All language subtitles for The Curious Case of Benjamin Button 2008 1080p BluRay DTS x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,997 --> 00:00:40,041 ...and I'll tell you what, the storm system's still moving west. 2 00:00:40,124 --> 00:00:43,127 What are you looking at, Caroline? 3 00:00:44,128 --> 00:00:45,755 The wind, Mom. 4 00:00:48,799 --> 00:00:51,260 They say the hurricane is coming. 5 00:00:52,887 --> 00:00:56,057 I'm on a boat. 6 00:00:56,140 --> 00:00:58,476 I'm drifting. 7 00:01:00,770 --> 00:01:03,105 Can I do anything for you, Mom? 8 00:01:04,440 --> 00:01:06,317 Make anything easier? 9 00:01:07,276 --> 00:01:08,694 Oh, sugar... 10 00:01:09,195 --> 00:01:11,489 There's nothing left to do. 11 00:01:11,989 --> 00:01:13,616 Is what it is. 12 00:01:15,076 --> 00:01:18,079 Finding it harder to keep my eyes open. 13 00:01:19,997 --> 00:01:23,167 My mouth's full of cotton. 14 00:01:23,667 --> 00:01:25,836 There, there, Miss Daisy. 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,672 You gonna scratch yourself to ribbons. 16 00:01:33,552 --> 00:01:36,388 Do you want any more medication, Mother? 17 00:01:37,264 --> 00:01:40,476 Doctor said you could have as much as you want. 18 00:01:40,559 --> 00:01:42,853 No need for anybody to suffer. 19 00:01:57,827 --> 00:02:00,746 A friend told me that she never had the chance 20 00:02:00,830 --> 00:02:03,165 to say goodbye to her mother. 21 00:02:06,252 --> 00:02:08,629 - I wanted to... -it's okay. 22 00:02:08,712 --> 00:02:12,258 I wanted to tell you how much I'm gonna miss you so... 23 00:02:12,716 --> 00:02:13,843 Mom. 24 00:02:15,803 --> 00:02:17,596 Oh, Caroline. 25 00:02:23,394 --> 00:02:24,895 Are you afraid? 26 00:02:24,979 --> 00:02:26,730 I'm curious. 27 00:02:28,440 --> 00:02:30,109 What comes next? 28 00:02:35,614 --> 00:02:40,411 They built the train station in 1918. 29 00:02:41,412 --> 00:02:44,206 My father was there the day it opened. 30 00:02:45,833 --> 00:02:48,586 He said they had 31 00:02:50,462 --> 00:02:51,797 a tuba band playing. 32 00:02:56,552 --> 00:03:00,639 They had the finest clockmaker in all of the South 33 00:03:01,223 --> 00:03:04,059 to build that glorious clock. 34 00:03:05,895 --> 00:03:07,479 His name was... 35 00:03:09,356 --> 00:03:11,192 Mr. Gateau. 36 00:03:15,529 --> 00:03:16,739 Mr. Cake. 37 00:03:19,283 --> 00:03:23,454 He was married to a Creole of Evangeline Parish 38 00:03:23,537 --> 00:03:25,789 and they had a son. 39 00:03:27,708 --> 00:03:32,838 Mr. Gateau was, from birth, absolutely blind. 40 00:03:35,090 --> 00:03:39,345 When their son was old enough, he joined the army. 41 00:03:40,262 --> 00:03:44,642 And they prayed God would keep him out of harm's way. 42 00:03:47,561 --> 00:03:52,316 For months, he did nothing but work on that clock. 43 00:03:56,362 --> 00:03:57,821 One day, 44 00:03:59,156 --> 00:04:01,116 a letter came. 45 00:04:06,330 --> 00:04:10,084 And Mr. Gateau, done for the night, 46 00:04:10,751 --> 00:04:13,295 went up, alone, to bed. 47 00:04:15,923 --> 00:04:18,759 And their son came home. 48 00:04:23,889 --> 00:04:26,725 They buried him in the family plot, 49 00:04:26,809 --> 00:04:30,729 where he would be with them when their time came. 50 00:04:32,690 --> 00:04:35,859 Mr. Cake worked on his clock, 51 00:04:38,696 --> 00:04:42,324 laboring to finish. 52 00:04:44,201 --> 00:04:47,538 It was a morning to remember. 53 00:04:48,831 --> 00:04:52,001 Papa said there were people everywhere. 54 00:04:53,377 --> 00:04:56,005 Even Teddy Roosevelt came. 55 00:05:13,731 --> 00:05:15,607 It's running backwards! 56 00:05:17,234 --> 00:05:18,986 I made it that way 57 00:05:20,571 --> 00:05:22,448 so that perhaps the boys that we lost in the war 58 00:05:22,531 --> 00:05:23,907 might stand and come home again. 59 00:05:28,787 --> 00:05:30,247 Home to farm, 60 00:05:31,332 --> 00:05:32,583 work, 61 00:05:34,084 --> 00:05:35,836 have children. 62 00:05:39,089 --> 00:05:41,592 To live long, full lives. 63 00:05:44,762 --> 00:05:47,473 Perhaps my own son might come home again. 64 00:05:56,106 --> 00:05:58,692 I'm sorry if I've offended anybody. 65 00:06:00,235 --> 00:06:02,529 I hope you enjoy my clock. 66 00:06:03,405 --> 00:06:07,284 Mr. Cake was never seen again. 67 00:06:11,622 --> 00:06:16,085 Some say he died of a broken heart. 68 00:06:17,795 --> 00:06:20,130 Some say he went to sea. 69 00:06:25,219 --> 00:06:26,387 Excuse me. 70 00:06:26,470 --> 00:06:29,056 Do you mind if I make a call? Somebody's watching my little boy. 71 00:06:29,139 --> 00:06:30,432 Sure. 72 00:06:40,651 --> 00:06:42,903 I hope I haven't disappointed you. 73 00:06:42,986 --> 00:06:46,115 You couldn't disappoint me. 74 00:06:47,533 --> 00:06:52,454 Well, I know I don't have much to show for myself. 75 00:06:54,998 --> 00:06:57,459 Find my dark suitcase. 76 00:07:01,797 --> 00:07:04,716 There's a diary. 77 00:07:06,844 --> 00:07:07,970 This? 78 00:07:10,681 --> 00:07:13,600 Could you read it to me? 79 00:07:14,059 --> 00:07:16,395 Is this what you want to do? 80 00:07:16,478 --> 00:07:20,399 I tried to read it a hundred different times. 81 00:07:21,358 --> 00:07:23,360 Mom, it's not exactly... 82 00:07:23,444 --> 00:07:26,864 It's just the sound of your voice, darling. 83 00:07:27,489 --> 00:07:28,699 Okay. 84 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 It's dated April 4th, 1985. 85 00:07:35,914 --> 00:07:38,292 And it says New Orleans. 86 00:07:38,375 --> 00:07:41,128 "This is my last will and testament. 87 00:07:41,211 --> 00:07:45,424 "I don't have much to leave, few possessions, no money, really. 88 00:07:45,799 --> 00:07:51,054 "I will go out of this world the same way I came in, alone and with nothing. 89 00:07:51,722 --> 00:07:53,599 "All I have is my story, 90 00:07:53,682 --> 00:07:57,102 "and I'm writing it now while I still remember it. 91 00:07:57,895 --> 00:08:01,064 "My name is Benjamin. Benjamin Button." 92 00:08:01,398 --> 00:08:04,568 And I was born under unusual circumstances. 93 00:08:05,486 --> 00:08:07,738 The First World War had ended, 94 00:08:08,405 --> 00:08:12,326 and I've been told it was an especially good night to be born. 95 00:08:13,911 --> 00:08:16,121 Thank God it's over! 96 00:08:16,205 --> 00:08:18,040 We won the war! 97 00:08:32,930 --> 00:08:34,765 The Great War is over! 98 00:08:46,985 --> 00:08:48,028 What are you doing here? 99 00:08:48,111 --> 00:08:49,446 Thomas, 100 00:08:50,656 --> 00:08:52,115 I'm afraid she's going to die. 101 00:08:52,199 --> 00:08:53,408 What? 102 00:08:54,535 --> 00:08:58,205 That's enough. All of you, get away from her. 103 00:09:01,375 --> 00:09:04,503 I came as quickly as I could. The streets are filled with people. 104 00:09:04,586 --> 00:09:05,879 Thomas. 105 00:09:06,338 --> 00:09:08,966 Promise me he has a place. 106 00:09:11,343 --> 00:09:12,511 Yeah. 107 00:09:13,845 --> 00:09:15,889 She gave her life for me. 108 00:09:16,890 --> 00:09:19,893 And for that, I am forever grateful. 109 00:09:29,486 --> 00:09:30,904 Mr. Button. 110 00:09:46,169 --> 00:09:47,421 Thomas! 111 00:09:47,504 --> 00:09:48,797 Thomas. 112 00:09:50,757 --> 00:09:52,968 Thomas? Where are you going? 113 00:10:21,538 --> 00:10:23,915 Hey! What are you doing there? 114 00:10:25,125 --> 00:10:27,210 What do you have there? 115 00:11:24,810 --> 00:11:27,187 - Come on, Queenie. - Now, Mr. Weathers! 116 00:11:27,270 --> 00:11:30,649 Come on, now, you know I ain't got nothing but work to do around here. 117 00:11:30,732 --> 00:11:33,026 - Come on. Just take some time. - Stop all this foolishness. 118 00:11:36,196 --> 00:11:37,989 The air is sweet. 119 00:11:42,411 --> 00:11:45,497 You look very handsome tonight, Miss Queenie. 120 00:11:46,790 --> 00:11:48,959 Handsome as I've ever seen. 121 00:11:50,377 --> 00:11:52,629 The brown matches your eyes. 122 00:11:52,713 --> 00:11:54,089 Oh, hush! 123 00:11:55,507 --> 00:11:59,678 Let's see here. You ain't no slouch yourself. 124 00:12:08,228 --> 00:12:10,063 Hambert's back in town. 125 00:12:10,147 --> 00:12:13,942 He came home legless, but he's home. 126 00:12:14,901 --> 00:12:17,571 I know you were sweet on him one time. 127 00:12:18,071 --> 00:12:19,948 Sweeter than I should've been. 128 00:12:20,031 --> 00:12:21,950 Miss Simone messed herself. 129 00:12:22,033 --> 00:12:23,285 Oh, sweet Jesus. 130 00:12:23,368 --> 00:12:25,912 She got to stop doing that or it's diapers for her. 131 00:12:25,996 --> 00:12:28,081 - I'll be right there, Miss Jameson! - Now, Queenie, now come on. 132 00:12:28,165 --> 00:12:30,751 Okay, Queenie'll be right there. 133 00:12:30,834 --> 00:12:32,085 It's awful nice out here. 134 00:12:32,169 --> 00:12:35,422 Come on out back for a moment. Take your mind off things. 135 00:12:35,505 --> 00:12:36,548 You're so bad. 136 00:12:36,631 --> 00:12:39,134 - What in God's name? - What's this? 137 00:12:49,478 --> 00:12:51,730 Oh, the Lord done something here. 138 00:12:51,813 --> 00:12:55,317 Hope I didn't hurt it none stepping on it like that. 139 00:12:55,400 --> 00:12:56,943 We best leave that for the police. 140 00:12:57,027 --> 00:12:58,570 Poor baby. 141 00:12:59,362 --> 00:13:00,739 I'll go. 142 00:13:01,364 --> 00:13:05,076 It's for sure nobody wanted to keep it. Come on, baby. 143 00:13:07,704 --> 00:13:10,165 Queenie? Where are you, Queenie? 144 00:13:10,248 --> 00:13:12,209 Hold your water! You go deal with it. 145 00:13:12,292 --> 00:13:14,419 Okay. No, go, I'll be back. 146 00:13:15,253 --> 00:13:18,548 Queenie, Apple, she went and messed herself all over again! 147 00:13:18,632 --> 00:13:20,509 Jane Childress, start her a bath! 148 00:13:20,592 --> 00:13:22,677 And mind your own business, Mrs. Duprey. 149 00:13:22,761 --> 00:13:24,596 You'll be messing yourself soon enough. 150 00:13:24,679 --> 00:13:26,264 Somebody stole my necklace. 151 00:13:26,348 --> 00:13:29,309 Okay. All right, Mrs. Hollister, I'll be right with you, okay? 152 00:13:29,392 --> 00:13:31,603 Go on back upstairs, hear? 153 00:13:37,901 --> 00:13:40,445 You are as ugly as an old pot 154 00:13:40,529 --> 00:13:42,197 but you're still a child of God. 155 00:13:42,280 --> 00:13:44,658 Queenie, Apple, she won't take a bath without you! 156 00:13:44,741 --> 00:13:46,243 Mercy. 157 00:13:46,326 --> 00:13:48,328 I'll be right there! 158 00:13:51,331 --> 00:13:54,292 Okay. You just wait right here for me now, okay? 159 00:13:57,587 --> 00:14:02,259 My sister gave me those pearls. I can't find them anywhere. 160 00:14:02,342 --> 00:14:06,179 - Somebody's been stealing my jewelry. -They're right here, Mrs. Hollister. See? 161 00:14:06,263 --> 00:14:09,599 Right around your pretty white neck. Now, come on. Hush all that noise. 162 00:14:09,683 --> 00:14:12,310 - Is Dr. Rose still here? - I don't know. 163 00:14:15,105 --> 00:14:16,398 Your heart is strong. 164 00:14:16,481 --> 00:14:19,484 You just want to avoid any undue stimulation. 165 00:14:20,068 --> 00:14:23,196 I trust you ladies will help me out with that? 166 00:14:23,280 --> 00:14:26,449 I have something. Could you come downstairs? 167 00:14:30,120 --> 00:14:33,832 Never seen anything like it. Nearly blind from cataracts. 168 00:14:33,915 --> 00:14:38,003 I'm not sure if he can hear. His bones indicate severe arthritis. 169 00:14:38,795 --> 00:14:43,216 His skin has lost all elasticity, and his hands and feet are ossified. 170 00:14:43,300 --> 00:14:47,888 He shows all the deterioration, the infirmities, not of a newborn, 171 00:14:47,971 --> 00:14:50,640 but of a man well in his 80s on his way to the grave. 172 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 He's dying? 173 00:14:51,808 --> 00:14:55,103 His body is failing him before his life's begun. 174 00:14:57,439 --> 00:14:58,899 Where'd he come from? 175 00:14:58,982 --> 00:15:03,361 My sister's child. From Lafayette. She had an unfortunate adventure. 176 00:15:03,445 --> 00:15:07,365 The poor child, he got the worst of it. Come out white. 177 00:15:10,368 --> 00:15:14,998 There are places for unwanted babies like these, Queenie. 178 00:15:15,624 --> 00:15:18,293 No room for another mouth to feed here. 179 00:15:18,376 --> 00:15:20,921 The Nolan Foundation, despite their good intentions, 180 00:15:21,004 --> 00:15:23,798 thinks this place is a large nuisance as it is. 181 00:15:23,882 --> 00:15:26,092 - A baby... - You said he don't have long. 182 00:15:26,176 --> 00:15:30,764 Queenie, some creatures aren't meant to survive. 183 00:15:34,142 --> 00:15:37,896 No, this baby, he is a miracle. That's for certain. 184 00:15:37,979 --> 00:15:41,024 Just not the kind of miracle one hopes to see. 185 00:15:44,027 --> 00:15:46,529 Y'all listen. Y'all listen up here. 186 00:15:47,280 --> 00:15:48,323 We're gonna have us a visitor 187 00:15:48,406 --> 00:15:51,534 that's gonna be staying with us for a little while. 188 00:15:51,618 --> 00:15:55,372 My sister had a child and she couldn't see right by it, so... 189 00:15:57,582 --> 00:15:59,376 He's known as... 190 00:16:02,587 --> 00:16:03,922 Benjamin. 191 00:16:04,547 --> 00:16:05,882 Benjamin. 192 00:16:06,758 --> 00:16:09,719 He's not a well child, so we're gonna have to take good care of him. 193 00:16:09,803 --> 00:16:10,887 I had 10 children. 194 00:16:10,971 --> 00:16:14,349 There's not a baby I can't care for. Let me see him. 195 00:16:16,518 --> 00:16:20,188 God in Heaven. He looks just like my ex-husband. 196 00:16:20,981 --> 00:16:23,650 Look, he's prematurely old. 197 00:16:24,109 --> 00:16:27,696 Dr. Rose said he ain't got much more time on this earth. 198 00:16:27,988 --> 00:16:29,155 Join the club. 199 00:16:34,244 --> 00:16:35,745 He's smiling! 200 00:16:42,460 --> 00:16:45,171 Hambert sends his remembrances to you. 201 00:16:54,931 --> 00:16:57,308 Are you right out of your mind? 202 00:16:58,601 --> 00:17:01,980 I know you ain't got all the parts it takes to make one of your own, 203 00:17:02,063 --> 00:17:03,314 but this ain't yours to keep. 204 00:17:03,398 --> 00:17:05,692 It may not even be humankind. 205 00:17:14,784 --> 00:17:17,245 Mr. Weathers, come back here. 206 00:17:19,539 --> 00:17:20,790 Please. 207 00:17:37,140 --> 00:17:39,726 You never know what's coming for you. 208 00:17:49,694 --> 00:17:52,113 It seemed I had found a home. 209 00:17:55,241 --> 00:17:56,326 ls any of this true? 210 00:17:56,409 --> 00:17:59,829 You have such a lovely voice. 211 00:18:00,330 --> 00:18:05,043 Mom, it's an ancient streetcar token. 212 00:18:06,711 --> 00:18:09,881 That clock just kept going, 213 00:18:10,840 --> 00:18:15,095 year after year after year. 214 00:18:19,349 --> 00:18:21,267 But I didn't know I was a child. 215 00:18:21,351 --> 00:18:23,853 Same old crap every day. 216 00:18:24,729 --> 00:18:27,524 I thought I was like everyone else there. 217 00:18:28,525 --> 00:18:30,693 An old man in the twilight of his life. 218 00:18:30,777 --> 00:18:33,154 Could you make him stop that? 219 00:18:34,114 --> 00:18:37,200 Stop banging that fork. It's used for eating, not for playing with. 220 00:18:37,283 --> 00:18:40,161 And use your napkin, please, Mr. Benjamin. 221 00:18:42,497 --> 00:18:43,790 Queenie! 222 00:18:55,844 --> 00:18:57,178 Hey, boy. 223 00:19:04,519 --> 00:19:06,855 Always had a healthy curiosity. 224 00:19:07,981 --> 00:19:11,484 What was up the street? Or around the next corner? 225 00:19:13,319 --> 00:19:14,654 Go get him! 226 00:19:14,737 --> 00:19:18,449 Benjamin! That is dangerous. Come back over here. 227 00:19:19,159 --> 00:19:20,910 Stay put, child. 228 00:19:23,246 --> 00:19:25,248 I loved her very much. 229 00:19:25,999 --> 00:19:27,667 She was my mother. 230 00:19:27,750 --> 00:19:28,918 Mama. 231 00:19:29,586 --> 00:19:30,753 Mama. 232 00:19:31,546 --> 00:19:35,341 Some days I feel different than the day before. 233 00:19:36,759 --> 00:19:40,805 Everybody feels different about themselves, one way or another. 234 00:19:41,764 --> 00:19:44,100 But we're all going the same way. 235 00:19:45,435 --> 00:19:49,105 Just taking different roads to get there, that's all. 236 00:19:49,189 --> 00:19:51,691 You're on your own road, Benjamin. 237 00:19:54,444 --> 00:19:57,113 Mama? How much longer I got? 238 00:19:57,614 --> 00:20:00,909 Just be thankful for what you're given, hear? 239 00:20:00,992 --> 00:20:04,120 You're already here longer than you're supposed to. 240 00:20:06,956 --> 00:20:09,918 Some nights, I'd have to sleep alone. 241 00:20:18,593 --> 00:20:20,303 I didn't mind. 242 00:20:21,137 --> 00:20:23,932 I would listen to the house breathing. 243 00:20:25,099 --> 00:20:27,185 All those people sleeping. 244 00:20:28,645 --> 00:20:30,855 I felt safe. 245 00:20:51,668 --> 00:20:54,295 It was a place of great routine. 246 00:20:54,379 --> 00:20:57,298 Every morning at 5:30, no matter the weather, 247 00:20:57,382 --> 00:21:01,511 General Winslow, U. S. Army, Retired, would raise the flag. 248 00:21:04,347 --> 00:21:08,309 Mrs. Sybil Wagner, once an opera singer of some note, 249 00:21:08,393 --> 00:21:11,062 well, she sang Wagner. 250 00:21:22,865 --> 00:21:24,284 All right, baby, come on. 251 00:21:24,367 --> 00:21:28,246 We got to put some life into these old sticks for you. 252 00:21:28,329 --> 00:21:32,667 Get you walking so you can help me out around here. Come on now, hear? 253 00:21:33,710 --> 00:21:37,588 No matter the season, supper was served promptly at 5:30. 254 00:21:37,672 --> 00:21:39,841 Molasses. 255 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Molasses. 256 00:21:42,385 --> 00:21:44,012 Molasses. 257 00:21:44,929 --> 00:21:47,515 I learned to read when I was five. 258 00:21:48,558 --> 00:21:51,978 My grandfather was a dresser for a famous actor. 259 00:21:52,061 --> 00:21:54,814 He brung home every play for me to read. 260 00:21:57,025 --> 00:22:00,778 "Kind keepers of my weak decaying age, 261 00:22:01,696 --> 00:22:05,325 "Let dying Mortimer here rest himself. 262 00:22:06,075 --> 00:22:08,828 "Even like a man new haled from the rack, 263 00:22:08,911 --> 00:22:11,622 "So fare my limbs with long imprisonment. 264 00:22:12,332 --> 00:22:16,002 "And these gray locks, the pursuivants of death, 265 00:22:16,586 --> 00:22:19,589 "Argue the end of Edmund Mortimer." 266 00:22:23,468 --> 00:22:26,554 You thought I was plain ignorant, didn't you? 267 00:22:26,637 --> 00:22:30,308 The actor my grandfather worked for was John Wilkes Booth. 268 00:22:32,602 --> 00:22:34,645 He killed Abraham Lincoln. 269 00:22:36,397 --> 00:22:39,067 You never know what's coming for you. 270 00:22:39,734 --> 00:22:43,363 On Saturday nights, Mama would make me go to church. 271 00:22:47,116 --> 00:22:48,534 Benjamin! 272 00:22:59,629 --> 00:23:01,214 - Amen! Amen! - Amen! Amen! 273 00:23:03,007 --> 00:23:05,385 What can I do for you, sister? 274 00:23:15,186 --> 00:23:20,691 Her parts are all twisted up inside and she can't have little children. 275 00:23:24,487 --> 00:23:28,533 Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins 276 00:23:28,616 --> 00:23:30,743 so she can bear the fruit of the womb. 277 00:23:30,827 --> 00:23:33,246 Out, damnable affliction! 278 00:23:33,329 --> 00:23:35,498 - Praise God! - Praise God! 279 00:23:35,581 --> 00:23:36,749 Hallelujah! 280 00:23:36,833 --> 00:23:38,334 - Hallelujah! - Hallelujah! 281 00:23:40,378 --> 00:23:43,172 And what's this old man's irrediction? 282 00:23:44,841 --> 00:23:46,259 He's got the Devil on his back, 283 00:23:46,342 --> 00:23:49,679 trying to ride him into the grave before his time. 284 00:23:52,932 --> 00:23:54,392 - Out, Zebuchar! - Yes! 285 00:23:54,475 --> 00:23:56,352 - Out, Beelzebub! - Yes! 286 00:23:58,187 --> 00:23:59,939 How old are you? 287 00:24:00,022 --> 00:24:02,567 Seven. But I look a lot older. 288 00:24:03,609 --> 00:24:05,153 God bless you. 289 00:24:05,695 --> 00:24:07,196 He's seven. 290 00:24:09,991 --> 00:24:13,953 Now, this is a man with optimism in his heart. 291 00:24:14,036 --> 00:24:15,746 - All right. - Belief in his soul! 292 00:24:15,830 --> 00:24:16,831 'Yes! 'Yes! 293 00:24:16,914 --> 00:24:18,749 We are all children in the eyes of God! 294 00:24:18,833 --> 00:24:20,126 - Yes! - Hallelujah! 295 00:24:20,209 --> 00:24:23,129 We are gonna get you out of that chair. 296 00:24:23,212 --> 00:24:25,256 - And we're gonna have you walk. - Amen. 297 00:24:26,090 --> 00:24:27,717 It's all right. 298 00:24:28,593 --> 00:24:30,845 In the name of God's glory... 299 00:24:31,679 --> 00:24:33,139 Rise up! 300 00:24:34,599 --> 00:24:36,017 Come on. 301 00:24:37,810 --> 00:24:39,604 Come on. Walk. 302 00:24:39,687 --> 00:24:41,147 Come on, son. Come on. 303 00:24:41,230 --> 00:24:43,983 - Come on with it, son. Come on. - Come on. 304 00:24:44,066 --> 00:24:47,445 Now God is gonna see you the rest of the way. 305 00:24:47,528 --> 00:24:52,325 He's gonna see this little old man walk without the use of a crutch or a cane. 306 00:24:52,408 --> 00:24:54,243 He's gonna see that you walk from faith... 307 00:24:54,327 --> 00:24:57,330 - Hallelujah! -...and divine inspiration alone! 308 00:24:57,413 --> 00:24:58,581 - Yes. - Hey,Ben! 309 00:24:58,664 --> 00:24:59,999 - Go, son! - Now walk. 310 00:25:00,082 --> 00:25:01,334 - Yes. - Come on. 311 00:25:03,419 --> 00:25:05,087 Don't touch him. 312 00:25:07,423 --> 00:25:09,217 Rise up, old man. 313 00:25:10,259 --> 00:25:12,845 Rise up like Lazarus. 314 00:25:12,929 --> 00:25:15,097 I said, rise up! 315 00:25:15,723 --> 00:25:17,099 Hallelujah! 316 00:25:19,268 --> 00:25:20,478 Yes. 317 00:25:20,937 --> 00:25:22,146 Come on. 318 00:25:22,230 --> 00:25:23,231 Say hallelujah. 319 00:25:23,314 --> 00:25:24,732 - Hallelujah! - Hallelujah! 320 00:25:26,442 --> 00:25:27,652 Walk. 321 00:25:28,444 --> 00:25:30,530 Walk on. Yes. 322 00:25:34,367 --> 00:25:35,409 That's right, Benjamin. 323 00:25:35,493 --> 00:25:38,746 Now when I look back on it, it was miraculous. 324 00:25:38,829 --> 00:25:42,917 But you know the saying, the Lord giveth and the Lord taketh away. 325 00:25:43,125 --> 00:25:45,044 Glory in the highest! 326 00:25:49,131 --> 00:25:50,299 Sweet Jesus! 327 00:25:50,424 --> 00:25:51,551 - No! - No! 328 00:25:53,970 --> 00:25:55,346 There were so many birthdays. 329 00:25:55,429 --> 00:25:58,975 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow... 330 00:25:59,058 --> 00:26:01,686 So we wouldn't run out, we would spare the candles. 331 00:26:01,769 --> 00:26:05,815 Queenie, you know I don't like birthdays and I don't like cake. 332 00:26:06,482 --> 00:26:10,486 And death was a common visitor. People came and went. 333 00:26:12,280 --> 00:26:14,699 You always knew when someone left us. 334 00:26:14,782 --> 00:26:17,326 There was a silence in the house. 335 00:26:31,340 --> 00:26:33,634 It was a wonderful place to grow up. 336 00:26:33,718 --> 00:26:38,222 I was with people who had shed all the inconsequences of earlier life. 337 00:26:38,889 --> 00:26:43,019 Left wondering about the weather, the temperature of a bath, 338 00:26:44,228 --> 00:26:46,480 the light at the end of a day. 339 00:26:50,860 --> 00:26:54,864 For everyone that died, someone would come to take their place. 340 00:26:55,865 --> 00:26:58,200 I've been married five times. 341 00:26:58,701 --> 00:27:02,413 My fifth wife and I are captured by a neighbor tribe of cannibals. 342 00:27:02,496 --> 00:27:03,581 Oh, goodness gracious. 343 00:27:03,664 --> 00:27:05,124 We escaped across the river. 344 00:27:05,207 --> 00:27:08,628 My wife, she can't swim, so, sadly, she eaten. 345 00:27:08,711 --> 00:27:09,920 Oh, my God. 346 00:27:10,004 --> 00:27:12,882 My second wife steps on cobra and dies. 347 00:27:13,382 --> 00:27:16,177 It was very bad luck to be married to me. 348 00:27:16,260 --> 00:27:19,305 That's Mr. Oti. He's an acquaintance of an acquaintance of mine. 349 00:27:19,388 --> 00:27:21,515 - The next summer I'm captured... - He's a Pygmy. 350 00:27:21,599 --> 00:27:23,476 ...with three others by the Baschiele tribe. 351 00:27:23,559 --> 00:27:28,481 They trade us for pigs, shoes, and beer to a very strange American man. 352 00:27:47,583 --> 00:27:50,086 I hear you're not so old as you're looking. 353 00:27:50,169 --> 00:27:52,421 You just fooling everybody. 354 00:27:52,963 --> 00:27:56,008 What's the matter? Did you get Madjembe? 355 00:27:56,092 --> 00:27:57,510 What's Madjembe? 356 00:27:57,593 --> 00:27:58,928 Worms. 357 00:27:59,261 --> 00:28:01,597 I don't think I have worms. 358 00:28:02,223 --> 00:28:03,766 This is just how I am. 359 00:28:03,849 --> 00:28:06,727 - Did you take your pills today? - No, ma'am. 360 00:28:06,811 --> 00:28:09,188 Come. Let's get a cold root beer. 361 00:28:09,271 --> 00:28:11,399 I found the medication under your pillow. 362 00:28:11,482 --> 00:28:14,694 I'm not supposed to. It's dangerous. 363 00:28:14,777 --> 00:28:17,530 Who said that? Come on, little man. 364 00:28:18,781 --> 00:28:20,491 Hello, children. 365 00:28:31,711 --> 00:28:33,254 Hold, please. 366 00:28:35,881 --> 00:28:40,219 Then I'm in the monkey house at Philadelphia Zoological Park. 367 00:28:41,095 --> 00:28:44,640 Three thousand people show up my first day. 368 00:28:45,933 --> 00:28:46,976 Look. 369 00:28:48,728 --> 00:28:50,646 What's it like living in a cage? 370 00:28:50,730 --> 00:28:52,231 It stinks. 371 00:28:52,815 --> 00:28:55,151 But the monkeys. 372 00:28:55,901 --> 00:28:57,987 They do some tricks there. 373 00:28:58,154 --> 00:29:00,906 I throw a spear, wrestle with Kowali. 374 00:29:01,699 --> 00:29:03,492 She is orangutan. 375 00:29:03,868 --> 00:29:07,413 When I'm not playing with the monkeys, they want me to run to the bars 376 00:29:07,496 --> 00:29:09,665 in my cage, with my teeth. 377 00:29:19,550 --> 00:29:21,635 So then what'd you do? 378 00:29:21,719 --> 00:29:27,600 Then I leave zoo, go here, go there. Wandered most of the time. 379 00:29:28,017 --> 00:29:29,101 You were all alone? 380 00:29:29,185 --> 00:29:31,479 Plenty of time you'll be alone. 381 00:29:31,562 --> 00:29:35,024 When you're different like us, it's gonna be that way. 382 00:29:38,027 --> 00:29:39,904 But I'll tell you a little secret. 383 00:29:39,987 --> 00:29:43,282 Fat people, skinny people, tall people, 384 00:29:43,365 --> 00:29:46,410 white people, they're just as alone as we are. 385 00:29:46,911 --> 00:29:49,163 But they're scared shitless. 386 00:29:55,336 --> 00:29:58,005 I think about the river I grew up on. 387 00:29:58,422 --> 00:30:01,383 It would be nice to sit by my river again. 388 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 Come, I have an appointment. 389 00:30:08,390 --> 00:30:10,976 There's my little man. You ready, sugar? 390 00:30:11,060 --> 00:30:13,395 Always ready. Always ready. 391 00:30:15,189 --> 00:30:17,316 Filamena, Mr. Benjamin. 392 00:30:18,317 --> 00:30:21,403 - It's a pleasure to meet you, sir. - My pleasure, ma'am. 393 00:30:21,487 --> 00:30:23,489 You can find your own way home, can%you? 394 00:30:23,572 --> 00:30:26,325 Take the St. Charles line to Napoleon. 395 00:30:32,289 --> 00:30:33,916 Hey! Hey! 396 00:30:54,228 --> 00:30:57,773 Where in God's name have you been? Get in here. 397 00:30:59,233 --> 00:31:02,528 I mean, you take my breath away, you know that? 398 00:31:02,903 --> 00:31:05,531 Oh, Lord, I was so worried about you. 399 00:31:09,201 --> 00:31:11,787 It had been the best day of my life. 400 00:31:12,705 --> 00:31:15,416 - How's her breathing? -It's shallow. 401 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 They say it'll reach us in a few hours, 402 00:31:17,126 --> 00:31:20,045 so I gotta get my baby and take him to my sister's. 403 00:31:20,129 --> 00:31:22,631 They say there's nothing to worry about here in the hospital. 404 00:31:22,715 --> 00:31:25,217 Nurses'll be right here if you need them. Are you okay? 405 00:31:25,301 --> 00:31:29,096 - Yeah, I'm okay reading. - I shouldn't be more than an hour. 406 00:31:30,472 --> 00:31:33,142 Was there just company? 407 00:31:33,642 --> 00:31:36,103 It was just Dorothy leaving. 408 00:31:38,230 --> 00:31:39,690 Go on, Caroline. 409 00:31:39,773 --> 00:31:42,902 "On Sundays, the families would come and visit." 410 00:31:43,277 --> 00:31:46,238 It was Thanksgiving, 1930. 411 00:31:46,322 --> 00:31:49,325 I met the person who changed my life forever. 412 00:32:01,337 --> 00:32:03,464 Well, Benjamin. 413 00:32:03,839 --> 00:32:07,176 Might I say you are looking strikingly youthful. 414 00:32:07,635 --> 00:32:09,219 Good day, Mrs. Fuller. 415 00:32:09,303 --> 00:32:12,598 A single cane, back straight as an arrow. 416 00:32:12,681 --> 00:32:15,059 What elixir have you been drinking? 417 00:32:15,142 --> 00:32:18,520 - Thank you, ma'am. - Grandma! Look at me! 418 00:32:20,940 --> 00:32:23,275 That was really something. 419 00:32:23,359 --> 00:32:25,277 Come on over here, you. 420 00:32:25,361 --> 00:32:28,197 Now, this is my granddaughter, Daisy. 421 00:32:29,114 --> 00:32:30,991 This is Mr... 422 00:32:31,075 --> 00:32:34,787 I'm afraid, Benjamin, I don't rightly know your last name. 423 00:32:34,870 --> 00:32:36,538 Benjamin's fine. 424 00:32:37,122 --> 00:32:39,500 I never forgot her blue eyes. 425 00:32:39,875 --> 00:32:42,586 Good people, supper is served. 426 00:32:42,670 --> 00:32:48,801 Health and food, for love and friends. For everything thy goodness sends. 427 00:32:49,218 --> 00:32:50,386 Amen. 428 00:32:50,469 --> 00:32:51,720 - Amen! - Amen! 429 00:32:55,391 --> 00:32:57,977 Did you know turkeys aren't really birds? 430 00:32:58,060 --> 00:32:59,144 Why do you say that? 431 00:32:59,228 --> 00:33:02,356 They're in the pheasant family, can't hardly fly. 432 00:33:02,439 --> 00:33:04,984 It's sad, don't you think? Birds that can't fly? 433 00:33:05,067 --> 00:33:07,277 I love birds that can't fly. 434 00:33:07,361 --> 00:33:09,405 They are so delicious. 435 00:33:10,531 --> 00:33:12,992 - That's terrible. - I have something to tell y'all 436 00:33:13,075 --> 00:33:16,286 while we're giving thanks for God's blessings. 437 00:33:16,370 --> 00:33:18,330 I had a miracle happen. 438 00:33:18,789 --> 00:33:21,458 The Lord saw fit to answer my prayers. 439 00:33:25,129 --> 00:33:27,464 What does she mean, answered her prayers? 440 00:33:27,548 --> 00:33:29,091 Thanks. Thank you. 441 00:33:29,174 --> 00:33:31,593 She's gonna have a baby, silly. 442 00:33:32,511 --> 00:33:35,514 That's what my mama said when I was gonna have a baby brother, 443 00:33:35,597 --> 00:33:37,933 but he didn't live long, 444 00:33:39,101 --> 00:33:41,478 'cause he didn't breathe right. 445 00:33:44,314 --> 00:33:48,360 "In the afternoon, when he had got his beautiful hind legs 446 00:33:48,444 --> 00:33:52,072 "just as Big God Nqong had promised. 447 00:33:52,906 --> 00:33:55,117 "You can see that it is 5:00, 448 00:33:55,200 --> 00:33:59,204 "because Big God Nqong's clock says so." 449 00:33:59,288 --> 00:34:01,123 Isn't that something? 450 00:34:01,665 --> 00:34:03,042 Again, read it again. 451 00:34:03,125 --> 00:34:05,461 Oh, read it again, please. 452 00:34:05,544 --> 00:34:08,881 All right. But afterwards, you must go to bed. 453 00:34:09,214 --> 00:34:10,632 I promise. 454 00:34:12,593 --> 00:34:14,470 "Old Man Kangaroo." 455 00:34:18,724 --> 00:34:20,434 Are you sleeping? 456 00:34:21,935 --> 00:34:23,437 Who's that? 457 00:34:23,520 --> 00:34:25,147 It's me, Daisy. 458 00:34:26,148 --> 00:34:27,649 Oh, hi! 459 00:34:28,192 --> 00:34:29,735 'Kay, come on. 460 00:34:40,829 --> 00:34:42,623 Where are we going? 461 00:34:43,749 --> 00:34:46,585 Come on. Under here. 462 00:34:56,095 --> 00:34:57,554 Here, you light it. 463 00:34:57,638 --> 00:34:59,765 I'm not supposed to play with matches. 464 00:34:59,848 --> 00:35:02,142 Don't be a chicken. Light it. 465 00:35:13,195 --> 00:35:16,156 I'll tell you a secret if you'll tell me one. 466 00:35:16,240 --> 00:35:17,699 Okay. 467 00:35:17,783 --> 00:35:21,161 I saw my mama kissing another man. 468 00:35:21,537 --> 00:35:23,622 Her face was red from it. 469 00:35:25,874 --> 00:35:27,376 Your turn. 470 00:35:30,671 --> 00:35:32,965 I'm not as old as I look. 471 00:35:33,048 --> 00:35:34,675 I thought so. 472 00:35:36,593 --> 00:35:39,054 You don't seem like an old person. 473 00:35:39,721 --> 00:35:41,890 - Like my grandma. - I'm not. 474 00:35:43,642 --> 00:35:45,269 Are you sick? 475 00:35:45,811 --> 00:35:48,981 Well, I heard Mama and Tizzy whispering. 476 00:35:49,064 --> 00:35:53,277 They said I was gonna die soon, but maybe not. 477 00:35:55,487 --> 00:35:57,072 You're odd. 478 00:35:57,781 --> 00:36:00,701 You're different than anybody I've ever met. 479 00:36:03,829 --> 00:36:06,039 - May I? - Okay. 480 00:36:13,255 --> 00:36:15,674 What are you doing under there? 481 00:36:15,757 --> 00:36:19,219 You come right out here and get back up to bed! 482 00:36:19,303 --> 00:36:21,096 It's after midnight! 483 00:36:21,180 --> 00:36:23,307 You are not to be playing together. 484 00:36:23,390 --> 00:36:24,933 Yes, ma'am. 485 00:36:25,017 --> 00:36:27,186 Now you get back to bed, little lady. 486 00:36:27,269 --> 00:36:31,273 You're too young to be wandering around in the night on your own. 487 00:36:33,942 --> 00:36:37,779 And you ought to be ashamed of yourself. 488 00:36:53,045 --> 00:36:55,130 You are a different child. 489 00:36:55,881 --> 00:36:57,007 A man-child. 490 00:36:57,090 --> 00:37:01,595 And, baby, people aren't gonna understand just how different you are. 491 00:37:07,851 --> 00:37:10,062 What's wrong with me, Mama? 492 00:37:10,979 --> 00:37:12,773 Come here. 493 00:37:14,900 --> 00:37:17,152 God hasn't said yet, baby. 494 00:37:21,573 --> 00:37:25,118 Now go on to bed, hear? And behave yourself. 495 00:37:26,411 --> 00:37:28,997 Go on. Say your prayers, hear? 496 00:37:40,801 --> 00:37:44,888 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 497 00:37:47,182 --> 00:37:50,143 Once when I was repairing a leak on the roof. 498 00:37:54,189 --> 00:37:57,484 Once I was just crossing the road to get the mail. 499 00:38:13,500 --> 00:38:14,793 I never forgot her... 500 00:38:14,876 --> 00:38:16,420 "...blue eyes." 501 00:38:17,879 --> 00:38:19,464 Mom? 502 00:38:19,548 --> 00:38:24,344 Did you get that this Benjamin loved you from the first time that he saw you? 503 00:38:25,554 --> 00:38:28,056 Not many people experience that. 504 00:38:29,516 --> 00:38:31,310 Want me to go on? 505 00:38:33,270 --> 00:38:35,314 He crosses something out. 506 00:38:35,397 --> 00:38:38,692 When that baby came, things were different. 507 00:38:38,775 --> 00:38:42,154 Your mama gone away And your daddy gonna stay 508 00:38:42,237 --> 00:38:46,074 Didn't leave nobody but the baby 509 00:38:47,492 --> 00:38:50,120 Babies were born, people died. 510 00:38:50,996 --> 00:38:53,874 A lot of folks been through that old house. 511 00:38:55,792 --> 00:38:59,046 I've come to say goodbye. I'm going away. 512 00:38:59,129 --> 00:39:00,422 Going? 513 00:39:00,922 --> 00:39:02,466 Where? 514 00:39:02,549 --> 00:39:04,134 I haven't figured that out yet, 515 00:39:04,217 --> 00:39:06,678 but I'll send you a postcard when I get there. 516 00:39:06,762 --> 00:39:09,556 What about your friend, the tall lady? 517 00:39:09,639 --> 00:39:11,058 We are not friends anymore. 518 00:39:11,141 --> 00:39:14,436 That's what happens with tall people sometimes. 519 00:39:14,519 --> 00:39:17,314 Well, goodbye. 520 00:39:36,583 --> 00:39:39,378 Spent a lot of time by myself that year. 521 00:39:40,712 --> 00:39:41,963 Hello? 522 00:39:43,715 --> 00:39:45,509 - Hi. - I'm moving in today. 523 00:39:45,592 --> 00:39:48,428 Welcome. We've been expecting you. 524 00:39:48,512 --> 00:39:51,556 Can you please show her up to Mrs. Rousseau's old room? 525 00:39:51,640 --> 00:39:55,018 I'm sorry, but we usually don't allow dogs in the house. 526 00:39:55,102 --> 00:39:58,105 Well, she's old as the hills. She's almost blind. 527 00:39:58,188 --> 00:40:01,149 She won't be a bother much longer. 528 00:40:01,233 --> 00:40:04,945 Well, all right, long as she stays from up underfoot. 529 00:40:05,028 --> 00:40:06,238 Right this way, ma'am. 530 00:40:06,321 --> 00:40:09,491 As hard as I try, I can't remember her name. 531 00:40:09,574 --> 00:40:12,744 Mrs. Lawson, or Mrs. Hartford. 532 00:40:13,745 --> 00:40:15,539 Maybe it was Maple. 533 00:40:15,622 --> 00:40:17,958 It's funny how sometimes the people we remember the least 534 00:40:18,041 --> 00:40:20,627 make the greatest impression on us. 535 00:40:21,169 --> 00:40:23,547 I do remember she wore diamonds. 536 00:40:23,630 --> 00:40:27,426 And she always dressed in fine clothing, as if she was going out. 537 00:40:27,509 --> 00:40:31,138 Although she never did and nobody ever came to visit her. 538 00:40:32,848 --> 00:40:35,183 She taught me to play the piano. 539 00:40:40,522 --> 00:40:43,191 It's not about how well you play. 540 00:40:43,900 --> 00:40:46,778 It's how you feel about what you're playing. 541 00:40:46,862 --> 00:40:48,196 Try this. 542 00:41:04,546 --> 00:41:07,799 You can't help putting yourself in the music. 543 00:41:15,849 --> 00:41:17,851 There were many changes. 544 00:41:17,934 --> 00:41:21,062 Some you could see, some you couldn't. 545 00:41:22,147 --> 00:41:25,025 Hair had started growing in all sorts of places, 546 00:41:25,525 --> 00:41:27,527 along with other things. 547 00:41:28,778 --> 00:41:31,573 I felt pretty good, considering. 548 00:41:32,574 --> 00:41:35,285 Darling, the pain. 549 00:41:35,368 --> 00:41:37,913 All right, Mom, I'll get the nurse. 550 00:41:40,415 --> 00:41:43,210 Look at this eye. This is a major hurricane, 551 00:41:43,293 --> 00:41:46,213 a slow hurricane, with maximum sustained winds of... 552 00:41:46,296 --> 00:41:48,173 Not doing too good? 553 00:41:49,007 --> 00:41:52,302 Nobody seems to know whether to stay or leave. 554 00:41:52,385 --> 00:41:54,679 I'm gonna ride it out. 555 00:41:54,763 --> 00:41:57,682 There. That should make things much easier. 556 00:42:01,102 --> 00:42:04,314 Have you had a chance to say your goodbyes? 557 00:42:04,397 --> 00:42:07,901 My father waited four hours for my brother to get here from Boger City. 558 00:42:07,984 --> 00:42:09,986 Couldn't go without him. 559 00:42:10,487 --> 00:42:13,198 - She seems like a sweet woman. - Yeah. 560 00:42:13,823 --> 00:42:15,534 I haven't had as much time with her as I would've... 561 00:42:15,617 --> 00:42:17,536 - You busy? I could use your help. - Excuse me. 562 00:42:17,619 --> 00:42:18,912 Sure. 563 00:42:37,055 --> 00:42:39,099 "Queenie would let me go with Mr. Daws..." 564 00:42:39,182 --> 00:42:43,019 ...to Poverty Point to watch the boats go up and down the river. 565 00:42:43,103 --> 00:42:45,063 These were hard times. 566 00:42:48,066 --> 00:42:51,820 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 567 00:42:52,696 --> 00:42:56,157 Once when I was in the field, just tending to my cows. 568 00:43:02,664 --> 00:43:04,958 My fourth hand didn't show up. 569 00:43:07,168 --> 00:43:10,672 Anybody want to make $2 for a day's work 'round here? 570 00:43:12,549 --> 00:43:14,259 What's the matter? 571 00:43:14,342 --> 00:43:17,137 Nobody wants to do an honest day's work for an honest day's pay? 572 00:43:17,220 --> 00:43:18,805 He never pays. 573 00:43:20,223 --> 00:43:22,559 - Nobody wants a job? - I do. 574 00:43:24,185 --> 00:43:27,022 You got your sea legs about you, old man? 575 00:43:28,106 --> 00:43:29,524 I think. 576 00:43:33,445 --> 00:43:35,905 Well, that's good enough for me. 577 00:43:35,989 --> 00:43:39,492 Get your ass on board. We'll sure as hell find out. 578 00:43:44,956 --> 00:43:46,625 I was as happy as I could be. 579 00:43:46,708 --> 00:43:47,959 I need a volunteer! 580 00:43:48,043 --> 00:43:49,419 I would do anything. 581 00:43:49,502 --> 00:43:50,962 Yes, Captain! 582 00:43:51,046 --> 00:43:53,381 Scrape off all this bird shit! 583 00:43:54,049 --> 00:43:55,800 Right away, sir. 584 00:43:56,593 --> 00:44:01,097 And I was actually gonna be paid for something I would've done for free. 585 00:44:02,724 --> 00:44:05,101 His name was Captain Mike Clark. 586 00:44:06,061 --> 00:44:09,022 He'd been on a tugboat since he was seven. 587 00:44:10,023 --> 00:44:11,775 Get moving, then. 588 00:44:12,692 --> 00:44:14,235 Come here. 589 00:44:16,237 --> 00:44:19,407 Can you still get it up? 590 00:44:20,742 --> 00:44:22,744 I do every morning. 591 00:44:23,411 --> 00:44:26,831 The old pole, huh? The high, hard one? 592 00:44:27,415 --> 00:44:28,750 I guess. 593 00:44:31,336 --> 00:44:34,005 When was the last time you had a woman? 594 00:44:36,508 --> 00:44:38,426 - Never. - Never? 595 00:44:38,927 --> 00:44:41,012 Not that I know of, sir. 596 00:44:41,471 --> 00:44:43,264 Wait a minute, now. 597 00:44:44,057 --> 00:44:48,186 You mean to say you've been on this earth however many years 598 00:44:48,269 --> 00:44:51,606 and you've never had a woman? 599 00:44:56,236 --> 00:44:59,322 Damn, that's the saddest thing I've ever heard in my life. 600 00:45:00,782 --> 00:45:02,033 Never? 601 00:45:02,784 --> 00:45:03,910 No. 602 00:45:06,496 --> 00:45:10,625 Well, then, by Jesus, you are coming with me. 603 00:45:21,636 --> 00:45:23,221 What did your father do? 604 00:45:23,304 --> 00:45:25,390 I never met my father. 605 00:45:25,473 --> 00:45:27,434 You lucky bastard. 606 00:45:28,309 --> 00:45:30,979 All fathers want to do is hold you down. 607 00:45:33,565 --> 00:45:36,985 Out on my father's boat, workin' the two-a-day, 608 00:45:37,318 --> 00:45:39,738 this little, fat bastard. 609 00:45:39,821 --> 00:45:41,573 "Tug Irish," they called him. 610 00:45:41,656 --> 00:45:45,034 Anyway, I finally work up the nerve and tell him, 611 00:45:45,910 --> 00:45:49,622 "I don't want to spend the rest of my life on a goddamn tugboat." 612 00:45:49,706 --> 00:45:51,708 You know what I'm saying? 613 00:45:52,083 --> 00:45:54,753 You don't want to spend the rest of your life on a tugboat. 614 00:45:54,836 --> 00:45:57,172 Absolutely! Damn right! 615 00:45:59,924 --> 00:46:02,552 So you know what my father says to me? 616 00:46:03,344 --> 00:46:07,807 He says, "Who the hell do you think you are? 617 00:46:07,891 --> 00:46:10,685 "What the hell do you think you can do?" 618 00:46:10,935 --> 00:46:12,645 So I tell him. 619 00:46:13,229 --> 00:46:16,483 "Well, if you're asking, 620 00:46:18,693 --> 00:46:20,779 "I want to be an artist." 621 00:46:21,321 --> 00:46:23,239 He laughs. 622 00:46:23,698 --> 00:46:28,745 "An artist? God meant for you to work a tugboat, just like me. 623 00:46:28,828 --> 00:46:31,456 "And that's exactly what you're gonna do." 624 00:46:31,539 --> 00:46:34,834 Well, I turned myself into an artist. 625 00:46:37,253 --> 00:46:39,047 A tattoo artist! 626 00:46:41,424 --> 00:46:44,260 I put on every one of these myself. 627 00:46:46,763 --> 00:46:50,600 You have to skin me alive to take my art away from me now. 628 00:46:51,392 --> 00:46:54,896 When I'm dead, I'm gonna send him my arm. 629 00:46:56,147 --> 00:46:57,565 That one. 630 00:46:59,901 --> 00:47:02,529 Don't let anyone tell you different. 631 00:47:02,612 --> 00:47:05,240 You gotta do what you're meant to do. 632 00:47:05,323 --> 00:47:08,451 And I happen to be a goddamned artist. 633 00:47:09,035 --> 00:47:11,371 But you're a tugboat captain. 634 00:47:11,913 --> 00:47:13,665 Captain Mike? 635 00:47:13,748 --> 00:47:16,543 We're ready for you and your friend. 636 00:47:18,253 --> 00:47:21,297 Let's go, old timer, eh? Break your cherry. 637 00:47:22,465 --> 00:47:25,218 - Hello, my lovelies! - Hey, Captain. 638 00:47:25,301 --> 00:47:26,302 - Hi, Captain. - Hi. 639 00:47:28,429 --> 00:47:29,556 - Hi. - Hi. 640 00:47:29,639 --> 00:47:32,725 He gives me the willies. That is not for me. 641 00:47:34,602 --> 00:47:36,938 How are you tonight, grandpa? 642 00:47:37,564 --> 00:47:39,732 It was a night to remember. 643 00:47:45,446 --> 00:47:49,117 What are you, Dick Tracy or something? I've got to rest. 644 00:47:50,243 --> 00:47:51,494 Again. 645 00:47:52,787 --> 00:47:55,123 - Thank you. - No, thank you. You have a nice night. 646 00:47:55,206 --> 00:47:57,375 - Will you be here tomorrow? - Every night but Sunday. 647 00:47:57,458 --> 00:48:01,170 It sure made me understand the value of earning a living. 648 00:48:01,796 --> 00:48:03,631 Good night, sweetie. Come back now. 649 00:48:03,715 --> 00:48:05,967 Things money can buy you. 650 00:48:23,610 --> 00:48:25,320 It's nasty out. 651 00:48:25,737 --> 00:48:28,656 Can I offer you a ride somewhere? 652 00:48:30,408 --> 00:48:32,702 Well, that's awfully kind of you, sir. 653 00:48:42,003 --> 00:48:44,505 My name is Thomas, Thomas Button. 654 00:48:45,173 --> 00:48:47,300 - I'm Benjamin. - Benjamin. 655 00:48:48,509 --> 00:48:50,678 It's a pleasure to know you. 656 00:48:52,180 --> 00:48:55,433 Would you like to stop somewhere and have a drink? 657 00:48:55,516 --> 00:48:56,935 All right. 658 00:48:58,186 --> 00:49:00,521 Evening, Mr. Button. 659 00:49:05,026 --> 00:49:07,028 What'll it be, sir? 660 00:49:07,695 --> 00:49:10,782 - I'll have whatever he's having. - Sazerac for the both of us. 661 00:49:10,865 --> 00:49:13,242 With whiskey, not brandy. 662 00:49:13,326 --> 00:49:14,827 You don't drink, do you? 663 00:49:14,911 --> 00:49:17,538 -It's a night for firsts. - How's that? 664 00:49:17,622 --> 00:49:19,707 I've never been to a brothel, either. 665 00:49:19,791 --> 00:49:22,585 Well, it's an experience. 666 00:49:22,710 --> 00:49:25,797 It certainly is. There's a time for everything. 667 00:49:25,880 --> 00:49:28,341 - True enough. - Your drinks. 668 00:49:29,968 --> 00:49:35,223 I don't mean to be rude, but your hands. Is that painful? 669 00:49:35,515 --> 00:49:38,142 Well, I was born with some form of disease. 670 00:49:38,226 --> 00:49:39,811 What kind of disease? 671 00:49:39,894 --> 00:49:41,688 I was born old. 672 00:49:43,189 --> 00:49:44,899 - I'm sorry. - No need to be. 673 00:49:44,983 --> 00:49:47,568 There's nothing wrong with old age. 674 00:49:56,411 --> 00:49:59,455 My wife passed away many years ago. 675 00:50:00,832 --> 00:50:02,709 I'm so, so sorry. 676 00:50:04,127 --> 00:50:06,045 She died in childbirth. 677 00:50:09,507 --> 00:50:12,093 - To children. - To mothers. 678 00:50:16,889 --> 00:50:19,183 What line of work you in, Mr. Button? 679 00:50:19,267 --> 00:50:23,438 Buttons. Button's Buttons. There isn't a button that we don't make. 680 00:50:25,606 --> 00:50:27,984 Our biggest competition is B. F. Goodrich 681 00:50:28,067 --> 00:50:29,819 and his infernal zippers. 682 00:50:29,902 --> 00:50:32,697 Would you gentlemen like anything else? 683 00:50:32,780 --> 00:50:34,866 One for the road, Benjamin? 684 00:50:34,949 --> 00:50:37,785 Only if you let me pay for it, Mr. Button. 685 00:50:39,037 --> 00:50:41,539 So, what line of work do you do? 686 00:50:42,957 --> 00:50:45,418 I'm a tugboat man. 687 00:50:51,591 --> 00:50:53,634 I enjoyed talking to you. 688 00:50:54,093 --> 00:50:56,262 I enjoyed drinking with you. 689 00:50:59,807 --> 00:51:01,225 Benjamin? 690 00:51:01,309 --> 00:51:04,771 Would you mind if, time to time, I stopped by and said hello? 691 00:51:04,854 --> 00:51:08,316 Anytime. Good night, Mr. Button. 692 00:51:08,816 --> 00:51:10,610 Good night, Benjamin. 693 00:51:11,319 --> 00:51:12,695 Drive on. 694 00:51:18,326 --> 00:51:19,702 Where have you been? 695 00:51:19,786 --> 00:51:24,832 Nothing. I met some people and listened to some music. 696 00:51:27,543 --> 00:51:29,796 Oh, sweet Jesus, boy! 697 00:51:30,755 --> 00:51:33,883 Growing up's a funny thing. Sneaks up on you. 698 00:51:34,801 --> 00:51:39,180 One person is there, then suddenly somebody else has taken her place. 699 00:51:39,722 --> 00:51:41,432 She wasn't all elbows and knees anymore. 700 00:51:41,516 --> 00:51:43,226 Benjamin! Come on! 701 00:51:43,559 --> 00:51:44,977 Okay. 702 00:51:46,187 --> 00:51:47,772 I loved those weekends when she'd come 703 00:51:47,855 --> 00:51:50,691 and spend the night with her grandmother. 704 00:51:58,741 --> 00:52:01,244 Daisy. Daisy. 705 00:52:02,411 --> 00:52:04,580 You want to see something? 706 00:52:05,706 --> 00:52:10,545 You gotta keep it a secret, so get dressed. I'll meet you out back. 707 00:52:16,050 --> 00:52:17,426 Come on. 708 00:52:19,220 --> 00:52:22,348 - Can you swim? - I can do anything you can do. 709 00:52:22,431 --> 00:52:25,059 Here, put this on. We gotta hurry. 710 00:52:37,989 --> 00:52:39,532 Is he okay? 711 00:52:39,615 --> 00:52:41,075 Captain? 712 00:52:42,702 --> 00:52:44,245 Captain Mike? 713 00:52:47,915 --> 00:52:50,668 Morning, Captain. Can you take us out? 714 00:52:51,794 --> 00:52:54,130 Do you know what day it is? 715 00:52:54,213 --> 00:52:55,506 Sunday? 716 00:52:55,590 --> 00:52:57,758 Do you know what that means? 717 00:52:59,051 --> 00:53:01,470 Means I was very drunk last night. 718 00:53:02,054 --> 00:53:04,348 Well, you're drunk every night. 719 00:53:06,767 --> 00:53:09,103 - Is that a girl? - Close friend. 720 00:53:09,770 --> 00:53:10,897 I want to show her the river. 721 00:53:10,980 --> 00:53:14,317 You're not supposed to go joyriding with civilians. 722 00:53:15,443 --> 00:53:17,612 I could lose my license. 723 00:53:27,413 --> 00:53:28,915 What are you waiting for? 724 00:53:59,070 --> 00:54:02,198 Pulled in for repair a wounded duck. 725 00:54:03,616 --> 00:54:05,785 She's flying now, huh? 726 00:54:06,285 --> 00:54:07,954 Ahoy, sailor! 727 00:54:12,500 --> 00:54:14,835 I wish we could go with them. 728 00:54:20,841 --> 00:54:23,135 Did you say something, Mom? 729 00:54:30,851 --> 00:54:32,853 It's getting really bad. 730 00:54:34,855 --> 00:54:36,691 Can you hear me, Mom? 731 00:54:39,277 --> 00:54:41,988 Time just seeped out of me. 732 00:54:48,703 --> 00:54:50,538 "Things were changing quickly." 733 00:54:50,621 --> 00:54:54,750 I don't know how it's possible, but you seem to have more hair. 734 00:54:56,252 --> 00:54:59,255 What if I told you that I wasn't getting older, 735 00:54:59,338 --> 00:55:02,633 but I was getting younger than everybody else? 736 00:55:02,717 --> 00:55:06,637 Well, I'd feel sorry for you, 737 00:55:06,721 --> 00:55:09,598 to have to see everybody you love die before you do. 738 00:55:09,682 --> 00:55:11,600 It's an awful responsibility. 739 00:55:11,684 --> 00:55:15,271 I'd never thought about life or death that way before. 740 00:55:16,897 --> 00:55:20,985 Benjamin, we're meant to lose the people we love. 741 00:55:21,402 --> 00:55:24,822 How else would we know how important they are to us? 742 00:55:27,908 --> 00:55:32,413 And one fall day, a familiar visitor came knocking on our door. 743 00:55:34,081 --> 00:55:36,917 You want to go with me to the drugstore? 744 00:55:47,053 --> 00:55:49,430 She taught me how to play the piano. 745 00:55:49,513 --> 00:55:50,806 - Amen. - Amen. 746 00:55:50,890 --> 00:55:54,101 And she taught me what it meant to miss somebody. 747 00:55:58,606 --> 00:56:00,107 Let's go. 748 00:56:01,108 --> 00:56:03,027 I had gone to a brothel. 749 00:56:03,110 --> 00:56:05,446 I'd had my first drink. 750 00:56:05,529 --> 00:56:09,033 Said goodbye to one friend and buried another. 751 00:56:09,533 --> 00:56:14,413 In 1936, when I was coming to the end of the 17th year of my life, 752 00:56:14,497 --> 00:56:17,375 I packed my bag, said goodbye. 753 00:56:17,458 --> 00:56:19,794 - Bye, Benjamin. - Goodbye. 754 00:56:19,877 --> 00:56:24,382 I knew, life being what it was, I'd probably never see them again. 755 00:56:26,550 --> 00:56:28,219 Bye, Mr. Benjamin. 756 00:56:28,302 --> 00:56:30,805 - Good luck to you, son. - Thank you. 757 00:56:35,309 --> 00:56:38,229 - I love you, Mama. - I love you, too, baby. 758 00:56:39,397 --> 00:56:42,650 I want you to say your prayers every night, hear? 759 00:56:47,488 --> 00:56:49,573 Be safe, hear? 760 00:57:00,960 --> 00:57:02,336 Benjamin! 761 00:57:05,423 --> 00:57:08,092 - Where you going? - To sea. 762 00:57:09,468 --> 00:57:11,554 I'll send you a postcard. 763 00:57:13,347 --> 00:57:15,307 From everywhere. 764 00:57:15,391 --> 00:57:18,018 Write me a postcard from everywhere. 765 00:57:32,533 --> 00:57:34,410 Can you imagine? 766 00:57:36,787 --> 00:57:42,918 He sent me a postcard from everywhere he went. 767 00:57:44,462 --> 00:57:46,464 Every place he worked. 768 00:57:47,756 --> 00:57:50,885 Newfoundland. Baffin Bay. 769 00:57:51,427 --> 00:57:54,555 Glasgow. Liverpool. Narvik. 770 00:57:55,306 --> 00:58:00,060 He had gone with that Captain Mike. 771 00:58:02,062 --> 00:58:04,315 Captain Mike had contracted for three years 772 00:58:04,398 --> 00:58:06,734 with Moran Brothers Tug and Salvage. 773 00:58:06,817 --> 00:58:10,696 The old ship had been refitted with a diesel engine and a new sea winch. 774 00:58:10,779 --> 00:58:13,699 We went around Florida and up the Atlantic seaboard. 775 00:58:13,782 --> 00:58:17,203 We were a crew of seven now. Captain Mike and me. 776 00:58:17,286 --> 00:58:20,664 Cookie, Prentiss Mayes from Wilmington, Delaware. 777 00:58:20,748 --> 00:58:23,167 The Brody twins, Rick and Vic, 778 00:58:23,250 --> 00:58:25,503 who got along fine at sea but, for some reason, 779 00:58:25,586 --> 00:58:28,672 once they were on dry land couldn't stand the sight of each other. 780 00:58:28,756 --> 00:58:32,343 You know, one in every eight boats never returns. 781 00:58:32,426 --> 00:58:34,553 There was John Grimm, who sure fit his name. 782 00:58:34,637 --> 00:58:36,514 All hands lost at sea. 783 00:58:36,597 --> 00:58:38,849 From Belvedere, South Dakota. 784 00:58:40,226 --> 00:58:43,062 And Pleasant Curtis from Asheville, Notch. 785 00:58:43,145 --> 00:58:46,357 Never said a word to anyone, except himself. 786 00:58:48,442 --> 00:58:51,362 I wrote him constantly. 787 00:58:52,947 --> 00:58:57,993 I told him I had been invited to audition in New York City 788 00:58:58,536 --> 00:59:01,205 for the School of American Ballet. 789 00:59:01,288 --> 00:59:02,706 Please stay. 790 00:59:02,790 --> 00:59:04,959 Thank you. Thank you. 791 00:59:06,919 --> 00:59:08,212 You can stay. 792 00:59:10,673 --> 00:59:13,801 But I was relegated to the corps. 793 00:59:14,093 --> 00:59:16,470 Another dancing gypsy. 794 00:59:20,766 --> 00:59:22,309 Benjamin! 795 00:59:22,935 --> 00:59:25,396 How is it when you showed up 796 00:59:25,479 --> 00:59:29,400 you were no bigger than a bollard with one foot in the grave, 797 00:59:29,483 --> 00:59:33,696 but now, either I drink a hell of a lot more than I think I do, 798 00:59:34,947 --> 00:59:36,615 or you sprouted? 799 00:59:37,491 --> 00:59:39,285 What's your secret? 800 00:59:40,661 --> 00:59:42,288 Well, Captain, 801 00:59:44,039 --> 00:59:45,874 you do drink a lot. 802 00:59:50,671 --> 00:59:54,925 We stayed in a small hotel with a grand name, The Winter Palace. 803 00:59:55,009 --> 00:59:57,803 You have no idea what you're talking about. 804 00:59:57,886 --> 01:00:01,390 The hummingbird is not just another bird. 805 01:00:02,099 --> 01:00:05,853 Its heart rate's 1,200 beats per minute. 806 01:00:07,563 --> 01:00:10,316 Its wings beat 80 times a second. 807 01:00:12,192 --> 01:00:15,237 If you was to stop their wings from beating, 808 01:00:15,863 --> 01:00:18,699 it would be dead in less than 10 seconds. 809 01:00:19,700 --> 01:00:22,369 This is no ordinary bird. 810 01:00:23,037 --> 01:00:25,164 This is a frickin' miracle. 811 01:00:28,292 --> 01:00:32,212 They slowed down their wings with moving pictures, 812 01:00:32,880 --> 01:00:35,090 and you know what they saw? 813 01:00:35,549 --> 01:00:38,385 Their wingtips are doing that. 814 01:00:42,389 --> 01:00:46,268 You know what the figure eight is the mathematical symbol for? 815 01:00:49,229 --> 01:00:50,814 Infinity. 816 01:00:50,898 --> 01:00:52,232 Infinity! 817 01:00:55,736 --> 01:00:58,656 Everybody, no matter what differences they had, 818 01:00:58,739 --> 01:01:02,785 the languages, the color of their skin, had one thing in common. 819 01:01:03,702 --> 01:01:06,080 They were drunk every single night. 820 01:01:06,163 --> 01:01:07,706 Three, please. 821 01:01:07,790 --> 01:01:09,416 Could you hold, dear, for us, please? 822 01:01:09,500 --> 01:01:11,794 Thank you very much. Good evening. 823 01:01:11,877 --> 01:01:14,588 Her name was Elizabeth Abbott. 824 01:01:14,672 --> 01:01:18,008 She was not beautiful. She was plain as paper. 825 01:01:18,092 --> 01:01:20,928 But she was pretty as any picture to me. 826 01:01:22,179 --> 01:01:24,264 What are you looking at? 827 01:01:26,433 --> 01:01:29,019 If you must know, we have a longstanding agreement 828 01:01:29,103 --> 01:01:30,479 never to go to bed sober. 829 01:01:30,562 --> 01:01:32,981 -Isn't that right, darling? - Whatever you say, darling. 830 01:01:33,065 --> 01:01:35,150 Her husband was Walter Abbott. 831 01:01:35,234 --> 01:01:39,154 He was Chief Minister of the British Trade Mission in Murmansk, 832 01:01:39,238 --> 01:01:40,864 and he was a spy. 833 01:01:40,948 --> 01:01:43,867 - Darling. - Oh, thank you, my darling. 834 01:01:43,951 --> 01:01:45,994 - Key, darling. - Oh, yes. 835 01:01:50,457 --> 01:01:53,544 I broke my heel off one of my shoes. 836 01:01:53,627 --> 01:01:57,256 I'm not in the habit of walking about in my stocking feet. 837 01:02:01,635 --> 01:02:03,804 They were long days there. 838 01:02:11,311 --> 01:02:13,313 And even longer nights. 839 01:02:15,482 --> 01:02:19,069 One particular night, I was having trouble sleeping. 840 01:02:20,487 --> 01:02:22,030 I'm sorry. 841 01:02:23,866 --> 01:02:25,659 I couldn't sleep. 842 01:02:38,505 --> 01:02:42,009 I was gonna make some tea. Would you like some? 843 01:02:42,885 --> 01:02:44,762 Oh, no. Thank you. 844 01:03:22,549 --> 01:03:24,176 Milk? Honey? 845 01:03:24,760 --> 01:03:26,720 A bit of honey, please. 846 01:03:27,221 --> 01:03:29,014 I hope you like flies in your honey. 847 01:03:29,097 --> 01:03:30,808 Oh, perhaps not. 848 01:03:45,614 --> 01:03:49,910 Oh, maybe better to let it steep a little. 849 01:03:50,869 --> 01:03:52,079 Steep? 850 01:03:52,412 --> 01:03:53,539 Soak. 851 01:03:53,747 --> 01:03:57,459 I don't know, I mean, there's a proper way of making tea. 852 01:03:57,543 --> 01:04:00,796 Well, where I'm from, people just want it to be hot. 853 01:04:00,879 --> 01:04:03,006 Well, quite right. 854 01:04:11,890 --> 01:04:14,309 - Now, you're a seaman. - A sailor. 855 01:04:14,393 --> 01:04:17,145 I hope you won't think me impolite, but I have to ask, 856 01:04:17,229 --> 01:04:19,356 aren't you a little old to be working on a boat? 857 01:04:19,439 --> 01:04:22,901 There's no age limit, as long as you can do the work. 858 01:04:33,662 --> 01:04:35,998 And you have trouble sleeping? Thank you. 859 01:04:36,081 --> 01:04:39,293 I didn't think I did. I usually sleep like a baby. 860 01:04:40,252 --> 01:04:42,713 Something's been keeping me up. 861 01:04:43,922 --> 01:04:45,132 My father, in his 80s, 862 01:04:45,215 --> 01:04:48,510 he was so convinced he was gonna die in his sleep, 863 01:04:49,136 --> 01:04:52,306 he limited himself to having afternoon naps. 864 01:04:53,015 --> 01:04:55,809 He was so determined he was gonna cheat death. 865 01:04:56,977 --> 01:04:58,854 - Did he? - Did he what? 866 01:04:58,979 --> 01:05:00,647 Die in his sleep? 867 01:05:02,316 --> 01:05:04,902 He died sitting in his favorite chair 868 01:05:04,985 --> 01:05:07,654 listening to his favorite program on the wireless. 869 01:05:07,738 --> 01:05:10,240 He must have known something. 870 01:05:15,954 --> 01:05:21,043 My husband's the British Trade Minister, and we've been here for 14 months. 871 01:05:21,126 --> 01:05:24,463 - Good God. - We were supposed to go to Peking 872 01:05:24,546 --> 01:05:28,050 but it never seemed to work out. 873 01:05:29,509 --> 01:05:31,219 Have you been in the Far East? 874 01:05:31,303 --> 01:05:33,513 No. I've never been anywhere, really. 875 01:05:33,597 --> 01:05:36,058 I mean, outside of harbors. 876 01:05:36,141 --> 01:05:37,809 And where is it that you're from? 877 01:05:37,893 --> 01:05:40,437 New Orleans. Louisiana. 878 01:05:41,897 --> 01:05:44,232 I didn't know there was another. 879 01:05:46,526 --> 01:05:51,573 And she told me about all the places she had been, and what she had seen. 880 01:05:53,158 --> 01:05:56,078 And we talked till just before the dawn. 881 01:05:57,079 --> 01:05:58,580 I'm just a lush, myself. 882 01:05:58,664 --> 01:06:03,627 And we went back to our rooms, to our separate lives. 883 01:06:09,049 --> 01:06:12,386 But every night, we'd meet again in that lobby. 884 01:06:17,683 --> 01:06:21,603 A hotel in the middle of the night can be a magical place. 885 01:06:24,439 --> 01:06:27,401 A mouse running, and stopping. 886 01:06:28,777 --> 01:06:30,904 A radiator hissing. 887 01:06:31,905 --> 01:06:33,782 A curtain blowing. 888 01:06:37,536 --> 01:06:40,914 There's something peaceful, even comforting 889 01:06:40,998 --> 01:06:44,251 knowing that the people you love are asleep in their beds 890 01:06:44,334 --> 01:06:46,586 where nothing can harm them. 891 01:06:49,673 --> 01:06:52,634 Elizabeth and I would lose track of the night 892 01:06:53,135 --> 01:06:55,345 until just before daybreak. 893 01:06:57,931 --> 01:07:00,726 I think I may have given you the wrong impression. 894 01:07:00,809 --> 01:07:02,352 Beg pardon? 895 01:07:02,436 --> 01:07:06,273 Well, married women don't customarily sit around 896 01:07:06,356 --> 01:07:08,400 in the middle of the night with strange men in hotels. 897 01:07:08,483 --> 01:07:12,070 I wouldn't know what a married woman does or doesn't do. 898 01:07:17,784 --> 01:07:19,286 Good night. 899 01:07:21,580 --> 01:07:22,914 Murmansk. 900 01:07:25,500 --> 01:07:28,587 "I've met somebody, and I've fallen in love." 901 01:07:28,670 --> 01:07:29,921 Mom? 902 01:07:33,717 --> 01:07:36,303 That was over 60 years ago. 903 01:07:37,554 --> 01:07:38,597 Did you love him, Mother? 904 01:07:38,680 --> 01:07:41,475 What does a girl know about love? 905 01:08:15,050 --> 01:08:16,301 Well... 906 01:08:18,762 --> 01:08:22,557 - I'm not dressed. - Oh, you look splendid, just as you are. 907 01:08:24,810 --> 01:08:27,896 Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk, 908 01:08:27,979 --> 01:08:31,024 'cause they're really completely ordinary, 909 01:08:31,108 --> 01:08:36,113 but the caviar and the vodka 910 01:08:36,655 --> 01:08:40,784 are sublime and plentiful. 911 01:08:44,538 --> 01:08:45,872 So. 912 01:08:51,128 --> 01:08:52,462 Savor it. 913 01:08:54,548 --> 01:08:56,550 And don't eat it all at once, 914 01:08:56,633 --> 01:08:59,761 because that way, there's nothing left to enjoy. 915 01:09:01,388 --> 01:09:05,767 And now, take a little swallow of vodka while it's still in your mouth. 916 01:09:20,615 --> 01:09:23,493 You haven't been with many women, have you? 917 01:09:24,661 --> 01:09:26,329 Not on Sundays. 918 01:09:28,498 --> 01:09:30,250 And you've never had caviar before, have you? 919 01:09:30,333 --> 01:09:32,002 No, ma'am. 920 01:09:37,799 --> 01:09:39,509 When I was 19, 921 01:09:40,468 --> 01:09:46,766 I attempted to become the first woman ever to swim the English Channel. 922 01:09:47,767 --> 01:09:49,186 Really? 923 01:09:49,769 --> 01:09:52,856 But the current that day was so strong that, 924 01:09:52,939 --> 01:09:56,067 for every stroke I took, I was pushed back two. 925 01:09:56,610 --> 01:09:59,279 I was in the water for 32 hours. 926 01:10:00,197 --> 01:10:04,075 And when I was two miles from Calais, 927 01:10:05,160 --> 01:10:06,953 it started to rain. 928 01:10:07,621 --> 01:10:09,581 That's it! Steady on! 929 01:10:10,081 --> 01:10:12,751 When I couldn't go any further, 930 01:10:14,294 --> 01:10:15,795 I stopped. 931 01:10:17,130 --> 01:10:18,798 I just stopped. 932 01:10:19,341 --> 01:10:24,262 And everybody asked me, would I try again? 933 01:10:24,971 --> 01:10:26,848 For why wouldn't I? 934 01:10:29,726 --> 01:10:31,478 But I never did. 935 01:10:32,854 --> 01:10:37,150 As a matter of fact, I've never done anything with my life after that. 936 01:10:41,238 --> 01:10:43,323 Your hands are so coarse. 937 01:10:53,625 --> 01:10:56,211 I can feel the wind in your cheek. 938 01:11:02,968 --> 01:11:05,512 I'm afraid it's the Witching hour. 939 01:11:11,351 --> 01:11:14,646 It was the first time a woman had ever kissed me. 940 01:11:15,188 --> 01:11:17,607 It's something you never forget. 941 01:11:28,076 --> 01:11:30,120 I think you make me feel younger. 942 01:11:30,203 --> 01:11:32,789 You make me feel years younger, too. 943 01:11:32,872 --> 01:11:34,499 I wish I was. 944 01:11:35,458 --> 01:11:37,627 So many things I'd change. 945 01:11:38,295 --> 01:11:40,630 I'd undo all my mistakes. 946 01:11:40,714 --> 01:11:42,465 What mistakes? 947 01:11:45,760 --> 01:11:47,971 I kept waiting, you know? 948 01:11:48,555 --> 01:11:53,101 Thinking that I'd do something to change my circumstances. 949 01:11:54,352 --> 01:11:56,104 Do something. 950 01:11:57,647 --> 01:12:00,900 Such an awful waste. You never get it back. 951 01:12:01,359 --> 01:12:02,861 Wasted time. 952 01:12:09,117 --> 01:12:11,578 If we're going to have an affair, 953 01:12:12,245 --> 01:12:15,123 you're never to look at me during the day. 954 01:12:15,749 --> 01:12:18,710 And we're always to part before sunrise. 955 01:12:19,336 --> 01:12:22,005 And we will never say "I love you." 956 01:12:23,590 --> 01:12:25,425 Those are the rules. 957 01:12:28,011 --> 01:12:30,180 - Are you cold? - I'm freezing. 958 01:12:30,263 --> 01:12:32,223 Oh, you! You're frozen. 959 01:12:32,307 --> 01:12:35,560 What an idiot, I'm standing here in this fur. How thoughtless of me. 960 01:13:09,177 --> 01:13:12,013 She was the first woman that ever loved me. 961 01:13:14,974 --> 01:13:16,226 You want me to skip some? 962 01:13:16,309 --> 01:13:22,107 No, I'm glad he had somebody to keep him warm. 963 01:13:25,735 --> 01:13:28,238 "I couldn't wait to see her again." 964 01:13:41,126 --> 01:13:43,461 We saw each other every night. 965 01:13:44,003 --> 01:13:46,339 We always used the same room. 966 01:13:48,299 --> 01:13:51,678 But each time seemed new and different. 967 01:13:53,012 --> 01:13:54,514 Come here. 968 01:14:01,938 --> 01:14:03,356 Elizabeth. 969 01:14:04,691 --> 01:14:06,151 Good night. 970 01:14:08,820 --> 01:14:10,488 Until one night. 971 01:14:47,734 --> 01:14:53,323 Yesterday, December 7th, 1941, 972 01:14:53,406 --> 01:14:56,534 a date which will live in infamy... 973 01:14:56,618 --> 01:15:00,788 It's a meeting, a policy meeting regarding your future, 974 01:15:01,706 --> 01:15:03,291 possibly beyond. 975 01:15:04,667 --> 01:15:07,253 There's been a change of plan, lads. 976 01:15:07,420 --> 01:15:10,048 As you may or may not know, 977 01:15:10,131 --> 01:15:12,759 the Japs bombed Pearl Harbor yesterday. 978 01:15:13,176 --> 01:15:16,679 Frank D. Roosevelt's asked each of us to do our part. 979 01:15:17,138 --> 01:15:21,267 The Chelsea's been commissioned to serve in the United States Navy. 980 01:15:21,684 --> 01:15:24,979 To repair, to salvage, and to rescue. 981 01:15:26,481 --> 01:15:30,860 Anybody doesn't want to go to war, now is the time to say so. 982 01:15:30,944 --> 01:15:35,156 Once you set foot on that boat, you're in the Navy, friend. 983 01:15:38,368 --> 01:15:41,412 Yeah, I've been meaning to talk with you, Mike. 984 01:15:41,496 --> 01:15:43,540 My wife's doing poorly. 985 01:15:43,623 --> 01:15:46,376 I'd like to maybe see her one more time. 986 01:15:48,086 --> 01:15:51,923 You're free to make your way home any way you can, Mr. Mayes. 987 01:15:57,512 --> 01:15:59,305 Well, if he's leaving, who's gonna cook? 988 01:15:59,389 --> 01:16:03,476 Food poisoning's one of the leading causes of death at sea. 989 01:16:03,560 --> 01:16:05,937 Right after inadequate safety equipment. 990 01:16:06,020 --> 01:16:08,690 I can cook, Captain. Been doing it all my life. 991 01:16:08,773 --> 01:16:13,194 I don't know. You're a little moody for war, Benjamin. 992 01:16:13,278 --> 01:16:15,238 What the hell? 993 01:16:15,321 --> 01:16:19,701 I'll take any man wants to kick the shite out of the Japs and the Huns. 994 01:16:21,077 --> 01:16:24,872 That's it, pack your gear. We're going to war, gentlemen! 995 01:16:31,713 --> 01:16:33,506 She had left a note. 996 01:16:34,841 --> 01:16:37,635 She wrote, "it was nice to have met you." 997 01:16:38,344 --> 01:16:40,013 And that was it. 998 01:16:43,182 --> 01:16:46,269 It wasn't the war any of us expected. 999 01:16:46,352 --> 01:16:50,023 We would just tow crippled ships, scraps of metal, really. 1000 01:16:50,607 --> 01:16:53,610 If there was a war, we didn't see it. 1001 01:16:55,486 --> 01:16:59,574 There was a man assigned to us. The Chief Gunner loved the Navy. 1002 01:16:59,657 --> 01:17:01,868 But most of all, he loved America. 1003 01:17:01,951 --> 01:17:04,871 There is no other country in the world. 1004 01:17:04,954 --> 01:17:06,080 When you spell America... 1005 01:17:06,164 --> 01:17:10,335 His name was Dennis Smith, and he was a full-blooded Cherokee. 1006 01:17:10,418 --> 01:17:13,546 His family had been Americans for over 500 years. 1007 01:17:13,630 --> 01:17:18,176 These pacifists. They say they won't fight on conscience. 1008 01:17:18,259 --> 01:17:21,888 Now, where would be if everybody decided to act 1009 01:17:21,971 --> 01:17:25,975 -according to their conscience? - Keep it down, would you, Chief? 1010 01:17:42,158 --> 01:17:45,703 Hey. I've been watching you. 1011 01:17:46,704 --> 01:17:48,539 You seem trustworthy. 1012 01:17:50,291 --> 01:17:52,418 If something happens to me, 1013 01:17:56,464 --> 01:17:59,050 could you see that this gets to my wife? 1014 01:17:59,133 --> 01:18:03,721 He'd given me all of his pay. Hadn't spent a dime of it. 1015 01:18:05,598 --> 01:18:08,893 I want my family to know I was thinking about them. 1016 01:18:13,606 --> 01:18:15,483 All hands on deck! 1017 01:18:17,944 --> 01:18:20,780 Get your asses up here, you lazy bastards! 1018 01:18:42,051 --> 01:18:44,303 The war had finally found us. 1019 01:18:46,973 --> 01:18:48,474 All stop! 1020 01:18:51,144 --> 01:18:53,187 Pleasant, man that light. 1021 01:19:01,028 --> 01:19:05,241 A transport carrying 1,300 men had been split by a torpedo. 1022 01:19:07,618 --> 01:19:09,912 We were first to arrive at the scene. 1023 01:19:09,996 --> 01:19:13,583 - Cut the engines! - All stop! 1024 01:19:18,671 --> 01:19:20,631 We were the only sound. 1025 01:19:34,520 --> 01:19:35,980 Fellas! 1026 01:19:45,907 --> 01:19:47,033 Sub! 1027 01:19:51,788 --> 01:19:54,624 We sure as hell can't outrun them fuckers. 1028 01:19:56,334 --> 01:19:58,669 Battle stations! 1029 01:20:08,513 --> 01:20:09,555 Thank you, Chief. 1030 01:20:11,808 --> 01:20:12,934 What? 1031 01:20:25,905 --> 01:20:27,740 Is that the last one? 1032 01:21:49,322 --> 01:21:50,573 Captain! 1033 01:22:06,172 --> 01:22:08,841 They shot the hell out of my painting! 1034 01:22:10,092 --> 01:22:11,969 Give me your other hand. 1035 01:22:17,308 --> 01:22:18,351 You'll be all right, Captain. 1036 01:22:18,434 --> 01:22:22,730 They got a nice spot in Heaven waiting for you. Nice spot. 1037 01:22:24,231 --> 01:22:27,318 You can be as mad as a mad dog at the way things went. 1038 01:22:30,279 --> 01:22:33,991 You could swear, curse the Fates. 1039 01:22:36,243 --> 01:22:38,412 But when it comes to the end, 1040 01:22:40,581 --> 01:22:42,375 you have to let go. 1041 01:22:49,340 --> 01:22:50,591 Captain? 1042 01:23:11,404 --> 01:23:14,740 Thirteen hundred and twenty eight men died that day. 1043 01:23:17,034 --> 01:23:20,287 I said my goodbyes to the Cherokee, Dennis Smith. 1044 01:23:21,247 --> 01:23:24,458 John Grimm, who was right, he was gonna die there. 1045 01:23:25,918 --> 01:23:28,671 I sent Pleasant Curtis' wife his money. 1046 01:23:29,463 --> 01:23:32,550 I said goodbye to the twin, Vic Brody, 1047 01:23:32,633 --> 01:23:37,346 and to Mike Clark, captain of the tugboat Chelsea. 1048 01:23:39,765 --> 01:23:44,270 I said goodbye to all the other men who had dreams of their own, 1049 01:23:44,353 --> 01:23:46,939 all the men who wanted to be insurance salesmen 1050 01:23:47,023 --> 01:23:49,984 or doctors or lawyers or Indian chiefs. 1051 01:23:51,027 --> 01:23:52,862 This don't get fixed. 1052 01:23:54,947 --> 01:23:58,034 Out here, death didn't seem natural. 1053 01:24:15,009 --> 01:24:18,220 I'd never seen a hummingbird that far out to sea. 1054 01:24:19,722 --> 01:24:21,348 Before or since. 1055 01:24:27,188 --> 01:24:33,444 And in May of 1945, when I was 26 years old, 1056 01:24:33,527 --> 01:24:34,653 I came home. 1057 01:24:35,571 --> 01:24:38,199 I'm ready! I'm ready! 1058 01:24:38,282 --> 01:24:39,658 I'm coming! 1059 01:24:40,534 --> 01:24:44,205 - I'm ready! - All right, I'm coming, Miss Alfalina. 1060 01:24:44,288 --> 01:24:45,831 'Queenie? - Yes? 1061 01:24:51,670 --> 01:24:57,593 Sweet Jesus! Oh, you're home! Oh, Lord, you came back! 1062 01:24:58,469 --> 01:25:00,429 - Let me look at you. - Who's that, Mama? 1063 01:25:00,513 --> 01:25:03,766 - Child, it's your brother, Benjamin. - I didn't know he was my brother. 1064 01:25:03,849 --> 01:25:05,559 There's a shitload of things you don't know, child. 1065 01:25:05,643 --> 01:25:06,811 Get on out there and finish sweeping. 1066 01:25:06,894 --> 01:25:09,105 Come here, wash your hands, help me with the table. Go on, now. 1067 01:25:09,188 --> 01:25:13,109 Turn around. You look like you've been born again. 1068 01:25:13,192 --> 01:25:15,444 Younger than the springtime. 1069 01:25:15,528 --> 01:25:19,198 I think that preacher laid hands on you gave you a second life. 1070 01:25:19,281 --> 01:25:22,952 I knew it that moment I saw you, you were special. 1071 01:25:23,035 --> 01:25:24,912 I tell you what, my knees are sore, 1072 01:25:24,995 --> 01:25:27,540 'cause I've been on them every night asking the Lord, 1073 01:25:27,623 --> 01:25:31,377 I said, "God, just bring him home safely." 1074 01:25:31,460 --> 01:25:33,963 Remember what I told you? 1075 01:25:34,046 --> 01:25:35,714 "You never know what's coming for you?" 1076 01:25:35,798 --> 01:25:37,716 That's right. Sit down. 1077 01:25:39,093 --> 01:25:43,222 Well, you learn anything worth repeating? 1078 01:25:45,307 --> 01:25:49,562 - I sure saw some things. - Oh, you seen some pain. 1079 01:25:51,063 --> 01:25:53,816 - Some joy, too? - Sure. Sure, I did. 1080 01:25:53,899 --> 01:25:58,070 Yeah, that's what I want to hear. Look at you. 1081 01:25:58,154 --> 01:26:01,699 - Where's Tizzy? - Oh, baby. 1082 01:26:04,118 --> 01:26:07,997 Mr. Weathers died in his sleep one night last April. 1083 01:26:08,080 --> 01:26:11,584 - Mama, I'm so sorry. - Don't you worry about that, baby. 1084 01:26:13,294 --> 01:26:15,963 Yeah, well, it's only one or two of them left now. 1085 01:26:16,046 --> 01:26:17,506 They all just about new. 1086 01:26:17,590 --> 01:26:21,510 Guess they're waiting their turn like everybody else, huh? 1087 01:26:21,594 --> 01:26:24,346 I'm so glad you're back home with me! 1088 01:26:24,430 --> 01:26:27,600 Now, we're gonna have to find you a wife and a new job! That's right. 1089 01:26:27,683 --> 01:26:29,602 Come on in here, help me with this table. 1090 01:26:32,730 --> 01:26:34,356 Benjamin. 1091 01:26:34,440 --> 01:26:37,568 You're wasting your time, baby. She's stone deaf. 1092 01:26:37,651 --> 01:26:41,697 Oh, and you'll be staying in what was Mrs. DeSeroux's old room. 1093 01:26:41,780 --> 01:26:44,742 You're too big to be rooming with anybody else. 1094 01:26:48,829 --> 01:26:51,457 It's a funny thing about coming home. 1095 01:26:52,124 --> 01:26:55,920 Looks the same, smells the same, feels the same. 1096 01:26:58,631 --> 01:27:02,468 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 1097 01:27:04,136 --> 01:27:07,514 Once when I was sitting in my truck, just minding my own business. 1098 01:27:13,354 --> 01:27:16,815 You realize what's changed is you. 1099 01:27:19,485 --> 01:27:23,530 And late one morning, not long after I'd been back... 1100 01:27:23,906 --> 01:27:25,282 Thank you. 1101 01:27:47,346 --> 01:27:48,430 Hey. 1102 01:27:52,977 --> 01:27:56,855 - Excuse me, is Queenie here? - Daisy? 1103 01:28:00,609 --> 01:28:04,238 - It's me, Benjamin. - Benjamin? 1104 01:28:07,950 --> 01:28:09,952 Oh, my God! 1105 01:28:11,203 --> 01:28:15,165 Of course it's you! Benjamin! 1106 01:28:17,209 --> 01:28:20,129 How are you? It's been such a long time. 1107 01:28:20,212 --> 01:28:22,965 There's so much I want to know. When did you get back? 1108 01:28:23,048 --> 01:28:24,466 Well, I got back a few weeks ago. 1109 01:28:24,550 --> 01:28:28,554 I spoke to Queenie, she said you were in the war, somewhere at sea. 1110 01:28:28,637 --> 01:28:32,391 - We were so, so worried about you. - Oh, I'm okay. 1111 01:28:32,474 --> 01:28:36,395 Well, look at you. You're so lovely. 1112 01:28:38,147 --> 01:28:39,940 You stopped writing. 1113 01:28:42,026 --> 01:28:47,156 "When I had left, she was a girl. And a woman had taken her place. 1114 01:28:47,448 --> 01:28:50,659 "She was the most beautiful woman I'd ever seen." 1115 01:28:50,743 --> 01:28:52,077 Beautiful. 1116 01:28:54,246 --> 01:28:56,081 "The most beautiful." 1117 01:28:57,875 --> 01:28:59,626 - You remember Grandma Fuller? - Why, sure I do. 1118 01:28:59,710 --> 01:29:02,796 - She passed. - I heard that. I'm sorry. 1119 01:29:02,880 --> 01:29:07,509 I just can't believe we're both here. Must be fate. 1120 01:29:07,593 --> 01:29:09,553 No, no, what do they call it? 1121 01:29:09,636 --> 01:29:11,055 Kismet. 1122 01:29:11,138 --> 01:29:13,057 Do you know about Edgar Cayce, the psychic? 1123 01:29:13,140 --> 01:29:14,183 I don't believe I... 1124 01:29:14,266 --> 01:29:17,144 He says that everything is predetermined, 1125 01:29:17,227 --> 01:29:20,606 but I like to think of it as fate. 1126 01:29:23,776 --> 01:29:27,029 I'm not sure how it works, but I'm glad it happened. 1127 01:29:27,112 --> 01:29:30,741 Have you been to Manhattan? It's right across the river from me. 1128 01:29:30,824 --> 01:29:32,993 Now, I can see the Empire State Building 1129 01:29:33,077 --> 01:29:34,870 if I stand on my bed. 1130 01:29:34,953 --> 01:29:36,955 What about you? Where have you been? 1131 01:29:37,039 --> 01:29:40,667 Tell me everything. Last time you wrote, you said you'd been to Russia. 1132 01:29:40,751 --> 01:29:44,922 I've always wanted to go to Russia. Is it as cold as they say? 1133 01:29:45,005 --> 01:29:47,800 - Twice as cold. - My goodness. 1134 01:29:48,384 --> 01:29:53,097 We always said you were different. But I think you really are. 1135 01:29:55,140 --> 01:29:58,727 You wrote that you met somebody. Did it work out? 1136 01:29:59,186 --> 01:30:00,896 It ran its course. 1137 01:30:02,231 --> 01:30:04,316 Hey, do you remember this? 1138 01:30:15,160 --> 01:30:17,913 "This is the picture of Old Man Kangaroo 1139 01:30:17,996 --> 01:30:20,124 "at 5:00 in the afternoon." 1140 01:30:21,917 --> 01:30:24,169 Would you like to have dinner? 1141 01:30:31,635 --> 01:30:34,555 Did I tell you that I danced for Balanchine? 1142 01:30:35,222 --> 01:30:39,768 Oh, he's a famous choreographer. He said that I had perfect line. 1143 01:30:41,478 --> 01:30:46,024 You know, in a rehearsal once, a dancer fell. 1144 01:30:46,108 --> 01:30:48,944 And he just... He just put it right into the production. 1145 01:30:49,027 --> 01:30:52,531 I mean, can you imagine that? Like in a... In a classical ballet? 1146 01:30:52,614 --> 01:30:55,868 You know, a dancer, intentionally falling. 1147 01:30:55,951 --> 01:30:59,621 There's a whole new word for dance now. It's called "abstract." 1148 01:30:59,705 --> 01:31:01,039 No, he's not the only one, though. 1149 01:31:01,123 --> 01:31:05,043 There's Lincoln Kirstein and Lucia Chase, and oh, my... 1150 01:31:05,127 --> 01:31:07,629 Oh, there's Agnes de Mille. 1151 01:31:07,713 --> 01:31:09,798 She's just torn up all those conventions, 1152 01:31:09,882 --> 01:31:11,884 you know, all that straight-up-and-down stuff. 1153 01:31:11,967 --> 01:31:15,179 It's not about the formality of the dance, it's about what the dancer's feeling. 1154 01:31:15,262 --> 01:31:17,973 As she told me about this big new world, 1155 01:31:18,056 --> 01:31:20,601 names that didn't mean a thing to me, 1156 01:31:20,684 --> 01:31:22,769 I didn't really hear very much of what she was saying. 1157 01:31:22,853 --> 01:31:25,105 It's new and it's modern and it's American. 1158 01:31:25,189 --> 01:31:28,358 They understand our vigor and our physicality. 1159 01:31:28,442 --> 01:31:30,611 Oh, my God. I've just been talking and talking. 1160 01:31:30,694 --> 01:31:35,199 No, no, I've enjoyed listening. I didn't know you smoked. 1161 01:31:35,282 --> 01:31:36,867 I'm old enough. 1162 01:31:40,204 --> 01:31:42,748 I'm old enough for a lot of things. 1163 01:31:45,626 --> 01:31:48,086 In New York, we stay up all night, 1164 01:31:49,338 --> 01:31:52,174 watch the sun come up over the warehouses. 1165 01:31:54,468 --> 01:31:56,803 There's always something to do. 1166 01:32:14,446 --> 01:32:16,615 I have to go back tomorrow. 1167 01:32:17,741 --> 01:32:19,910 - So soon. - Wish I could stay. 1168 01:32:24,665 --> 01:32:27,876 Dancers don't need costumes or scenery anymore. 1169 01:32:27,960 --> 01:32:31,505 I can imagine dancing completely naked. 1170 01:32:32,798 --> 01:32:35,175 Have you read D. H. Lawrence? 1171 01:32:35,259 --> 01:32:37,386 - Well... - His books were banned. 1172 01:32:37,469 --> 01:32:41,014 The words are like making love. 1173 01:33:25,517 --> 01:33:30,147 In our company, we have to trust each other. 1174 01:33:35,402 --> 01:33:39,114 Sex is a part of it. 1175 01:33:43,493 --> 01:33:46,413 You know, a lot of the dancers are lesbians. 1176 01:33:48,540 --> 01:33:51,668 There was one woman who wanted to sleep with me. 1177 01:33:58,925 --> 01:34:01,970 - Does that upset you? - Which part? 1178 01:34:03,055 --> 01:34:05,515 Somebody wanting to sleep with me. 1179 01:34:06,016 --> 01:34:07,184 You're a desirable woman. 1180 01:34:07,267 --> 01:34:11,021 I would think most of them would want to sleep with you. 1181 01:34:11,104 --> 01:34:13,231 Let's go back to the house. 1182 01:34:14,149 --> 01:34:16,568 Or we could get a room somewhere. 1183 01:34:19,529 --> 01:34:22,741 - We could lay down your jacket. - I don't know, Daisy. 1184 01:34:22,824 --> 01:34:28,205 It's not that I wouldn't like to or anything. I think I'll just disappoint you. 1185 01:34:29,081 --> 01:34:32,209 Oh, Benjamin, I've been with older men. 1186 01:34:32,959 --> 01:34:35,003 You're going back to New York in the morning. 1187 01:34:35,087 --> 01:34:37,422 You should be with your friends. 1188 01:34:38,423 --> 01:34:40,926 - You're only young once. - Oh, I'm old enough. 1189 01:34:41,009 --> 01:34:43,637 Daisy, just not tonight, is all. 1190 01:34:57,150 --> 01:34:59,319 We could go hear some music. 1191 01:35:01,571 --> 01:35:04,282 Our lives are defined by opportunities. 1192 01:35:05,117 --> 01:35:07,119 Even the ones we miss. 1193 01:35:08,078 --> 01:35:11,623 You look so handsome and so distinguished. 1194 01:35:11,707 --> 01:35:13,875 They're saying the hurricane's gonna miss us, blow right on by. 1195 01:35:13,959 --> 01:35:18,588 - Oh, that's great. - I'll stay under the blankets with Mother. 1196 01:35:18,672 --> 01:35:22,801 She says nothing... Benjamin? 1197 01:35:24,678 --> 01:35:25,762 "Things were becoming different..." 1198 01:35:25,846 --> 01:35:27,055 ...for me. 1199 01:35:27,139 --> 01:35:30,726 My hair had very little gray and grew like weeds. 1200 01:35:30,809 --> 01:35:34,604 My sense of smell was keener. My hearing, more acute. 1201 01:35:34,688 --> 01:35:37,357 I could walk further and faster. 1202 01:35:37,441 --> 01:35:43,238 While everybody else was aging, I was getting younger, all alone. 1203 01:35:46,241 --> 01:35:47,492 Come in. 1204 01:35:48,869 --> 01:35:50,203 Benjamin. 1205 01:35:51,163 --> 01:35:54,416 - Do you remember me? - Well, sure I do, Mr. Button. 1206 01:35:55,083 --> 01:35:58,670 - What happened to you? - Darn foot. Got infected, so... 1207 01:36:00,338 --> 01:36:01,590 Welcome home, my friend. 1208 01:36:04,259 --> 01:36:07,387 I see you're still drinking your Sazerac with whiskey. 1209 01:36:07,471 --> 01:36:08,722 Creature of habit. 1210 01:36:08,805 --> 01:36:10,932 You still visiting the house on Bourbon Street? 1211 01:36:11,016 --> 01:36:12,768 Not for a long time. 1212 01:36:14,352 --> 01:36:16,438 Interesting times, though. 1213 01:36:16,521 --> 01:36:20,984 We went from making 40,000 to nearly half a million buttons a day. 1214 01:36:21,067 --> 01:36:23,111 We employed 10 times the number of people. 1215 01:36:23,195 --> 01:36:25,697 We were operating around the clock. 1216 01:36:30,243 --> 01:36:31,661 Damn shame. 1217 01:36:32,746 --> 01:36:35,707 The war has been kind to the button industry. 1218 01:36:38,418 --> 01:36:39,795 You know, 1219 01:36:42,047 --> 01:36:45,383 I'm sick. I don't know how much longer I have. 1220 01:36:45,467 --> 01:36:48,345 - I'm sorry to hear that, Mr. Button. - No... 1221 01:36:49,721 --> 01:36:52,808 I don't have any people. I keep to myself. 1222 01:36:55,268 --> 01:36:58,313 I hope you don't mind, but, whenever possible, 1223 01:36:58,396 --> 01:37:00,398 I'd enjoy your company. 1224 01:37:00,482 --> 01:37:03,026 I'll certainly do what I can. 1225 01:37:06,279 --> 01:37:09,241 Benjamin, do you know anything about buttons? 1226 01:37:12,786 --> 01:37:17,457 Now, Button's Buttons has been in our family for 124 years. 1227 01:37:18,083 --> 01:37:22,712 My grandfather was a tailor, and he had a small shop in Richmond. 1228 01:37:22,796 --> 01:37:25,215 After the Civil War, he moved to New Orleans, 1229 01:37:25,298 --> 01:37:30,345 where my father had the wisdom to make our own buttons. 1230 01:37:30,428 --> 01:37:35,350 So, with his help, the tailor shop grew to this. 1231 01:37:36,059 --> 01:37:38,687 And today, I can't sew a stitch. 1232 01:37:42,858 --> 01:37:45,235 That's very, very interesting. 1233 01:37:48,655 --> 01:37:51,283 You sure have done well for yourself. 1234 01:37:52,200 --> 01:37:56,288 So, what can I do for you, Mr. Button? 1235 01:37:58,790 --> 01:38:01,835 Benjamin? You're my son. 1236 01:38:09,342 --> 01:38:12,012 I'm so sorry I never told you before. 1237 01:38:14,139 --> 01:38:17,559 You were born the night the Great War ended. 1238 01:38:19,436 --> 01:38:23,148 Your mother died giving birth to you. 1239 01:38:24,649 --> 01:38:26,860 I thought you were a monster. 1240 01:38:30,405 --> 01:38:33,700 I promised your mother I'd make sure you were safe. 1241 01:38:40,123 --> 01:38:42,584 I should never have abandoned you. 1242 01:38:46,671 --> 01:38:48,048 My mother? 1243 01:38:49,382 --> 01:38:52,344 At the summer house on Lake Pontchartrain. 1244 01:38:52,427 --> 01:38:55,889 When I was a boy, I'd love to wake up before anyone else, 1245 01:38:55,972 --> 01:38:59,017 run down to that lake and watch the day begin. 1246 01:39:00,644 --> 01:39:03,313 It was as if I was the only one alive. 1247 01:39:05,106 --> 01:39:07,859 I fell in love the first time I saw her. 1248 01:39:08,360 --> 01:39:11,029 Your mother's name was Caroline Murphy. 1249 01:39:11,655 --> 01:39:14,532 She worked in your grandfather's kitchen. 1250 01:39:17,786 --> 01:39:19,496 She's from Dublin. 1251 01:39:20,121 --> 01:39:24,542 In 1903, Caroline and all her brothers and sisters came to live here, 1252 01:39:24,626 --> 01:39:26,211 in New Orleans. 1253 01:39:28,296 --> 01:39:31,174 I'd find excuses to go down to that kitchen 1254 01:39:31,967 --> 01:39:34,135 just so I could look at her. 1255 01:39:40,475 --> 01:39:44,229 April 25th, 1918. Happiest day of my life. 1256 01:39:44,980 --> 01:39:47,232 The day I married your mother. 1257 01:39:48,942 --> 01:39:51,111 Why didn't you just tell me? 1258 01:39:51,945 --> 01:39:54,823 I plan on leaving everything I have to you. 1259 01:39:56,324 --> 01:39:58,785 - I have to go. - Where? 1260 01:39:59,828 --> 01:40:01,246 Home. 1261 01:40:01,913 --> 01:40:03,248 And what does he think, anyway? 1262 01:40:03,331 --> 01:40:04,666 He thinks he can just show up 1263 01:40:04,749 --> 01:40:06,626 and everything's supposed to be fine and dandy. 1264 01:40:06,710 --> 01:40:09,337 Everybody's just supposed to be friends. 1265 01:40:09,421 --> 01:40:12,340 Well, he got another thing coming, that's for sure. 1266 01:40:12,424 --> 01:40:15,844 God be my witness, he got another thing coming. 1267 01:40:15,927 --> 01:40:19,014 He left us $18 that night you was found. 1268 01:40:19,097 --> 01:40:20,932 Eighteen ratty dollars 1269 01:40:21,016 --> 01:40:22,767 -and a filthy diaper. - Good night, Mama. 1270 01:40:24,102 --> 01:40:25,311 Good night, baby. 1271 01:40:38,575 --> 01:40:42,954 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 1272 01:40:44,706 --> 01:40:46,791 Once, I was walking my dog down the road. 1273 01:40:51,755 --> 01:40:55,633 I'm blind in the one eye, can't hardly hear, 1274 01:40:56,843 --> 01:41:01,473 get twitches and shakes out of nowhere, always losing my line of thought. 1275 01:41:03,016 --> 01:41:04,726 But you know what? 1276 01:41:05,477 --> 01:41:08,438 God keeps reminding me I'm lucky to be alive. 1277 01:41:14,152 --> 01:41:15,737 Storm's coming. 1278 01:41:43,640 --> 01:41:45,892 May I help you, sir? Up the stairs, first bedroom. 1279 01:41:45,975 --> 01:41:47,060 Thank you. 1280 01:42:02,909 --> 01:42:04,202 Wake up. 1281 01:42:06,704 --> 01:42:08,581 Let's get you dressed. 1282 01:42:35,984 --> 01:42:37,652 Now that's something. 1283 01:42:40,905 --> 01:42:42,282 Thank you. 1284 01:43:42,425 --> 01:43:46,387 You can be mad as a mad dog at the way things went. 1285 01:43:46,471 --> 01:43:48,932 You can swear and curse the Fates. 1286 01:43:50,475 --> 01:43:52,727 But when it comes to the end, 1287 01:43:53,937 --> 01:43:55,688 you have to let go. 1288 01:44:17,669 --> 01:44:20,296 Well, it sure is a beautiful service. 1289 01:44:22,131 --> 01:44:24,968 He'll be buried right next to your mother. 1290 01:44:26,386 --> 01:44:28,054 You're my mother. 1291 01:44:31,849 --> 01:44:33,142 My baby- 1292 01:44:37,689 --> 01:44:39,857 Now, I'd never seen New York. 1293 01:46:08,029 --> 01:46:11,449 - Excuse me, I'm a friend of Daisy's. - Right this way. 1294 01:46:12,450 --> 01:46:17,830 - Daisy has company. Daisy! Daisy! - Yes! 1295 01:46:18,206 --> 01:46:21,501 - We need the wardrobe. -ls somebody looking for me? 1296 01:46:24,087 --> 01:46:26,297 - Benjamin. - Hi. 1297 01:46:27,590 --> 01:46:31,386 - What are you doing here? - Thought I'd come visit. 1298 01:46:31,469 --> 01:46:34,931 Spend some time with you, if I could. 1299 01:46:35,014 --> 01:46:40,937 Oh, well, I wish you would've called. You took me by surprise. 1300 01:46:42,271 --> 01:46:46,442 - You can just throw them out. - No. Thank you, they're lovely. 1301 01:46:47,026 --> 01:46:51,864 I couldn't take my eyes off of you. I thought you were mesmerizing. 1302 01:46:53,866 --> 01:46:56,702 Thank you. That's very kind of you to say. 1303 01:47:01,999 --> 01:47:04,085 I better get changed. A group of us are going to a party. 1304 01:47:04,168 --> 01:47:07,422 - Would you want to come? - Someone told me about a restaurant 1305 01:47:07,505 --> 01:47:08,798 I thought you might enjoy. 1306 01:47:08,881 --> 01:47:11,426 I made a reservation, just in case. 1307 01:47:11,509 --> 01:47:14,512 Just, all the dancers go out after the show. You're... 1308 01:47:14,595 --> 01:47:18,433 You're welcome to come with us. I'll get changed. All right? 1309 01:47:24,856 --> 01:47:26,983 She choreographs for the Ballets Russes. 1310 01:47:27,066 --> 01:47:28,401 She's divine. 1311 01:47:29,026 --> 01:47:30,862 You were breathtaking. 1312 01:47:36,534 --> 01:47:37,827 Sweetie. 1313 01:47:38,953 --> 01:47:41,873 This is David. He dances with the company. 1314 01:47:42,832 --> 01:47:44,876 - This is Benjamin. - Who? 1315 01:47:44,959 --> 01:47:48,212 - I told you about him. - Oh, yeah. How you doing? 1316 01:47:48,296 --> 01:47:51,799 - I'll go get you a drink. - All right. Thanks. 1317 01:47:59,474 --> 01:48:02,643 So, you were a friend of her grandmother's? 1318 01:48:02,727 --> 01:48:04,687 Or something like that? 1319 01:48:05,813 --> 01:48:07,607 Something like that. 1320 01:48:07,899 --> 01:48:09,484 Hey, excuse me. 1321 01:48:31,797 --> 01:48:33,090 Come on. 1322 01:48:54,403 --> 01:48:55,488 Hey! 1323 01:48:56,447 --> 01:48:58,950 Now, I had no idea you were coming. 1324 01:48:59,951 --> 01:49:01,536 Lord, Benjamin. 1325 01:49:04,121 --> 01:49:08,000 What did you expect? What, you want me to drop everything? 1326 01:49:08,084 --> 01:49:10,044 Now, this is my life. 1327 01:49:10,127 --> 01:49:12,630 Babe! You going downtown? 1328 01:49:17,552 --> 01:49:20,680 Come on. You'll have a good time. 1329 01:49:21,514 --> 01:49:23,057 There's lots of musicians, interesting people. 1330 01:49:23,140 --> 01:49:26,060 You don't have to do that. This is my fault. 1331 01:49:27,144 --> 01:49:28,563 I should've called. 1332 01:49:28,646 --> 01:49:31,482 I thought I'd come here 1333 01:49:31,566 --> 01:49:34,318 and sweep you off your feet or something. 1334 01:49:35,820 --> 01:49:40,324 - Daisy! Come on! Let's go. - Be right there. 1335 01:49:42,076 --> 01:49:43,494 Seems nice. 1336 01:49:44,829 --> 01:49:46,455 Do you love him? 1337 01:49:49,542 --> 01:49:50,960 I think so. 1338 01:49:53,045 --> 01:49:54,755 I'm happy for you. 1339 01:49:56,674 --> 01:49:58,801 Maybe I'll see you at home. 1340 01:50:01,387 --> 01:50:02,513 Okay. 1341 01:50:04,515 --> 01:50:06,309 I enjoyed the show! 1342 01:50:13,899 --> 01:50:18,446 He came to tell me his father had died. 1343 01:50:19,905 --> 01:50:26,120 - You couldn't have known. - I was 23. I... I just didn't care. 1344 01:50:28,664 --> 01:50:30,041 What did you do next? 1345 01:50:30,124 --> 01:50:37,089 Some photographs, I think, in the front of my bag. 1346 01:50:39,175 --> 01:50:43,304 I was as good a dancer as I was ever gonna be. 1347 01:50:45,181 --> 01:50:47,141 For five years, I... 1348 01:50:49,894 --> 01:50:51,687 I danced everywhere. 1349 01:50:53,105 --> 01:50:56,651 London, Vienna, Prague. 1350 01:50:57,234 --> 01:50:59,111 I've never seen these. 1351 01:51:02,406 --> 01:51:03,532 Mom. 1352 01:51:04,784 --> 01:51:07,495 You never talked about your dancing. 1353 01:51:07,578 --> 01:51:09,622 Well, I was the only American 1354 01:51:09,705 --> 01:51:14,669 to be invited to dance with the Bolshoi, sugar. 1355 01:51:16,504 --> 01:51:18,547 It was glorious. 1356 01:51:22,968 --> 01:51:26,722 But Benjamin was never far from my thoughts. 1357 01:51:29,850 --> 01:51:33,437 And I'd find myself saying... 1358 01:51:33,521 --> 01:51:35,356 Good night, Benjamin. 1359 01:51:37,316 --> 01:51:40,986 -"Good night, Daisy." - He said that? 1360 01:51:43,114 --> 01:51:44,281 "Life wasn't all that complicated. 1361 01:51:45,157 --> 01:51:47,952 "If you want, you might say I was looking for something." 1362 01:51:57,420 --> 01:52:00,423 Benjamin? Mrs. La Tourneau just passed. 1363 01:52:06,804 --> 01:52:10,474 - Letter for Mr. Benjamin Button? - That'd be me. 1364 01:52:13,352 --> 01:52:14,729 Thank you. 1365 01:52:41,005 --> 01:52:42,923 Miss Daisy Fuller. 1366 01:52:43,007 --> 01:52:45,843 - Just a minute. Please have a seat. - Sure. 1367 01:52:53,309 --> 01:52:57,730 Sometimes we're on a collision course and we just don't know it. 1368 01:52:58,272 --> 01:53:02,818 Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it. 1369 01:53:05,613 --> 01:53:08,699 A woman in Paris was on her way to go shopping. 1370 01:53:10,034 --> 01:53:13,788 But she had forgotten her coat, went back to get it. 1371 01:53:13,871 --> 01:53:16,081 When she had gotten her coat, the phone had rung. 1372 01:53:16,165 --> 01:53:19,210 So she had stopped to answer it and talked for a couple of minutes. 1373 01:53:20,669 --> 01:53:22,463 While the woman was on the phone, 1374 01:53:22,546 --> 01:53:26,759 Daisy was rehearsing for a performance at the Paris Opera House. 1375 01:53:26,842 --> 01:53:29,637 And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, 1376 01:53:29,720 --> 01:53:32,056 had gone outside to get a taxi. 1377 01:53:36,560 --> 01:53:38,854 Now, a taxi driver had dropped off a fare earlier, 1378 01:53:38,938 --> 01:53:41,690 and had stopped to get a cup of coffee. 1379 01:53:42,566 --> 01:53:45,319 And all the while, Daisy was rehearsing. 1380 01:53:48,823 --> 01:53:51,325 And this cab driver, who dropped off the earlier fare 1381 01:53:51,408 --> 01:53:53,410 and had stopped to get the cup of coffee, 1382 01:53:53,494 --> 01:53:55,204 he picked up the lady who was going shopping 1383 01:53:55,287 --> 01:53:58,040 and had missed getting the earlier cab. 1384 01:53:58,958 --> 01:54:01,377 The taxi had to stop for a man crossing the street, 1385 01:54:01,460 --> 01:54:04,296 who had left for work five minutes later than he normally did 1386 01:54:04,380 --> 01:54:06,924 because he forgot to set his alarm. 1387 01:54:07,675 --> 01:54:10,970 While that man, late for work, was crossing the street, 1388 01:54:11,053 --> 01:54:14,515 Daisy had finished rehearsing and was taking a shower. 1389 01:54:15,015 --> 01:54:16,350 And while Daisy was showering, 1390 01:54:16,433 --> 01:54:20,062 the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package 1391 01:54:20,145 --> 01:54:21,272 which hadn't been wrapped yet, 1392 01:54:21,355 --> 01:54:23,190 because the girl who was supposed to wrap it 1393 01:54:23,274 --> 01:54:26,902 had broken up with her boyfriend the night before and forgot. 1394 01:54:27,528 --> 01:54:30,739 When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, 1395 01:54:30,823 --> 01:54:32,491 was blocked by a delivery truck. 1396 01:54:32,575 --> 01:54:35,327 All the while, Daisy was getting dressed. 1397 01:54:36,787 --> 01:54:40,207 The delivery truck pulled away, and the taxi was able to move 1398 01:54:40,291 --> 01:54:42,376 while Daisy, the last to be dressed, 1399 01:54:42,459 --> 01:54:46,046 waited for one of her friends who had broken a shoelace. 1400 01:54:46,463 --> 01:54:49,383 While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, 1401 01:54:49,466 --> 01:54:53,387 Daisy and her friend came out the back of the theater. 1402 01:54:53,470 --> 01:54:56,891 And if only one thing had happened differently, 1403 01:54:56,974 --> 01:54:59,059 if that shoelace hadn't broken 1404 01:54:59,143 --> 01:55:01,687 or that delivery truck had moved moments earlier 1405 01:55:01,770 --> 01:55:03,647 or that package had been wrapped and ready 1406 01:55:03,731 --> 01:55:06,483 because the girl hadn't broken up with her boyfriend, 1407 01:55:06,567 --> 01:55:10,237 or that man had set his alarm and got up five minutes earlier 1408 01:55:10,321 --> 01:55:13,532 or that taxi driver hadn't stopped for a cup of coffee 1409 01:55:13,616 --> 01:55:17,661 or that woman had remembered her coat and got into an earlier cab, 1410 01:55:18,162 --> 01:55:20,873 Daisy and her friend would have crossed the street 1411 01:55:20,956 --> 01:55:23,417 and the taxi would have driven by. 1412 01:55:34,470 --> 01:55:36,221 But, life being what it is, 1413 01:55:36,305 --> 01:55:39,308 a series of intersecting lives and incidents 1414 01:55:39,391 --> 01:55:41,185 out of anyone's control, 1415 01:55:42,019 --> 01:55:44,772 that taxi did not go by, 1416 01:55:44,855 --> 01:55:47,691 and that driver was momentarily distracted. 1417 01:55:48,692 --> 01:55:49,693 Daisy! 1418 01:55:49,860 --> 01:55:51,111 And that taxi hit Daisy. 1419 01:55:51,195 --> 01:55:52,947 Daisy! Help! 1420 01:55:56,075 --> 01:55:58,077 And her leg was crushed. 1421 01:56:05,459 --> 01:56:06,669 Daisy? 1422 01:56:10,923 --> 01:56:13,509 - Who told you? - Your friend wired me. 1423 01:56:14,551 --> 01:56:18,639 Very kind of you to come all this way to see that I was all right. 1424 01:56:20,182 --> 01:56:22,226 You'd do the same for me. 1425 01:56:24,103 --> 01:56:25,354 My God. 1426 01:56:27,439 --> 01:56:30,943 Look at you. You're perfect. 1427 01:56:33,737 --> 01:56:38,283 I wish you hadn't come here. I don't want you to see me like this. 1428 01:56:44,707 --> 01:56:47,001 Her leg had been broken in five places. 1429 01:56:47,084 --> 01:56:50,254 And with therapy and time, she might walk again. 1430 01:56:51,755 --> 01:56:53,674 But she'd never dance. 1431 01:56:55,259 --> 01:56:57,720 I'm gonna take you home with me. 1432 01:56:57,803 --> 01:57:00,597 - I want to look after you. - I'm not going back to New Orleans. 1433 01:57:00,681 --> 01:57:02,891 Then I'll stay here in Paris. 1434 01:57:03,475 --> 01:57:06,437 Don't you understand? I don't want your help. 1435 01:57:07,521 --> 01:57:11,859 I know I'm feeling sorry for myself, but I don't want to be with you. 1436 01:57:11,942 --> 01:57:15,738 Tried to tell you that in New York. You don't listen. 1437 01:57:17,239 --> 01:57:19,199 You might change your mind. 1438 01:57:19,283 --> 01:57:22,286 We are not little children anymore, Benjamin. 1439 01:57:24,288 --> 01:57:27,541 Just stay out of my life. 1440 01:57:50,355 --> 01:57:53,650 I was awfully cruel. 1441 01:57:54,693 --> 01:58:00,157 He didn't understand. I couldn't have him see me like that. 1442 01:58:02,826 --> 01:58:04,203 "I didn't leave right away. 1443 01:58:06,830 --> 01:58:10,167 "I stayed in Paris for a while to look out for her." 1444 01:58:13,712 --> 01:58:15,589 I never knew that. 1445 01:58:18,967 --> 01:58:23,055 Oh, darling, could you get the nurse? 1446 01:58:26,725 --> 01:58:31,855 I taught myself to walk again. 1447 01:58:34,900 --> 01:58:37,486 I took the train to Lourdes. 1448 01:58:38,821 --> 01:58:44,409 Let's take a look. That's normal. Pulse rate is slowing. 1449 01:58:44,493 --> 01:58:46,495 She is gonna struggle to breathe. 1450 01:58:46,578 --> 01:58:48,831 - Will you be all right? - Yeah. 1451 01:59:01,969 --> 01:59:07,891 All right, he says, "I went back home." And then there's a lot of pages torn out. 1452 01:59:08,100 --> 01:59:11,854 "I listened to the sound of the house." I read that already. 1453 01:59:12,729 --> 01:59:13,856 He... 1454 01:59:14,773 --> 01:59:18,068 He spilt something on it, so it's hard to read, Mom. 1455 01:59:19,194 --> 01:59:21,989 Something about sailing, does that make sense? 1456 01:59:22,698 --> 01:59:26,076 I learned to sail an old boat of my father's from the lake house. 1457 01:59:35,252 --> 01:59:37,254 I can%He. 1458 01:59:37,337 --> 01:59:40,174 I did enjoy the company of a woman or two. 1459 01:59:48,473 --> 01:59:50,058 Or maybe three. 1460 02:00:26,553 --> 02:00:30,807 Don't know why you bother, Sam, just gonna be there again tomorrow. 1461 02:00:35,145 --> 02:00:36,313 Mama. 1462 02:00:41,151 --> 02:00:43,654 And in the spring of 1962, 1463 02:00:47,491 --> 02:00:49,034 she came back. 1464 02:01:08,387 --> 02:01:12,057 - You want to know where I've been? - No. 1465 02:01:14,017 --> 02:01:18,939 How come you didn't write or nothing? Just disappearing like that. 1466 02:01:19,022 --> 02:01:21,608 It was something I needed to do for myself. 1467 02:01:21,692 --> 02:01:25,445 Yeah, well, I never took you to be the selfish type. 1468 02:01:25,529 --> 02:01:28,031 I sure hope I'm not wrong. 1469 02:01:29,157 --> 02:01:31,243 I'm usually not wrong about people. 1470 02:01:31,326 --> 02:01:33,870 - Good night, Mama. - Good night, baby. 1471 02:01:34,830 --> 02:01:36,498 Y'all have fun. 1472 02:01:39,209 --> 02:01:43,588 - You haven't said two words. - I don't want to ruin it. 1473 02:02:13,744 --> 02:02:16,079 - Sleep with me? - Absolutely. 1474 02:02:53,825 --> 02:02:56,286 I asked her to come away with me. 1475 02:02:58,497 --> 02:03:01,625 We sailed into the Gulf along the Florida Keys. 1476 02:03:42,958 --> 02:03:47,337 I am so glad we didn't find one another when I was 26. 1477 02:03:47,421 --> 02:03:51,758 - Why do you say that? - I was so young. 1478 02:03:51,842 --> 02:03:53,635 And you were so old. 1479 02:03:54,302 --> 02:03:57,222 It happened when it was supposed to happen. 1480 02:03:57,305 --> 02:04:00,475 I will enjoy each and every moment I have with you. 1481 02:04:05,605 --> 02:04:08,108 I bet I can stay out here longer than you. 1482 02:04:08,191 --> 02:04:09,818 I bet you can't. 1483 02:04:12,654 --> 02:04:15,198 Barely a line or a crease. 1484 02:04:15,574 --> 02:04:18,743 Every day I have more wrinkles. It's not fair. 1485 02:04:20,370 --> 02:04:24,166 I love your wrinkles. Both of them. 1486 02:04:29,838 --> 02:04:32,174 What's it like growing younger? 1487 02:04:34,593 --> 02:04:39,222 I can't really say. I'm always looking out my own eyes. 1488 02:04:44,227 --> 02:04:48,023 Will you still love me when my skin grows old and saggy? 1489 02:04:48,106 --> 02:04:52,611 Will you still love me when I have acne? When I wet the bed? 1490 02:04:53,904 --> 02:04:56,781 When I'm afraid of what's under the stairs? 1491 02:05:04,247 --> 02:05:05,332 What? 1492 02:05:11,338 --> 02:05:15,342 - What are you thinking? - Well, I was thinking how nothing lasts. 1493 02:05:17,719 --> 02:05:19,763 And what a shame that is. 1494 02:05:22,724 --> 02:05:24,392 Some things last. 1495 02:05:26,645 --> 02:05:30,899 - Good night, Daisy. - Good night, Benjamin. 1496 02:05:47,290 --> 02:05:48,375 Mom? 1497 02:05:50,627 --> 02:05:54,673 - When did you meet Dad? - Some time after that. 1498 02:05:57,801 --> 02:06:02,556 - Did you tell him about this Benjamin? - He knew enough, darling. 1499 02:06:22,534 --> 02:06:23,660 Mama? 1500 02:06:30,834 --> 02:06:32,127 Queenie? 1501 02:06:35,255 --> 02:06:36,590 Hello? 1502 02:06:37,007 --> 02:06:40,635 Oh, hi, Mrs. Carter, it's Benjamin. Where is everybody? 1503 02:06:40,719 --> 02:06:45,932 Oh, Benjamin. Queenie died. I'm so sorry. 1504 02:07:14,586 --> 02:07:18,006 I'm so sorry for your loss. She was a great woman. 1505 02:07:18,089 --> 02:07:19,924 Our deepest condolences. 1506 02:07:25,055 --> 02:07:28,099 We buried her beside her beloved Mr. Weathers. 1507 02:07:35,065 --> 02:07:38,568 And so we might have memories of our own, 1508 02:07:38,652 --> 02:07:40,612 we sold my father's house on Esplanade. 1509 02:07:40,695 --> 02:07:43,323 It is a wonderful old place, darling. 1510 02:07:43,907 --> 02:07:46,826 I think we are going to be so happy here. 1511 02:07:46,910 --> 02:07:49,829 Oh, what a long family history you have. 1512 02:07:49,913 --> 02:07:51,915 They come with the house. 1513 02:07:54,501 --> 02:07:57,420 - Come on. - You have to see the master suite. 1514 02:07:58,922 --> 02:08:01,174 We bought ourselves a duplex. 1515 02:08:03,218 --> 02:08:05,261 I loved that house. 1516 02:08:07,681 --> 02:08:09,683 It smelled like firewood. 1517 02:08:10,767 --> 02:08:14,020 Don't... Don't stop, darling. 1518 02:08:14,604 --> 02:08:17,482 "It was one of the happiest times of my life." 1519 02:08:17,565 --> 02:08:20,110 We didn't have a stick of furniture. 1520 02:08:20,902 --> 02:08:23,655 We would have picnics in the living room. 1521 02:08:27,117 --> 02:08:31,121 We ate when we felt like it. Stayed up all night when we wanted. 1522 02:08:32,539 --> 02:08:34,541 We vowed never to fall into routine, 1523 02:08:34,624 --> 02:08:37,502 to go to bed or wake up at the same time. 1524 02:08:37,585 --> 02:08:39,629 We lived on that mattress. 1525 02:09:15,331 --> 02:09:18,835 Our neighbor, a Mrs. Van Dam, was a physical therapist. 1526 02:09:20,420 --> 02:09:23,173 We lived four blocks from a public pool. 1527 02:10:01,544 --> 02:10:04,339 You know, you might've got a few more years out of it, 1528 02:10:04,422 --> 02:10:08,551 but you chose to do something so special and unique 1529 02:10:09,969 --> 02:10:13,723 that there was only a short window of time you could do it. 1530 02:10:15,517 --> 02:10:18,019 So, even if nothing ever happened, 1531 02:10:18,102 --> 02:10:21,231 you'd still be right here where you are now. 1532 02:10:21,314 --> 02:10:23,566 I just don't like getting old. 1533 02:10:25,109 --> 02:10:27,654 They put too much chlorine in here. 1534 02:11:08,903 --> 02:11:12,782 I promise you I'll never lose myself to self-pity again. 1535 02:11:17,120 --> 02:11:20,206 And I think right there and then 1536 02:11:20,290 --> 02:11:24,294 she realized none of us is perfect forever. 1537 02:11:28,256 --> 02:11:29,883 She found peace. 1538 02:11:31,759 --> 02:11:34,679 She opened a studio and taught young girls how to dance. 1539 02:11:34,762 --> 02:11:37,891 And tend... 1540 02:11:37,974 --> 02:11:43,062 Come back the other way. And spot, spot, spot. Excellent. 1541 02:11:44,731 --> 02:11:47,191 - Good night, Miss Daisy. - Good night. 1542 02:12:12,675 --> 02:12:15,303 You certainly are beautiful to watch. 1543 02:12:17,096 --> 02:12:19,515 Dancing's all about the line. 1544 02:12:21,768 --> 02:12:23,686 The line of your body. 1545 02:12:25,021 --> 02:12:29,359 Sooner or later, you lose that line, and you never get it back. 1546 02:12:35,239 --> 02:12:41,204 I figure, you were born in 1918, 49 years ago. 1547 02:12:41,287 --> 02:12:42,830 I'm 43. 1548 02:12:44,999 --> 02:12:47,543 We are almost the same age. 1549 02:12:50,838 --> 02:12:55,051 - We're meeting in the middle. - We finally caught up with each other. 1550 02:12:56,219 --> 02:12:57,345 Wait. 1551 02:12:58,680 --> 02:13:01,349 I want to remember us just as we are now. 1552 02:13:12,193 --> 02:13:13,695 I'm pregnant. 1553 02:13:31,379 --> 02:13:35,049 You know, I swear the nurse slipped and said it was a boy. 1554 02:13:50,023 --> 02:13:52,025 But I think it's a girl. 1555 02:13:57,321 --> 02:14:00,908 - I know you're afraid. - I'm not hiding it. 1556 02:14:00,992 --> 02:14:02,118 Okay. 1557 02:14:09,459 --> 02:14:12,045 - What's your worst fear? - Baby born like me. 1558 02:14:12,128 --> 02:14:14,589 Then I will love it all the more. 1559 02:14:16,591 --> 02:14:21,554 Okay. How can I be a father when I'm heading in the other direction? 1560 02:14:22,180 --> 02:14:25,516 It's not fair to a child. I don't want to be anybody's burden. 1561 02:14:25,600 --> 02:14:28,478 Sugar, we all end up in diapers. 1562 02:14:29,937 --> 02:14:31,981 I am gonna make this work. 1563 02:14:34,650 --> 02:14:37,570 I want this, and I want it with you. 1564 02:14:37,653 --> 02:14:41,074 I want you to have everything you want, all of it. 1565 02:14:41,157 --> 02:14:44,368 I'm just not sure how to reconcile this. 1566 02:14:44,452 --> 02:14:46,537 Would you tell a blind man he couldn't have children? 1567 02:14:46,621 --> 02:14:48,206 Here you go. 1568 02:14:48,289 --> 02:14:51,751 You'll be a father for as long as you can. 1569 02:14:51,834 --> 02:14:54,629 I know the consequences. I've accepted that. 1570 02:14:54,712 --> 02:14:57,340 Loving you is worth everything to me. 1571 02:15:01,844 --> 02:15:03,513 I have to go pee. 1572 02:15:17,568 --> 02:15:19,821 The oldest woman to ever swim the English Channel 1573 02:15:19,904 --> 02:15:21,656 arrived here today in Calais... 1574 02:15:21,739 --> 02:15:24,242 - Keep it. -...having made the swim in 34 hours, 1575 02:15:24,325 --> 02:15:26,536 22 minutes and 14 seconds. 1576 02:15:26,619 --> 02:15:31,457 The 68-year-old Elizabeth Abbott arrived at 5:38 Greenwich mean time, 1577 02:15:31,541 --> 02:15:33,334 exhausted but happy. 1578 02:15:33,417 --> 02:15:36,963 Miss Abbott, how would you sum up, in words, this achievement? 1579 02:15:37,046 --> 02:15:38,673 I suppose... 1580 02:15:40,049 --> 02:15:41,801 Anything's possible. 1581 02:15:45,805 --> 02:15:46,973 - All right? -Yes. Thank you. 1582 02:15:47,056 --> 02:15:48,057 - You ready? - Thank you very much. 1583 02:15:48,141 --> 02:15:50,101 Thank you. Thank you all. 1584 02:15:50,184 --> 02:15:52,186 - Yeah. - You're very kind. 1585 02:15:59,402 --> 02:16:03,281 In the spring, on a day like any other... 1586 02:16:04,031 --> 02:16:06,033 I'll be back in an hour! 1587 02:16:11,038 --> 02:16:12,248 Honey? 1588 02:16:14,292 --> 02:16:16,335 Go and call an ambulance! 1589 02:16:19,255 --> 02:16:20,923 The baby's coming. 1590 02:16:21,757 --> 02:16:22,800 Operator, I need an ambulance. 1591 02:16:22,884 --> 02:16:25,344 - The baby's coming! -2714 Napoleon. 1592 02:16:32,560 --> 02:16:35,271 There you go. Keep breathing. 1593 02:16:36,147 --> 02:16:38,566 Deep breaths. Push. 1594 02:16:48,451 --> 02:16:49,869 There we go. 1595 02:17:06,260 --> 02:17:09,639 Everyone's fine. She's a perfectly healthy baby girl. 1596 02:17:16,520 --> 02:17:17,730 Honey? 1597 02:17:19,649 --> 02:17:23,319 She gave birth to a five pound, four ounce baby girl. 1598 02:17:39,502 --> 02:17:41,420 Did you count the toes? 1599 02:17:45,716 --> 02:17:47,260 She's perfect. 1600 02:17:47,677 --> 02:17:50,972 "And we named her for my mother, Caroline." 1601 02:17:54,684 --> 02:17:56,852 This Benjamin was my father? 1602 02:17:58,354 --> 02:18:00,523 And this is how you tell me? 1603 02:18:06,070 --> 02:18:07,446 Excuse me. 1604 02:18:17,915 --> 02:18:20,668 ...because all the ingredients are there for a major storm, 1605 02:18:20,751 --> 02:18:23,337 possibly even up to a Category 5. 1606 02:18:30,052 --> 02:18:33,764 Hey, I know it's hard. You can't smoke in here. 1607 02:18:37,018 --> 02:18:39,020 Nobody can tell you exactly where it's gonna hit, 1608 02:18:39,103 --> 02:18:41,230 but we have to go with the guidance that we have, 1609 02:18:41,314 --> 02:18:45,067 incorporate that information and then pass it along to you. 1610 02:18:51,907 --> 02:18:56,746 "You grew as the doctor had promised, normal and healthy." 1611 02:19:05,421 --> 02:19:08,549 You're gonna have to find a real father for her. 1612 02:19:11,677 --> 02:19:13,471 What are you talking about? 1613 02:19:13,554 --> 02:19:16,849 She's gonna need someone to grow old with. 1614 02:19:16,932 --> 02:19:19,769 She'll learn to accept whatever happens. She loves you. 1615 02:19:19,852 --> 02:19:22,605 Honey, she needs a father, not a playmate. 1616 02:19:26,734 --> 02:19:28,027 - Is it me? - Of course not. 1617 02:19:28,110 --> 02:19:30,112 - Is my age beginning to bother you? - Of course not. 1618 02:19:30,196 --> 02:19:34,241 - Is that what you're telling me? - You can't raise the both of us. 1619 02:19:42,875 --> 02:19:47,797 It was your first birthday. We had a party for you. 1620 02:19:48,547 --> 02:19:50,383 The house was filled with children. 1621 02:19:50,466 --> 02:19:52,426 - How are you? - Hey, man. 1622 02:19:52,510 --> 02:19:56,180 Before you turn around, they'll be in high school, dating. 1623 02:20:28,587 --> 02:20:32,591 I sold the summer house on Lake Pontchartrain, 1624 02:20:32,675 --> 02:20:35,428 I sold Button's Buttons, 1625 02:20:35,511 --> 02:20:40,057 I sold my father's sailboat, put it all into a savings account. 1626 02:20:42,309 --> 02:20:45,521 And so that you and your mother might have a life, 1627 02:20:46,730 --> 02:20:50,693 I left, before you could ever remember me. 1628 02:21:40,367 --> 02:21:42,578 "I left with just the clothes on my back." 1629 02:21:43,913 --> 02:21:48,584 I don't want to read this now. Can you just tell me where he went? 1630 02:21:50,044 --> 02:21:52,296 I don't really know. 1631 02:22:03,557 --> 02:22:08,521 It's for me. 1970. I was two. "Happy Birthday. 1632 02:22:11,273 --> 02:22:14,151 "I wish I could have kissed you good night." 1633 02:22:19,240 --> 02:22:20,991 They're all for me. 1634 02:22:21,992 --> 02:22:26,997 Five. "I wish I could have taken you to your first day of school." 1635 02:22:31,502 --> 02:22:37,383 Six. "I wish I could have been there to teach you to play piano." 1636 02:22:40,803 --> 02:22:43,764 1981,13. 1637 02:22:43,847 --> 02:22:47,184 "I wish I could have told you not to chase some boy. 1638 02:22:48,477 --> 02:22:52,147 "I wish I could have held you when you had a broken heart. 1639 02:22:53,649 --> 02:22:59,446 "I wish I could have been your father. Nothing I ever did will replace that." 1640 02:23:06,912 --> 02:23:09,456 I guess he went to India. 1641 02:23:09,540 --> 02:23:12,001 "For what it's worth, it's never too late, 1642 02:23:12,084 --> 02:23:13,919 -"or, in my case, too early..." -...or, in my case, too early, 1643 02:23:15,170 --> 02:23:17,172 to be whoever you want to be. 1644 02:23:21,176 --> 02:23:23,887 There's no time limit. Start whenever you want. 1645 02:23:26,765 --> 02:23:31,270 You can change or stay the same. There are no rules to this thing. 1646 02:23:33,814 --> 02:23:37,318 We can make the best or the worst of it. 1647 02:23:37,401 --> 02:23:39,737 And I hope you make the best of it. 1648 02:23:42,823 --> 02:23:45,534 I hope you see things that startle you. 1649 02:23:47,703 --> 02:23:51,206 I hope you feel things you never felt before. 1650 02:23:53,667 --> 02:23:57,212 I hope you meet people with a different point of view. 1651 02:23:58,339 --> 02:24:01,050 I hope you live a life you're proud of. 1652 02:24:04,053 --> 02:24:09,099 And if you find that you're not, I hope you have the strength 1653 02:24:09,183 --> 02:24:12,394 -to start all over again. -"...start all over again." 1654 02:24:13,937 --> 02:24:17,691 He had been gone a long time. 1655 02:24:19,443 --> 02:24:21,570 I'll see you next Thursday. 1656 02:24:24,531 --> 02:24:27,910 - Good night, Miss Daisy. - Oh, good night, sweetheart. 1657 02:24:45,761 --> 02:24:47,763 I'm sorry, we're closing. 1658 02:24:50,683 --> 02:24:52,267 Can I help you? 1659 02:24:53,811 --> 02:24:56,271 Are you here to pick somebody up? 1660 02:25:06,615 --> 02:25:08,492 Why did you come back? 1661 02:25:10,077 --> 02:25:11,370 Mom? 1662 02:25:12,413 --> 02:25:13,497 Mom? 1663 02:25:14,707 --> 02:25:16,250 You ready yet? 1664 02:25:19,211 --> 02:25:20,337 Mom, what's wrong? 1665 02:25:20,421 --> 02:25:24,007 I was just hearing a very sad story about a mutual friend 1666 02:25:24,091 --> 02:25:26,802 who I hadn't seen for a very long time. 1667 02:25:28,053 --> 02:25:30,806 Caroline, this is Benjamin. 1668 02:25:30,889 --> 02:25:33,642 You knew him when you were just a baby. 1669 02:25:36,061 --> 02:25:37,312 - Hi. - Hi. 1670 02:25:39,231 --> 02:25:41,150 Hey. 1671 02:25:43,110 --> 02:25:47,948 - Oh, I'm sorry, I thought you were done. - Oh, this is a friend of my family's. 1672 02:25:48,031 --> 02:25:52,995 Benjamin Button, this is my husband, Robert. 1673 02:25:53,078 --> 02:25:55,497 - How do you do? - A pleasure. 1674 02:26:03,630 --> 02:26:06,633 Well, it was very nice to meet you. 1675 02:26:06,717 --> 02:26:08,552 - We'll be in the car, darling. - All right. 1676 02:26:08,635 --> 02:26:09,803 Bye. 1677 02:26:10,512 --> 02:26:12,306 I'm just locking up. 1678 02:26:17,019 --> 02:26:18,145 Wow. 1679 02:26:20,647 --> 02:26:23,525 She's beautiful. Like her mother. 1680 02:26:25,110 --> 02:26:27,613 - Does she dance? - Not very well. 1681 02:26:27,696 --> 02:26:29,615 I guess that'd be from my side of things. 1682 02:26:29,698 --> 02:26:31,700 She's a dear, sweet girl. 1683 02:26:32,868 --> 02:26:37,247 She seems a little lost. But then, who isn't at 12? 1684 02:26:37,414 --> 02:26:41,710 A lot of her reminds me of you. 1685 02:26:42,544 --> 02:26:46,548 My husband, he's a widower, or was... Was a widower. 1686 02:26:46,882 --> 02:26:50,844 He's an incredibly kind, just bright, adventurous man. 1687 02:26:53,972 --> 02:26:56,725 - He's been a terrific father. - Good. 1688 02:27:01,396 --> 02:27:05,317 - You are so much younger. - Only on the outside. 1689 02:27:07,402 --> 02:27:08,946 You were right. 1690 02:27:10,697 --> 02:27:14,076 I couldn't have been raising both of you. 1691 02:27:14,159 --> 02:27:15,953 I'm not that strong. 1692 02:27:20,123 --> 02:27:22,209 So, where are you staying? 1693 02:27:24,837 --> 02:27:25,838 What are you gonna do? 1694 02:27:25,921 --> 02:27:29,758 I'm staying at the Pontchartrain Hotel on the Avenue. 1695 02:27:29,842 --> 02:27:33,387 I don't know what I'm gonna do. 1696 02:27:33,470 --> 02:27:34,680 But... 1697 02:27:41,144 --> 02:27:42,813 They're waiting. 1698 02:28:24,938 --> 02:28:28,233 I remember that. That was him? 1699 02:28:30,861 --> 02:28:32,070 The hurricane has changed directions. 1700 02:28:32,154 --> 02:28:33,989 It's going to make landfall sometime soon. 1701 02:28:34,072 --> 02:28:35,824 - Am I supposed to do something? - Arrangements are being made 1702 02:28:35,908 --> 02:28:37,159 to move people, but it's up to you. 1703 02:28:37,242 --> 02:28:39,119 No. No, we're... We're staying. 1704 02:28:39,202 --> 02:28:41,872 I'll let you know if anything changes. 1705 02:28:43,874 --> 02:28:48,253 "That night, while I was sitting and wondering why I came back at all, 1706 02:28:48,337 --> 02:28:50,672 "there was a knock at the door." 1707 02:28:54,301 --> 02:28:55,552 Come in. 1708 02:29:09,858 --> 02:29:11,526 Are you all right? 1709 02:29:14,613 --> 02:29:18,742 I'm sorry, I don't know what I'm doing here. 1710 02:29:27,751 --> 02:29:29,294 Nothing lasts. 1711 02:29:32,714 --> 02:29:35,092 I have never stopped loving you. 1712 02:29:41,056 --> 02:29:43,809 Oh, but, Benjamin, I'm an old woman now. 1713 02:29:54,403 --> 02:29:56,655 Some things you never forget. 1714 02:30:16,925 --> 02:30:18,010 ...so few people even know 1715 02:30:18,093 --> 02:30:19,803 that you were ever in jail in the first place. 1716 02:30:19,886 --> 02:30:22,097 I'll tell you, I am sick about it, too, 1717 02:30:22,180 --> 02:30:24,766 because, please, if they're not gonna give you an award 1718 02:30:24,850 --> 02:30:26,935 like "Man of the Year," at least what they could do 1719 02:30:27,019 --> 02:30:29,688 is stop having you listed as an ex-convict 1720 02:30:29,771 --> 02:30:32,315 which I think is, again, so unfair. 1721 02:30:45,078 --> 02:30:46,913 Good night, Benjamin. 1722 02:30:48,415 --> 02:30:50,125 Good night, Daisy. 1723 02:30:53,295 --> 02:30:57,549 And as I knew I would, I watched her go. 1724 02:31:00,260 --> 02:31:02,596 That's the last thing he wrote. 1725 02:31:03,722 --> 02:31:08,310 Sometime after your father passed, 1726 02:31:08,393 --> 02:31:11,271 there was a call. 1727 02:31:14,316 --> 02:31:15,484 Hello. 1728 02:31:16,568 --> 02:31:18,111 Yes, speaking. 1729 02:31:21,406 --> 02:31:23,909 I'm sorry, I don't understand. 1730 02:31:33,710 --> 02:31:35,629 It's the corner house. 1731 02:31:57,776 --> 02:31:59,194 Come on in. 1732 02:32:04,741 --> 02:32:06,785 - I'm Daisy Fuller. - I'm David Hernandez, 1733 02:32:06,868 --> 02:32:10,622 with the Orleans Parish Department of Child Welfare Services. 1734 02:32:10,705 --> 02:32:13,375 He was living in a condemned building. 1735 02:32:15,127 --> 02:32:17,462 The police found this with him. 1736 02:32:17,546 --> 02:32:20,507 This address. It's got your name in it a lot. 1737 02:32:21,675 --> 02:32:24,302 He's in very poor health. He was taken to the hospital. 1738 02:32:24,386 --> 02:32:28,473 He doesn't seem to know who or where he is. He's very confused. 1739 02:32:28,557 --> 02:32:32,144 I was telling Mr. Hernandez that Benjamin is one of us. 1740 02:32:32,227 --> 02:32:36,064 If he needs a place to stay, it's all right, he can stay here. 1741 02:33:05,510 --> 02:33:06,803 Benjamin? 1742 02:33:10,640 --> 02:33:12,475 You play beautifully. 1743 02:33:15,937 --> 02:33:17,814 He doesn't seem to like to be touched. 1744 02:33:17,898 --> 02:33:19,566 He goes in and out of states of recognition. 1745 02:33:19,649 --> 02:33:21,318 The doctors say, if they didn't know any better, 1746 02:33:21,401 --> 02:33:23,862 he has the beginnings of dementia. 1747 02:33:25,614 --> 02:33:27,407 Do you remember me? 1748 02:33:30,535 --> 02:33:31,912 I'm Daisy. 1749 02:33:34,456 --> 02:33:35,957 I'm Benjamin. 1750 02:33:41,630 --> 02:33:44,341 It's nice to meet you, Benjamin. 1751 02:33:46,009 --> 02:33:51,431 Would you mind if I sit with you? I would love to hear you play. 1752 02:33:55,268 --> 02:33:56,811 Do I know you? 1753 02:34:01,733 --> 02:34:03,401 - I want some breakfast. - And every day, 1754 02:34:03,485 --> 02:34:07,447 I would stop by to make sure that he was comfortable. 1755 02:34:07,530 --> 02:34:10,200 - No, I didn't. - You just finished eating. 1756 02:34:10,283 --> 02:34:12,619 Don't think I don't know what you're doing! 1757 02:34:12,702 --> 02:34:15,455 You're all fucking liars! 1758 02:34:15,538 --> 02:34:18,500 He doesn't believe he just had his breakfast. 1759 02:34:19,793 --> 02:34:23,421 Now, why don't we see 1760 02:34:23,505 --> 02:34:26,925 if we can't find something else for you to do? 1761 02:34:27,050 --> 02:34:30,262 I have a feeling there's a lot of things I can't remember. 1762 02:34:30,345 --> 02:34:32,264 Well, like what, sugar? 1763 02:34:33,515 --> 02:34:37,519 It's like there's this whole life I had, 1764 02:34:38,979 --> 02:34:41,398 and I can't remember what it was. 1765 02:34:44,192 --> 02:34:45,527 It's okay. 1766 02:34:47,612 --> 02:34:49,114 It's okay to forget things. 1767 02:34:49,322 --> 02:34:54,911 Many times, he would simply forget who or where he was. 1768 02:34:55,203 --> 02:34:56,913 There he is, he's up there on the roof. 1769 02:34:56,997 --> 02:34:58,707 It wasn't easy. 1770 02:34:58,790 --> 02:35:01,042 - Benjamin! - I can see everything! 1771 02:35:01,126 --> 02:35:02,919 - I can see the big river! - That's right, 1772 02:35:03,003 --> 02:35:04,754 you can see everything, sweetheart. 1773 02:35:04,838 --> 02:35:06,840 I can see the graveyard where Mama's buried, 1774 02:35:06,923 --> 02:35:10,302 -and all those other people. - I want you to come down! 1775 02:35:10,385 --> 02:35:14,180 - What if I could fly? - I knew a man who could fly. 1776 02:35:15,140 --> 02:35:18,143 You come down and I'll tell you all about him. 1777 02:35:21,688 --> 02:35:23,315 Somebody go up there. 1778 02:35:29,904 --> 02:35:32,866 He was five when I moved in. 1779 02:35:32,949 --> 02:35:37,454 Nearly the same age I was when I had met him. 1780 02:35:43,418 --> 02:35:47,380 "This is the picture of Old Man Kangaroo 1781 02:35:47,464 --> 02:35:49,924 "at 5:00 in the afternoon 1782 02:35:50,008 --> 02:35:53,511 "when he had got his beautiful hind legs." 1783 02:35:54,721 --> 02:35:56,014 The days passed. 1784 02:35:56,097 --> 02:36:00,393 And I watched as he forgot how to walk 1785 02:36:05,607 --> 02:36:08,068 -and how to talk. - What's my name? 1786 02:36:08,485 --> 02:36:09,861 I'm Daisy. 1787 02:36:10,987 --> 02:36:12,781 Can you say "Daisy"? 1788 02:36:14,324 --> 02:36:19,621 In 2002, they put up a new clock in that train station. 1789 02:36:26,461 --> 02:36:30,256 And in the spring of 2003, 1790 02:36:34,594 --> 02:36:36,304 he looked at me 1791 02:36:38,765 --> 02:36:43,853 and I knew that he knew who I was. 1792 02:36:47,357 --> 02:36:53,196 And then he closed his eyes as if to go to sleep. 1793 02:37:25,728 --> 02:37:29,941 - I wish I'd known him. - Now you do. 1794 02:37:34,404 --> 02:37:38,199 Mom, I think I should go see what's going on. 1795 02:37:45,206 --> 02:37:47,292 Good night, Benjamin. 1796 02:38:09,647 --> 02:38:12,025 We're expecting flash flooding after the levee break. 1797 02:38:12,108 --> 02:38:14,402 It occurred in the Ninth Ward. 1798 02:38:17,405 --> 02:38:20,241 Some people are born to sit by a river. 1799 02:38:21,743 --> 02:38:23,745 Some get struck by lightning. 1800 02:38:25,580 --> 02:38:27,749 Some have an ear for music. 1801 02:38:29,292 --> 02:38:30,960 Some are artists. 1802 02:38:32,253 --> 02:38:33,630 Some swim. 1803 02:38:35,048 --> 02:38:36,716 Some know buttons. 1804 02:38:38,468 --> 02:38:39,886 Some know Shakespeare. 1805 02:38:41,012 --> 02:38:42,805 Some are mothers. 1806 02:38:44,766 --> 02:38:47,810 And some people dance. 140124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.