Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,130 --> 00:00:33,800
Uh, excuse me, everyone.
2
00:00:35,100 --> 00:00:36,870
This is a robbery.
3
00:00:39,430 --> 00:00:40,530
Okay, madame.
4
00:00:41,400 --> 00:00:44,410
Put the arrows down
before you hurt yourself.
5
00:01:48,102 --> 00:01:50,102
I thought this was
meant to be a library.
6
00:02:04,282 --> 00:02:06,722
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Watch where you're going!
7
00:02:06,752 --> 00:02:09,692
Shake it off, as Miss
Taylor Swift advises.
8
00:02:10,292 --> 00:02:11,392
Uh, this is my fault.
9
00:02:11,422 --> 00:02:13,432
I just introduced him to headphones.
10
00:02:15,492 --> 00:02:18,862
Ouch! Now, what was that for?
11
00:02:19,562 --> 00:02:21,422
Where'd you come from?
Where'd she come from?
12
00:02:22,032 --> 00:02:24,002
Ah, silversmith class, obviously.
13
00:02:24,602 --> 00:02:26,418
That was to ensure
that big brain of yours
14
00:02:26,442 --> 00:02:28,188
is still operating underneath these.
15
00:02:28,212 --> 00:02:29,858
Don't be a hater, Miss Ames, hmm?
16
00:02:29,882 --> 00:02:31,858
You do realize that
dangerous, corruptive magic
17
00:02:31,882 --> 00:02:34,012
is spreading far and
wide across Europe?
18
00:02:37,722 --> 00:02:40,852
How wonderful, Paris!
19
00:02:40,892 --> 00:02:42,052
I mean, how awful, Paris.
20
00:02:42,422 --> 00:02:43,468
You have only a few more months
21
00:02:43,492 --> 00:02:45,592
to get this under control, focus!
22
00:02:46,492 --> 00:02:48,268
You say that like you
don't think we can do it.
23
00:02:48,292 --> 00:02:50,402
I mean, we've already
taken on a Drekavac,
24
00:02:50,432 --> 00:02:52,662
a witch, stopped a
train full of ghosts.
25
00:02:53,062 --> 00:02:54,272
Who knows?
26
00:02:54,302 --> 00:02:56,008
Maybe Stone will even
let us stick around?
27
00:02:56,032 --> 00:02:57,302
Wait, is that an option?
28
00:02:58,072 --> 00:03:00,412
I need to keep my investors
updated with my situation.
29
00:03:00,442 --> 00:03:02,518
I mean, I was supposed to
sell the castle and reinvest
30
00:03:02,542 --> 00:03:03,704
the money in the company, I...
31
00:03:03,705 --> 00:03:04,888
It's not how it works.
32
00:03:04,912 --> 00:03:06,418
It's not up to Stone, right, Mrs. A?
33
00:03:06,442 --> 00:03:07,848
Anya's a Parisian, you know?
34
00:03:08,612 --> 00:03:10,677
How would we know that?
You do not talk about her.
35
00:03:10,678 --> 00:03:13,952
Oh, she loves Paris in
spring. La ville lumière.
36
00:03:14,822 --> 00:03:15,922
City of light.
37
00:03:16,392 --> 00:03:18,298
It's the most romantic
city I've ever been to.
38
00:03:18,322 --> 00:03:20,562
Well, looks like the City of Light's
39
00:03:20,592 --> 00:03:22,032
got a thief on the loose.
40
00:03:23,132 --> 00:03:24,932
Hmm, cue the door!
41
00:03:25,532 --> 00:03:26,772
What's the magic word?
42
00:03:28,472 --> 00:03:30,172
There's a magic word
to operate the door?
43
00:03:30,802 --> 00:03:31,942
Please.
44
00:03:31,972 --> 00:03:37,082
Oh, sorry, please tell
me the magic word.
45
00:03:37,112 --> 00:03:39,082
Oh, my God.
46
00:03:50,422 --> 00:03:52,992
Am I right in assuming that if
Anya was born in Paris, she...
47
00:03:53,022 --> 00:03:54,145
She is buried there as well.
48
00:03:54,170 --> 00:03:55,190
He doesn't know.
49
00:03:55,215 --> 00:03:56,262
And he can't find out.
50
00:03:56,492 --> 00:03:57,978
He still thinks he's
going to get back.
51
00:03:58,002 --> 00:03:59,602
But Stone told him it's not possible.
52
00:03:59,632 --> 00:04:01,652
You think that will
stop him from trying?
53
00:04:01,832 --> 00:04:03,278
What do you imagine's
been keeping him going
54
00:04:03,302 --> 00:04:05,572
all this time? Hope.
55
00:04:06,502 --> 00:04:08,005
Hope of getting back to her.
56
00:04:08,272 --> 00:04:09,818
Just when I thought I could
start trusting him again.
57
00:04:09,842 --> 00:04:11,462
Oh, rule number one, don't trust him.
58
00:04:11,812 --> 00:04:14,597
And two, whatever you do,
don't let him see that grave.
59
00:04:15,052 --> 00:04:17,272
We don't need to remind him
of what he's left behind.
60
00:04:30,662 --> 00:04:31,908
How long have you been engaging in,
61
00:04:31,932 --> 00:04:34,672
um, romantic endeavors with the lady?
62
00:04:34,702 --> 00:04:40,342
Ooh, feels like forever, and
brand new at the same time.
63
00:04:40,372 --> 00:04:42,842
Sorry, I forgot. Who are you?
64
00:04:43,612 --> 00:04:45,082
I am the librarian.
65
00:04:46,542 --> 00:04:48,982
Ah, monsieur. That makes sense, yes.
66
00:04:49,752 --> 00:04:52,622
Aha, looks like our
thief looped the footage.
67
00:04:54,652 --> 00:04:57,792
I am planning to propose tonight.
68
00:04:59,262 --> 00:05:00,962
Don't you have a wife and kids?
69
00:05:02,762 --> 00:05:05,402
Yes, of course, but doesn't matter.
70
00:05:05,732 --> 00:05:07,632
All that matter is her.
71
00:05:08,202 --> 00:05:09,382
This is getting us nowhere.
72
00:05:11,902 --> 00:05:13,972
Ah, there. Hey, guys,
come look at this.
73
00:05:15,542 --> 00:05:16,688
This vault door was closed,
74
00:05:16,712 --> 00:05:18,418
but the glitch in the
loop caught it open.
75
00:05:18,442 --> 00:05:20,022
That must be where she stole from.
76
00:05:20,212 --> 00:05:23,182
What's in there? Hello, buddy?
77
00:05:23,552 --> 00:05:24,772
- Yes?
- What's in there?
78
00:05:25,222 --> 00:05:27,352
Oh, safety deposit boxes.
79
00:05:27,392 --> 00:05:28,448
And you know what?
80
00:05:28,449 --> 00:05:30,422
If I could, I'd put my love
81
00:05:30,462 --> 00:05:33,262
for her in there to
keep her safe forever.
82
00:05:34,862 --> 00:05:35,962
Yes.
83
00:05:37,502 --> 00:05:38,702
That was useless.
84
00:05:39,502 --> 00:05:41,978
All the employees were acting
like they were middle schoolers
85
00:05:42,002 --> 00:05:43,102
with huge crushes.
86
00:05:43,702 --> 00:05:46,202
Clearly, we are dealing with
complex love magic at play.
87
00:05:46,272 --> 00:05:48,372
I just don't understand
why no money was taken.
88
00:05:48,612 --> 00:05:50,282
Just the contents of one deposit box.
89
00:05:50,712 --> 00:05:52,058
And unless someone reports it missing,
90
00:05:52,082 --> 00:05:54,512
which is unlikely since
no one is doing their job,
91
00:05:54,552 --> 00:05:55,712
we've hit a dead end.
92
00:05:55,752 --> 00:05:57,158
What the bloody hell is that?
93
00:05:57,182 --> 00:05:59,882
A dead end? It's like
we're back at square one.
94
00:05:59,922 --> 00:06:01,292
No path forward.
95
00:06:01,322 --> 00:06:04,122
No, although, interesting
colloquial term to file away.
96
00:06:04,662 --> 00:06:07,632
But what is that?
97
00:06:09,292 --> 00:06:10,562
The Eiffel Tower.
98
00:06:11,462 --> 00:06:12,932
That's right, you wouldn't know.
99
00:06:13,632 --> 00:06:15,032
It was built in 1889
100
00:06:15,072 --> 00:06:17,502
to celebrate the
advancements of the era.
101
00:06:17,942 --> 00:06:21,672
It is the most monstrous eyesore.
102
00:06:21,712 --> 00:06:24,282
A blemish on the skyline.
What were they thinking?
103
00:06:24,612 --> 00:06:26,142
It was a feat of engineering.
104
00:06:26,182 --> 00:06:28,652
It was the tallest building
in the world of its time.
105
00:06:28,682 --> 00:06:30,082
Well, I despise it.
106
00:06:30,122 --> 00:06:32,228
Actually, you're in line
with your contemporaries.
107
00:06:32,252 --> 00:06:33,552
Many artists and intellectuals
108
00:06:33,592 --> 00:06:34,768
protested the tower's construction.
109
00:06:34,792 --> 00:06:36,222
They called it a smokestack.
110
00:06:36,722 --> 00:06:38,792
Precisely, and I know
just the contemporary
111
00:06:38,822 --> 00:06:41,162
who will undoubtedly agree
with me and get us out
112
00:06:41,192 --> 00:06:42,268
of our deceased end.
113
00:06:42,292 --> 00:06:43,838
- Dead end.
- I happen to know
114
00:06:43,862 --> 00:06:47,767
the world's most foremost expert
on all matters of the heart.
115
00:06:48,072 --> 00:06:52,111
Perhaps you've heard of him.
He goes by the moniker Cupid.
116
00:06:54,212 --> 00:06:59,312
Hmm.
117
00:06:59,742 --> 00:07:01,458
I can't believe we're
in a wild goose chase
118
00:07:01,482 --> 00:07:02,682
for a mythical being.
119
00:07:02,712 --> 00:07:04,852
Cupid is as real as you or I.
120
00:07:05,622 --> 00:07:06,928
You think Cupid's the
thief we're looking for?
121
00:07:06,952 --> 00:07:08,772
Certainly not, robbery
isn't his style.
122
00:07:09,192 --> 00:07:10,698
But isn't Cupid known for mischief?
123
00:07:10,722 --> 00:07:11,962
There's a tale
124
00:07:11,992 --> 00:07:13,438
about him shooting a
gold-tipped love arrow
125
00:07:13,462 --> 00:07:15,438
at Apollo to make him fall in
love with the nymph Daphne,
126
00:07:15,462 --> 00:07:16,778
only to then shoot a lead-tipped arrow
127
00:07:16,802 --> 00:07:18,578
at her so she would hate
him. Not exactly noble.
128
00:07:18,602 --> 00:07:20,308
Yes, he has a history of
that kind of mischief.
129
00:07:20,332 --> 00:07:23,572
But Cupid has no need for
stealing material things.
130
00:07:23,942 --> 00:07:28,012
His mischief has purpose.
Besides, Apollo deserved it.
131
00:07:29,312 --> 00:07:35,012
Ahh. You'll see.
132
00:07:35,912 --> 00:07:37,228
Everything I've ever
learned about love,
133
00:07:37,252 --> 00:07:39,122
I've learned from this man.
134
00:07:40,152 --> 00:07:41,622
He's suave and sincere,
135
00:07:41,652 --> 00:07:43,722
a master at weaving
the words of romance
136
00:07:43,762 --> 00:07:45,422
into sonnets you will never forget.
137
00:07:45,462 --> 00:07:47,292
Dare I say, a personal hero.
138
00:07:47,962 --> 00:07:52,062
Ah, there he is, God of Love, Cupid.
139
00:07:55,472 --> 00:07:59,839
Vikrumugh, what are you doing here?
140
00:08:02,892 --> 00:08:04,168
I'm telling you,
141
00:08:04,192 --> 00:08:08,162
the 21st century is the
worst century of all
142
00:08:08,202 --> 00:08:09,302
the other centuries.
143
00:08:09,872 --> 00:08:12,002
Should have stayed in
the lovely 19th, mate.
144
00:08:12,302 --> 00:08:17,872
Here, now, love is dead,
rest in the best peace.
145
00:08:18,542 --> 00:08:19,682
I've gone out of business.
146
00:08:19,942 --> 00:08:22,312
Are you telling me
that this man is a god?
147
00:08:23,252 --> 00:08:24,782
Of love?
148
00:08:24,812 --> 00:08:27,382
I thought you said love was
the one job that's eternal.
149
00:08:28,752 --> 00:08:32,022
Bollocks, it's all changed.
They've got all those apps now.
150
00:08:32,052 --> 00:08:34,762
They've got, um, Hinder and Tinge.
151
00:08:35,422 --> 00:08:37,132
And, uh, Bumblebee.
152
00:08:38,062 --> 00:08:41,532
They even got one with my
name, which is Cupid's Okay,
153
00:08:41,562 --> 00:08:42,662
but I'm not okay.
154
00:08:43,032 --> 00:08:45,602
I don't know. I've been
replaced by an algorithm.
155
00:08:45,632 --> 00:08:47,842
Algorithms, and they're great.
156
00:08:47,872 --> 00:08:49,072
You can filter people out
157
00:08:49,102 --> 00:08:51,742
based on politics,
religion, even height.
158
00:08:52,442 --> 00:08:53,662
You see what I'm up against?
159
00:08:54,342 --> 00:08:56,252
Uh, waiter, can I have some shots?
160
00:08:56,582 --> 00:08:58,612
I... I actually agree with Lysa.
161
00:08:58,652 --> 00:08:59,858
There's nothing wrong
with the internet.
162
00:08:59,882 --> 00:09:01,982
I mean, my fans love me.
163
00:09:02,852 --> 00:09:04,052
Well, that's not love.
164
00:09:04,092 --> 00:09:06,292
That's just a parasocial relationship.
165
00:09:06,322 --> 00:09:07,422
Uh, who are you to talk?
166
00:09:07,792 --> 00:09:09,452
When's the last time you dated anyone?
167
00:09:11,692 --> 00:09:13,062
I don't have time to date.
168
00:09:13,302 --> 00:09:15,032
Probably a serial ghoster.
169
00:09:15,062 --> 00:09:18,132
No, Charlie's not a
ghost. She's alive.
170
00:09:20,602 --> 00:09:21,802
You're not a ghost.
171
00:09:21,842 --> 00:09:23,488
No, ghosting is when you go on a date
172
00:09:23,512 --> 00:09:24,872
and you don't call them after.
173
00:09:25,712 --> 00:09:29,382
I'm sure Charlie's not a
ghoster... neither am I.
174
00:09:30,352 --> 00:09:31,452
I know you.
175
00:09:31,852 --> 00:09:33,452
You're Vikram's love, innit you?
176
00:09:34,052 --> 00:09:35,252
I assure you I am not.
177
00:09:35,852 --> 00:09:37,668
You stole her away from
her fiancé, finally.
178
00:09:37,692 --> 00:09:39,722
That is not Anya,
despite the resemblance.
179
00:09:40,022 --> 00:09:41,201
Are you sure about that?
180
00:09:41,202 --> 00:09:42,303
Uh, we're sure.
181
00:09:42,892 --> 00:09:46,032
Are you telling us Vikram
had a torrid affair?
182
00:09:47,331 --> 00:09:48,338
Spill the tea.
183
00:09:48,362 --> 00:09:49,932
Vikram was a naughty boy.
184
00:09:50,302 --> 00:09:53,302
He once asked me, you
know the brute Gregor,
185
00:09:54,172 --> 00:09:56,488
he wanted me to make him fall
in love with someone else.
186
00:09:56,512 --> 00:09:58,042
You tricky little minx.
187
00:09:58,072 --> 00:10:00,242
That is a personal
matter. Will you cease?
188
00:10:00,812 --> 00:10:01,912
Well, I said no.
189
00:10:02,412 --> 00:10:04,752
"No, you make her fall in
love with you yourself".
190
00:10:04,782 --> 00:10:08,552
Wait, so Anya was engaged to Gregor,
191
00:10:08,582 --> 00:10:10,992
as in Gregor's hammer, Gregor?
192
00:10:12,522 --> 00:10:14,162
Oh, alright.
193
00:10:14,922 --> 00:10:16,332
Back to the point,
194
00:10:16,362 --> 00:10:18,622
a criminal is weaponizing
love to conduct crimes.
195
00:10:18,962 --> 00:10:20,162
How do we find them?
196
00:10:20,202 --> 00:10:23,002
Chaos; if you're looking
for love, look for chaos.
197
00:10:23,032 --> 00:10:26,873
- So, you'll help?
- No, I'm retired, mate.
198
00:10:27,002 --> 00:10:29,572
Buried my arrows long ago, long ago.
199
00:10:29,612 --> 00:10:31,372
You buried your arrows?
200
00:10:31,412 --> 00:10:34,382
No, he doesn't mean literally.
That would be reckless.
201
00:10:34,412 --> 00:10:35,632
No, he means metaphorically.
202
00:10:35,682 --> 00:10:37,152
No, I buried my arrows.
203
00:10:37,182 --> 00:10:39,882
I couldn't tell you where.
But it was a long time ago,
204
00:10:39,922 --> 00:10:41,922
and the city's changed so much!
205
00:10:42,992 --> 00:10:45,465
So, any random person
off the streets of Paris
206
00:10:45,466 --> 00:10:48,874
could happen upon the God
of Love's bow and arrows?
207
00:10:49,692 --> 00:10:54,332
That's possible.
208
00:10:55,532 --> 00:10:58,072
I don't understand. It's
just a bow and arrow.
209
00:10:58,102 --> 00:11:01,302
"Just a bow and arrows,"
wars have begun with less.
210
00:11:01,342 --> 00:11:02,442
You're being dramatic.
211
00:11:02,472 --> 00:11:03,988
The magic arrows will
corrupt the user.
212
00:11:04,012 --> 00:11:05,472
Cupid is an immortal.
213
00:11:06,072 --> 00:11:07,572
He can handle the residual magic.
214
00:11:07,682 --> 00:11:09,982
Let me guess, if a human
uses them, that magic leaks?
215
00:11:10,012 --> 00:11:11,792
Yes, there will be traces of magic,
216
00:11:11,912 --> 00:11:13,172
affecting anyone in its path.
217
00:11:13,652 --> 00:11:15,382
So, it's like a disease?
218
00:11:15,822 --> 00:11:16,968
The arrows leave behind symptoms
219
00:11:16,992 --> 00:11:18,822
of love magic wherever they're used,
220
00:11:18,852 --> 00:11:20,672
which is why our pendulum is useless.
221
00:11:21,522 --> 00:11:22,722
Maybe not useless.
222
00:11:23,232 --> 00:11:25,038
We can record every place
the pendulum has pointed to
223
00:11:25,062 --> 00:11:26,532
and find the one that repeats.
224
00:11:26,562 --> 00:11:30,502
So, we just find the highest
concentration of love magic.
225
00:11:30,932 --> 00:11:32,872
Oh, you're making a map of our map.
226
00:11:32,902 --> 00:11:34,002
That's very clever.
227
00:11:34,402 --> 00:11:36,588
Jackpot, our
thief has been most active
228
00:11:36,612 --> 00:11:38,412
in the fourteenth arrondissement.
229
00:11:39,542 --> 00:11:41,288
All the symptomatic
events of love radiate out
230
00:11:41,312 --> 00:11:42,412
from this spot.
231
00:11:43,012 --> 00:11:45,212
Guys, don't you think this
is like a little too easy?
232
00:11:46,882 --> 00:11:48,422
It could be a trap.
233
00:11:49,722 --> 00:11:51,968
We're gonna break about ten
laws just sneaking in here.
234
00:11:51,992 --> 00:11:53,962
It doesn't count; we're librarians.
235
00:11:54,462 --> 00:11:55,562
No, you're not.
236
00:11:56,022 --> 00:11:57,968
It is a title the
library has to grant you.
237
00:11:57,992 --> 00:11:59,092
It is earned.
238
00:11:59,732 --> 00:12:04,332
It is not spoken into existence.
Let's have some respect.
239
00:12:05,072 --> 00:12:06,642
Looks clear, let's go.
240
00:12:29,992 --> 00:12:31,462
Hmm... Something's off.
241
00:12:34,532 --> 00:12:35,762
Well, Cupid missed out.
242
00:12:35,802 --> 00:12:37,822
He could have stocked
up on some fancy wine.
243
00:12:38,272 --> 00:12:40,052
There's nothing of
any real value here.
244
00:12:43,772 --> 00:12:45,248
Why would someone with magic arrows
245
00:12:45,272 --> 00:12:46,882
steal dry cleaning and wine?
246
00:12:47,412 --> 00:12:49,218
Perhaps they're planning
on hosting a dinner party.
247
00:12:49,242 --> 00:12:50,552
Maybe just a bad thief.
248
00:12:58,592 --> 00:13:00,162
You shouldn't be here.
249
00:13:02,722 --> 00:13:04,192
Don't get hit by those arrows.
250
00:13:12,072 --> 00:13:13,418
I think we found Cupid's arrows.
251
00:13:13,442 --> 00:13:14,542
You think?
252
00:13:15,302 --> 00:13:18,042
- Hand over that quiver.
- Why would I do that?
253
00:13:19,342 --> 00:13:21,682
Those arrows do not belong to you.
254
00:13:23,012 --> 00:13:24,672
Your reign of terror is at an end.
255
00:13:36,992 --> 00:13:39,032
Oh, my lady, forgive me.
256
00:13:40,202 --> 00:13:42,832
I'll spend eternity
making it up to you.
257
00:13:47,658 --> 00:13:49,472
It seems like this
thief is following one
258
00:13:49,502 --> 00:13:53,582
of the oldest laws in
existence, "Finders keepers".
259
00:13:54,012 --> 00:13:55,112
Finders keepers?
260
00:13:55,442 --> 00:13:57,128
That's all you have
to say for yourself?
261
00:13:57,152 --> 00:14:00,052
My friend, true love is at stake.
262
00:14:01,382 --> 00:14:03,952
But true love doesn't exist.
Therefore, nothing's at stake.
263
00:14:05,252 --> 00:14:07,922
Hmm? Mm-hmm.
264
00:14:07,962 --> 00:14:13,509
Oh, jeez! Ooh! That gonna be bad.
265
00:14:13,534 --> 00:14:15,238
- You want to know what I think?
- Yeah.
266
00:14:15,262 --> 00:14:17,272
I think if you were
the real God of Love,
267
00:14:17,302 --> 00:14:20,102
you would care more about
someone running around the place
268
00:14:20,142 --> 00:14:22,742
using your magic for
random petty crimes.
269
00:14:22,772 --> 00:14:25,042
Oh, no, not random at all.
270
00:14:25,072 --> 00:14:26,742
No, love is like darts,
271
00:14:27,612 --> 00:14:31,052
and this thief has got someone
in her sights specifically.
272
00:14:31,412 --> 00:14:33,982
And she's not gonna give up
until she hits the bull's eye.
273
00:14:36,252 --> 00:14:40,592
You want my advice? Let's give up.
274
00:14:41,862 --> 00:14:44,008
But imagine what happens if
we don't find your arrows.
275
00:14:44,032 --> 00:14:45,832
If it were me, for instance,
276
00:14:46,462 --> 00:14:49,062
I would sooner betray
and blindside any soul
277
00:14:49,102 --> 00:14:51,472
that got between me
and my one true love.
278
00:14:57,242 --> 00:14:59,642
Look, the sooner we find the arrows,
279
00:15:00,412 --> 00:15:03,482
the sooner we find the thief,
the sooner we leave you alone.
280
00:15:03,912 --> 00:15:05,112
How about we make a bet?
281
00:15:05,752 --> 00:15:08,882
If I make the bull's eye backwards,
282
00:15:09,152 --> 00:15:11,622
blindfolded, as blasted as I am now,
283
00:15:12,122 --> 00:15:15,122
you all leave me alone forever.
284
00:15:15,592 --> 00:15:16,692
And if you don't?
285
00:15:17,332 --> 00:15:19,552
I'll help you find my arrows
and contain the magic.
286
00:15:20,062 --> 00:15:21,162
- Deal.
- No.
287
00:15:21,732 --> 00:15:24,672
No gambling with the gods is a
basic rule of being a librarian!
288
00:15:24,932 --> 00:15:26,752
Well, you said I am
not a librarian, so...
289
00:15:28,642 --> 00:15:30,172
Mhmm.
290
00:15:31,672 --> 00:15:32,772
Does this mean we win?
291
00:15:38,382 --> 00:15:40,122
Time to sober up, sweetheart.
292
00:15:41,352 --> 00:15:44,122
Elaine, did you dress up for me?
293
00:15:44,152 --> 00:15:46,198
This is for my ballroom
dancing competition.
294
00:15:46,222 --> 00:15:47,798
I don't dress for anyone but myself.
295
00:15:47,822 --> 00:15:48,922
Certainly not for you.
296
00:15:49,392 --> 00:15:52,462
Oh! Oh, you two know each other.
297
00:15:53,732 --> 00:15:55,762
A story I shall take to my grave.
298
00:16:00,842 --> 00:16:02,072
Enough.
299
00:16:02,972 --> 00:16:05,072
You're very strong, very strong.
300
00:16:06,042 --> 00:16:07,902
Cupid said the thief
must have a target.
301
00:16:08,312 --> 00:16:10,223
"Nothing's gonna stop her
till she hits the bull's eye."
302
00:16:10,224 --> 00:16:11,812
And we shall hunt down the culprit,
303
00:16:12,782 --> 00:16:14,282
which will lead us to her.
304
00:16:14,922 --> 00:16:16,722
Everything she stole is so random.
305
00:16:16,892 --> 00:16:18,352
What's the common denominator?
306
00:16:19,792 --> 00:16:20,892
Hmm.
307
00:16:22,722 --> 00:16:23,902
Did you steal those?
308
00:16:24,232 --> 00:16:25,562
They were already stolen.
309
00:16:25,592 --> 00:16:26,692
Connor.
310
00:16:30,032 --> 00:16:32,072
She held these in her dainty fingers.
311
00:16:36,572 --> 00:16:37,672
- Kinky.
- Ew.
312
00:16:38,042 --> 00:16:39,212
Drink this.
313
00:16:43,952 --> 00:16:46,622
- No.
- Hmm.
314
00:16:57,692 --> 00:17:00,862
Stop.
315
00:17:01,862 --> 00:17:04,672
I recognized the logo, but
couldn't place it until now.
316
00:17:05,002 --> 00:17:07,272
It's for the Travelers Paris,
317
00:17:07,742 --> 00:17:10,642
an ultra-exclusive gentlemen's
club established in 1903.
318
00:17:11,042 --> 00:17:13,418
When you say gentlemen's club,
do you just mean strip club?
319
00:17:13,442 --> 00:17:14,487
A strip club?
320
00:17:14,488 --> 00:17:16,812
Yeah, where women entertain men.
321
00:17:16,852 --> 00:17:19,412
Oh. A brothel, a whore...
322
00:17:19,452 --> 00:17:20,582
- No!
- No!
323
00:17:20,622 --> 00:17:22,382
Is it not what you call those anymore?
324
00:17:22,422 --> 00:17:25,522
The Travelers Paris is a club
for distinguished gentlemen:
325
00:17:25,552 --> 00:17:27,992
royals, politicians, businessmen.
326
00:17:28,022 --> 00:17:29,868
Well, I'm a distinguished gentleman.
327
00:17:29,892 --> 00:17:32,232
This club sounds like
something I should partake in.
328
00:17:32,392 --> 00:17:33,738
I made a whole video on it trying
329
00:17:33,762 --> 00:17:35,832
to prove it's a front
for occult activity.
330
00:17:35,862 --> 00:17:36,962
Of course you did.
331
00:17:37,402 --> 00:17:39,278
So whoever she stole from
belongs to this club?
332
00:17:39,302 --> 00:17:41,242
Yes, and when I made that video,
333
00:17:41,272 --> 00:17:42,772
I hacked into their system
334
00:17:42,802 --> 00:17:45,142
and got a list of all the members.
335
00:17:47,612 --> 00:17:50,252
You're the reason Vikram carries
all those flasks, aren't you?
336
00:17:50,282 --> 00:17:52,152
Guilty as charged.
337
00:17:53,152 --> 00:17:55,222
Guy Leroy, well, that sounds familiar.
338
00:17:55,622 --> 00:17:57,428
Can you zoom in on the
photo of the wine again?
339
00:17:57,452 --> 00:18:01,822
Yeah, huh, all the stolen wine
is from the same winery owned
340
00:18:01,862 --> 00:18:02,992
by Guy Leroy.
341
00:18:03,632 --> 00:18:06,592
And that coat of arms, that
was embroidered on the tux.
342
00:18:07,332 --> 00:18:08,592
Guy is definitely her target.
343
00:18:08,932 --> 00:18:12,902
It's Ghee. You pronounce
it Ghee, not Guy.
344
00:18:17,272 --> 00:18:20,282
Seems like a pretty
big hedge fund owner,
345
00:18:21,682 --> 00:18:24,512
and his assets are tied up in
the bank where the robbery was.
346
00:18:25,152 --> 00:18:26,859
So the guy we're looking for is Ghee.
347
00:18:26,860 --> 00:18:29,082
- Mm-hmm.
- Ghee is the guy, our guy Ghee.
348
00:18:29,122 --> 00:18:30,252
We're not doing that.
349
00:18:30,522 --> 00:18:31,822
Ghee Guy.
350
00:18:31,852 --> 00:18:34,822
Thankfully, the insurance
agency sent you to investigate.
351
00:18:35,722 --> 00:18:38,232
Marie, or Leigh, or what was it?
352
00:18:38,262 --> 00:18:40,862
Whatever! Assistant, tea, now!
353
00:18:42,402 --> 00:18:43,632
Allez, allez, allez.
354
00:18:43,672 --> 00:18:47,372
Let's go, let's go,
put it down, go, go!
355
00:18:47,402 --> 00:18:48,582
Shoo.
356
00:18:49,342 --> 00:18:51,362
I nearly fired her
yesterday. She's new.
357
00:18:51,512 --> 00:18:53,132
What happened to your last assistant?
358
00:18:53,982 --> 00:18:57,812
Disappointment. It is difficult
to find good help today.
359
00:18:58,152 --> 00:18:59,682
Do you have any photo of her?
360
00:19:04,392 --> 00:19:06,992
Her name was Marie.
361
00:19:09,162 --> 00:19:13,532
That's her. Marie,
what a beautiful name.
362
00:19:15,202 --> 00:19:17,272
Not bad to look at either, hmm?
363
00:19:18,102 --> 00:19:19,979
It was nice calling
her mine for a while.
364
00:19:19,980 --> 00:19:21,702
Do not speak of her in that tone.
365
00:19:22,302 --> 00:19:23,812
I'm joking, of course.
366
00:19:24,972 --> 00:19:26,186
So why did you fire her?
367
00:19:26,472 --> 00:19:30,022
She seemed perfectly
capable, brilliant, even.
368
00:19:30,152 --> 00:19:32,352
Like a star in the night sky.
369
00:19:35,052 --> 00:19:36,352
We have reason to believe
370
00:19:36,382 --> 00:19:39,264
that she is the one
targeting your assets.
371
00:19:41,122 --> 00:19:43,209
Don't be ridiculous. Marie?
372
00:19:43,562 --> 00:19:47,237
The last place she robbed was
the Paris Credit Alliance.
373
00:19:47,262 --> 00:19:50,547
Well, I received no alert
regarding my holdings.
374
00:19:50,572 --> 00:19:53,381
What was in your safety deposit
box that she would want?
375
00:19:53,872 --> 00:19:57,272
That is of no consequence.
My assets are secure.
376
00:19:57,972 --> 00:20:00,512
Besides, it is not possible
377
00:20:00,542 --> 00:20:03,782
that little meek Marie
would come after me.
378
00:20:03,812 --> 00:20:06,882
You underestimate her.
379
00:20:07,982 --> 00:20:10,522
And you'll regret the day
that you ever let her go.
380
00:20:10,552 --> 00:20:13,452
Which is why it's great
that we are on the case.
381
00:20:13,492 --> 00:20:14,592
Yeah.
382
00:20:16,932 --> 00:20:18,962
Ah, look at the time.
383
00:20:21,432 --> 00:20:23,232
I am due at the Paris Museum
384
00:20:23,732 --> 00:20:27,072
for a reception to honor my donation.
385
00:20:27,642 --> 00:20:29,942
Hmm. Hmm.
386
00:20:30,342 --> 00:20:32,712
Just look at it. Hmm?
387
00:20:32,742 --> 00:20:33,842
Isn't it gorgeous?
388
00:20:34,612 --> 00:20:35,712
Priceless.
389
00:20:36,442 --> 00:20:39,482
It will not leave my
side until I'm on site.
390
00:20:40,652 --> 00:20:42,482
Come tomorrow, if you wish. Hmm?
391
00:20:43,022 --> 00:20:44,222
It was a pleasure
392
00:20:44,252 --> 00:20:46,112
to make your acquaintance, Mr. Leroy.
393
00:20:46,452 --> 00:20:50,992
Yes, continue your investigation
to your satisfaction, hmm?
394
00:20:54,432 --> 00:20:56,502
So, we know the thief's name.
395
00:20:56,532 --> 00:20:58,932
We know her next
obvious target, but...
396
00:20:59,502 --> 00:21:02,142
God, Guy is awful. He
kind of deserves it.
397
00:21:02,372 --> 00:21:03,752
We could just let Marie rob him.
398
00:21:04,142 --> 00:21:06,982
He is the scum of the Earth, and I...
399
00:21:08,112 --> 00:21:11,152
We must find her for the arrows.
400
00:21:11,912 --> 00:21:14,382
You seem more put out
by this case than usual.
401
00:21:14,422 --> 00:21:16,622
No, I just hate
pompous, self-important,
402
00:21:16,652 --> 00:21:18,522
egocentric men who look down
403
00:21:18,552 --> 00:21:20,692
at the brilliant women
working beside them.
404
00:21:21,862 --> 00:21:23,562
I am surprised to hear you say that.
405
00:21:23,592 --> 00:21:25,262
I mean, pleasantly surprised.
406
00:21:25,962 --> 00:21:28,762
And once we find her,
oh, we'll take him down.
407
00:21:29,302 --> 00:21:31,243
We'll drag him through
mud by stagecoach,
408
00:21:31,244 --> 00:21:34,302
feed him to the wolves, watch
as they rip him limb by limb.
409
00:21:34,342 --> 00:21:35,722
Okay, you ruined it, never mind.
410
00:21:36,102 --> 00:21:38,772
Oh, no, I will mind.
411
00:21:42,542 --> 00:21:43,782
Mhmm.
412
00:21:45,152 --> 00:21:49,422
Do you ever take a break
from all this, the library?
413
00:21:51,522 --> 00:21:52,752
I like what I do.
414
00:21:53,252 --> 00:21:54,352
Do you, though?
415
00:21:54,792 --> 00:21:57,992
You seem pretty scared to
me, constantly clenched.
416
00:21:58,462 --> 00:22:00,762
Well, my job is to serve
and protect the librarian.
417
00:22:01,462 --> 00:22:02,642
You're making it difficult.
418
00:22:03,132 --> 00:22:04,232
We're not so different.
419
00:22:05,002 --> 00:22:06,372
I highly doubt that.
420
00:22:06,402 --> 00:22:08,742
We both believe that we
were born with a purpose.
421
00:22:09,142 --> 00:22:12,242
I, the arbiter of love, you,
the guard of the library.
422
00:22:12,272 --> 00:22:13,853
But you want to know
what the difference is?
423
00:22:13,854 --> 00:22:15,442
I wasn't born into my job like you.
424
00:22:16,682 --> 00:22:19,182
I had to earn it, fight
for it, prove I deserve it.
425
00:22:21,582 --> 00:22:22,922
I'm going to tell you a secret.
426
00:22:23,382 --> 00:22:25,892
None of this matters at all.
427
00:22:26,452 --> 00:22:28,167
The world's a mess.
428
00:22:28,192 --> 00:22:30,138
It isn't a matchmaker or
a librarian that's going
429
00:22:30,162 --> 00:22:31,303
to fix it.
430
00:22:31,304 --> 00:22:33,962
Especially not yours, obviously.
431
00:22:35,402 --> 00:22:37,632
He was shot by one of my arrows.
432
00:22:38,332 --> 00:22:39,602
Wait, what did you just say?
433
00:22:39,632 --> 00:22:41,002
Well, the man's a lost cause.
434
00:22:48,482 --> 00:22:51,052
Okay, she should be here any second.
435
00:22:51,082 --> 00:22:52,282
Keep your eyes peeled.
436
00:23:00,822 --> 00:23:03,392
- What is it?
- Woof! Jeez, sorry.
437
00:23:03,422 --> 00:23:05,832
I thought I saw a bee.
Um, let's split up.
438
00:23:05,862 --> 00:23:06,938
Cover more ground.
439
00:23:06,962 --> 00:23:08,478
I don't know. I think we should...
440
00:23:08,502 --> 00:23:10,842
Marvelous, you watch the
front. I'll watch the back.
441
00:23:14,502 --> 00:23:16,102
Is he acting odd to you?
442
00:23:17,572 --> 00:23:19,672
Nah, he's always a
little odd, isn't he?
443
00:23:30,692 --> 00:23:32,032
You can't go in there.
444
00:23:32,552 --> 00:23:34,122
I can handle myself.
445
00:23:35,022 --> 00:23:40,248
If you go in there, my
team is going to catch you.
446
00:23:40,432 --> 00:23:41,572
They'll take those arrows,
447
00:23:42,032 --> 00:23:44,078
and you will never have
the vengeance you deserve.
448
00:23:44,102 --> 00:23:45,334
Why would you help me?
449
00:23:45,532 --> 00:23:48,942
I told you, I am but
your humble servant.
450
00:23:49,702 --> 00:23:51,547
With me by your side,
451
00:23:51,572 --> 00:23:54,812
we can do so much more
than get back at your boss.
452
00:23:55,412 --> 00:23:58,912
Together, we will be unstoppable.
453
00:24:03,082 --> 00:24:04,292
Where's Vikram?
454
00:24:04,322 --> 00:24:05,628
He's watching around the back. What?
455
00:24:05,652 --> 00:24:06,798
- What the hell?
- Vikram?
456
00:24:06,822 --> 00:24:12,962
Vikram!
457
00:24:15,132 --> 00:24:16,232
He played us.
458
00:24:17,402 --> 00:24:18,702
He was shot by an arrow.
459
00:24:19,602 --> 00:24:20,802
He wasn't working with us.
460
00:24:21,342 --> 00:24:23,002
He was working against us.
461
00:24:24,607 --> 00:24:26,442
Vikram did what?
462
00:24:26,472 --> 00:24:28,588
He must have been hit by
an arrow at the warehouse.
463
00:24:28,612 --> 00:24:30,242
He used us to find her.
464
00:24:30,282 --> 00:24:31,588
We couldn't even tell.
465
00:24:31,612 --> 00:24:33,128
Maybe we're not as good
at this whole team thing
466
00:24:33,152 --> 00:24:34,322
as I thought we were.
467
00:24:34,352 --> 00:24:37,122
You must fix this, immediately!
468
00:24:37,152 --> 00:24:38,298
Maybe Cupid will help us now
469
00:24:38,322 --> 00:24:39,328
that he knows Vikram's in trouble?
470
00:24:39,352 --> 00:24:40,468
He's the one who neglected
471
00:24:40,492 --> 00:24:41,838
to tell us when it
would have been useful.
472
00:24:41,862 --> 00:24:43,422
Look, we can track him down, right?
473
00:24:43,462 --> 00:24:44,762
We can do that, at least.
474
00:24:44,792 --> 00:24:46,962
He's a rogue librarian,
allied with a thief,
475
00:24:47,532 --> 00:24:48,632
using magic as a weapon.
476
00:24:49,202 --> 00:24:50,778
Give Vikram that power when
he's not in his right mind,
477
00:24:50,802 --> 00:24:52,772
and who knows what he'll do with it.
478
00:24:56,172 --> 00:24:57,742
Meeting you reminded me
479
00:24:57,772 --> 00:24:59,942
of the most profound
words I've recently heard.
480
00:25:00,372 --> 00:25:03,512
It's from a beautiful ballad,
which may as well be poetry,
481
00:25:03,982 --> 00:25:07,112
for the lyrics invoke
true enchantment of love
482
00:25:07,152 --> 00:25:08,452
at first sight.
483
00:25:08,482 --> 00:25:10,542
Are you about to quote
Taylor Swift to me?
484
00:25:10,792 --> 00:25:13,492
Yes. Oh, you know of her?
485
00:25:13,522 --> 00:25:15,722
Oh, she really has a
grasp on the machinations
486
00:25:15,762 --> 00:25:17,062
of the human heart.
487
00:25:17,092 --> 00:25:19,262
Of course I know of her,
everyone knows of her.
488
00:25:20,462 --> 00:25:23,662
I'm only letting you come
because you might be useful.
489
00:25:24,632 --> 00:25:28,742
I care about one
thing, taking Guy down.
490
00:25:28,772 --> 00:25:31,042
I swear to assist you any way I can.
491
00:25:32,212 --> 00:25:34,072
You still don't get it, do you?
492
00:25:35,082 --> 00:25:38,052
Of course you don't... no one does.
493
00:25:39,312 --> 00:25:44,082
Guy promised to mentor me,
said he saw a future for me.
494
00:25:44,752 --> 00:25:47,934
Then one night, he tried to kiss me.
495
00:25:48,122 --> 00:25:53,732
He believed his power
would make me love him.
496
00:25:54,402 --> 00:25:56,142
I left as fast as I could.
497
00:25:56,302 --> 00:25:58,812
The next day, I was fired.
498
00:25:59,072 --> 00:26:03,172
And since he has so much
influence in this city,
499
00:26:04,342 --> 00:26:05,442
he ruined me.
500
00:26:05,942 --> 00:26:09,782
So now, I will ruin him.
501
00:26:10,852 --> 00:26:14,282
With this, I can beat
Guy at his own game.
502
00:26:14,822 --> 00:26:17,492
He taught me love is just a weapon.
503
00:26:17,822 --> 00:26:22,292
So if I wield it, then I control it.
504
00:26:22,492 --> 00:26:24,562
Oh, you deserve the world.
505
00:26:25,192 --> 00:26:28,162
And I will do everything in
my power to give it to you.
506
00:26:28,802 --> 00:26:31,232
Tell me, what's next?
507
00:26:36,002 --> 00:26:39,312
That wasn't just a gold
egg. That was a Fabergé egg.
508
00:26:40,312 --> 00:26:42,582
52 jeweled eggs were
gifted from Peter Fabergé
509
00:26:42,612 --> 00:26:45,252
to the Russian imperial
family in the late 1800s,
510
00:26:45,712 --> 00:26:47,052
but seven are missing.
511
00:26:47,252 --> 00:26:48,852
Our guy Guy's is
512
00:26:48,922 --> 00:26:51,752
the infamously never-before-seen
Hen with Sapphire Pendant.
513
00:26:51,792 --> 00:26:53,692
He bought it last month
for an ungodly amount.
514
00:26:54,292 --> 00:26:56,338
Tomorrow's the first time
it's gonna be seen in public.
515
00:26:56,362 --> 00:26:57,738
So Marie is planning to steal it
516
00:26:57,762 --> 00:27:00,068
at the exhibit opening where
Guy will be in attendance.
517
00:27:00,092 --> 00:27:01,508
She wants him to know it was her.
518
00:27:01,532 --> 00:27:02,778
Don't forget, it's not just Marie.
519
00:27:02,802 --> 00:27:03,902
It's Marie and Vikram.
520
00:27:03,932 --> 00:27:05,552
He understands magic better than her.
521
00:27:05,632 --> 00:27:06,732
If we're gonna stop them,
522
00:27:06,872 --> 00:27:08,118
we have to outsmart the librarian.
523
00:27:08,142 --> 00:27:11,172
But how? We can't
contain the love magic.
524
00:27:11,212 --> 00:27:12,772
I think we know what we have to do.
525
00:27:12,812 --> 00:27:14,188
I wish there was literally
any other option.
526
00:27:14,212 --> 00:27:15,918
At this point, I don't think there is.
527
00:27:15,942 --> 00:27:18,512
- No.
- We can't do this without Cupid.
528
00:27:19,112 --> 00:27:21,622
If you want to show Guy
how powerless he really is,
529
00:27:21,652 --> 00:27:23,522
you don't just want
his single golden egg.
530
00:27:23,822 --> 00:27:25,692
- I don't?
- You want enough money
531
00:27:25,722 --> 00:27:27,322
to purchase his entire business.
532
00:27:28,062 --> 00:27:30,692
Fire him, humiliate him,
look him in the eye and know
533
00:27:30,722 --> 00:27:32,932
that he'll never have
that power over you again.
534
00:27:32,962 --> 00:27:35,996
You want to rob the whole museum.
535
00:27:36,202 --> 00:27:39,230
That is impossible.
It would take an army.
536
00:27:39,302 --> 00:27:41,942
You've been shooting individual
arrows at individual targets.
537
00:27:42,272 --> 00:27:43,372
Effective, but tedious.
538
00:27:43,702 --> 00:27:45,522
You do not know how
to maximize the magic.
539
00:27:45,612 --> 00:27:46,986
And you do?
540
00:27:47,212 --> 00:27:50,256
Of course I do. I'm the librarian.
541
00:27:51,082 --> 00:27:53,512
When Guy enters for the
opening, we'll be on the roof.
542
00:27:54,182 --> 00:27:55,998
We'll fire one of those
arrows into the unit
543
00:27:56,022 --> 00:27:58,028
that controls the air
conditioning at the museum.
544
00:27:58,052 --> 00:28:00,892
The love-polluted air will
travel through the museum,
545
00:28:00,922 --> 00:28:02,542
infecting everyone who breathes it in.
546
00:28:02,762 --> 00:28:04,062
We'll record a video
547
00:28:04,092 --> 00:28:06,038
and I'll project it onto
a screen at the museum
548
00:28:06,039 --> 00:28:07,701
using the magic of modern technology.
549
00:28:07,702 --> 00:28:11,872
Bring me every piece
of art in the museum
550
00:28:12,172 --> 00:28:15,772
and I will thank you
with my everlasting love.
551
00:28:16,072 --> 00:28:18,272
You'll have your own personal army.
552
00:28:19,772 --> 00:28:22,442
You tricked me into sobering up.
553
00:28:22,982 --> 00:28:24,156
We need your help.
554
00:28:24,157 --> 00:28:25,191
Yeah, I need a drink.
555
00:28:25,282 --> 00:28:27,052
I must have a stash in here somewhere.
556
00:28:27,882 --> 00:28:30,622
Hey, look, Vikram was shot
by one of your arrows.
557
00:28:30,992 --> 00:28:33,000
He has now teamed up with
the thief and is going
558
00:28:33,025 --> 00:28:34,537
to rob the Paris Museum.
559
00:28:34,562 --> 00:28:37,062
Think about the amount of lives
that are going to be ruined.
560
00:28:37,322 --> 00:28:39,168
Think about the amount of
love stories that are going
561
00:28:39,192 --> 00:28:40,292
to be rewritten.
562
00:28:40,532 --> 00:28:41,862
You can help us fix it.
563
00:28:41,902 --> 00:28:43,238
Your power is supposed
to bring people together,
564
00:28:43,262 --> 00:28:44,284
and not tear them apart.
565
00:28:44,285 --> 00:28:45,502
It's time to be Cupid again.
566
00:28:45,532 --> 00:28:46,745
If it were the other way around,
567
00:28:46,746 --> 00:28:48,092
Vikram would help in a heartbeat.
568
00:28:54,712 --> 00:28:57,682
You don't deserve my help.
None of you, not even Vikram.
569
00:28:57,982 --> 00:28:59,782
He spent his time pursuing a woman
570
00:28:59,812 --> 00:29:01,032
who was promised to another.
571
00:29:01,382 --> 00:29:03,452
And he left her behind
in the past, forgotten.
572
00:29:03,952 --> 00:29:05,192
And if you cared about love,
573
00:29:05,692 --> 00:29:06,968
you'd take a risk once
in a while instead
574
00:29:06,992 --> 00:29:09,362
of hiding behind your
algorithms and your apps.
575
00:29:09,822 --> 00:29:12,062
There won't be a happy
ever after for you
576
00:29:12,462 --> 00:29:14,432
with your impossible standards.
577
00:29:14,462 --> 00:29:15,607
There won't even be a beginning.
578
00:29:15,608 --> 00:29:17,352
And you? Yeah.
579
00:29:17,802 --> 00:29:20,813
You claim that love will
bring people together.
580
00:29:20,972 --> 00:29:23,702
Yet you use your fans to fill a void
581
00:29:23,742 --> 00:29:25,612
because you can't
stand still long enough
582
00:29:25,642 --> 00:29:26,848
to make a true, meaningful connection.
583
00:29:26,872 --> 00:29:31,224
And you? You are so afraid of failing,
584
00:29:31,412 --> 00:29:34,452
you don't fill your time with
anything, let alone love.
585
00:29:35,682 --> 00:29:39,052
And you? Yeah, you.
586
00:29:43,862 --> 00:29:44,992
You're fine.
587
00:29:45,892 --> 00:29:48,062
Look, even if I wanted to
help you, which I don't,
588
00:29:48,662 --> 00:29:50,007
I haven't got the arrows.
589
00:29:50,032 --> 00:29:51,276
I can make arrows.
590
00:29:51,277 --> 00:29:52,412
Yeah, not my arrows.
591
00:29:52,502 --> 00:29:55,342
Well, they wouldn't
be your arrows per se,
592
00:29:56,242 --> 00:29:58,242
but if you would charge them up, say,
593
00:29:59,912 --> 00:30:01,668
with the essence of true love.
594
00:30:01,742 --> 00:30:05,379
And true love doesn't exist,
so that's your plan squandered.
595
00:30:05,612 --> 00:30:07,282
But what if we could prove it did?
596
00:30:07,752 --> 00:30:09,257
If it existed,
597
00:30:09,282 --> 00:30:11,928
the people who were hit by my
arrows would overcome the spell
598
00:30:11,952 --> 00:30:14,837
by the sheer power of love
from the one that is true.
599
00:30:14,862 --> 00:30:17,392
Is that what happened?
I don't think so.
600
00:30:17,422 --> 00:30:20,962
Therefore, true love is
a myth, just like me.
601
00:30:22,002 --> 00:30:26,602
Now, please, leave me to
live my immortality the way
602
00:30:26,632 --> 00:30:27,972
I want to, huh?
603
00:30:30,942 --> 00:30:32,442
We're on our own to save Vikram.
604
00:30:32,472 --> 00:30:33,988
Even if we save him,
what about everyone else?
605
00:30:34,012 --> 00:30:35,112
We still need Cupid.
606
00:30:35,242 --> 00:30:36,642
He wants nothing to do with us.
607
00:30:36,682 --> 00:30:38,252
So we prove him wrong.
608
00:30:38,282 --> 00:30:40,058
We make him a believer again,
and we start by making arrows
609
00:30:40,082 --> 00:30:41,498
and charging them up like Mrs. A said.
610
00:30:41,522 --> 00:30:42,658
It's not like charging a phone.
611
00:30:42,682 --> 00:30:44,382
We'd need an enormous
amount of energy.
612
00:30:44,652 --> 00:30:47,065
And that energy would have to be
from a powerful symbol of love.
613
00:30:47,066 --> 00:30:48,598
- Hey guys...
- Recognizable, something iconic.
614
00:30:48,622 --> 00:30:50,062
- Guys...
- A mecca of love.
615
00:30:50,092 --> 00:30:51,192
Hey!
616
00:30:57,302 --> 00:30:58,748
Somebody said symbol of true love?
617
00:31:06,842 --> 00:31:08,242
You want me to do what?
618
00:31:08,282 --> 00:31:10,358
Climb the tower and rig
this to the upper section.
619
00:31:10,382 --> 00:31:12,028
Climb? Why can't I
just take the elevator?
620
00:31:12,052 --> 00:31:13,688
There is a storm. The tower is closed.
621
00:31:13,712 --> 00:31:16,452
Oh, so not safe for the public,
but safe for me to climb?
622
00:31:16,752 --> 00:31:19,052
You'll be fine. Are the arrows ready?
623
00:31:19,092 --> 00:31:20,722
Yeah, I was up all night making these
624
00:31:20,752 --> 00:31:21,862
to Charlie and Mrs. A's
625
00:31:21,892 --> 00:31:23,392
annoyingly specific instructions.
626
00:31:23,592 --> 00:31:26,192
Magic arrows have to be crafted
with very specific parts.
627
00:31:26,232 --> 00:31:28,073
You're not the one that
had to wrestle feathers off
628
00:31:28,074 --> 00:31:29,262
an irritable peacock.
629
00:31:30,332 --> 00:31:32,432
All right, explain
the plan to me again.
630
00:31:32,802 --> 00:31:34,578
It's simple: once the rocket launches,
631
00:31:34,602 --> 00:31:36,272
it enters a nimbus cloud
632
00:31:36,302 --> 00:31:38,642
and harnesses a triggered
electrical discharge.
633
00:31:38,672 --> 00:31:40,288
- Huh?
- The rocket creates lightning.
634
00:31:40,312 --> 00:31:42,388
Yeah, and the lightning
will strike the Eiffel Tower
635
00:31:42,412 --> 00:31:44,388
and the built-in grounding
mechanism will send
636
00:31:44,412 --> 00:31:47,052
the electric current down and
into the arrows we're going
637
00:31:47,082 --> 00:31:48,582
to rig at the base.
638
00:31:48,622 --> 00:31:50,796
And the material we use will
harness the emotional energy
639
00:31:50,797 --> 00:31:52,728
contained in the tower by
millions of people who visit it.
640
00:31:52,752 --> 00:31:55,234
And imbue the arrows
with the power of love.
641
00:31:55,792 --> 00:31:58,167
- Easy.
- Easy.
642
00:31:58,192 --> 00:32:00,208
You're not the ones that have
to climb the Eiffel Tower
643
00:32:00,232 --> 00:32:01,332
in a storm.
644
00:32:02,532 --> 00:32:05,802
Good luck.
645
00:32:05,832 --> 00:32:08,202
Look at them, your army in waiting.
646
00:32:08,242 --> 00:32:11,412
I can't wait to see Guy's
face when we steal everything.
647
00:32:11,442 --> 00:32:14,042
And there is nothing
anybody can do to stop us.
648
00:32:23,752 --> 00:32:24,992
Look...
649
00:32:26,722 --> 00:32:30,222
"Fight the peacock, Connor.
Find the Eiffel Tower, Connor.
650
00:32:30,722 --> 00:32:32,162
You're not a librarian, Connor."
651
00:32:33,092 --> 00:32:36,332
Yeah, I swear if I die up
here, I'll kill them all.
652
00:32:47,982 --> 00:32:49,212
Think this will work?
653
00:32:49,482 --> 00:32:50,742
The science is sound.
654
00:32:50,782 --> 00:32:52,328
If the love magic works
the way it's supposed to,
655
00:32:52,352 --> 00:32:54,928
we should have an arrow to prove
to Cupid that true love exists.
656
00:33:04,422 --> 00:33:05,468
I did it.
657
00:33:05,492 --> 00:33:06,908
I climbed the freaking Eiffel Tower.
658
00:33:06,932 --> 00:33:08,132
Did you see me?
659
00:33:08,502 --> 00:33:09,962
Okay. It's now or never.
660
00:33:16,642 --> 00:33:18,172
- It's working.
- You think?
661
00:33:24,212 --> 00:33:25,712
My young wards are up to something.
662
00:33:25,912 --> 00:33:27,772
But I won't let
anything get in our way.
663
00:33:27,982 --> 00:33:29,082
I'll be back.
664
00:33:41,762 --> 00:33:43,002
That ain't good.
665
00:33:50,602 --> 00:33:53,112
Well, looks like we
only have one shot.
666
00:33:53,872 --> 00:33:56,012
A shot I won't let you take.
667
00:33:57,212 --> 00:33:59,812
You want it? Come get it.
668
00:34:09,092 --> 00:34:10,592
Vikram, where the hell are you?
669
00:34:17,402 --> 00:34:19,802
Maria and I are going to
live happily ever after.
670
00:34:20,132 --> 00:34:21,348
And I won't let you stop us,
671
00:34:21,372 --> 00:34:23,172
even if that means I have to hurt you.
672
00:34:24,872 --> 00:34:26,672
Let me and Marie go in peace.
673
00:34:26,912 --> 00:34:28,012
Destroy the arrow.
674
00:34:28,042 --> 00:34:29,542
I don't want to fight you.
675
00:34:32,052 --> 00:34:33,182
I'm your guardian.
676
00:34:33,212 --> 00:34:34,588
Everything I do is to protect you.
677
00:34:34,612 --> 00:34:37,522
I don't need your protection.
All I need is Marie.
678
00:34:37,552 --> 00:34:38,652
She's my everything.
679
00:34:39,652 --> 00:34:40,752
Even now, I swear...
680
00:34:42,692 --> 00:34:44,462
I'm doing this to protect you.
681
00:34:53,832 --> 00:34:55,072
I'm sorry, Vikram.
682
00:34:56,342 --> 00:34:58,442
I had to remind you
of who you really are,
683
00:35:00,212 --> 00:35:01,486
who you really love.
684
00:35:12,052 --> 00:35:13,292
Anya...
685
00:35:16,462 --> 00:35:17,562
My Anya...
686
00:35:22,932 --> 00:35:24,802
You lived a whole life without me.
687
00:35:29,502 --> 00:35:35,542
Were you happy?
Did you ever love again?
688
00:35:39,582 --> 00:35:42,622
I never meant to
leave you for so long.
689
00:35:44,322 --> 00:35:49,192
I swore that I would return.
And I kept all of my promises.
690
00:35:49,622 --> 00:35:50,722
Except this one.
691
00:35:54,262 --> 00:35:55,662
And I let you down.
692
00:35:59,132 --> 00:36:00,372
I'm sorry.
693
00:36:07,312 --> 00:36:09,292
Do you see what I've
been saying, dear friend?
694
00:36:10,542 --> 00:36:13,552
Is love really worth all this pain?
695
00:36:16,382 --> 00:36:19,622
I would not trade this
pain for anything.
696
00:36:21,522 --> 00:36:26,792
This proves... that
what I felt was real.
697
00:36:28,432 --> 00:36:31,772
This pain exists...
because she exists...
698
00:36:35,002 --> 00:36:38,942
in here, and that kind of love...
699
00:36:39,342 --> 00:36:43,242
true love, is always worth the pain.
700
00:36:55,792 --> 00:36:56,892
Who are you?
701
00:36:57,092 --> 00:36:59,292
I'm the only one who can stop you.
702
00:36:59,692 --> 00:37:00,832
Get out of my way!
703
00:37:01,862 --> 00:37:02,962
I don't think I will!
704
00:37:09,042 --> 00:37:10,972
You wasted your only arrow.
705
00:37:11,772 --> 00:37:15,612
Using those arrows for
revenge won't bring you peace.
706
00:37:15,842 --> 00:37:17,512
My friend reminded me...
707
00:37:18,012 --> 00:37:20,212
that pain is proof that love exists.
708
00:37:20,652 --> 00:37:23,422
You must fight for
love. Not against it.
709
00:37:24,322 --> 00:37:25,752
You can't win against me.
710
00:37:26,122 --> 00:37:28,562
I am the essence of
desire and devotion.
711
00:37:28,592 --> 00:37:30,792
I have within my blood
and bones the power
712
00:37:31,262 --> 00:37:33,762
of the universal
emotion of this planet.
713
00:37:34,932 --> 00:37:40,232
I am Cupid, God of Love!
714
00:37:52,882 --> 00:37:54,252
- Whoo!
- He's back.
715
00:37:54,752 --> 00:37:56,882
Now that is a Cupid I know and love.
716
00:37:56,922 --> 00:38:00,552
Bravo, my good sir. Bravo.
717
00:38:01,792 --> 00:38:04,792
The last few days, they were a blur.
718
00:38:05,392 --> 00:38:10,432
It is like, like my anger consumed me.
719
00:38:11,502 --> 00:38:13,752
I just wish there was
something I could do
720
00:38:13,777 --> 00:38:15,817
to help all the people I hurt.
721
00:38:15,842 --> 00:38:17,902
Someone used the dark
side of love to hurt you.
722
00:38:18,372 --> 00:38:20,942
And of course the magic
brought that out in you.
723
00:38:21,742 --> 00:38:23,722
Using power to wield
love is a dangerous game.
724
00:38:24,312 --> 00:38:25,652
Power makes villains of us all.
725
00:38:25,952 --> 00:38:28,452
Vikram's right. You
couldn't have controlled it.
726
00:38:29,022 --> 00:38:30,382
Not to worry though.
727
00:38:30,422 --> 00:38:32,098
When I hit you with my
arrow, it not only cured you,
728
00:38:32,122 --> 00:38:34,582
but everyone else who was
affected by the bow and arrows.
729
00:38:34,762 --> 00:38:38,092
Everyone will wake up tomorrow
as if nothing had happened.
730
00:38:39,032 --> 00:38:40,852
Does this mean you're
back in business?
731
00:38:40,962 --> 00:38:42,062
I suppose so.
732
00:38:43,402 --> 00:38:45,748
So what you're saying is true
love isn't worth giving up
733
00:38:45,772 --> 00:38:46,872
on just yet?
734
00:38:47,272 --> 00:38:48,372
Probably not.
735
00:38:48,642 --> 00:38:52,412
I guess I am still of use out there.
736
00:38:53,242 --> 00:38:54,842
And I have all you to thank for that.
737
00:38:55,942 --> 00:38:57,842
Well next time you have
an identity crisis,
738
00:38:58,482 --> 00:38:59,582
don't bury your arrows.
739
00:39:00,382 --> 00:39:01,682
Just give us a call instead.
740
00:39:03,452 --> 00:39:05,072
You know what we never figured out?
741
00:39:05,652 --> 00:39:06,922
What was it that you stole
742
00:39:06,952 --> 00:39:09,012
from Guy's safety
deposit box at the bank?
743
00:39:14,762 --> 00:39:18,402
It is proof he has been
stealing from his own company.
744
00:39:19,202 --> 00:39:23,072
Makes me feel better to know
he is every bit as slimey
745
00:39:23,102 --> 00:39:24,202
as I thought he was.
746
00:39:24,972 --> 00:39:27,542
Is it wrong that I
still want him to pay
747
00:39:27,572 --> 00:39:29,042
for what he did to me?
748
00:39:29,082 --> 00:39:32,852
Karma comes to us all. Guy
will get what he deserves.
749
00:39:34,612 --> 00:39:36,422
God, that never gets easier.
750
00:39:37,182 --> 00:39:38,492
Never gets old.
751
00:39:38,522 --> 00:39:41,962
I hope you know what you
did for me out there,
752
00:39:42,692 --> 00:39:44,592
fighting me, bringing me back...
753
00:39:46,262 --> 00:39:47,462
Well, it was very brave.
754
00:39:49,402 --> 00:39:50,632
Just doing my job, sir.
755
00:39:52,732 --> 00:39:54,272
What did it mean on her gravestone,
756
00:39:54,502 --> 00:39:55,742
"Aimer c'est vivre "?
757
00:39:56,402 --> 00:39:57,602
"To love is to live."
758
00:39:58,842 --> 00:40:00,718
Well, it was something we
used to say to one another.
759
00:40:00,742 --> 00:40:02,482
So she never forgot you.
760
00:40:05,552 --> 00:40:07,952
You two? Constantly
cleaning up my mess,
761
00:40:08,422 --> 00:40:10,322
with no obligation to
me nor the library...
762
00:40:10,822 --> 00:40:12,682
I don't think I've
ever said thank you.
763
00:40:12,892 --> 00:40:15,722
Interesting. I don't think you have.
764
00:40:16,122 --> 00:40:17,422
Pretty rude if you ask me.
765
00:40:18,662 --> 00:40:20,838
We're just teasing you,
buddy. You're very welcome.
766
00:40:20,862 --> 00:40:23,502
Just don't go betraying us again.
767
00:40:27,002 --> 00:40:29,772
Well, the Eiffel Tower
really is a beautiful feat
768
00:40:29,802 --> 00:40:31,972
of architectural
engineering, isn't it?
769
00:40:32,342 --> 00:40:33,518
Anya would love it.
770
00:40:33,519 --> 00:40:35,082
That's what we told you.
771
00:40:35,442 --> 00:40:36,918
You should see the
Empire State Building.
772
00:40:36,942 --> 00:40:39,552
Ooh, or Burj Khalifa in
Dubai, tallest in the world.
773
00:40:39,912 --> 00:40:42,082
- Ooh, that Golden Gate Bridge.
- Yeah.
774
00:40:43,152 --> 00:40:47,152
- Well done.
- I broke your rule.
775
00:40:47,792 --> 00:40:49,092
I took Vikram to the grave.
776
00:40:49,122 --> 00:40:51,322
It was the only thing
I could think of to do.
777
00:40:51,362 --> 00:40:53,792
Sometimes, very rarely,
778
00:40:55,132 --> 00:40:58,172
rules are meant to be broken,
specifically when I say so.
779
00:40:58,932 --> 00:41:01,132
And in this instance, I say so.
780
00:41:11,242 --> 00:41:13,222
No! No, you have to put that back!
781
00:41:13,752 --> 00:41:14,852
I did nothing wrong.
782
00:41:15,022 --> 00:41:16,722
I built this company
from the ground up.
783
00:41:17,182 --> 00:41:18,422
Are you sure that's your story?
784
00:41:22,692 --> 00:41:23,698
Whatever makes you happy.
785
00:41:23,722 --> 00:41:25,692
The truth will make me happier.
786
00:41:26,462 --> 00:41:27,562
Anything for you.
787
00:41:28,032 --> 00:41:30,602
I started putting money
away about 20 years ago.
788
00:41:31,162 --> 00:41:34,904
The shell company information
is in a safety deposit box.
789
00:41:35,342 --> 00:41:40,719
Also, the Fabergé egg I lent
to the museum, it is fake.
790
00:41:48,952 --> 00:41:50,158
- Hi, I'm Callum McGowan.
- My name is Bluey Robinson.
791
00:41:50,182 --> 00:41:51,452
My name is Olivia Morris.
792
00:41:51,492 --> 00:41:52,922
I am Jessica Green.
793
00:41:52,952 --> 00:41:55,222
We are the librarians.
794
00:41:55,262 --> 00:41:57,162
Why does he keep saying it like that?
795
00:42:01,262 --> 00:42:05,002
The fans love the original
films and the series so much,
796
00:42:05,032 --> 00:42:06,732
so they're big shoes to fill.
797
00:42:06,772 --> 00:42:10,142
They were fantastic stories,
and I think that that's what
798
00:42:10,172 --> 00:42:12,242
the fans will get in
this new incarnation.
799
00:42:12,272 --> 00:42:14,272
It's "Indiana Jones," but with magic.
800
00:42:14,312 --> 00:42:16,982
This show is familiar and
brand new at the same time.
801
00:42:17,012 --> 00:42:18,258
Is this the library?
802
00:42:18,282 --> 00:42:19,888
And what gave it away?
803
00:42:19,912 --> 00:42:21,682
Was it all the books?
804
00:42:21,722 --> 00:42:24,022
Ooh, if there was any artifact
805
00:42:24,052 --> 00:42:25,192
I could have in my house,
806
00:42:25,222 --> 00:42:27,292
it would probably be the Genie's lamp.
807
00:42:27,322 --> 00:42:29,298
Just to have it on the
shelf... I know you only get
808
00:42:29,322 --> 00:42:31,422
three wishes, but I
would use them wisely.
809
00:42:31,462 --> 00:42:34,132
Ah, there's this amazing
one that the Annex can do
810
00:42:34,162 --> 00:42:35,502
where you... you say a book
811
00:42:35,532 --> 00:42:37,802
and the Annex shows you
where it is with a light.
812
00:42:37,832 --> 00:42:39,172
No way.
813
00:42:39,202 --> 00:42:40,948
And I would love that in
my home, but not for books,
814
00:42:40,972 --> 00:42:42,778
just for anything... I'd
love to just be like,
815
00:42:42,802 --> 00:42:44,572
"house keys" and just a light.
816
00:42:44,602 --> 00:42:46,042
I lose everything.
817
00:42:46,072 --> 00:42:47,348
It's the most
amazing set I've ever been on,
818
00:42:47,372 --> 00:42:48,882
because people... they really enjoy
819
00:42:48,912 --> 00:42:50,058
each other's company, and every day
820
00:42:50,082 --> 00:42:51,188
is a pleasure to come to work.
821
00:42:51,212 --> 00:42:53,182
I really loved shooting in Serbia.
822
00:42:53,212 --> 00:42:55,082
We're constantly shooting on location,
823
00:42:55,122 --> 00:42:56,758
so we're getting to
like, really explore
824
00:42:56,782 --> 00:42:59,052
what Belgrade and
Serbia have to offer.
825
00:42:59,092 --> 00:43:00,768
We've worked at
the National Ballet here.
826
00:43:00,792 --> 00:43:04,122
We've got to go to Kalemegdan,
which is the big fortress.
827
00:43:04,162 --> 00:43:05,662
We've worked on Tito's Train.
828
00:43:05,692 --> 00:43:07,068
Come on.
829
00:43:07,092 --> 00:43:08,478
I've been in car races.
830
00:43:08,502 --> 00:43:10,832
I've learned how to
dance ballet, and then,
831
00:43:10,862 --> 00:43:12,232
obviously, the fighting.
832
00:43:12,272 --> 00:43:15,402
Connor Green is a parkour,
I'd say, enthusiast.
833
00:43:15,442 --> 00:43:17,072
I had to climb the Eiffel Tower.
834
00:43:17,102 --> 00:43:19,242
I had to climb a giant telescope.
835
00:43:19,272 --> 00:43:21,488
I've had to climb lots of
different things and jump off
836
00:43:21,512 --> 00:43:23,942
lots of different
buildings to save friends.
837
00:43:25,682 --> 00:43:27,658
What have you learned from each other?
838
00:43:27,682 --> 00:43:29,122
Patience.
839
00:43:29,152 --> 00:43:30,558
And my mic's fallen out of my bum.
840
00:43:32,052 --> 00:43:33,492
I told him to put it there!
841
00:43:34,099 --> 00:43:40,411
sync & corrections awaqeded
www.addic7ed.com
63023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.