Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:05,838
[?]
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,273
? It's a mad, mad world ?
3
00:00:08,274 --> 00:00:11,910
? And guess who's gonna
save it all? ?
4
00:00:11,911 --> 00:00:14,380
? It's a dirty job ?
5
00:00:14,381 --> 00:00:16,849
? But someone's gotta do it ?
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,184
? Yeah, we can do it ?
7
00:00:19,185 --> 00:00:20,519
? Super Team Canada! ?
8
00:00:20,520 --> 00:00:22,187
? Hey, hey! ?
9
00:00:22,188 --> 00:00:24,723
? The fate of the free world ?
10
00:00:24,724 --> 00:00:27,393
? Is in our hands ?
11
00:00:27,394 --> 00:00:30,596
? We're the heroes of the land ?
12
00:00:30,597 --> 00:00:32,631
? Super Team Canada! ?
13
00:00:32,632 --> 00:00:34,366
[explosion]
14
00:00:34,367 --> 00:00:35,801
[distant loon call]
15
00:00:35,802 --> 00:00:38,671
[?]
16
00:00:42,308 --> 00:00:44,243
There's no other choice.
17
00:00:44,244 --> 00:00:46,145
We go with Emergency Option Two.
18
00:00:46,146 --> 00:00:47,846
You're insane!
19
00:00:47,847 --> 00:00:48,897
[Sask grunting]
20
00:00:48,898 --> 00:00:50,716
[chimes sparkling]
21
00:00:50,717 --> 00:00:52,618
[grunting happily]
22
00:00:52,619 --> 00:00:53,819
[whistling]
23
00:00:53,820 --> 00:00:55,521
- Do you believe in miracles?
- [clapping]
24
00:00:55,522 --> 00:00:57,156
[RCM-PC] Ho, ho!
25
00:00:57,157 --> 00:01:00,059
[crowd cheering and gasping,
camera shutters clicking]
26
00:01:00,060 --> 00:01:01,493
Crisis averted,
27
00:01:01,494 --> 00:01:03,262
but Sask, hopefully
you've finally learned,
28
00:01:03,263 --> 00:01:04,897
no more eating
scalding hot chili
29
00:01:04,898 --> 00:01:06,265
and resting the pot
on your belly.
30
00:01:06,266 --> 00:01:07,633
[grunting, flesh sizzling]
31
00:01:07,634 --> 00:01:08,867
[team laughing]
32
00:01:08,868 --> 00:01:10,269
[wind gusting, team gasping]
33
00:01:10,270 --> 00:01:11,303
[spectral geese honking]
34
00:01:11,304 --> 00:01:13,339
My aunties!
35
00:01:14,908 --> 00:01:15,958
[Poutine] Ooh...
36
00:01:18,745 --> 00:01:20,779
Team, there's trouble!
Come quick!
37
00:01:20,780 --> 00:01:22,014
Which is what I promise
38
00:01:22,015 --> 00:01:24,284
you two ladies won't do with-
39
00:01:25,652 --> 00:01:26,819
Great.
40
00:01:26,820 --> 00:01:28,153
One off-colour joke,
41
00:01:28,154 --> 00:01:30,255
and I'm turned into a mushroom.
42
00:01:30,256 --> 00:01:32,658
I hate today's woke culture!
43
00:01:32,659 --> 00:01:34,560
Guys, you came here
about trouble?
44
00:01:34,561 --> 00:01:39,264
Yes, we just picked up
some huge bad spiritual energy.
45
00:01:39,265 --> 00:01:42,034
It's coming from
the secret underground bunkers
46
00:01:42,035 --> 00:01:45,404
where Canada keeps its
emergency maple syrup reserves.
47
00:01:45,405 --> 00:01:47,439
The place with the entrance
through the fake sex shop?
48
00:01:47,440 --> 00:01:49,074
Yes! The same bunker
49
00:01:49,075 --> 00:01:50,642
where the PM
is currently holding
50
00:01:50,643 --> 00:01:52,010
that global conference
51
00:01:52,011 --> 00:01:53,812
about maple syrup prices
52
00:01:53,813 --> 00:01:55,514
with all of the other
world leaders.
53
00:01:55,515 --> 00:01:57,449
They are being held hostage!
54
00:01:57,450 --> 00:01:58,383
By whom?
55
00:01:58,384 --> 00:01:59,485
"Whom?" [chuckles]
56
00:01:59,486 --> 00:02:01,487
Easy there, high school diploma.
57
00:02:01,488 --> 00:02:03,589
Five men with guns!
58
00:02:03,590 --> 00:02:06,425
And we picked up
this weird sound clip.
59
00:02:06,426 --> 00:02:07,759
[voices garbled with static]
There shall be...
60
00:02:07,760 --> 00:02:10,429
...only one true king
in the maple syrup game...
61
00:02:10,430 --> 00:02:12,097
[static crackling]
...and it shall be me!
62
00:02:12,098 --> 00:02:13,232
[gasping]
63
00:02:13,233 --> 00:02:15,634
You need to save
the syrup fast!
64
00:02:15,635 --> 00:02:17,137
Talk about a sticky situation.
65
00:02:18,138 --> 00:02:19,188
Aw...
66
00:02:20,106 --> 00:02:21,673
We're on it. Let's go, guys!
67
00:02:21,674 --> 00:02:22,724
[popping]
68
00:02:25,512 --> 00:02:26,812
[buzzing]
69
00:02:26,813 --> 00:02:29,343
[Breakaway] RCM-PC,
anything on your scanners?
70
00:02:31,117 --> 00:02:32,651
[RCM-PC] Five men, armed.
71
00:02:32,652 --> 00:02:34,119
Danger level 10!
72
00:02:34,120 --> 00:02:35,988
Uh, can I be de-mushroomed?
73
00:02:35,989 --> 00:02:38,824
I've already been threatened
to go in two different salad!
74
00:02:38,825 --> 00:02:39,926
[sighing]
75
00:02:42,529 --> 00:02:44,229
Ah, thank you!
76
00:02:44,230 --> 00:02:45,364
I know I'm a fun guy,
77
00:02:45,365 --> 00:02:46,733
but not a fungi!
78
00:02:48,753 --> 00:02:50,736
Idea!
79
00:02:50,737 --> 00:02:52,104
The bunker is a secret,
80
00:02:52,105 --> 00:02:54,973
so the bad guy
aren't expecting anyone else.
81
00:02:54,974 --> 00:02:56,508
We sneak in
through the sex shop,
82
00:02:56,509 --> 00:02:57,576
overpower them,
83
00:02:57,577 --> 00:02:59,144
and save the world leader.
84
00:02:59,145 --> 00:03:01,547
[RCM-PC] We have no clue
what we're walking into.
85
00:03:01,548 --> 00:03:02,681
Exactly what my father told me
86
00:03:02,682 --> 00:03:03,882
before my third wedding,
87
00:03:03,883 --> 00:03:05,117
and that was the day
88
00:03:05,118 --> 00:03:06,652
I was kicked in the stomach
by a horse.
89
00:03:06,653 --> 00:03:09,188
Anyway, hero time!
90
00:03:09,189 --> 00:03:10,355
Oh, yeah.
91
00:03:10,356 --> 00:03:12,858
[saxophone music playing]
92
00:03:12,859 --> 00:03:14,893
[scanner warbling]
93
00:03:14,894 --> 00:03:16,762
[RCM-PC] I think this is
the elevator we need,
94
00:03:16,763 --> 00:03:19,064
hidden here
where no one would ever go.
95
00:03:19,065 --> 00:03:21,434
[all shuddering] Ugh!
96
00:03:21,435 --> 00:03:23,969
[beeping in error]
Oh, it's locked.
97
00:03:23,970 --> 00:03:26,104
There's no problem
that can't be solved
98
00:03:26,105 --> 00:03:27,472
with a shoulder check.
99
00:03:27,473 --> 00:03:28,674
[crunching]
100
00:03:28,675 --> 00:03:30,676
Can one of you go
to the shoulder store
101
00:03:30,677 --> 00:03:32,512
and buy me a new one?
102
00:03:33,646 --> 00:03:35,336
Make sure you disable
any alarms.
103
00:03:37,217 --> 00:03:38,650
[alarms all blaring]
104
00:03:38,651 --> 00:03:41,987
[elevator dinging,
alarms blaring]
105
00:03:41,988 --> 00:03:43,522
[RCM-PC] Oh,
I don't know why my go-to
106
00:03:43,523 --> 00:03:45,390
is always the blue wire.
107
00:03:45,391 --> 00:03:47,226
Activating heat-signature ray.
108
00:03:47,227 --> 00:03:48,994
[scanner warbling]
109
00:03:48,995 --> 00:03:50,262
Whew!
110
00:03:50,263 --> 00:03:52,097
My scanners show
no people approaching.
111
00:03:52,098 --> 00:03:53,765
[voice overhead]
That is correct,
112
00:03:53,766 --> 00:03:56,235
and the last thing
you'll be right about.
113
00:03:56,236 --> 00:03:58,304
[voice hissing and snarling]
114
00:03:59,439 --> 00:04:02,074
[grunting with effort]
115
00:04:02,075 --> 00:04:03,575
[groaning] No...
116
00:04:03,576 --> 00:04:04,476
[PM] Super Team Canada!
117
00:04:04,477 --> 00:04:05,844
We're saved!
118
00:04:05,845 --> 00:04:07,379
- [team groaning]
- Or not.
119
00:04:07,380 --> 00:04:09,014
We found the world leaders
120
00:04:09,015 --> 00:04:10,783
and some free explosives!
121
00:04:12,151 --> 00:04:13,986
That's two things!
122
00:04:13,987 --> 00:04:15,854
We're on fire!
123
00:04:15,855 --> 00:04:18,257
[voice giggling and tittering]
124
00:04:18,258 --> 00:04:20,693
[gasping]
125
00:04:22,495 --> 00:04:24,730
Holy Hakan Loob!
126
00:04:24,731 --> 00:04:26,698
Wakey, wakey, eggs and bakey!
127
00:04:26,699 --> 00:04:28,233
[gun cocking]
128
00:04:28,234 --> 00:04:31,770
No offense, Monsieur Freak,
but what the hell are you?
129
00:04:31,771 --> 00:04:33,739
My name is Flapjack!
130
00:04:33,740 --> 00:04:35,107
I am the leader
131
00:04:35,108 --> 00:04:37,943
of a secret race
of batter-based organisms,
132
00:04:37,944 --> 00:04:39,611
and have taken this facility
133
00:04:39,612 --> 00:04:43,048
and all of your greedy leaders
captive
134
00:04:43,049 --> 00:04:45,550
for something critical
to our survival.
135
00:04:45,551 --> 00:04:47,352
Men who aren't afraid
of strong women?
136
00:04:47,353 --> 00:04:50,088
No, Canada's maple syrup!
137
00:04:50,089 --> 00:04:51,823
For over 100 years,
138
00:04:51,824 --> 00:04:54,860
your country
has bled maple trees dry
139
00:04:54,861 --> 00:04:58,630
and sold their precious fluids
for their own profit,
140
00:04:58,631 --> 00:05:00,766
and for the same amount of time,
141
00:05:00,767 --> 00:05:02,367
my people
have lived in the shadows,
142
00:05:02,368 --> 00:05:03,935
desperate to stay moist
143
00:05:03,936 --> 00:05:05,103
with the same syrup
144
00:05:05,104 --> 00:05:08,106
you have arrogantly claimed!
145
00:05:08,107 --> 00:05:09,675
Ever enjoyed a dry pancake?
146
00:05:09,676 --> 00:05:10,776
I sure haven't,
147
00:05:10,777 --> 00:05:12,611
and that's as far
as I'm going to go
148
00:05:12,612 --> 00:05:14,346
explaining my personal life,
149
00:05:14,347 --> 00:05:15,947
so stop asking!
150
00:05:15,948 --> 00:05:17,983
I demand
that your country hands over
151
00:05:17,984 --> 00:05:21,119
your entire syrup reserve
right now,
152
00:05:21,120 --> 00:05:25,223
and your Prime Minister
signs this document
153
00:05:25,224 --> 00:05:29,361
promising all future syrup
to us, and us alone,
154
00:05:29,362 --> 00:05:31,530
in perpetuity,
155
00:05:31,531 --> 00:05:34,966
or I will blow up
everything in this building,
156
00:05:34,967 --> 00:05:39,338
and don't even think about
using your powers in here.
157
00:05:39,339 --> 00:05:42,007
My detonators
are programmed to go off
158
00:05:42,008 --> 00:05:45,610
at the slightest change
in water content,
159
00:05:45,611 --> 00:05:46,678
temperature,
160
00:05:46,679 --> 00:05:48,013
impact,
161
00:05:48,014 --> 00:05:50,982
or even overhyped cheese fries!
162
00:05:50,983 --> 00:05:53,285
Why don't you just
kill us all, take the syrup,
163
00:05:53,286 --> 00:05:55,487
plus save on all the paperwork
and legal fees?
164
00:05:55,488 --> 00:05:56,488
[Sask grunting]
165
00:05:56,489 --> 00:05:58,924
I mean, you dirty syrup-sucker.
166
00:05:58,925 --> 00:06:00,058
If you think
we're signing that,
167
00:06:00,059 --> 00:06:01,326
you're crazy.
168
00:06:01,327 --> 00:06:02,894
The whole reason
for this reserve
169
00:06:02,895 --> 00:06:04,196
is to give the world syrup
170
00:06:04,197 --> 00:06:06,098
in case there's
some sort of agricultural
171
00:06:06,099 --> 00:06:07,532
or environmental disaster!
172
00:06:07,533 --> 00:06:09,568
[Sask grunting]
173
00:06:09,569 --> 00:06:12,304
And to go on top
of Sasquatchewan's eggs.
174
00:06:12,305 --> 00:06:13,638
Gross!
175
00:06:13,639 --> 00:06:15,741
And I've had enough!
What will it be?
176
00:06:15,742 --> 00:06:16,942
You have 10 seconds.
177
00:06:16,943 --> 00:06:18,610
That's not a lot of seconds!
178
00:06:18,611 --> 00:06:20,312
Plus, Canada does have a policy
179
00:06:20,313 --> 00:06:22,381
not to negotiate
with breakfast foods.
180
00:06:22,382 --> 00:06:23,682
[RCM-PC] No need!
181
00:06:23,683 --> 00:06:25,784
We will sign
on the PM's behalf.
182
00:06:25,785 --> 00:06:26,685
What?
183
00:06:26,686 --> 00:06:28,186
[RCM-PC] You are right.
184
00:06:28,187 --> 00:06:30,389
Canada has selfishly
kept the syrup as their own
185
00:06:30,390 --> 00:06:31,690
for far too long.
186
00:06:31,691 --> 00:06:34,092
But given how important
this moment is,
187
00:06:34,093 --> 00:06:37,529
we should use
an extraordinary pen.
188
00:06:37,530 --> 00:06:40,365
I like your style,
189
00:06:40,366 --> 00:06:42,267
overly considerate robot.
190
00:06:42,268 --> 00:06:43,969
[RCM-PC] It's called respect.
191
00:06:43,970 --> 00:06:45,070
- Thank you.
- [RCM-PC] No,
192
00:06:45,071 --> 00:06:46,238
thank you!
193
00:06:46,239 --> 00:06:47,239
[giggling, timer beeping]
194
00:06:47,240 --> 00:06:49,174
I hope you like
being exploded.
195
00:06:49,175 --> 00:06:50,842
[explosion rumbling]
196
00:06:50,843 --> 00:06:52,277
[RCM-PC laughing]
197
00:06:52,278 --> 00:06:53,245
Aw, yeah!
198
00:06:53,246 --> 00:06:54,179
- Wait, what?
- Huh?
199
00:06:54,180 --> 00:06:55,147
[grumbling]
200
00:06:55,148 --> 00:06:56,348
Hmm?
201
00:06:56,349 --> 00:06:57,682
[horn tooting]
202
00:06:57,683 --> 00:06:59,684
Oh, it was the wrong one.
203
00:06:59,685 --> 00:07:01,653
I really need to organize
my pen drawer.
204
00:07:01,654 --> 00:07:02,988
Kill them!
205
00:07:02,989 --> 00:07:04,322
Kill them all!
206
00:07:04,323 --> 00:07:05,992
[guns cocking]
207
00:07:07,727 --> 00:07:08,777
[Sask grunting]
208
00:07:10,229 --> 00:07:12,230
The contract was for show,
209
00:07:12,231 --> 00:07:14,966
but now I'm going to make
the syrup go!
210
00:07:14,967 --> 00:07:16,017
[whistling]
211
00:07:18,304 --> 00:07:20,972
[PM moaning] Fainting!
212
00:07:20,973 --> 00:07:21,907
[blowing raspberry]
213
00:07:21,908 --> 00:07:23,975
[team yelping]
214
00:07:23,976 --> 00:07:25,076
[guns blasting]
215
00:07:25,077 --> 00:07:26,978
Smooth move, dick lax.
216
00:07:26,979 --> 00:07:27,979
[RCM-PC] I don't see you using
217
00:07:27,980 --> 00:07:29,881
any of your stupid pucks
to help!
218
00:07:29,882 --> 00:07:33,218
Guys, just like my dong
after too many brunch mimosas,
219
00:07:33,219 --> 00:07:35,320
arguing, it is useless!
220
00:07:35,321 --> 00:07:36,555
We can't outrun them
like this.
221
00:07:36,556 --> 00:07:38,423
[bullets ricocheting]
222
00:07:38,424 --> 00:07:40,225
[Flapjack laughing]
223
00:07:40,226 --> 00:07:41,860
We are almost done,
224
00:07:41,861 --> 00:07:43,829
which means so are you.
225
00:07:43,830 --> 00:07:45,464
You'll never get away with this!
226
00:07:45,465 --> 00:07:47,532
Super Team Canada will stop you!
227
00:07:47,533 --> 00:07:49,768
The only thing
your precious heroes will stop
228
00:07:49,769 --> 00:07:52,904
is being your precious heroes.
229
00:07:52,905 --> 00:07:54,506
[beeping walkie-talkie]
Progress report?
230
00:07:54,507 --> 00:07:55,974
We've almost got them.
231
00:07:55,975 --> 00:07:57,676
They're heading
towards a dead end.
232
00:07:57,677 --> 00:07:59,311
How appropriate.
233
00:07:59,312 --> 00:08:02,180
Be back here in nine minutes,
or you'll join them!
234
00:08:02,181 --> 00:08:03,381
Dang it!
235
00:08:03,382 --> 00:08:05,050
Looks like our game clock
has run out.
236
00:08:05,051 --> 00:08:06,218
No, we can't give up now.
237
00:08:06,219 --> 00:08:08,153
Maybe if you and I make out,
238
00:08:08,154 --> 00:08:09,254
it will distract them.
239
00:08:09,255 --> 00:08:11,023
[bazooka powering up]
240
00:08:11,024 --> 00:08:13,925
[RCM-PC's alarm beeping]
Oh, wait! I have an idea!
241
00:08:13,926 --> 00:08:17,229
Says the tin can
whose ideas are 0-2 today.
242
00:08:17,230 --> 00:08:19,064
No thanks, Crystal Pepsi!
243
00:08:19,065 --> 00:08:20,265
[RCM-PC]
No, no, this one'll work.
244
00:08:20,266 --> 00:08:21,199
I know it!
245
00:08:21,200 --> 00:08:22,467
We let them shoot us.
246
00:08:22,468 --> 00:08:24,236
As much as they like
maple syrup,
247
00:08:24,237 --> 00:08:26,338
a pancake can only
absorb so much.
248
00:08:26,339 --> 00:08:27,973
I know I've been off today,
249
00:08:27,974 --> 00:08:30,008
but I swear this will work!
Trust me!
250
00:08:30,009 --> 00:08:31,059
On my mark...
251
00:08:32,478 --> 00:08:36,215
Sask, jump that big, fat,
furry ass up to that pipe!
252
00:08:45,725 --> 00:08:47,426
[distant explosion]
253
00:08:48,694 --> 00:08:51,596
That noise means
your friends are dead.
254
00:08:51,597 --> 00:08:53,465
You'll never
get away with this!
255
00:08:53,466 --> 00:08:55,300
I'm afraid I just did.
256
00:08:55,301 --> 00:08:56,902
[tittering]
257
00:08:56,903 --> 00:09:00,605
I'm the king
of the pancake world!
258
00:09:00,606 --> 00:09:01,840
[rumbling]
259
00:09:01,841 --> 00:09:03,074
Huh?
260
00:09:03,075 --> 00:09:04,676
No, no, no, no!
261
00:09:04,677 --> 00:09:05,944
No!
262
00:09:05,945 --> 00:09:07,178
What's the matter, Flapjack?
263
00:09:07,179 --> 00:09:09,714
We thought you ordered
justice for breakfast!
264
00:09:09,715 --> 00:09:11,449
[sobbing]
Tell Mrs. Waffle
265
00:09:11,450 --> 00:09:14,654
I've always loved her...
266
00:09:16,055 --> 00:09:17,857
[?]
267
00:09:20,426 --> 00:09:21,761
[pancakes screaming]
268
00:09:24,163 --> 00:09:26,933
Hang onto something!
269
00:09:28,034 --> 00:09:29,200
[magical chime]
270
00:09:29,201 --> 00:09:30,570
[rumbling]
271
00:09:32,471 --> 00:09:33,839
Ah!
272
00:09:36,976 --> 00:09:39,911
[all landing noisily]
273
00:09:39,912 --> 00:09:41,313
[groaning]
274
00:09:41,314 --> 00:09:42,981
[coughing]
275
00:09:42,982 --> 00:09:45,283
Super Team Canada, you did it!
276
00:09:45,284 --> 00:09:47,719
H-E-double hockey sticks,
yeah, we did.
277
00:09:47,720 --> 00:09:49,220
Mr. PM, are you okay?
278
00:09:49,221 --> 00:09:51,089
Aside from syrup
in my private parts
279
00:09:51,090 --> 00:09:52,757
and also my public parts,
280
00:09:52,758 --> 00:09:53,592
I am.
281
00:09:53,593 --> 00:09:55,694
[coughing]
282
00:09:55,695 --> 00:09:59,564
And our country owes you
a huge unpayable debt.
283
00:09:59,565 --> 00:10:01,366
The same way we owe RCM-PC
284
00:10:01,367 --> 00:10:02,634
for ever doubting her.
285
00:10:02,635 --> 00:10:03,602
[RCM-PC chuckling]
Oh... uh...
286
00:10:03,603 --> 00:10:06,171
Activating blush cycle.
287
00:10:06,172 --> 00:10:09,240
Canadian teamwork
makes the Canadian dream work.
288
00:10:09,241 --> 00:10:10,475
Glad to hear that,
289
00:10:10,476 --> 00:10:12,310
because even though
you stopped Flapjack,
290
00:10:12,311 --> 00:10:14,846
we still have to resupply
the syrup reserves.
291
00:10:14,847 --> 00:10:16,314
[chuckling] Agreed,
292
00:10:16,315 --> 00:10:18,550
but it will take years
to refill that many barrel.
293
00:10:18,551 --> 00:10:21,519
I'm sure you guys will find
a super way to speed it up?
294
00:10:21,520 --> 00:10:22,988
You're superheroes?
295
00:10:22,989 --> 00:10:24,039
[boinging]
296
00:10:26,258 --> 00:10:30,862
Only 469,359 maple trees to go.
297
00:10:30,863 --> 00:10:32,430
Keep tappin', throw rug!
298
00:10:32,431 --> 00:10:34,766
Tap! Tap!
- [Sask grunting]
299
00:10:34,767 --> 00:10:36,635
[RCM-PC]
Look on the bright side.
300
00:10:36,636 --> 00:10:38,603
There could not be
a more Canadian ending
301
00:10:38,604 --> 00:10:41,473
to our crazy
Canadian adventure.
302
00:10:41,474 --> 00:10:42,974
[snow blowing]
303
00:10:42,975 --> 00:10:44,175
[beaver chittering]
304
00:10:44,176 --> 00:10:45,343
[farting]
305
00:10:45,344 --> 00:10:47,634
[cartoon-theme style
"O, Canada" playing]
306
00:11:33,700 --> 00:11:36,134
? It's a mad, mad world ?
307
00:11:36,135 --> 00:11:39,771
? And guess who's gonna
save it all? ?
308
00:11:39,772 --> 00:11:42,241
? It's a dirty job ?
309
00:11:42,242 --> 00:11:44,710
? But someone's gotta do it ?
310
00:11:44,711 --> 00:11:47,045
? Yeah, we can do it ?
311
00:11:47,046 --> 00:11:48,380
? Super Team Canada! ?
312
00:11:48,381 --> 00:11:50,048
? Hey, hey! ?
313
00:11:50,049 --> 00:11:52,584
? The fate of the free world ?
314
00:11:52,585 --> 00:11:55,254
? Is in our hands ?
315
00:11:55,255 --> 00:11:58,457
? We're the heroes of the land ?
316
00:11:58,458 --> 00:12:00,492
? Super Team Canada! ?
317
00:12:00,493 --> 00:12:02,227
[explosion]
318
00:12:02,228 --> 00:12:03,663
[distant loon call]
319
00:12:08,844 --> 00:12:11,178
Ah, spring is
in the air, mon ami.
320
00:12:11,179 --> 00:12:12,647
[grunting]
321
00:12:12,648 --> 00:12:13,848
What's that?
322
00:12:13,849 --> 00:12:16,083
You once had two lover
at the same time?
323
00:12:16,084 --> 00:12:17,918
Please, tellez-vous.
324
00:12:17,919 --> 00:12:19,820
[dream harp strumming]
325
00:12:19,821 --> 00:12:22,089
Ooh...
326
00:12:22,090 --> 00:12:23,524
[Poutine] You met two tractor
327
00:12:23,525 --> 00:12:25,092
who were sister,
328
00:12:25,093 --> 00:12:27,461
and they never learn
about each other?
329
00:12:27,462 --> 00:12:28,629
[honking]
330
00:12:28,630 --> 00:12:30,064
[chuckling] I'm impressed.
331
00:12:30,065 --> 00:12:33,501
Wow, you are bordering
on being as promiscuous as me.
332
00:12:33,502 --> 00:12:34,669
I've done them all,
333
00:12:34,670 --> 00:12:37,238
women,
both real and inflatable,
334
00:12:37,239 --> 00:12:39,240
large fruit, light aircraft.
335
00:12:39,241 --> 00:12:41,042
I even banged Niagara Falls,
336
00:12:41,043 --> 00:12:44,645
not the huge wet
national treasure, but...
337
00:12:44,646 --> 00:12:47,048
she was soaking by the time
I, uh, you know-
338
00:12:47,049 --> 00:12:49,016
Okay, we know. Let it go.
339
00:12:49,017 --> 00:12:51,352
Sleeping with you
is my biggest regret,
340
00:12:51,353 --> 00:12:53,187
and that includes
eating tainted pork
341
00:12:53,188 --> 00:12:55,556
right before entering
my Grade 3 trampoline-a-thon.
342
00:12:55,557 --> 00:12:57,725
The horror.
343
00:12:57,726 --> 00:12:58,959
[RCM-PC's alarm blaring]
Alert! Alert!
344
00:12:58,960 --> 00:13:00,394
The Prime Minister just called.
345
00:13:00,395 --> 00:13:02,930
There's a huge emergency
at the Council of Nations!
346
00:13:02,931 --> 00:13:04,865
Trampolines
covered in diarrhea?
347
00:13:04,866 --> 00:13:06,167
Why on Earth
would you think that?
348
00:13:06,168 --> 00:13:07,001
You'll see.
349
00:13:07,002 --> 00:13:08,436
You'll all see!
350
00:13:08,437 --> 00:13:10,571
[crying]
351
00:13:10,572 --> 00:13:11,672
I think I know someone
352
00:13:11,673 --> 00:13:14,608
who could use a dose
of Vitamin P!
353
00:13:14,609 --> 00:13:15,643
[smacking]
354
00:13:15,644 --> 00:13:16,644
[action music sting]
355
00:13:16,645 --> 00:13:18,379
[PM] Thanks for coming, team.
356
00:13:18,380 --> 00:13:19,847
I assume everyone here knows
357
00:13:19,848 --> 00:13:21,615
the biggest danger
of time travel?
358
00:13:21,616 --> 00:13:22,817
Going back in time
could change history
359
00:13:22,818 --> 00:13:23,851
and destroy the world?
360
00:13:23,852 --> 00:13:25,586
No, way bigger.
361
00:13:25,587 --> 00:13:27,722
Oh! Uh, uh,
time travel stories are lazy,
362
00:13:27,723 --> 00:13:29,223
and-and riddled with clich�s.
363
00:13:29,224 --> 00:13:30,391
Exactly!
364
00:13:30,392 --> 00:13:32,460
Nevertheless,
this orb was just dug up
365
00:13:32,461 --> 00:13:34,228
by a construction crew
in the Sahara.
366
00:13:34,229 --> 00:13:35,963
Our scientists identified it
367
00:13:35,964 --> 00:13:37,131
as the same stone discovered
368
00:13:37,132 --> 00:13:38,399
and then quickly lost
369
00:13:38,400 --> 00:13:39,934
by the esteemed
British scientist
370
00:13:39,935 --> 00:13:40,968
Dr. Edward Flubbin
371
00:13:40,969 --> 00:13:42,169
in 1914.
372
00:13:42,170 --> 00:13:44,739
In his notes,
he very clearly explained
373
00:13:44,740 --> 00:13:47,007
it is a portal through time.
374
00:13:47,008 --> 00:13:48,376
And what makes you
believe that?
375
00:13:48,377 --> 00:13:51,512
Esteemed British scientist
Dr. Edward Flubbin!
376
00:13:51,513 --> 00:13:53,347
[spluttering] Ah!
377
00:13:53,348 --> 00:13:54,648
[groaning]
378
00:13:54,649 --> 00:13:55,816
Are you sure you don't want
the U.N. barber
379
00:13:55,817 --> 00:13:58,052
to trim that
even a... even a skosh?
380
00:13:58,053 --> 00:13:59,920
We went back in time
to get him.
381
00:13:59,921 --> 00:14:02,857
And you're beyond lucky
you did.
382
00:14:02,858 --> 00:14:05,126
The stone can sense emotions,
383
00:14:05,127 --> 00:14:07,962
and will open portals
related to them.
384
00:14:07,963 --> 00:14:10,231
You need to lock up the stone
somewhere safe
385
00:14:10,232 --> 00:14:12,099
where no one can get to it.
386
00:14:12,100 --> 00:14:14,802
If it were to ever fall
into the wrong hands,
387
00:14:14,803 --> 00:14:17,304
the world would be
in terrible danger.
388
00:14:17,305 --> 00:14:20,841
But whatever you do,
don't touch it.
389
00:14:20,842 --> 00:14:23,110
Copy that, we'll put it in
with the lair cleaning supplies.
390
00:14:23,111 --> 00:14:24,161
No one goes near them.
391
00:14:25,013 --> 00:14:26,313
[Sask grunting]
392
00:14:26,314 --> 00:14:28,517
- [orb power surging]
- No, no!
393
00:14:29,818 --> 00:14:30,868
[screaming]
394
00:14:33,822 --> 00:14:35,222
[screaming] Whoa!
395
00:14:35,223 --> 00:14:36,490
You idiot!
396
00:14:36,491 --> 00:14:38,359
I said not to touch it!
397
00:14:38,360 --> 00:14:39,727
You know,
when I was a teenager,
398
00:14:39,728 --> 00:14:41,429
my parents told me
not to touch it.
399
00:14:41,430 --> 00:14:42,396
I didn't listen.
400
00:14:42,397 --> 00:14:43,564
Oh, my god.
401
00:14:43,565 --> 00:14:44,532
[music playing,
partiers cheering]
402
00:14:44,533 --> 00:14:46,634
- Yeah! Whoo!
- 1867!
403
00:14:46,635 --> 00:14:48,102
This is the Canada Day Party
404
00:14:48,103 --> 00:14:49,804
where I hooked up with Poutine.
405
00:14:49,805 --> 00:14:50,838
It is!
406
00:14:50,839 --> 00:14:52,006
And that's you!
407
00:14:52,007 --> 00:14:54,775
Why are my hands down my pants?
408
00:14:54,776 --> 00:14:56,644
Maybe you saw me
and got excited.
409
00:14:56,645 --> 00:14:58,312
I'm a human boner-lanche.
410
00:14:58,313 --> 00:15:00,014
[Breakaway] That's French
for "boner lunch."
411
00:15:00,015 --> 00:15:01,882
Everyone, listen!
412
00:15:01,883 --> 00:15:03,350
We cannot allow our employer
413
00:15:03,351 --> 00:15:05,719
to dump kitchen grease
into the river!
414
00:15:05,720 --> 00:15:07,822
The beavers are choking on it.
415
00:15:07,823 --> 00:15:09,256
I am Poutine!
416
00:15:09,257 --> 00:15:11,091
My life's mission
is to make sure
417
00:15:11,092 --> 00:15:13,394
every greasy beaver is happy!
418
00:15:13,395 --> 00:15:14,445
Sex face.
419
00:15:15,730 --> 00:15:17,364
Even then I was suave.
420
00:15:17,365 --> 00:15:18,899
Yuck. You fell for that?
421
00:15:18,900 --> 00:15:20,334
Worse.
422
00:15:20,335 --> 00:15:21,936
I'm having a party
at my house tonight.
423
00:15:21,937 --> 00:15:23,237
Free Nanaimo bars.
424
00:15:23,238 --> 00:15:25,172
Ooh, I love Nanaimo bars.
425
00:15:25,173 --> 00:15:26,474
Wait a minute.
426
00:15:26,475 --> 00:15:28,042
- [Sask gasping]
- This is my chance to erase
427
00:15:28,043 --> 00:15:29,610
my greatest regret.
428
00:15:29,611 --> 00:15:31,512
[Dr. Flubbin] No!
We discussed this.
429
00:15:31,513 --> 00:15:33,514
If you change the past,
430
00:15:33,515 --> 00:15:35,683
it will have
terrible ramifications!
431
00:15:35,684 --> 00:15:37,384
I don't care. I must stop me.
432
00:15:37,385 --> 00:15:38,252
Idiot!
433
00:15:38,253 --> 00:15:39,420
[spluttering]
434
00:15:39,421 --> 00:15:42,256
I'm starting to rethink
the mustache.
435
00:15:42,257 --> 00:15:43,224
Excuse me.
436
00:15:43,225 --> 00:15:45,693
Whoa. You look just like me,
437
00:15:45,694 --> 00:15:47,228
except super old with bad roots.
438
00:15:47,229 --> 00:15:49,430
I wouldn't have to colour
my stressed-out hair
439
00:15:49,431 --> 00:15:50,764
if you didn't do
something stupid
440
00:15:50,765 --> 00:15:52,099
I regretted forever.
441
00:15:52,100 --> 00:15:53,167
What did I do?
442
00:15:53,168 --> 00:15:54,134
Sleeping with-
443
00:15:54,135 --> 00:15:56,670
Terrible ramifications!
444
00:15:56,671 --> 00:15:57,638
What was that?
445
00:15:57,639 --> 00:15:58,939
A-a singing plant.
446
00:15:58,940 --> 00:16:00,341
These new herbicides
are ruining the planet.
447
00:16:00,342 --> 00:16:01,842
It's a long story,
448
00:16:01,843 --> 00:16:03,444
and I know
from personal experience
449
00:16:03,445 --> 00:16:05,346
you are currently too dumb
to understand it,
450
00:16:05,347 --> 00:16:06,547
so just promise me
451
00:16:06,548 --> 00:16:08,482
you won't have
sex with him, okay?
452
00:16:08,483 --> 00:16:10,251
[grunting]
453
00:16:10,252 --> 00:16:11,485
Everybody saw.
454
00:16:11,486 --> 00:16:12,853
Nothing happened.
455
00:16:12,854 --> 00:16:14,221
[Dr. Flubbin]
Says the reckless woman
456
00:16:14,222 --> 00:16:16,257
dressed like a blueberry.
- [Sask smooching]
457
00:16:16,258 --> 00:16:18,092
I'm touching it now,
on purpose,
458
00:16:18,093 --> 00:16:19,760
so we can go home.
459
00:16:19,761 --> 00:16:20,811
[orb power surging]
460
00:16:21,796 --> 00:16:22,846
[screaming]
461
00:16:23,383 --> 00:16:25,366
[all groaning]
462
00:16:25,367 --> 00:16:27,434
I landed
on my wrong tug nuts.
463
00:16:27,435 --> 00:16:28,936
See? We're in the PM's office,
464
00:16:28,937 --> 00:16:30,070
and look around,
465
00:16:30,071 --> 00:16:31,772
everything is exactly
how we left it.
466
00:16:31,773 --> 00:16:32,907
[all gasping]
467
00:16:32,908 --> 00:16:35,810
Yes, if you wanted to be
King George V.
468
00:16:37,445 --> 00:16:38,495
[gasping]
469
00:16:39,548 --> 00:16:41,315
Fuzzyface!
470
00:16:41,316 --> 00:16:42,149
[smooching]
471
00:16:42,150 --> 00:16:43,817
Ooh!
472
00:16:43,818 --> 00:16:45,686
You haven't slapped me
since our honeymoon.
473
00:16:45,687 --> 00:16:46,520
Honeymoon?
474
00:16:46,521 --> 00:16:47,688
We're married?
475
00:16:47,689 --> 00:16:49,590
How could you forget, Bushymug?
476
00:16:49,591 --> 00:16:50,858
I know, I know,
477
00:16:50,859 --> 00:16:52,026
you're stressed
478
00:16:52,027 --> 00:16:53,127
from homeschooling
our quintuplets
479
00:16:53,128 --> 00:16:54,728
and living with
my incontinent mother.
480
00:16:54,729 --> 00:16:56,130
You must be wiped out.
481
00:16:56,131 --> 00:16:57,765
And speaking of wiping,
482
00:16:57,766 --> 00:17:00,334
Mumsy made a mischief
in the oven again.
483
00:17:00,335 --> 00:17:03,337
No! No, no, no, no,
no, no, no!
484
00:17:03,338 --> 00:17:05,005
As NHL Commissioner,
485
00:17:05,006 --> 00:17:07,341
congrats on winning
the Stanley Cup.
486
00:17:07,342 --> 00:17:09,677
I won the Stanley Cup?
487
00:17:09,678 --> 00:17:12,279
I love this future.
488
00:17:12,280 --> 00:17:14,148
[Niagara Falls] Too bad.
We're outta here.
489
00:17:14,149 --> 00:17:16,383
- [orb power surging]
- No, no, no, no, no!
490
00:17:16,384 --> 00:17:17,718
[screaming]
491
00:17:17,719 --> 00:17:19,386
Uh-huh...
492
00:17:19,387 --> 00:17:20,855
[team landing and groaning]
493
00:17:23,224 --> 00:17:25,693
Run! Guys! It's a werewolf!
494
00:17:25,694 --> 00:17:27,061
It's me, moron!
495
00:17:27,062 --> 00:17:28,762
I'm back to tell you
I was wrong.
496
00:17:28,763 --> 00:17:31,065
Please have sex
with that scumbag,
497
00:17:31,066 --> 00:17:32,132
and if you regret it,
498
00:17:32,133 --> 00:17:33,233
and cry in the shower
every morning
499
00:17:33,234 --> 00:17:34,335
for the rest of your life,
500
00:17:34,336 --> 00:17:36,303
know it was worth it.
501
00:17:36,304 --> 00:17:38,505
Forget it, not happening,
502
00:17:38,506 --> 00:17:40,808
because I'm into this guy.
503
00:17:40,809 --> 00:17:42,376
Yo, yo, yo, plimps!
504
00:17:42,377 --> 00:17:44,378
Like players and pimps?
505
00:17:44,379 --> 00:17:46,480
MC-PM says
Halloween came early,
506
00:17:46,481 --> 00:17:48,515
and he wants some candy.
507
00:17:48,516 --> 00:17:49,817
[RCM-PC] Niagara!
508
00:17:49,818 --> 00:17:50,751
[both] Yes?
509
00:17:50,752 --> 00:17:52,720
Old hairy Niagara, come here!
510
00:17:52,721 --> 00:17:54,888
What? I need to stop
stupid me again!
511
00:17:54,889 --> 00:17:56,390
[RCM-PC] You tried,
it didn't work,
512
00:17:56,391 --> 00:17:57,725
and being married
to the Prime Minister
513
00:17:57,726 --> 00:17:59,293
means you'll never
have to look for parking.
514
00:17:59,294 --> 00:18:00,394
Take the win.
515
00:18:00,395 --> 00:18:01,695
Come on, let's go!
516
00:18:01,696 --> 00:18:03,430
I'm not marrying that nerd,
517
00:18:03,431 --> 00:18:05,099
even if my mustache
grew super long
518
00:18:05,100 --> 00:18:07,001
and looked super stupid,
like yours.
519
00:18:07,002 --> 00:18:08,602
[gasping] I know
you're just lashing out
520
00:18:08,603 --> 00:18:09,803
because you're upset.
521
00:18:09,804 --> 00:18:10,771
Whatever. I fixed it.
522
00:18:10,772 --> 00:18:11,822
Let's go see.
523
00:18:13,108 --> 00:18:14,158
[screaming]
524
00:18:15,877 --> 00:18:18,278
Now I'm a cheese monger?
525
00:18:18,279 --> 00:18:19,780
[RCM-PC] I'm a diaper bucket?
526
00:18:19,781 --> 00:18:21,615
And I seem to be
some kind of a baby,
527
00:18:21,616 --> 00:18:23,717
maybe even a human baby.
528
00:18:23,718 --> 00:18:25,653
Still gathering clues.
529
00:18:25,654 --> 00:18:27,821
Okay, so
some little stuff got changed,
530
00:18:27,822 --> 00:18:29,992
but the important thing is
my beard is gone.
531
00:18:30,525 --> 00:18:32,427
We're going back to fix this!
532
00:18:33,294 --> 00:18:34,344
[screaming]
533
00:18:35,015 --> 00:18:36,964
[landing]
534
00:18:36,965 --> 00:18:37,931
[RCM-PC] Poutine,
535
00:18:37,932 --> 00:18:39,199
according to my calculations,
536
00:18:39,200 --> 00:18:40,934
there is only one way
out of this mess.
537
00:18:40,935 --> 00:18:42,603
You have to act
like Young Poutine,
538
00:18:42,604 --> 00:18:44,071
charm Young Niagara,
539
00:18:44,072 --> 00:18:46,507
then step aside and let
the real Young Poutine,
540
00:18:46,508 --> 00:18:47,675
you know...
541
00:18:47,676 --> 00:18:49,176
[squeaking]
542
00:18:49,177 --> 00:18:50,611
I've got a better idea.
543
00:18:50,612 --> 00:18:51,612
Uh, be right back.
544
00:18:51,613 --> 00:18:54,114
As a baby, I'm bored.
545
00:18:54,115 --> 00:18:56,316
Can someone let me play
with their keys or something?
546
00:18:56,317 --> 00:18:57,317
[RCM-PC] Not happening.
547
00:18:57,318 --> 00:18:58,686
I'll pretend to be
Young Niagara
548
00:18:58,687 --> 00:19:00,254
and hit on young me,
549
00:19:00,255 --> 00:19:02,990
because I know exactly
what kind of dirty talk I like.
550
00:19:02,991 --> 00:19:04,058
[RCM-PC] And then what?
551
00:19:04,059 --> 00:19:05,392
You have sex with yourself?
552
00:19:05,393 --> 00:19:06,560
No.
553
00:19:06,561 --> 00:19:08,595
After I get young me
all worked up,
554
00:19:08,596 --> 00:19:09,897
I'll get out of the way,
555
00:19:09,898 --> 00:19:11,732
and let him do the banging.
556
00:19:11,733 --> 00:19:13,333
This plan makes no sense.
557
00:19:13,334 --> 00:19:14,802
He just wants to dress
like a girl.
558
00:19:14,803 --> 00:19:16,470
[in high-pitched voice]
I've reconsidered.
559
00:19:16,471 --> 00:19:18,639
Let's do sex.
560
00:19:18,640 --> 00:19:19,740
Choosing to ignore
561
00:19:19,741 --> 00:19:22,876
your incredibly
un-woman-like body,
562
00:19:22,877 --> 00:19:23,877
okay.
563
00:19:23,878 --> 00:19:25,612
[smooching]
564
00:19:25,613 --> 00:19:26,815
[team groaning]
565
00:19:29,102 --> 00:19:31,151
[sighing]
566
00:19:31,152 --> 00:19:32,219
Quoi?
567
00:19:32,220 --> 00:19:33,520
Hey there.
568
00:19:33,521 --> 00:19:35,589
Ready to bang
that guy's brains out?
569
00:19:35,590 --> 00:19:37,357
What the hell? No way.
570
00:19:37,358 --> 00:19:39,293
I can't let me do this.
571
00:19:39,294 --> 00:19:40,761
I don't care what this affects.
572
00:19:40,762 --> 00:19:43,098
Ah... idiots.
573
00:19:44,632 --> 00:19:45,682
[screaming]
574
00:19:47,802 --> 00:19:49,470
Oh, sweetheart!
575
00:19:49,471 --> 00:19:51,638
[smooching]
576
00:19:51,639 --> 00:19:53,474
I have some question.
577
00:19:53,475 --> 00:19:54,842
I can answer one of them.
578
00:19:54,843 --> 00:19:55,893
You guys are married.
579
00:19:56,270 --> 00:19:59,980
[RCM-PC] And you're both
Prime Minister.
580
00:19:59,981 --> 00:20:01,148
But I'm not married,
581
00:20:01,149 --> 00:20:02,516
and didn't sleep with Poutine,
582
00:20:02,517 --> 00:20:04,251
so it's all good.
583
00:20:04,252 --> 00:20:06,487
I don't know what you guys
are talking about,
584
00:20:06,488 --> 00:20:07,721
but what I do know
585
00:20:07,722 --> 00:20:10,357
is that my lap is getting cold,
586
00:20:10,358 --> 00:20:11,859
and I can't pass a bylaw
587
00:20:11,860 --> 00:20:14,728
until someone's tushy
warms it up.
588
00:20:14,729 --> 00:20:15,629
Nope.
589
00:20:15,630 --> 00:20:17,098
Idiots.
590
00:20:17,350 --> 00:20:19,399
[screaming]
591
00:20:19,400 --> 00:20:21,669
[partiers laughing and cheering]
592
00:20:21,755 --> 00:20:23,804
Isn't it clear?
593
00:20:23,805 --> 00:20:26,406
Young us-us need to bang!
594
00:20:26,407 --> 00:20:28,275
[RCM-PC] Hey,
wanna have sex with somebody?
595
00:20:28,276 --> 00:20:29,443
Uh, sure,
596
00:20:29,444 --> 00:20:30,711
but only if it's empty
and meaningless.
597
00:20:30,712 --> 00:20:32,179
What?
598
00:20:32,180 --> 00:20:34,114
[RCM-PC] It's the only way
to save the future.
599
00:20:34,115 --> 00:20:36,884
I'm afraid the talking
metal box is correct.
600
00:20:36,885 --> 00:20:38,752
[RCM-PC]
Tell him how to seduce you.
601
00:20:38,753 --> 00:20:42,022
You took away my Stanley Cup
and gave me diaper rash.
602
00:20:42,023 --> 00:20:43,490
The least you can do
603
00:20:43,491 --> 00:20:45,626
is let this loser
destroy your dignity.
604
00:20:45,627 --> 00:20:47,394
Fine.
605
00:20:47,395 --> 00:20:49,296
When you talk to Niagara,
606
00:20:49,297 --> 00:20:51,398
just be nice,
607
00:20:51,399 --> 00:20:53,333
and offer her a Nanaimo bar,
608
00:20:53,334 --> 00:20:54,968
and no pelvic thrusts.
609
00:20:54,969 --> 00:20:56,503
No pelvic thrust?
610
00:20:56,504 --> 00:20:58,138
How am I supposed
to impress her?
611
00:20:58,139 --> 00:21:00,808
You're smart,
and classy, and sexy.
612
00:21:00,809 --> 00:21:02,276
You'll figure something out.
613
00:21:02,277 --> 00:21:03,811
[?]
614
00:21:03,812 --> 00:21:06,046
[smooching]
615
00:21:06,047 --> 00:21:08,383
[RCM-PC] No! Go seduce her!
616
00:21:09,818 --> 00:21:11,518
[chuckling nervously] Hi.
617
00:21:11,519 --> 00:21:12,686
What do you want?
618
00:21:12,687 --> 00:21:14,655
Do you want a Nanaimo bar?
619
00:21:14,656 --> 00:21:16,256
Really? Okay.
[chuckling awkwardly]
620
00:21:16,257 --> 00:21:17,307
Wanna dance?
621
00:21:21,095 --> 00:21:23,197
[RCM-PC] Oh!
And now our work is done.
622
00:21:23,198 --> 00:21:25,599
And everyone got
exactly what they wanted.
623
00:21:25,600 --> 00:21:26,433
No, they didn't!
624
00:21:26,434 --> 00:21:27,601
Well, I did,
625
00:21:27,602 --> 00:21:29,269
and isn't that
what really matter?
626
00:21:29,270 --> 00:21:31,572
[smooching]
627
00:21:31,573 --> 00:21:32,623
[screaming]
628
00:21:34,976 --> 00:21:38,679
Please tell me
you repaired the past.
629
00:21:38,680 --> 00:21:40,147
Yup, things are back to normal.
630
00:21:40,148 --> 00:21:41,315
Thank God.
631
00:21:41,316 --> 00:21:42,316
Now could you figure out a way
632
00:21:42,317 --> 00:21:43,984
to lock down this damn rock?
633
00:21:43,985 --> 00:21:45,552
I will handle it,
634
00:21:45,553 --> 00:21:47,487
then send myself back home,
635
00:21:47,488 --> 00:21:49,356
because I'd rather
deal with World War I
636
00:21:49,357 --> 00:21:51,191
than this collection of morons.
637
00:21:51,192 --> 00:21:52,392
- Hmm, yeah.
- [all agreeing]
638
00:21:52,393 --> 00:21:53,794
[grunting]
639
00:21:53,795 --> 00:21:55,462
No!
640
00:21:55,463 --> 00:21:56,513
[screaming]
641
00:21:58,533 --> 00:21:59,701
[thudding, groaning]
642
00:22:00,635 --> 00:22:02,269
[?]
643
00:22:02,270 --> 00:22:03,804
Ooh...
644
00:22:03,805 --> 00:22:07,908
[roaring and grunting]
645
00:22:07,909 --> 00:22:11,612
[tractor parts clanging]
646
00:22:11,613 --> 00:22:13,113
Idiots!
647
00:22:13,114 --> 00:22:14,181
[gobbling]
648
00:22:14,182 --> 00:22:15,282
[explosion]
649
00:22:15,283 --> 00:22:18,519
["Taps" playing]
650
00:22:19,921 --> 00:22:21,055
[?]
651
00:22:21,105 --> 00:22:25,655
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.