy Palm Beach
and turn it into a reservation for you.
394
00:22:31,840 --> 00:22:33,860
Oh, you'll be well taken care of. We'll
give you $2 million.
395
00:22:34,780 --> 00:22:35,780
Gentlemen,
396
00:22:36,280 --> 00:22:39,700
gentlemen, gentlemen, may I have your
attention for a moment? I refuse to be
397
00:22:39,700 --> 00:22:41,540
blackmailed by this land grabber.
398
00:22:42,200 --> 00:22:43,880
That'll cost you now $60 million.
399
00:22:44,800 --> 00:22:49,700
You want to try for $70 million?
Gentlemen, I think I found the solutions
400
00:22:50,270 --> 00:22:52,890
Hold it. Now, let's listen to a man of
learning. Perhaps he knows what he's
401
00:22:52,890 --> 00:22:53,890
talking about. Go right ahead,
Professor.
402
00:22:54,210 --> 00:22:58,070
As you know, I am an expat on the
Cherokee tribe, and this treaty is quite
403
00:22:58,070 --> 00:23:03,510
legal. Now, you see, when a man knows...
How can it be legal if one of the
404
00:23:03,510 --> 00:23:04,469
chiefs didn't sign?
405
00:23:04,470 --> 00:23:07,970
Chief White, I'll tell you, wasn't
necessary on the document, since he was
406
00:23:07,970 --> 00:23:11,610
nine years old at the time and still a
minor, even by Indian law. Gentlemen,
407
00:23:11,610 --> 00:23:13,450
Cherokees have decided to accept your
kind offer.
408
00:23:13,790 --> 00:23:14,549
The offer's withdrawn.
409
00:23:14,550 --> 00:23:15,549
Come on, boys.
410
00:23:15,550 --> 00:23:17,070
Wait a second. Take it away.
411
00:23:19,400 --> 00:23:25,280
A string of beads and... I'm sorry,
blood brothers. I tried.
412
00:23:25,620 --> 00:23:26,379
Bald Eagle.
413
00:23:26,380 --> 00:23:29,680
The name is Bilko. Ernest G. Bilko. G
for greedy.
414
00:23:29,960 --> 00:23:34,000
On behalf of the Oklahoma Historical
Society, I'm prepared to make you an
415
00:23:34,000 --> 00:23:36,460
of $10 ,000 for this valuable document.
416
00:23:37,380 --> 00:23:42,800
$10 ,000 for this antique of priceless
value? You offer a paltry $10 ,000?
417
00:23:43,120 --> 00:23:45,140
You know, I... Professor, you got a
deal.
418
00:24:12,060 --> 00:24:13,060
Sergeant,
419
00:24:13,360 --> 00:24:14,960
my father's got great news. Tell him,
Pop.
420
00:24:15,180 --> 00:24:18,400
Sergeant Bilko, I closed the deal. With
that money you got us from the
421
00:24:18,400 --> 00:24:22,220
Historical Society, we bought the land
next door. Now we've got plenty of
422
00:24:22,380 --> 00:24:24,160
Did you meet the boys in the platoon?
423
00:24:24,560 --> 00:24:29,580
Many friends of Sergeant Bilko are
always welcome here. After all, he's our
424
00:24:29,580 --> 00:24:30,439
blood brother.
425
00:24:30,440 --> 00:24:33,400
Is that right, Sergeant? That's right,
paleface. This is my blood brother. This
426
00:24:33,400 --> 00:24:35,980
is my blood father. I went through a
whole ceremony.
427
00:24:40,240 --> 00:24:42,980
When they hear food, they go berserk.
Aren't you going to have some too,
428
00:24:45,480 --> 00:24:46,480
It's you.
429
00:24:50,860 --> 00:24:51,860
Hello.
430
00:24:52,160 --> 00:24:53,160
Don't you remember me?
431
00:24:53,400 --> 00:24:54,339
Have we met?
432
00:24:54,340 --> 00:24:57,040
Oh, I'm sorry, Sarge. This is my other
sister, Rima. She just got in from
433
00:24:57,040 --> 00:24:58,280
college. I'm running fox.
434
00:24:58,520 --> 00:25:01,020
Don't you remember me? I shot the wolf.
I brought you beans.
435
00:25:01,560 --> 00:25:04,260
Oh, well, we can talk about that at
dinner tonight. We do have a date for
436
00:25:04,260 --> 00:25:08,040
dinner. Excuse me, Sarge, but Rima's
going out with us. But you'll be able to
437
00:25:08,040 --> 00:25:09,760
see her at family reunion, Sarge. What
is it?
438
00:25:10,420 --> 00:25:13,740
Sarge, if White Eagle is your brother,
then Rima's your sister. And no girl
439
00:25:13,740 --> 00:25:16,600
likes to go out with her brother. Come
on, Rima, you're coming out with us. See
440
00:25:16,600 --> 00:25:17,640
you, Sarge. See you later.
441
00:25:18,020 --> 00:25:20,560
Oh, wait a minute. Is your grandfather
still out? Uh -huh. Here, tell him I
442
00:25:20,560 --> 00:25:21,560
turned in my feather.
443
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
Rima, wait!
444
00:25:33,840 --> 00:25:38,120
Also seen in tonight's cast were Ira
Lewis as Charlie White Eagle, Wiley
445
00:25:38,120 --> 00:25:42,160
as the Indian father, Percy Verweyen as
the grandfather, Scott Moore as the
446
00:25:42,160 --> 00:25:46,700
great -grandfather, John Anonia as Jimmy
Blackhawk, Fred Herrick as Clarkton,
447
00:25:46,820 --> 00:25:51,660
David White as Clint, James Reese as
Professor Higgins, and Kay Strozzi as
448
00:25:51,660 --> 00:25:52,660
Indian mother.
37753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.