Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,719 --> 00:01:13,438
Some holy water
2
00:01:13,439 --> 00:01:14,358
For me?
3
00:01:14,359 --> 00:01:15,799
Oh, no! What are you blabbering...
It's for grandma.
4
00:01:17,879 --> 00:01:19,640
She is such a tough lady!
5
00:01:20,239 --> 00:01:23,599
Just yesterday morning, she was enjoying
Eating many laddoos.
6
00:01:25,040 --> 00:01:27,680
Everyday, she would exercise
like a mad woman.
7
00:01:28,560 --> 00:01:31,920
I never imagined that she would slip and fall
as she was exercising
8
00:01:33,480 --> 00:01:38,040
I thought I'd get her to do the
Ribbon-cutting for my new business
9
00:01:39,439 --> 00:01:41,599
Now I have to cut my own ribbon.
10
00:01:43,560 --> 00:01:45,079
My sister!
11
00:01:47,000 --> 00:01:48,439
Where have you gone?
12
00:01:49,400 --> 00:01:50,879
She's not gone yet.
13
00:01:51,200 --> 00:01:52,640
Where have you gone?
14
00:01:52,879 --> 00:01:54,000
She's still with us, wait.
15
00:01:54,560 --> 00:01:56,000
Please go stand over there.
16
00:01:56,760 --> 00:01:58,400
Let her take some breaths
17
00:02:00,319 --> 00:02:01,280
Grandma...
18
00:02:01,680 --> 00:02:05,358
They say that it is very good it you take God's
name one last time before leaving the material world.
19
00:02:05,359 --> 00:02:08,240
Please say Narayana once.
20
00:02:09,439 --> 00:02:10,400
Grandma...
21
00:02:11,479 --> 00:02:12,439
Grandma...
22
00:02:38,520 --> 00:02:39,479
Grandma?
23
00:02:39,919 --> 00:02:40,879
Grandma?
24
00:02:44,360 --> 00:02:45,319
What happened to you now?
25
00:02:46,080 --> 00:02:47,999
Why are you turning on
the TV now? Are you crazy?
26
00:02:48,000 --> 00:02:48,960
Don't talk. Wait.
27
00:02:56,000 --> 00:02:58,800
I made a huge mistake all
these days, Sita Mahalakshmi.
28
00:02:59,000 --> 00:03:00,800
Today, I finally understood you.
29
00:03:00,919 --> 00:03:02,479
I want to ask for your forgiveness...
30
00:03:02,840 --> 00:03:04,439
and make you mine today.
31
00:03:22,159 --> 00:03:22,879
Sita!
32
00:03:29,240 --> 00:03:32,120
- Sita...
- She's been missing since this morning.
33
00:03:35,960 --> 00:03:37,520
We found this letter.
34
00:03:43,199 --> 00:03:44,840
Don't come looking for me.
35
00:03:45,599 --> 00:03:48,719
Your wife, Sita Mahalakshmi.
36
00:03:51,479 --> 00:03:54,239
You idiot! How long will you extend it?
37
00:03:54,240 --> 00:03:55,638
You bloody idiot!
38
00:03:55,639 --> 00:03:56,839
You moron!
39
00:03:56,840 --> 00:03:58,559
Don't you have shame, rascal?
40
00:03:58,560 --> 00:04:01,679
I hope you die, go to hell
and rot like a bug there!
41
00:04:01,680 --> 00:04:05,120
Just get done with it
without twisting the story.
42
00:04:05,400 --> 00:04:07,638
Flash! Flash! Flash!
43
00:04:07,639 --> 00:04:12,918
The union of Raja Babu and Sita
Mahalakshmi that you've all been waiting for years is going to happen soon.
44
00:04:12,919 --> 00:04:14,839
Very soon.
45
00:04:14,840 --> 00:04:18,438
On our Mega Serial
Janma Janmala Bandham Do not miss it!
46
00:04:18,439 --> 00:04:22,039
No matter where you are, do not miss
tuning in to your TV at 09:00 pm
47
00:04:22,040 --> 00:04:26,000
No matter where you are.
48
00:05:00,199 --> 00:05:01,560
Bro, bro, the mic.
49
00:05:02,399 --> 00:05:04,160
Hi, hello. Namaste.
50
00:05:04,279 --> 00:05:08,838
Welcome back to your favorite
program Dial your Phone; Grab your Gift
51
00:05:08,839 --> 00:05:12,318
This program is brought to
you by Janani Matching Center,
52
00:05:12,319 --> 00:05:15,198
Kamala Chicken and Sri Sai Welding Shop.
53
00:05:15,199 --> 00:05:18,800
Without any further
ado, let's begin the game!
54
00:05:23,120 --> 00:05:24,920
Our first caller is ready.
55
00:05:26,600 --> 00:05:29,120
- Hello, sir.
- Srinu, it's me, Pedda Puli.
56
00:05:29,720 --> 00:05:31,878
Pedda Puli, it's you again?
57
00:05:31,879 --> 00:05:34,318
Yeah, I'll keep calling continuously
until I win the gift, Srinu.
58
00:05:34,319 --> 00:05:37,199
Okay, Pedda Puli. I know
that you know the rules.
59
00:05:37,680 --> 00:05:39,800
Still, let me explain one more time.
60
00:05:39,959 --> 00:05:42,799
Observe the screen carefully.
A video will be played.
61
00:05:42,800 --> 00:05:45,719
As soon as its over,
I'll ask you a question.
62
00:05:45,720 --> 00:05:46,758
Okay, Srinu.
63
00:06:02,240 --> 00:06:04,278
Okay, Pedda Puli. Here comes your question...
64
00:06:04,279 --> 00:06:08,959
How many times did the
heroine raise her eyebrows?
65
00:06:09,319 --> 00:06:15,119
Damn it!! Srinu, I only watched the hero.
Please play it again.
66
00:06:15,120 --> 00:06:17,039
Oh noooo ! You know that's
against the rules, Pedda Pulli.
67
00:06:17,040 --> 00:06:19,439
Anyways, better luck next time.
68
00:06:22,040 --> 00:06:23,159
Dear, take a look
69
00:06:23,160 --> 00:06:24,679
- It's ringing.
- Wow!
- Its connected?
70
00:06:24,680 --> 00:06:26,878
How many bangles is the heroine wearing?
71
00:06:26,879 --> 00:06:29,518
Which color socks is the hero wearing?
72
00:06:29,519 --> 00:06:33,359
With which chutney
did the hero eat the idli?
73
00:06:33,360 --> 00:06:34,160
Shit!
74
00:06:34,639 --> 00:06:35,999
Look at your face
75
00:06:36,000 --> 00:06:38,480
As you've seen, dear viewers, no one were able to win today.
76
00:06:39,120 --> 00:06:41,838
But don't you lose hope,
Don't stop, keep calling
77
00:06:41,839 --> 00:06:45,559
Your home of entertainment, Mana Town Cable TV's
Most popular program...
78
00:06:45,560 --> 00:06:47,719
'Dial your Phone; Grab your Gift'
79
00:06:47,720 --> 00:06:50,360
See you all next week.
Signing off, yours truly, Srinivas.
80
00:06:54,199 --> 00:06:55,758
Uff! My throat hurts from all the shouting!
81
00:06:55,759 --> 00:06:58,999
Hence, I have been saying that you should not take so much trouble
82
00:06:59,000 --> 00:07:00,599
Leave the anchoring bit to me.
83
00:07:00,600 --> 00:07:01,999
You're the owner, bro.
84
00:07:02,000 --> 00:07:04,278
You think anchoring is some kind of joke to you?
85
00:07:04,279 --> 00:07:07,879
Mana Town Cable TV's popularity
Is all because of our program.
86
00:07:08,279 --> 00:07:11,360
Srinu, there are star-like pixels
on the TV screen since last night.
87
00:07:11,720 --> 00:07:12,919
- Star-like?
- Yeah.
88
00:07:12,920 --> 00:07:15,120
Well, you can see stars
in the night only, right?
89
00:07:15,240 --> 00:07:18,560
- Come on, Srinu!
- Anyway, I'll send Bunty. Don't worry.
90
00:07:19,800 --> 00:07:22,639
Dude, today is new moon day, right?
91
00:07:23,040 --> 00:07:26,719
Play Bhoothala Dhibba
Part 3 tonight.
92
00:07:26,720 --> 00:07:27,680
Okay, bro.
93
00:07:33,920 --> 00:07:34,879
Gayatri...
94
00:07:42,319 --> 00:07:44,360
But today is a Saturday.
95
00:07:44,839 --> 00:07:46,279
Then you don't eat it. But cook it for me.
He left it again
96
00:07:55,560 --> 00:07:57,079
Left overs again...
97
00:08:05,240 --> 00:08:07,759
Dear, the mixie is broken.
98
00:08:08,240 --> 00:08:09,920
Can you please get it fixed?
99
00:08:11,839 --> 00:08:14,720
Your hands still work, right?
Use the grinder stone.
100
00:08:15,079 --> 00:08:16,160
It gets you moving as well.
101
00:08:17,480 --> 00:08:19,759
Don't put your hands, lady!.
I said I am coming, right?
102
00:08:21,800 --> 00:08:23,719
- Peanuts. Anything else?
- Nothing else.
103
00:08:23,720 --> 00:08:25,160
- 30 rupees.
- Mark it as credit.
104
00:08:27,199 --> 00:08:29,239
If everyone buys on credit,
what should I eat?
105
00:08:29,240 --> 00:08:30,799
Do you remember Thulasi's aunt, dear?
106
00:08:30,800 --> 00:08:32,720
The one who left both her husbands.
107
00:08:32,960 --> 00:08:34,799
The one who causes a rift between
Thulasi and her husband.
108
00:08:35,240 --> 00:08:36,798
The one with curly hair. Ring a bell?
109
00:08:36,799 --> 00:08:37,559
Hey... shhh..shhhh
110
00:08:38,240 --> 00:08:39,440
Who are you talking about?
111
00:08:39,679 --> 00:08:42,919
About that serial called Maa Inti Thulasi.
112
00:08:43,559 --> 00:08:45,439
- Serial.
- Yeah. Tell me
113
00:08:45,440 --> 00:08:49,879
Thulasi's aunt wore a mirror-work
blouse in the recent episode.
114
00:08:50,240 --> 00:08:54,080
- I've always wanted a mirror-work blouse too.
- Hey!
115
00:08:54,559 --> 00:08:55,918
You said she left both her husbands.
116
00:08:55,919 --> 00:08:57,200
Why do you want to follow her style?
117
00:08:57,679 --> 00:08:58,519
Not needed.
118
00:08:58,799 --> 00:09:00,240
Please think about it.
119
00:09:14,039 --> 00:09:15,000
Dear Brother!
120
00:09:15,600 --> 00:09:17,518
Will you please call the girl?
121
00:09:17,519 --> 00:09:18,799
She's almost here.
122
00:09:19,200 --> 00:09:20,960
She's almost here...
123
00:09:21,080 --> 00:09:22,519
Stay quiet, mom!
124
00:09:22,639 --> 00:09:24,439
It's okay, no problem. We will wait.
125
00:09:24,440 --> 00:09:27,440
Brother, can you play
Chiranjeevi movies in the evening.
126
00:09:28,320 --> 00:09:31,320
Not a problem at all. Not just Chiranjeevi's, we will
play Pavan Kalyan's movies as well.
127
00:09:34,399 --> 00:09:35,999
Namaste! Namaste!
128
00:09:36,000 --> 00:09:37,399
Why are you so late dear
129
00:09:39,559 --> 00:09:43,279
Sister-in-law, will you please help her get
dressed for the occasion. And bring her
130
00:09:43,519 --> 00:09:48,239
Why? Why dress up now? It is too much effort now to
wear a saree and flowers....etc..its ok
131
00:09:48,240 --> 00:09:50,038
Another 30-60 minutes will be wasted.
132
00:09:50,039 --> 00:09:51,440
She looks fine as is.
133
00:09:52,039 --> 00:09:53,000
Sure.
134
00:09:54,799 --> 00:09:57,239
- What did she study?
- She has studied till degree.
135
00:09:57,240 --> 00:09:57,840
MBA!
136
00:10:00,000 --> 00:10:01,079
MBA!
I have completed my MBA.
137
00:10:01,080 --> 00:10:03,559
I work in the loans section
at the Cooperative Bank.
138
00:10:04,039 --> 00:10:07,279
She will continue working
only if you are okay with it.
139
00:10:11,480 --> 00:10:14,240
If you want to talk to her
privately, please go ahead.
140
00:10:40,519 --> 00:10:44,479
- Will this be around 500 litres?
- No, it'll be 1000 liters.
141
00:10:44,480 --> 00:10:45,600
Oh!
142
00:10:46,759 --> 00:10:48,440
But, why did you get a plastic one installed?
143
00:10:48,679 --> 00:10:50,999
Water will get spoilt under the sun
because its plastic.
144
00:10:51,000 --> 00:10:52,758
It would have been better if you
had made it in cement
145
00:10:52,759 --> 00:10:54,559
Cement tanks catch moss easily.
146
00:10:54,679 --> 00:10:58,399
If you maintain it well,
it will last for years.
147
00:10:58,519 --> 00:11:00,119
Actually, cement is the best option.
148
00:11:00,120 --> 00:11:03,959
Cement tanks need frequent repairs like patches etc.
149
00:11:03,960 --> 00:11:06,000
Plastic is best... See...
150
00:11:07,440 --> 00:11:08,480
Well...
151
00:11:09,559 --> 00:11:11,840
They've been gone for a while.
152
00:11:12,200 --> 00:11:14,479
You know how kids are these days.
153
00:11:14,480 --> 00:11:17,239
They won't come back until they
get to know each other completely.
154
00:11:17,240 --> 00:11:20,759
If there's a cyclone, the
whole tank will blow away.
155
00:11:22,519 --> 00:11:24,918
Okay. What if there's an earthquake?
156
00:11:24,919 --> 00:11:27,359
You'll be safe even if a
plastic tank falls on your head.
157
00:11:27,360 --> 00:11:30,000
Jus in case it's a cement tank, then you'll die.
158
00:11:33,480 --> 00:11:36,678
Anyways, tell me when will such a
big earthquake hit our town?
159
00:11:36,679 --> 00:11:40,399
Then, will there be such a big cyclone that
Uproots a tank in our town? Hahaha...
160
00:11:43,639 --> 00:11:44,759
Well said!
161
00:11:46,279 --> 00:11:47,360
Hey, dear...
162
00:11:48,919 --> 00:11:50,120
Coming, mom.
163
00:11:56,120 --> 00:12:01,039
Oh, no! We discussed
everything but the important stuff.
164
00:12:01,320 --> 00:12:03,000
Oh yeah, you're right.
165
00:12:03,799 --> 00:12:06,080
Umm... To tell you about me...
Nothing special
166
00:12:06,960 --> 00:12:09,559
I run a simple cable business.
167
00:12:10,039 --> 00:12:12,480
I have loans worth 7 lakh with the bank.
168
00:12:17,639 --> 00:12:18,799
Just loans, right?
169
00:12:20,960 --> 00:12:22,399
It's okay. We'll repay them together.
170
00:12:47,000 --> 00:12:49,039
What's wrong, mom? Everything is fine right?
171
00:12:49,639 --> 00:12:52,878
Do you know how girls
behave at an alliance?
172
00:12:52,879 --> 00:12:55,638
They don't even lift their head up,
and they respect their elders.
173
00:12:55,639 --> 00:12:57,678
Firstly, she came late.
174
00:12:57,679 --> 00:12:59,839
On top of that, she
doesn't respect elders.
175
00:12:59,840 --> 00:13:01,919
She sat there like a Queen in command.
176
00:13:02,600 --> 00:13:03,959
She won't fit in this family.
177
00:13:03,960 --> 00:13:05,599
Mom, give it a break!
178
00:13:05,600 --> 00:13:07,638
That's how educated girls are.
179
00:13:07,639 --> 00:13:09,119
Moreover, she's a working woman.
180
00:13:09,120 --> 00:13:10,638
She must be under a lot of stresses.
181
00:13:10,639 --> 00:13:12,080
Forget all that. Take this.
182
00:13:13,279 --> 00:13:14,158
Listen to me.
183
00:13:14,159 --> 00:13:16,758
I have decided to marry her.
184
00:13:16,759 --> 00:13:18,360
Call them and confirm it right away.
185
00:13:18,679 --> 00:13:20,239
- Hey, Srinu!
- Also, dad...
186
00:13:20,240 --> 00:13:23,119
I'm getting the cement tank
replaced with a plastic one.
187
00:13:23,120 --> 00:13:24,200
Apparently, that's the best.
188
00:13:30,360 --> 00:13:34,038
Greetings to the wonderful people of Bheemili!
189
00:13:34,039 --> 00:13:36,719
I have great news for all of you.
190
00:13:36,720 --> 00:13:40,879
As an antidote to the
so-called Cable TV virus,
191
00:13:41,039 --> 00:13:43,918
Dish Kumar is introducing Dish.
192
00:13:43,919 --> 00:13:50,959
You can now watch serials in
Telugu, Hindi, Kannada and Bengali.
193
00:13:50,960 --> 00:13:53,839
Star Movies for people like Suresh uncle,
194
00:13:53,840 --> 00:13:56,960
M TV and F TV for people like Charan,
195
00:13:57,200 --> 00:14:00,919
Pogo, Cartoon Network
and Disney for our kids.
196
00:14:02,840 --> 00:14:05,999
Dish Kumar is going to place
the world at your doorstep.
197
00:14:06,000 --> 00:14:06,839
Woah!
198
00:14:06,840 --> 00:14:08,360
Dish, my foot!
199
00:14:08,480 --> 00:14:09,840
I've seen many such stunts before.
200
00:14:15,960 --> 00:14:17,599
Mr. Prasad, you haven't
paid the bill in 2 months.
201
00:14:17,600 --> 00:14:19,440
- I will pay soon.
- You said the same thing last time.
202
00:14:22,679 --> 00:14:24,158
Careful dude, this is a plasma TV
203
00:14:24,159 --> 00:14:27,200
- Srinu, what's all this?
- I'm setting up grandma's room.
204
00:14:27,440 --> 00:14:29,840
We need a separate
room after marriage, right?
205
00:14:40,399 --> 00:14:42,798
'Just loans, right? It's okay. We'll repay
them together.'
206
00:14:42,799 --> 00:14:44,720
That's the moment I fell for her.
207
00:14:45,679 --> 00:14:48,918
Let's repay together means that she will also give
you money to pay off the loans.
208
00:14:48,919 --> 00:14:53,000
Which means that are taking
her help to repay your loans.
209
00:14:53,279 --> 00:14:55,758
What's wrong in taking her
help? She's my wife, after all.
210
00:14:55,759 --> 00:14:58,878
Bro, it's time. Which
movie should I play today?
211
00:14:58,879 --> 00:14:59,999
Play whatever you like.
212
00:15:00,000 --> 00:15:01,558
- Bunty...
- Yes, bro.
213
00:15:01,559 --> 00:15:04,999
Bunty, play nice love stories on Mana
Town Cable TV this whole week.
214
00:15:05,000 --> 00:15:07,399
- Maniratnam movies.
- Love story!
215
00:15:07,879 --> 00:15:10,039
Now’s the time to tell him... Come on, say it.
216
00:15:11,240 --> 00:15:14,239
When you come home from office
217
00:15:14,240 --> 00:15:16,559
How will you ask your wife for coffee?
218
00:15:18,200 --> 00:15:19,999
I will ask normally.
219
00:15:20,000 --> 00:15:21,919
Enact it for us.
220
00:15:22,519 --> 00:15:24,678
- Why?
- Just do it once, man.
221
00:15:24,679 --> 00:15:27,480
- Stop it!
- Show us, dude!
222
00:15:28,039 --> 00:15:29,240
What's with you guys?
223
00:15:30,960 --> 00:15:32,240
Ok ok... I'll close my eyes and do it.
224
00:15:36,360 --> 00:15:39,360
Sri Valli, if you're not busy,
225
00:15:39,799 --> 00:15:41,240
Can you please make me a cup of coffee
226
00:15:41,480 --> 00:15:43,519
Only if you're not busy.
Otherwise, I'll make it myself.
227
00:15:44,960 --> 00:15:46,200
Err... Do you want biscuits?
228
00:15:46,759 --> 00:15:48,959
Bunty, get him a biscuit.
229
00:15:48,960 --> 00:15:49,799
Are you done?
230
00:15:50,120 --> 00:15:51,679
Do you know how I ask for coffee?
231
00:15:52,519 --> 00:15:53,399
Coffee.
232
00:16:00,080 --> 00:16:02,038
He at least has to say the word.
233
00:16:02,039 --> 00:16:03,480
But I...
234
00:16:09,840 --> 00:16:12,959
You are bloody psychos!
What is wrong with you both?!
235
00:16:12,960 --> 00:16:14,360
Take a seat... Sit down
236
00:16:15,320 --> 00:16:21,240
The knowledge I'm about to share with you now
cannot be found in any book or in the history of mankind
237
00:16:21,679 --> 00:16:23,999
It's been passed on from our
great grandfathers to grandfathers,
```
It's been passed on from our
great grandfathers to grandfathers,
238
00:16:24,000 --> 00:16:25,518
grandfathers to our fathers,
239
00:16:25,519 --> 00:16:26,959
our fathers to us,
From us to our kids
240
00:16:26,960 --> 00:16:29,960
our kids to our grandkids...
- Stop..Stop! Come to the point.
241
00:16:31,639 --> 00:16:33,199
There are two types of males.
242
00:16:33,200 --> 00:16:34,639
One, the common guy.
243
00:16:35,120 --> 00:16:36,439
Two, the alpha male.
244
00:16:36,440 --> 00:16:38,158
Wait, what?
245
00:16:38,159 --> 00:16:39,440
Alpha male!
246
00:16:39,559 --> 00:16:41,960
Means..He's a top brand.
247
00:16:42,679 --> 00:16:44,480
Oh, where do they live?
248
00:16:45,559 --> 00:16:48,079
What do you mean where?!
They're right in front of you.
249
00:16:48,080 --> 00:16:49,639
He's one alpha and I am one alpha
250
00:16:50,399 --> 00:16:52,080
Ehh..What are you guys saying?
251
00:16:52,399 --> 00:16:53,879
Let me say this clearly
252
00:16:54,679 --> 00:16:56,879
The main qualities of an alpha male are...
253
00:16:57,120 --> 00:16:59,839
No.1, he's always dominating.
254
00:16:59,840 --> 00:17:01,398
Doesn't fear anyone.
255
00:17:01,399 --> 00:17:04,160
No.2, his word is a commandment at home.
256
00:17:04,279 --> 00:17:05,119
He's unopposed.
257
00:17:05,240 --> 00:17:08,000
No.3, he doesn't seek anybody's help.
258
00:17:08,119 --> 00:17:12,039
Especially that of his wife.
- Just like you
259
00:17:12,480 --> 00:17:13,879
And the last and final one.
260
00:17:13,880 --> 00:17:16,399
He has his emotions under control.
261
00:17:16,400 --> 00:17:19,038
He doesn't feel scared or shy.
He doesn't apologize either.
262
00:17:19,039 --> 00:17:20,359
He doesn't do any such things.
263
00:17:21,920 --> 00:17:27,480
Now... that Alpha, What is one is not an
Alpha male..what's the big deal?
264
00:17:28,160 --> 00:17:29,038
Simple.
265
00:17:29,039 --> 00:17:33,078
What's there? If you are soft like this to her like a puppy
266
00:17:33,079 --> 00:17:34,758
She will see for a few days and try to tolerate you
267
00:17:34,759 --> 00:17:36,439
Until she is sick of you
268
00:17:36,440 --> 00:17:39,200
She'll see an alpha male like us next door and
she'll elope with one of them
269
00:17:39,680 --> 00:17:41,118
Ehh....what nonsense is he saying?
270
00:17:41,119 --> 00:17:43,160
Are to you think what is this they are talking
we're not trying to scare you.
271
00:17:43,400 --> 00:17:44,959
We love our wives too.
272
00:17:44,960 --> 00:17:46,879
You know that I mine was a love marriage, don't you?
273
00:17:46,880 --> 00:17:48,599
Our love for them will always be the same.
274
00:17:48,920 --> 00:17:51,839
But if you want them to love
you, this is how you should behave.
275
00:17:53,720 --> 00:17:54,680
Alpha.
276
00:17:56,400 --> 00:17:57,440
Alpha.
277
00:17:59,000 --> 00:17:59,960
TRUTH!
278
00:18:02,119 --> 00:18:03,119
Alpha.
279
00:18:03,799 --> 00:18:04,720
Alpha.
280
00:18:12,799 --> 00:18:15,559
Wow, you did such a beautiful job.
281
00:18:16,039 --> 00:18:19,039
- Did you learn from someone?
- My foot!
282
00:18:19,160 --> 00:18:21,318
I learnt it from watching serials.
283
00:18:21,319 --> 00:18:22,518
- Serials?
- Yeah.
284
00:18:22,519 --> 00:18:25,880
You can learn 40 makeup
looks by watching just 4 serials.
285
00:18:27,079 --> 00:18:31,039
I've always wanted to
open a beauty parlor.
286
00:18:31,160 --> 00:18:34,199
Why don't you do it?
I can help you with the loans.
287
00:18:34,200 --> 00:18:39,318
If it isn't greed, what's the
need for both of you to earn?
288
00:18:39,319 --> 00:18:41,278
What's wrong with both
the partners earning?
289
00:18:41,279 --> 00:18:45,200
That brings to me the question...
Valli, how much do you make?
290
00:18:47,119 --> 00:18:48,598
No matter what she makes,
291
00:18:48,599 --> 00:18:50,880
she should ultimately
give all of it to her husband.
292
00:18:51,200 --> 00:18:52,758
She wouldn't give all of it away.
293
00:18:52,759 --> 00:18:54,558
She would keep a
hundred or two for herself.
294
00:18:54,559 --> 00:18:55,680
Isn't it, Valli?
295
00:18:56,000 --> 00:18:58,559
Are we finished here?
It's time for the wedding.
296
00:19:00,440 --> 00:19:02,599
Keep some money for yourself.
297
00:19:02,720 --> 00:19:03,920
You look so beautiful, Valli.
298
00:19:15,920 --> 00:19:20,838
♪ Bye ba ba bye bye, now
It’s goodbye to single life, now ♪
299
00:19:20,839 --> 00:19:26,239
♪ Ah-ah, come on, king of kings,
The wedding band has started playing! ♪
300
00:19:26,240 --> 00:19:28,679
♪ Till yesterday, you were the king ♪
301
00:19:28,680 --> 00:19:33,920
♪ But after this, it’s the wedding ring
Your whole life scene will change ♪
302
00:19:34,279 --> 00:19:36,479
♪ A brand new queen has now arrived ♪
303
00:19:36,480 --> 00:19:38,720
♪ Be careful, oh man (oh man) ♪
304
00:19:39,079 --> 00:19:41,279
♪ Watch out, oh man (oh man) ♪
305
00:19:41,480 --> 00:19:46,758
♪ What happened to all
your swag from yesterday? ♪
306
00:19:46,759 --> 00:19:51,559
♪ Walk in style, wear a garland of flowers ♪
307
00:19:51,839 --> 00:19:55,759
♪ Place the wedding chain around
her neck without bowing down ♪
308
00:19:56,839 --> 00:19:59,518
♪ Listen, listen, I’m
telling you like a brother ♪
309
00:19:59,519 --> 00:20:02,118
♪ You’re an alpha male, don’t
lose your edge in front of anyone! ♪
310
00:20:02,119 --> 00:20:04,879
♪ Don’t turn into a tail-wagging
puppy circling your wife! ♪
311
00:20:04,880 --> 00:20:07,518
♪ Don’t get trapped in her
beauty and charm like a fool! ♪
312
00:20:07,519 --> 00:20:10,038
♪ Stay cautious, keep
your pride under control ♪
313
00:20:10,039 --> 00:20:12,439
♪ Let the whole world
know you're still the boss! ♪
314
00:20:12,440 --> 00:20:15,118
♪ A real alpha male should
make his name echo! ♪
315
00:20:15,119 --> 00:20:17,720
♪ In the world of men,
you must stand tall! ♪
316
00:20:27,480 --> 00:20:30,199
♪ There’s no real ending, my
friend, it’s a never-ending story! ♪
317
00:20:30,200 --> 00:20:32,479
♪ Don’t be in a rush, take it slow! ♪
318
00:20:32,480 --> 00:20:37,919
♪ If you get stuck or trapped You won’t
be able to spread your wings and fly! ♪
319
00:20:37,920 --> 00:20:42,680
♪ The first few days will be sweet,
After that, there’ll be only tears ♪
320
00:20:42,839 --> 00:20:47,839
♪ You can’t even show it outside,
And you won’t be at peace inside! ♪
321
00:20:48,119 --> 00:20:53,239
♪ Every morning when you wake up,
You’ll be getting orders nonstop! ♪
322
00:20:53,240 --> 00:20:58,199
♪ That’s why, oh dear man, Even
you will be trapped in married life! ♪
323
00:20:58,200 --> 00:21:00,599
♪ Be careful, oh man (oh man) ♪
324
00:21:00,799 --> 00:21:03,200
♪ Watch out, oh man (oh man) ♪
325
00:21:03,359 --> 00:21:08,598
♪ What happened to all
your swag from yesterday? ♪
326
00:21:08,599 --> 00:21:13,439
♪ Walk in style, wear a garland of flowers ♪
327
00:21:13,440 --> 00:21:17,759
♪ Bow down and place the
wedding chain around her neck! ♪
328
00:21:50,720 --> 00:21:51,680
Sit down, Valli.
329
00:21:51,960 --> 00:21:53,599
You don't have to take my permission.
330
00:22:03,839 --> 00:22:05,359
My mom said something.
331
00:22:06,319 --> 00:22:08,038
- It's okay. You go first.
- No, you speak.
332
00:22:08,039 --> 00:22:09,919
- You speak.
- No, you speak.
333
00:22:09,920 --> 00:22:12,119
- It's okay. You speak.
- No, you speak.
334
00:22:12,559 --> 00:22:15,680
My mom said something to
you before you entered the room.
335
00:22:16,519 --> 00:22:19,160
- Let's not talk about that now.
- It's okay, Valli.
336
00:22:20,759 --> 00:22:23,358
She said, My son is totally naive.
337
00:22:23,359 --> 00:22:24,799
'And kind of dumb.'
338
00:22:25,200 --> 00:22:27,078
'He doesn't know anything.'
339
00:22:27,079 --> 00:22:30,359
'You should lead the way', she said.
340
00:22:38,400 --> 00:22:40,880
My family doesn't know me completely.
341
00:22:41,960 --> 00:22:44,759
They think I'm soft because
I'm always smiling on the outside.
342
00:22:45,079 --> 00:22:47,720
But on the inside,
I'm quite rough and tough.
343
00:22:49,759 --> 00:22:51,440
- Hey.
- You got something there.
344
00:22:59,359 --> 00:23:00,240
Like I said,
345
00:23:01,079 --> 00:23:03,000
I am like a ball of fire, all the time.
346
00:23:03,920 --> 00:23:05,279
People in town...
347
00:23:07,680 --> 00:23:08,639
What is it, Valli?
348
00:23:08,640 --> 00:23:10,519
I thought I would munch on as I listen.
349
00:23:11,359 --> 00:23:14,240
- Am I telling stories here?
- No, it's not like that.
350
00:23:15,079 --> 00:23:16,799
Hear me out.
351
00:23:21,319 --> 00:23:25,400
Do you know why Mana Town Cable
TV has no competition in Bheemili?
352
00:23:27,240 --> 00:23:30,799
Nobody dared to compete with me.
That should tell you the power I hold.
353
00:23:34,519 --> 00:23:37,559
Listening to all this, I'm sure
you see me as courageous,
354
00:23:38,240 --> 00:23:40,758
as someone who knows no fear.
355
00:23:40,759 --> 00:23:42,720
You're from the same town.
You probably know...
356
00:23:46,039 --> 00:23:49,039
Oh, that's the new TV
I bought for us recently.
357
00:23:49,519 --> 00:23:51,960
Mom tortures us with
her serials every day.
358
00:23:52,200 --> 00:23:55,160
I can't end the day without
watching English films.
359
00:23:55,400 --> 00:24:00,200
Titanic, King Kong, Rings
of the Lord, many more.
360
00:24:04,559 --> 00:24:05,959
Why did you tune in to the serial?
361
00:24:05,960 --> 00:24:08,279
Tune in to our cable channel.
We have nice love songs playing.
362
00:24:08,880 --> 00:24:10,399
We need to search the whole town.
363
00:24:10,400 --> 00:24:12,599
Call her friends and get some leads.
364
00:24:12,799 --> 00:24:15,359
I will enquire with her relatives.
365
00:24:15,599 --> 00:24:17,959
Do you also watch this serial?
366
00:24:17,960 --> 00:24:20,000
She left without saying a word.
367
00:24:21,559 --> 00:24:23,758
Imagine how badly I must have hurt her.
368
00:24:23,759 --> 00:24:26,479
Valli, what is it?
Isn't the channel changing?
369
00:24:26,480 --> 00:24:28,318
Why don't you help , brownie?
370
00:24:28,319 --> 00:24:31,518
She used to take such good care of you.
371
00:24:31,519 --> 00:24:32,959
Don't you know where she is?
372
00:24:32,960 --> 00:24:34,758
Is this the time to watch a serial?
373
00:24:34,759 --> 00:24:36,680
This is such a memorable moment.
374
00:24:38,880 --> 00:24:42,240
I misunderstood her and
mistreated her for 3 long years.
375
00:24:44,240 --> 00:24:44,959
Sri Valli?
376
00:24:44,960 --> 00:24:48,558
She never said a thing to
me, hoping that I would change.
377
00:24:48,559 --> 00:24:49,278
Sri Valli.
378
00:24:49,279 --> 00:24:51,480
I can imagine how desperately
she must have waited for me.
379
00:24:54,000 --> 00:24:54,920
Sri Valli!
380
00:25:07,039 --> 00:25:11,519
Is this the time to watch a serial?
381
00:25:26,240 --> 00:25:28,920
Are you going to sit through
the whole episode now?
382
00:25:45,839 --> 00:25:46,640
Hey...
383
00:25:46,880 --> 00:25:49,278
- Mom, I am full.
- You don't eat properly. Finish it.
384
00:25:49,279 --> 00:25:50,720
Do you want another one, dear?
385
00:25:56,240 --> 00:25:59,039
You went to bed pretty early last night.
386
00:26:00,440 --> 00:26:02,039
- Were you tired?
- Yeah.
387
00:26:04,519 --> 00:26:05,599
Enough.
388
00:26:06,720 --> 00:26:09,920
Mother-in-law, can you
make a dosa for me too?
389
00:26:10,160 --> 00:26:12,319
I am running late for work, so...
390
00:26:12,799 --> 00:26:17,038
The hot topic in every household
is Raja Babu and Sita Mahalakshmi.
391
00:26:17,039 --> 00:26:20,598
We cancelled our Kodaikanal
trip to watch the serial's climax.
392
00:26:20,599 --> 00:26:24,319
I am breaking 100 coconuts in the hopes
that Raja Babu and Sita Mahalakshmi meet.
393
00:26:25,200 --> 00:26:28,558
The hype for our serial's climax
is unbelievable in our State.
394
00:26:28,559 --> 00:26:29,959
Are they for real?
395
00:26:29,960 --> 00:26:31,880
They are obsessed with the serial.
396
00:26:34,920 --> 00:26:35,880
Here.
397
00:26:40,079 --> 00:26:42,920
Wow! They're wafer thin.
398
00:26:46,759 --> 00:26:48,440
The chutney is yummy too.
399
00:26:51,920 --> 00:26:53,359
Are you done eating?
400
00:26:53,759 --> 00:26:55,680
Go take your medicine.
401
00:26:58,160 --> 00:26:59,160
Mother-in-law...
402
00:27:00,200 --> 00:27:02,240
Can you make another small dosa for me?
403
00:27:09,480 --> 00:27:11,400
Mom, I am full. No more dosas.
404
00:27:16,799 --> 00:27:17,960
- Valli...
- Hmm?
405
00:27:18,319 --> 00:27:19,640
All of this belongs to me.
406
00:27:21,079 --> 00:27:22,159
It's our town.
407
00:27:22,160 --> 00:27:23,839
Oh, is it?
408
00:27:27,680 --> 00:27:28,319
Dear...
409
00:27:29,000 --> 00:27:30,200
What's that?
410
00:27:31,279 --> 00:27:36,400
- Here 999 channels
- There 50 channels we have 999 channels
411
00:27:37,920 --> 00:27:39,200
Valli, get down.
412
00:27:41,640 --> 00:27:42,719
Hey, Dish Kumar!
413
00:27:42,720 --> 00:27:46,518
- You Dish Man!
- Brother, welcome.
414
00:27:46,519 --> 00:27:47,720
Are you here to buy a Dish?
415
00:27:47,839 --> 00:27:49,278
Super decision, brother.
416
00:27:49,279 --> 00:27:50,999
Now that you're married,
you need some color in your life.
417
00:27:51,000 --> 00:27:52,078
I'll get you a discount.
418
00:27:52,079 --> 00:27:54,078
I don't want your stupid Dish.
419
00:27:54,079 --> 00:27:56,758
It comes with 999 channels
and amazing clarity, brother.
420
00:27:56,759 --> 00:27:59,239
I don't care. First take the board down.
421
00:27:59,240 --> 00:28:01,558
It's placed on my house, right?
What's wrong in that?
422
00:28:01,559 --> 00:28:02,518
It's placed on your house only.
423
00:28:02,519 --> 00:28:05,000
But it's a cheap ad roasting my business.
424
00:28:05,480 --> 00:28:09,078
You can be upset if the hoarding
is placed on your house or office.
425
00:28:09,079 --> 00:28:10,679
How is it wrong if it's
placed on my house?
426
00:28:10,680 --> 00:28:13,639
- You can't do anything about it. Forget it.
- Did you just say that?
427
00:28:13,640 --> 00:28:15,559
Who do you think you're talking to?
428
00:28:15,680 --> 00:28:18,558
He may be smiling on the outside but
he's like a ball of fire on the inside.
429
00:28:18,559 --> 00:28:21,078
Oh, is it acidity?
Should I get you buttermilk?
430
00:28:21,079 --> 00:28:21,920
Hey, watch it!
431
00:28:22,160 --> 00:28:24,118
You're being sarcastic on
top of placing the board?
432
00:28:24,119 --> 00:28:26,639
No, sister-in-law. We can
mind our own businesses.
433
00:28:26,640 --> 00:28:28,798
To hell with your stupid business!
434
00:28:28,799 --> 00:28:32,000
Does anybody in this town
have the guts to stand up to him?
435
00:28:32,359 --> 00:28:34,999
I do. I am standing
right here, sister-in-law.
436
00:28:35,000 --> 00:28:37,999
Sister-in-law? Does he
think he's your brother?
437
00:28:39,440 --> 00:28:42,199
Take the board down right now!
438
00:28:42,200 --> 00:28:45,439
I don't want to see you
in this town ever again.
439
00:28:45,440 --> 00:28:47,518
- Then don't come to this area.
- You shut up!
440
00:28:47,519 --> 00:28:49,919
What the hell is wrong with him?
441
00:28:49,920 --> 00:28:52,279
- Take the board down!
- Yeah, take it down immediately.
442
00:28:55,680 --> 00:28:58,558
Why did you lash out at him like that?
I would've handled it.
443
00:28:58,559 --> 00:29:01,079
How could I keep quiet after
all the stuff he said to you?
444
00:29:03,920 --> 00:29:05,839
You're not as soft as you seem.
445
00:29:06,079 --> 00:29:07,639
I thought you were soft-natured too.
446
00:29:07,640 --> 00:29:08,758
You aren't, are you?
447
00:29:08,759 --> 00:29:11,519
Me? I guess not.
448
00:29:12,440 --> 00:29:15,439
We used to have singing
competitions back in college.
449
00:29:15,440 --> 00:29:17,599
I was singing once and
some guy passed a comment.
450
00:29:17,839 --> 00:29:22,159
I got down the stage, grabbed
his hair and beat the daylights out of him.
451
00:29:22,160 --> 00:29:23,960
Why didn't you tell me
before marrying you?
452
00:29:25,200 --> 00:29:27,440
I was a rebel with no cause back then.
453
00:29:30,119 --> 00:29:33,119
- So, you're a singer.
- Didn't my family tell you?
454
00:29:33,720 --> 00:29:36,559
I would come second in
all the singing competitions.
455
00:29:37,279 --> 00:29:38,480
Oh!
456
00:29:39,440 --> 00:29:40,518
Why second though?
457
00:29:40,519 --> 00:29:42,719
Well, our Principal had a daughter.
458
00:29:42,720 --> 00:29:44,838
She would come first on recommendation.
459
00:29:44,839 --> 00:29:46,160
Otherwise, I would win.
460
00:29:46,680 --> 00:29:48,440
Let me be the judge of that.
461
00:29:49,319 --> 00:29:51,799
- Sing a song for me.
- What, here?
462
00:29:51,920 --> 00:29:52,759
Yeah.
463
00:29:53,400 --> 00:29:55,160
Not now.
464
00:29:55,640 --> 00:29:56,759
I'll sing in the night.
465
00:29:58,640 --> 00:29:59,759
Okay
466
00:30:00,960 --> 00:30:01,799
Leave now
467
00:30:02,960 --> 00:30:03,920
Sri Valli...
468
00:30:05,000 --> 00:30:06,200
I will be waiting.
469
00:30:15,079 --> 00:30:18,799
I got thinking about
something at work today.
470
00:30:19,160 --> 00:30:20,960
Yeah? About what?
471
00:30:21,799 --> 00:30:24,959
About adding new programs on our cable TV.
472
00:30:24,960 --> 00:30:26,960
We can solve this Dish problem once and for all.
473
00:30:27,440 --> 00:30:29,399
What's the idea?
474
00:30:29,400 --> 00:30:34,518
If we move the 6 AM show to 7 AM,
475
00:30:34,519 --> 00:30:36,119
Err... Valli, Valli...
476
00:30:37,920 --> 00:30:40,920
Let me handle all that. I've understood.
477
00:30:44,599 --> 00:30:46,439
You were going to sing, right?
478
00:30:46,440 --> 00:30:47,720
Come, sing for me please.
479
00:30:52,880 --> 00:30:54,000
Why don't you sing, Valli?
480
00:30:54,440 --> 00:30:56,839
I've been waiting for
your song since this morning.
481
00:31:02,839 --> 00:31:03,960
Alright.
482
00:31:15,559 --> 00:31:16,919
Hey, what's wrong?
483
00:31:16,920 --> 00:31:19,880
I can't sing with you looking at
me like that. Close your eyes.
484
00:31:20,000 --> 00:31:21,358
It's okay. It's just me here. Sing.
485
00:31:21,359 --> 00:31:24,240
I'm feeling shy. Please close your eyes.
486
00:31:25,039 --> 00:31:28,039
You can sing in front of everyone at
school but now you're shy with me?
487
00:31:29,839 --> 00:31:30,799
Never mind.
488
00:31:32,960 --> 00:31:33,839
Sing now, Valli.
489
00:31:36,000 --> 00:31:36,920
Valli...
490
00:31:37,319 --> 00:31:38,480
Why don't you begin?
491
00:31:54,079 --> 00:31:55,279
Raja Babu!
492
00:31:56,000 --> 00:31:56,999
Raja Babu!
493
00:31:57,000 --> 00:31:58,919
Are you watching that serial again?
494
00:31:58,920 --> 00:32:01,758
Sit Mahalakshmi was
spotted near the temple.
495
00:32:01,759 --> 00:32:03,318
You seem to be
obsessed with serials.
496
00:32:03,319 --> 00:32:04,278
Near the temple?
497
00:32:04,279 --> 00:32:05,880
What is she doing there?
498
00:32:07,400 --> 00:32:09,239
We were having a good conversation, Valli.
499
00:32:09,240 --> 00:32:12,439
It's not fair if you isolate yourself
and watch the serial every night.
500
00:32:12,440 --> 00:32:14,000
I have to meet her.
501
00:32:14,119 --> 00:32:15,558
I have to apologize.
502
00:32:15,559 --> 00:32:16,279
Listen!
503
00:32:16,400 --> 00:32:17,759
Let's go! Hurry up!
504
00:32:22,279 --> 00:32:23,359
What's up with you, woman?
505
00:32:27,839 --> 00:32:29,039
Sita Mahalakshmi!
506
00:32:29,720 --> 00:32:32,118
Hey, have you seen Sita Mahalakshmi?
507
00:32:32,119 --> 00:32:33,318
She was here, sir.
508
00:32:33,319 --> 00:32:35,400
She even got a ritual
done for your wellness.
509
00:32:36,200 --> 00:32:38,599
My Sita got a ritual done for my wellness.
510
00:32:39,000 --> 00:32:40,879
Don't you have respect for your husband?
511
00:32:40,880 --> 00:32:42,558
I will find her wherever she is.
512
00:32:42,559 --> 00:32:45,240
And then, I will beg for forgiveness.
513
00:32:45,559 --> 00:32:47,358
I will redeem myself as a husband.
514
00:32:47,359 --> 00:32:49,519
To hell with redemption!
515
00:32:53,880 --> 00:32:57,200
The serial shouldn't stop!
516
00:32:57,559 --> 00:32:59,480
It won't, it won't.
517
00:33:23,039 --> 00:33:23,839
O' lord!
518
00:33:24,319 --> 00:33:27,680
Please find my Sita Mahalakshmi.
519
00:33:34,759 --> 00:33:37,558
Why are you pacing like
a cat on steroids, man?
520
00:33:37,559 --> 00:33:38,839
What's up? Tell us.
521
00:33:40,400 --> 00:33:42,680
- Last night...
- Janma Janmala Bandham
522
00:33:43,880 --> 00:33:46,038
Have you ever heard of that serial?
523
00:33:46,039 --> 00:33:48,798
Have you also started watching serials?
524
00:33:48,799 --> 00:33:49,759
No, listen, dude.
525
00:33:50,279 --> 00:33:53,000
The whole time the serial played on TV,
526
00:33:53,480 --> 00:33:56,839
my wife acted really strange.
527
00:33:57,079 --> 00:33:58,278
I didn't know what was happening.
528
00:33:58,279 --> 00:33:59,159
What do you mean by strange?
529
00:33:59,160 --> 00:34:01,078
By strange, I mean, like someone else.
530
00:34:01,079 --> 00:34:03,559
Yeah, she was extremely violent.
531
00:34:03,680 --> 00:34:07,039
- Extremely aggressive.
- And scary.
532
00:34:07,559 --> 00:34:09,198
What are you guys talking about?
533
00:34:09,199 --> 00:34:13,198
The cricket semi-finals
were on last night.
534
00:34:13,199 --> 00:34:15,678
I tuned into that channel
and hid the remote.
535
00:34:15,679 --> 00:34:19,280
The very next moment,
I was buried under all the rice sacks!
536
00:34:21,719 --> 00:34:23,159
I couldn't breathe.
537
00:34:24,079 --> 00:34:25,078
I was stuck under them.
538
00:34:25,079 --> 00:34:27,319
I struggled to pull myself out.
539
00:34:27,320 --> 00:34:30,558
My experience wasn't
that bad but it was similar.
540
00:34:30,559 --> 00:34:33,078
That's how women are, guys.
541
00:34:33,079 --> 00:34:36,119
They act hysterical
while watching serials.
542
00:34:36,840 --> 00:34:38,359
What's up with you, man?
543
00:34:38,360 --> 00:34:42,198
You were the one who
said men should be strong.
544
00:34:42,199 --> 00:34:43,880
Why are you folding now?
545
00:34:44,360 --> 00:34:45,839
Learn from me, guys.
546
00:34:45,840 --> 00:34:48,078
Dude, what are your factory timings?
547
00:34:48,079 --> 00:34:50,479
You know it's from 7 PM to 6 AM.
548
00:34:50,480 --> 00:34:53,518
That's it. You would know if you were
home when the serial is on TV.
549
00:34:53,519 --> 00:34:54,960
- I'll be home.
- Alright then.
550
00:34:55,199 --> 00:34:56,599
Don't go to work. Stay home tonight.
551
00:34:56,719 --> 00:34:58,638
While the serial is on,
552
00:34:58,639 --> 00:35:00,598
you love coffee, don't you?
553
00:35:00,599 --> 00:35:01,920
- Ask her to make it.
- Yeah.
554
00:35:02,239 --> 00:35:03,078
We dare you.
555
00:35:03,079 --> 00:35:05,238
If she makes coffee for you,
we'll accept that...
556
00:35:05,239 --> 00:35:07,198
- You're an alpha male.
- That's right.
557
00:35:07,199 --> 00:35:09,159
Don't you know who you're dealing with?
558
00:35:09,840 --> 00:35:12,440
Do I look like the kind of
husband who fears his wife?
559
00:35:13,400 --> 00:35:15,799
I'll do exactly like you told me to. Okay?
560
00:35:15,800 --> 00:35:19,119
I'll give you a demo on how
an alpha male should be.
561
00:35:19,880 --> 00:35:21,079
Just follow me.
562
00:35:54,920 --> 00:35:56,000
She's dragging the chair.
563
00:36:01,679 --> 00:36:03,920
What if she breaks
his head with the chair?
564
00:36:05,599 --> 00:36:06,800
Shut up, man!
565
00:36:09,800 --> 00:36:11,038
She's grabbing the remote.
566
00:36:11,039 --> 00:36:12,678
What if she shoves it in his mouth?
567
00:36:12,679 --> 00:36:13,760
I said, shut up!
568
00:36:20,159 --> 00:36:23,359
Since the day I met you,
569
00:36:23,360 --> 00:36:26,840
my life has been full of sunshine.
570
00:36:28,880 --> 00:36:30,559
Can't you see? Where's my coffee?
571
00:36:30,920 --> 00:36:33,480
- He asked for it.
- Yeah. He acts macho in front of us.
572
00:36:34,400 --> 00:36:35,639
the humiliation,
573
00:36:35,960 --> 00:36:39,679
they make my heart weep.
574
00:36:41,239 --> 00:36:42,679
It's burning!
575
00:36:43,039 --> 00:36:45,718
- What is she doing?
- I am waiting for you.
576
00:36:45,719 --> 00:36:47,359
Yours truly, Raja Babu.
577
00:36:47,360 --> 00:36:50,479
I asked for coffee
and you're sitting here?
578
00:36:50,480 --> 00:36:52,518
Will you die if you don't
watch TV for a day?
579
00:36:52,519 --> 00:36:53,839
As soon as I meet you,
580
00:36:53,840 --> 00:36:56,718
Will you die if you don't watch TV? Huh?
581
00:36:56,719 --> 00:36:58,039
Will you die if you don't watch TV?
582
00:36:58,639 --> 00:37:00,439
Dude, he pulled the batteries out.
583
00:37:00,440 --> 00:37:02,839
- Why didn't we think of this?
- I know, right.
584
00:37:02,840 --> 00:37:05,118
Go get me a coffee. Go!
585
00:37:05,119 --> 00:37:06,360
He pulled the batteries out.
586
00:37:07,400 --> 00:37:08,479
Now watch.
587
00:37:08,480 --> 00:37:09,679
Are you on it?
588
00:37:11,880 --> 00:37:13,280
Bloody serials!
589
00:37:14,280 --> 00:37:15,959
Messing with me, eh?
590
00:37:15,960 --> 00:37:17,118
Can't you hear me?
591
00:37:17,119 --> 00:37:20,400
Go to the kitchen and
get me a strong coffee.
592
00:37:21,199 --> 00:37:23,480
The kitchen is that way!
593
00:37:24,000 --> 00:37:24,919
What are you staring at?
594
00:37:24,920 --> 00:37:25,999
Batteries!
595
00:37:26,000 --> 00:37:27,198
What's with that stare?
596
00:37:27,199 --> 00:37:29,399
Why are you advancing forward?
597
00:37:29,400 --> 00:37:30,558
Batteries!
598
00:37:30,559 --> 00:37:32,279
- What are you looking at?
- Batteries!
599
00:37:32,280 --> 00:37:34,759
- How dare you raise your voice!
- Tell him, man.
600
00:37:34,760 --> 00:37:35,598
Batteries!
601
00:37:35,599 --> 00:37:38,399
If you want the batteries,
go get my coffee.
602
00:37:38,400 --> 00:37:39,558
Then I'll give you the batteries.
603
00:37:39,559 --> 00:37:41,479
- Give her the damn batteries.
- No way!
604
00:37:41,480 --> 00:37:42,319
I want my coffee.
605
00:37:42,320 --> 00:37:43,638
Go get my coffee.
606
00:37:43,639 --> 00:37:45,919
Otherwise, I'll punch you so
hard, you'll go flying in the air.
607
00:37:45,920 --> 00:37:47,000
Batteries!
608
00:37:48,599 --> 00:37:49,638
Batteries!
609
00:37:49,639 --> 00:37:51,679
What are you doing?
I am your husband for God's sake.
610
00:37:51,800 --> 00:37:53,840
You should listen to me.
That's the rule.
611
00:38:14,280 --> 00:38:15,238
Batteries!
612
00:38:15,239 --> 00:38:16,759
Don't look at me like that. It's scary.
613
00:38:16,760 --> 00:38:18,119
I'll give you the batteries.
614
00:38:18,559 --> 00:38:19,638
Batteries!
615
00:38:19,639 --> 00:38:20,880
Search in the kitchen.
616
00:38:21,800 --> 00:38:23,639
Go inside!
617
00:38:24,559 --> 00:38:25,639
Batteries!
618
00:38:26,840 --> 00:38:27,920
Kitchen.
619
00:38:31,280 --> 00:38:32,239
Batteries!
620
00:38:35,760 --> 00:38:37,880
- Batteries!
- Hold on, let me find them.
621
00:38:38,159 --> 00:38:39,319
Batteries!
622
00:38:39,320 --> 00:38:41,039
Don't scare me. I'll find them.
623
00:38:41,480 --> 00:38:43,319
- Batteries!
- Don't make me panic.
624
00:38:43,320 --> 00:38:47,000
- Batteries!
- Just a minute.
625
00:39:26,840 --> 00:39:28,919
Dude, I think that serial is cursed.
626
00:39:28,920 --> 00:39:30,559
People are getting
possessed by watching it.
627
00:39:32,639 --> 00:39:34,759
What if we told them the truth?
628
00:39:34,760 --> 00:39:36,320
What the hell are you saying?
629
00:39:36,559 --> 00:39:39,118
If they find out that they beat
us up and we live in fear,
630
00:39:39,119 --> 00:39:41,360
they will take us for granted.
631
00:39:41,639 --> 00:39:42,800
Let's not tell them.
632
00:39:43,440 --> 00:39:45,359
Let's solve the problem by ourselves.
633
00:39:45,360 --> 00:39:47,360
Otherwise, they will look down upon us.
634
00:39:49,639 --> 00:39:51,320
Why is this happening only to our wives?
635
00:39:53,000 --> 00:39:55,280
Did the three of them
go out together recently?
636
00:39:55,679 --> 00:39:59,959
Maybe they stepped on a lemon, attracted
some spirit or were prey to black magic.
637
00:39:59,960 --> 00:40:04,879
Like someone is controlling them
from inside, making them do things.
638
00:40:04,880 --> 00:40:06,000
Like a ghost.
639
00:40:14,840 --> 00:40:15,920
Ghosts?
640
00:40:37,400 --> 00:40:39,000
Is she acting fine with you?
641
00:40:39,840 --> 00:40:41,360
Nothing strange, is there?
642
00:40:42,800 --> 00:40:44,480
- What do you mean?
- Come here.
643
00:40:45,599 --> 00:40:49,638
I went to get her to help with
bringing in the dry clothes last night.
644
00:40:49,639 --> 00:40:50,718
At what time?
645
00:40:50,719 --> 00:40:52,559
Around 09:00 to 09:30 in the night.
646
00:40:53,000 --> 00:40:54,558
Did she scold you?
I hope she didn't hit you.
647
00:40:54,559 --> 00:40:56,400
Why would she scold or hit me?
648
00:40:56,599 --> 00:40:58,759
- I'm just kidding.
- To hell with your humor!
649
00:40:58,760 --> 00:41:01,199
She was watching some stupid
serial called Janma Janmala Bandham
650
00:41:02,360 --> 00:41:06,439
You asked for brinjal curry. I'll send
your dad to the vegetable market.
651
00:41:06,440 --> 00:41:09,079
- Add masala, mom.
- Yeah, right.
652
00:41:09,679 --> 00:41:12,559
You and your dad want only masala curries.
653
00:41:25,480 --> 00:41:28,118
“Look at this scene,
Oh no, poor thing — hasn’t everything fallen apart?”
654
00:41:28,119 --> 00:41:29,960
Take a look at this.
This is too much!
655
00:41:30,800 --> 00:41:34,079
'Wishing Sita Mahalakshmi and Raja Babu unite in the
climax of Janma Janmala Bandham, people of Bheemunipatnam.'
656
00:41:34,239 --> 00:41:38,079
“Oh no, poor thing
hasn’t everything fallen apart?”
657
00:41:39,960 --> 00:41:40,880
Face pack.
658
00:41:44,000 --> 00:41:49,400
“Look at this scene,
Oh no, poor thing — hasn’t everything fallen apart?”
659
00:41:50,039 --> 00:41:59,000
“This whole thing feels so strange,
Who knows what’s going to happen — let’s just act now”
660
00:41:59,719 --> 00:42:01,760
'Phone us Swift; Grab your Gift'
661
00:42:02,400 --> 00:42:07,519
“Something new
a strange fear and panic everywhere”
662
00:42:08,239 --> 00:42:10,238
You drink warm milk
before going to bed, right?
663
00:42:10,239 --> 00:42:11,919
- Am I not making it for you?
- You are.
664
00:42:11,920 --> 00:42:14,439
No, you're lying because I'll be hurt.
665
00:42:14,440 --> 00:42:15,558
What's gotten into me?
666
00:42:15,559 --> 00:42:21,199
“Day by day, the life of
a man is turning into a disaster like this...”
667
00:42:26,159 --> 00:42:28,319
Looks like it's going to rain.
668
00:42:28,320 --> 00:42:30,960
Yeah, rain!
669
00:42:31,280 --> 00:42:32,399
Thunder!
670
00:42:32,400 --> 00:42:36,078
It would be lovely to make
fritters and watch a movie.
671
00:42:36,079 --> 00:42:38,239
Yeah. Lovely, indeed.
672
00:42:39,719 --> 00:42:42,678
There are good love
cassettes at our cable office.
673
00:42:42,679 --> 00:42:43,999
Let me go get them.
674
00:42:44,000 --> 00:42:46,280
- You stay with this feeling, okay?
- No, listen.
675
00:42:46,880 --> 00:42:48,599
Thank god, I got out of there!
676
00:43:39,320 --> 00:43:43,639
Guys, there's so much happening
and not a single man in the village has said a word.
677
00:43:43,760 --> 00:43:45,559
Don't you get it yet?
678
00:43:45,840 --> 00:43:47,399
It's a secret the whole
village is privy to.
679
00:43:47,400 --> 00:43:48,559
But none of them will speak.
680
00:43:50,400 --> 00:43:52,078
When do I sleep every night?
681
00:43:52,079 --> 00:43:53,158
You're going to bed early.
682
00:43:53,159 --> 00:43:56,119
I'm missing my serial
since a week. You know it.
683
00:43:56,599 --> 00:43:57,718
Everyone knows.
684
00:43:57,719 --> 00:43:58,920
Here you go, brother.
685
00:44:00,440 --> 00:44:04,279
Dear, you're not waving
goodbye to me these days.
686
00:44:04,280 --> 00:44:05,999
Oh, bye.
687
00:44:06,000 --> 00:44:10,038
♪ There is no end to this terror ♪
688
00:44:10,039 --> 00:44:11,279
Can you give me 100 rupees?
689
00:44:11,280 --> 00:44:13,559
I will get Kalamkari
work done on a saree.
690
00:44:13,679 --> 00:44:14,719
Take 500 rupees.
691
00:44:16,559 --> 00:44:17,360
Manager...
692
00:44:19,320 --> 00:44:21,440
Please continue my night
shift this week as well.
693
00:44:21,559 --> 00:44:23,479
- The night shift is mine this week!
- Please let me do it, sir.
694
00:44:28,519 --> 00:44:31,279
Deliver these groceries
home tonight. It's urgent.
695
00:44:31,280 --> 00:44:33,479
Tonight? We don't do
night deliveries anymore.
696
00:44:33,480 --> 00:44:36,198
♪ This is like sitting
on a bed of hot coal ♪
697
00:44:36,199 --> 00:44:39,199
- What happened?
- The fuse went out last night.
698
00:44:39,679 --> 00:44:41,840
Before I could go and put it back,
699
00:44:43,559 --> 00:44:48,320
♪ What is this twist of fate? ♪
700
00:44:48,440 --> 00:44:50,038
♪ Every day is a death sentence ♪
701
00:44:50,039 --> 00:44:56,000
♪ The fate of the male race is doomed ♪
702
00:45:01,159 --> 00:45:04,158
- I didn't see it there.
- Of course, you didn't.
703
00:45:04,159 --> 00:45:07,880
- Mom, calm down.
- But, look.
704
00:45:08,480 --> 00:45:09,880
Hear me out.
I am sorry.
705
00:45:14,639 --> 00:45:16,280
Something you want to tell me?
706
00:45:16,920 --> 00:45:17,880
Well...
707
00:45:18,920 --> 00:45:21,079
There's nothing to tell. Why?
708
00:45:25,559 --> 00:45:28,039
Did mother-in-law tell
you anything about me?
709
00:45:31,519 --> 00:45:32,599
Umm...
710
00:45:32,960 --> 00:45:34,400
Doesn't she like me?
711
00:45:35,159 --> 00:45:36,840
Why would you ask that, Valli?
712
00:45:37,760 --> 00:45:38,840
It's nothing like that.
713
00:45:42,480 --> 00:45:44,360
I want to help with the house chores.
714
00:45:45,079 --> 00:45:49,038
But I've been occupied with
school, college and then the job.
715
00:45:49,039 --> 00:45:51,800
I never really got to
learn any of these chores.
716
00:45:54,199 --> 00:45:56,118
But I want to learn if you'll teach me.
717
00:45:56,119 --> 00:45:57,199
Me?
718
00:45:57,440 --> 00:45:58,679
Like I know anything!
719
00:45:59,000 --> 00:46:00,239
Mom will teach you.
720
00:46:00,800 --> 00:46:02,000
It's no big deal.
721
00:46:04,079 --> 00:46:05,719
Are you hiding something from me?
722
00:46:06,360 --> 00:46:07,399
No, no.
723
00:46:07,400 --> 00:46:10,199
What's there to hide?
724
00:46:11,239 --> 00:46:12,719
Sometimes, you're sweet to me.
725
00:46:13,159 --> 00:46:16,199
And sometimes, you act like you're
keeping something from me.
726
00:46:18,559 --> 00:46:21,440
If there's any problem,
come and talk to me directly.
727
00:46:23,039 --> 00:46:26,159
We can solve things
together if you let me.
728
00:46:27,599 --> 00:46:30,360
From now on, you come
to me when something is up.
729
00:46:32,039 --> 00:46:34,199
- Got it?
- Okay, okay.
730
00:46:46,400 --> 00:46:49,400
Where are you taking us?
You just keep on going.
731
00:46:49,800 --> 00:46:52,078
To find the solution to all our problems.
732
00:46:52,079 --> 00:46:53,119
How far is it?
733
00:46:54,920 --> 00:46:56,480
Hey, hey, careful!
734
00:46:57,679 --> 00:47:00,440
- What are you trying to do with us?
- We've reached.
735
00:47:04,320 --> 00:47:06,000
- Where did you bring us?
- What is this place?
736
00:47:06,840 --> 00:47:07,800
That person is here.
737
00:47:09,239 --> 00:47:12,439
- Is it a baba?
- No, she's Maya.
738
00:47:12,440 --> 00:47:14,480
She knows alot about these things...
739
00:47:44,599 --> 00:47:45,480
Shh!
740
00:48:12,280 --> 00:48:13,718
What does that mean?
741
00:48:13,719 --> 00:48:14,920
She's saying you'll be dead.
742
00:48:15,679 --> 00:48:18,078
Me? Why would I die?
743
00:48:18,079 --> 00:48:19,239
Why did she say that?
744
00:48:20,199 --> 00:48:21,639
She lifted her arm up again.
745
00:48:34,480 --> 00:48:36,400
I don't want to die alone.
746
00:48:41,679 --> 00:48:43,360
You're safe. He's going to die.
747
00:48:44,679 --> 00:48:46,760
Oh! Both of you are going to die.
748
00:48:47,320 --> 00:48:49,839
Did you bring us here
to hear that we'll die?
749
00:48:49,840 --> 00:48:53,479
Even if we're going to die,
why would you tell us to our face?
750
00:48:53,480 --> 00:48:56,000
Maya madam, we came looking for a solution.
751
00:48:56,719 --> 00:48:58,718
We're facing a big problem.
752
00:48:58,719 --> 00:49:00,039
Problem.
753
00:49:01,119 --> 00:49:04,118
Do you know why a
problem is called a problem?
754
00:49:04,119 --> 00:49:05,320
Because it's a problem.
755
00:49:07,199 --> 00:49:08,479
Hey, why is it called that?
756
00:49:08,480 --> 00:49:10,719
Pro means Society.
757
00:49:11,440 --> 00:49:13,840
Ble means Everyone.
758
00:49:15,400 --> 00:49:17,480
M means Escape.
759
00:49:19,039 --> 00:49:21,679
- Maya madam, now...
- Now...
760
00:49:22,639 --> 00:49:25,960
N means in this moment.
761
00:49:26,960 --> 00:49:31,360
Ow means You Do It.
762
00:49:31,639 --> 00:49:32,679
Just do it!
763
00:49:36,039 --> 00:49:37,000
Hey!
764
00:49:37,360 --> 00:49:38,239
Hey!
765
00:49:38,599 --> 00:49:39,760
What did you understand?
766
00:49:40,280 --> 00:49:41,679
We didn't understand.
767
00:49:42,280 --> 00:49:44,198
But there's a lot to understand.
768
00:49:44,199 --> 00:49:46,119
What the hell!
769
00:49:47,079 --> 00:49:49,360
Maya madam, you have to show us the way.
770
00:49:49,480 --> 00:49:50,440
The way!
771
00:49:52,039 --> 00:49:53,360
- W means...
- Maya!
772
00:49:55,960 --> 00:49:57,159
Maya Sri...
773
00:49:58,360 --> 00:50:01,839
We'll come back and listen
to everything you have to say.
774
00:50:01,840 --> 00:50:03,678
Right now, we're in big trouble at home.
775
00:50:03,679 --> 00:50:05,440
- Our wives...
- Shh!
776
00:50:13,360 --> 00:50:15,039
Is it the 9'o clock ghost?
777
00:50:15,559 --> 00:50:16,480
Yes!
778
00:50:16,880 --> 00:50:17,800
Yes!
779
00:50:18,159 --> 00:50:19,039
Absolutely!
780
00:50:19,719 --> 00:50:21,399
Maya, you're extraordinary!
781
00:50:21,400 --> 00:50:23,920
- You're powerful!
- I told you!
782
00:50:24,039 --> 00:50:25,638
You're looking at us
and predicting our lives.
783
00:50:25,639 --> 00:50:28,479
- You're out of the world, Maya.
- You've got to help us.
784
00:50:28,480 --> 00:50:30,038
Yeah, please.
785
00:50:30,039 --> 00:50:31,238
Give them B255.
786
00:50:31,239 --> 00:50:33,879
Bro, no tiffins, please.
We've eaten before coming.
787
00:50:33,880 --> 00:50:35,799
No formalities, it's okay.
788
00:50:35,800 --> 00:50:40,360
Hey! She sent him for something else.
Not tiffins, you idiot.
789
00:50:56,920 --> 00:50:58,719
Your problem isn't ordinary.
790
00:50:59,760 --> 00:51:00,319
I know.
791
00:51:00,320 --> 00:51:01,719
To face it,
792
00:51:02,800 --> 00:51:04,479
you need sheer dedication,
793
00:51:04,480 --> 00:51:06,038
relentless conviction,
794
00:51:06,039 --> 00:51:07,480
and a strong willpower.
795
00:51:08,079 --> 00:51:09,039
You need all this.
796
00:51:10,880 --> 00:51:12,400
We have all those qualities, Maya.
797
00:51:13,360 --> 00:51:17,480
- We have them, Maya.
- Yes, we do.
798
00:51:18,519 --> 00:51:19,719
That's good.
799
00:51:20,679 --> 00:51:24,198
Take this mantra and
recite it a million times.
800
00:51:24,199 --> 00:51:25,360
A million times?
801
00:51:25,480 --> 00:51:27,039
Seriously?! A million times?!
802
00:51:29,679 --> 00:51:31,399
No concession?
803
00:51:31,400 --> 00:51:34,360
It will take us 2-3 months minimum.
804
00:51:34,960 --> 00:51:37,158
- Or you could...
- Or what?
805
00:51:37,159 --> 00:51:38,679
My people will handle everything.
806
00:51:39,280 --> 00:51:41,439
- It will cost you 10,000 rupees.
- 10,000 rupees?!
807
00:51:41,440 --> 00:51:43,400
- That's a lot.
- Yeah, man
808
00:51:43,599 --> 00:51:45,880
Maya, give us the mantra.
We'll go home and recite it.
809
00:51:49,000 --> 00:51:50,118
Until you finish this task,
810
00:51:50,119 --> 00:51:54,319
you should skip eating, drinking, and you
stand on one leg under the scorching sun.
811
00:51:54,320 --> 00:51:57,440
Turn towards the East
and recite the mantra.
812
00:51:57,800 --> 00:52:00,079
- How much did you say?
- 10,000 rupees only.
813
00:52:00,920 --> 00:52:03,558
Pay him the amount.
We can't recite a million times.
814
00:52:03,559 --> 00:52:05,320
Where should I get the money from?
815
00:52:05,679 --> 00:52:07,239
Remember one thing.
816
00:52:08,599 --> 00:52:11,559
Ghosts always appear with one desire.
817
00:52:13,639 --> 00:52:16,840
They don't care who
you are or what you do.
818
00:52:18,519 --> 00:52:20,079
They're not interested.
819
00:52:23,440 --> 00:52:24,880
They’ll just torture you...
820
00:52:26,280 --> 00:52:27,118
and show you the way to hell.
821
00:52:27,119 --> 00:52:28,118
Maya...
822
00:52:28,119 --> 00:52:29,558
Give her the 10,000 rupees.
823
00:52:29,559 --> 00:52:32,360
- Maya, we'll pay up.
- Give 4000 as your share.
824
00:52:33,440 --> 00:52:35,480
- Tell us what to do next.
- Give the money.
825
00:52:35,960 --> 00:52:41,800
Cut their hair strands and mix them
in this liquid when they're possessed.
826
00:52:42,840 --> 00:52:44,519
Hey, how do you even cut a ghost’s hair?
827
00:52:57,199 --> 00:52:58,320
Hail, Goddess!
828
00:53:43,159 --> 00:53:45,879
Hello, Mr. Ramakrishna,
is Sita Mahalakshmi there?
829
00:53:45,880 --> 00:53:47,839
No, she's not here.
830
00:53:47,840 --> 00:53:51,039
Okay. Please let me
know if she comes there.
831
00:53:56,679 --> 00:53:58,360
No, no, no!
832
00:54:03,800 --> 00:54:07,599
I don't know where she is,
and what she's going through.
833
00:54:08,559 --> 00:54:09,920
Look, look, look!
834
00:54:10,280 --> 00:54:12,999
Raja Babu, she's behind you.
Are you blind?
835
00:54:13,000 --> 00:54:15,999
Look behind you. Come on.
836
00:54:16,000 --> 00:54:17,440
Behind. Front.
837
00:54:17,679 --> 00:54:20,439
Sita Mahalakshmi is right there.
That way. This way.
838
00:54:20,440 --> 00:54:22,960
Raja Babu, Sita is
right behind you, idiot!
839
00:54:27,280 --> 00:54:30,039
I can easily tell when Sita
Mahalakshmi is closer to me.
840
00:54:30,559 --> 00:54:34,280
The air she breathes
calls out to my heart beat.
841
00:54:36,039 --> 00:54:41,440
Okay, aunty. I'll call the relatives
in Vijayawada and Kakinada.
842
00:54:46,280 --> 00:54:47,559
Hail, Goddess!
843
00:54:53,599 --> 00:54:55,000
I don't see anything.
844
00:55:01,960 --> 00:55:04,239
This is why we shouldn't
believe in this stuff.
845
00:55:05,000 --> 00:55:07,480
This is stupid. Maya is a fraud.
846
00:55:33,199 --> 00:55:35,920
There's smoke! And fire!
847
00:55:36,400 --> 00:55:37,639
Faridha!
848
00:56:55,639 --> 00:56:59,239
MUST WATCH EVEN IF YOU'RE DEAD
849
00:57:00,760 --> 00:57:01,480
Damn it!
850
00:57:02,000 --> 00:57:04,598
They watched the serials
the whole time they were alive.
851
00:57:04,599 --> 00:57:06,199
Did they have to come back to watch now?
852
00:57:07,159 --> 00:57:09,518
It's not one or two grandmas.
853
00:57:09,519 --> 00:57:11,479
All the dead grandmas are in town.
854
00:57:11,480 --> 00:57:14,679
I would've given them a connection up there to leave us alone.
855
00:57:14,840 --> 00:57:18,519
My grandma used to carry me in her
arms and take me out when I was a kid.
856
00:57:19,000 --> 00:57:22,239
Now she picked me up by
the throat and flung me across the room.
857
00:57:22,519 --> 00:57:23,799
I'm really scared, dude.
858
00:57:23,800 --> 00:57:25,599
Do something, guys.
859
00:57:25,719 --> 00:57:26,920
What did Maya say?
860
00:57:27,880 --> 00:57:28,880
What did she say?
861
00:57:29,320 --> 00:57:31,839
Ghosts always appear with one desire.
862
00:57:31,840 --> 00:57:35,558
They don't care who
you are or what you do.
863
00:57:35,559 --> 00:57:38,079
They will torture you
and put you through hell.
864
00:57:38,320 --> 00:57:40,960
You're right. What do we do, Srinu?
865
00:57:41,079 --> 00:57:43,960
There's nothing we can do.
Only the lord can fix this.
866
00:57:44,559 --> 00:57:47,800
O' lord, save us from our grandmas!
867
00:57:51,679 --> 00:57:53,439
I don't have that problem.
868
00:57:53,440 --> 00:57:57,038
You know how tough my grandma is.
She will live up to 150 years.
869
00:57:57,039 --> 00:57:58,599
106 years, dear.
870
00:57:59,320 --> 00:58:01,959
There you go. My wife says 106.
871
00:58:01,960 --> 00:58:05,319
We have nothing to worry
about for the next 40 years.
872
00:58:05,320 --> 00:58:06,759
Look there.
873
00:58:06,760 --> 00:58:09,518
She's exercising right now as well.
874
00:58:09,519 --> 00:58:12,198
Brother, have you seen
the woman in this photo?
875
00:58:12,199 --> 00:58:13,400
No.
876
00:58:13,599 --> 00:58:14,439
Why did you stop?
877
00:58:14,440 --> 00:58:16,718
You won't find her! No way!
878
00:58:16,719 --> 00:58:17,959
You won't find her!
879
00:58:17,960 --> 00:58:19,839
You won't find your wife.
880
00:58:19,840 --> 00:58:22,718
To hell with you and your photos!
881
00:58:22,719 --> 00:58:23,799
Get lost!
882
00:58:23,800 --> 00:58:25,959
Guys, listen to me.
883
00:58:25,960 --> 00:58:27,039
Let's go meet Maya.
884
00:58:27,159 --> 00:58:29,679
We'll get a discount
if the whole town goes.
885
00:58:29,960 --> 00:58:32,558
I can't give any discount.
886
00:58:32,559 --> 00:58:34,518
It's fixed price. I stick to it.
887
00:58:34,519 --> 00:58:36,639
What's that, brother?
888
00:58:37,119 --> 00:58:39,439
Sir, it's a Wife Protection Kit.
889
00:58:39,440 --> 00:58:40,480
It has three sacred threads.
890
00:58:40,599 --> 00:58:42,639
Tie one to your wrist.
One to your wife's ankle.
891
00:58:42,800 --> 00:58:44,719
And the third one to your TV remote.
892
00:58:44,960 --> 00:58:48,519
That's it. All the ghosts will stay away.
893
00:58:49,360 --> 00:58:50,919
Silence! Stop bothering me!
894
00:58:50,920 --> 00:58:51,880
Don't eat my brain.
895
00:58:52,840 --> 00:58:53,719
Hello.
896
00:58:54,159 --> 00:58:56,919
- How much for the kit?
- We have an offer running today.
897
00:58:56,920 --> 00:58:59,078
3999/- only.
898
00:58:59,079 --> 00:59:01,479
3000? Damn! Why so expensive?
899
00:59:01,480 --> 00:59:04,279
Listen, we'll give you
500 rupees for three kits.
900
00:59:04,280 --> 00:59:05,239
No way, sir!
901
00:59:05,360 --> 00:59:08,439
Okay, not your price or mine, okay?
902
00:59:08,440 --> 00:59:10,399
Let's do a round figure. 999/-
903
00:59:10,400 --> 00:59:11,440
Not at all possible, sir.
904
00:59:12,559 --> 00:59:13,999
- How much money do you have?
- Don't do it, man!
905
00:59:14,000 --> 00:59:15,439
Breaking News!
906
00:59:15,440 --> 00:59:18,880
'Janma Janmala Bandham'
Mega Serial Climax!
907
00:59:19,000 --> 00:59:21,319
The one you've been
waiting for since many years.
908
00:59:21,320 --> 00:59:24,999
Raja Babu and Sita
Mahalakshmi's union, this Friday.
909
00:59:25,000 --> 00:59:26,199
Don't miss it!
910
00:59:26,679 --> 00:59:29,199
Dude, the serial is coming to an end!
911
00:59:29,360 --> 00:59:33,879
Only three days to go till Friday, man.
912
00:59:33,880 --> 00:59:36,919
- All our problems are going to be solved.
- Damn right!
913
00:59:36,920 --> 00:59:39,039
We don't need him anymore.
914
00:59:39,159 --> 00:59:40,399
- You may go now.
- Sir, sir, sir.
915
00:59:40,400 --> 00:59:42,999
- 1000 rupees, sir.
- No serial. No problem.
916
00:59:43,000 --> 00:59:44,238
Sir, give 10 rupees at least.
917
00:59:44,239 --> 00:59:48,039
- Sister, two more plates of noodles.
- Make them spicy.
918
01:00:32,800 --> 01:00:33,639
Raja Babu!
919
01:00:34,360 --> 01:00:35,440
Sita Mahalakshmi!
920
01:00:37,760 --> 01:00:38,840
They're coming together.
921
01:00:39,559 --> 01:00:41,000
We can also be together then.
922
01:00:47,000 --> 01:00:48,320
One last episode
923
01:00:53,920 --> 01:00:58,038
Hey, oldie. Don't stare at me.
This is the last episode.
924
01:00:58,039 --> 01:00:58,960
Watch it!
925
01:00:59,480 --> 01:01:00,280
Allah-Hafiz!
926
01:01:01,000 --> 01:01:02,119
Watch the climax and leave.
927
01:01:03,039 --> 01:01:04,039
Don't come back.
928
01:01:05,719 --> 01:01:06,639
Miss you.
929
01:01:13,119 --> 01:01:14,599
Sita Mahalakshmi!
930
01:01:44,199 --> 01:01:46,519
What I wanted to tell you was...
931
01:01:46,840 --> 01:01:49,000
- Say it.
- Make it quick.
932
01:01:49,519 --> 01:01:52,239
The words you wanted
to hear from me all along...
933
01:01:52,639 --> 01:01:53,800
Say it.
934
01:01:53,960 --> 01:01:55,000
Say it.
935
01:01:55,119 --> 01:01:57,280
I'm going to tell you those words today.
936
01:01:57,639 --> 01:01:59,960
Just say it, man!
937
01:02:01,239 --> 01:02:04,159
I'm a changed man now, Sita Mahalakshmi.
938
01:02:05,079 --> 01:02:06,799
- There's one more thing.
- Say it.
939
01:02:06,800 --> 01:02:08,440
You did...
940
01:02:09,400 --> 01:02:10,480
Oh, no!
941
01:02:12,679 --> 01:02:13,599
Oh, dear!
942
01:02:18,920 --> 01:02:21,159
What happened, dear?
943
01:02:21,280 --> 01:02:23,440
Please wake up, man.
944
01:02:24,079 --> 01:02:25,039
My dear...
945
01:02:25,239 --> 01:02:26,840
What happened, dear?
946
01:02:27,800 --> 01:02:29,199
My dear...
947
01:02:30,639 --> 01:02:31,960
What happened, dear?
948
01:02:32,360 --> 01:02:33,280
Oh, dear...
949
01:02:34,239 --> 01:02:35,199
My dear...
950
01:02:35,920 --> 01:02:36,760
Who are you?
951
01:02:37,480 --> 01:02:39,639
What? Did he forget this past?
952
01:02:48,159 --> 01:02:52,638
The story of Janma Janmala
Bandham doesn't end here.
953
01:02:52,639 --> 01:02:54,558
The serial will go on.
954
01:02:54,559 --> 01:02:56,079
No!
955
01:02:59,679 --> 01:03:02,078
Why did you prolong it, you moron!
956
01:03:02,079 --> 01:03:04,359
May you rot in hell,
and may bugs infest you!
957
01:03:04,360 --> 01:03:06,199
You deserve hell!
958
01:03:07,840 --> 01:03:11,239
Hey! How long will you prolong it?
959
01:03:28,719 --> 01:03:30,919
Raja Babu got hit on
the head by a tree branch,
960
01:03:30,920 --> 01:03:33,439
causing a chemical reaction
in the nerves of the brain.
961
01:03:33,440 --> 01:03:35,440
Hence, he has forgotten his past.
962
01:03:38,239 --> 01:03:40,000
- Raja Babu...
- Hmm?
963
01:03:53,480 --> 01:03:54,920
Do you recognize me, dear?
964
01:04:01,519 --> 01:04:03,999
Dear, it's going to be my
first day at the new job.
965
01:04:04,000 --> 01:04:05,360
Bless me.
966
01:04:12,920 --> 01:04:14,359
Had your lunch, dear?
967
01:04:14,360 --> 01:04:15,759
If you come home late from work,
968
01:04:15,760 --> 01:04:17,800
who did you think was going to serve me?
969
01:04:19,480 --> 01:04:23,079
Sita has won Employee of
the Month three times in a row.
970
01:04:23,199 --> 01:04:25,880
I think she's the smartest
one in your family.
971
01:04:28,599 --> 01:04:30,678
Are you still working?
972
01:04:30,679 --> 01:04:31,840
Yes, dear.
973
01:04:32,079 --> 01:04:34,519
I'm the one who paid
the hospital bill as well.
974
01:04:38,559 --> 01:04:41,558
I am not in such bad a condition that...
975
01:04:41,559 --> 01:04:43,760
I rely on you to pay my hospital bills.
976
01:04:46,239 --> 01:04:47,799
This is a medical miracle.
977
01:04:47,800 --> 01:04:51,158
Raja Babu remembers everything
that happened till last year.
978
01:04:51,159 --> 01:04:55,118
Mom, dad, getting married
to you, living with you, etc.
979
01:04:55,119 --> 01:04:58,719
But he has forgotten everything
that happened in the last year.
980
01:04:59,079 --> 01:05:00,440
Doctor...
981
01:05:01,000 --> 01:05:04,119
Do I have to change
him from square 1 again?
982
01:05:04,360 --> 01:05:05,079
Yes!
983
01:05:07,719 --> 01:05:10,239
Do I have to change
him from square 1?
984
01:05:10,719 --> 01:05:13,399
She said towards the end that she
has to change him from square 1.
985
01:05:13,400 --> 01:05:15,319
That's where the whole story lies, man.
986
01:05:15,320 --> 01:05:17,920
They will make 300
episodes of Sita being tortured,
987
01:05:18,039 --> 01:05:19,598
300 episodes of Raja
Babu's transformation,
988
01:05:19,599 --> 01:05:22,119
and finally 1000 episodes
until their union, man.
989
01:05:22,239 --> 01:05:25,359
Ghosts will keep showing
up at 09:00 like clockwork.
990
01:05:25,360 --> 01:05:26,839
When can we be intimate
with our wives then?
991
01:05:26,840 --> 01:05:28,118
Namaste, friends.
992
01:05:28,119 --> 01:05:31,000
I just got the good news that our
favorite serial Janma Janmala Bandham
993
01:05:31,119 --> 01:05:34,719
is being extended.
994
01:05:35,480 --> 01:05:40,598
Do you still plan on watching the
upcoming episodes on cable TV?
995
01:05:40,599 --> 01:05:42,078
Ask this to your conscience.
996
01:05:42,079 --> 01:05:46,039
During the beautiful scene
where Raja Babu and Sita unite,
997
01:05:46,159 --> 01:05:48,399
There might be a power
cut at the cable TV office.
998
01:05:48,400 --> 01:05:50,359
The cable TV wires might
get chewed off by rats.
999
01:05:50,360 --> 01:05:53,078
Then there's a risk of never
getting to watch the serial.
1000
01:05:53,079 --> 01:05:56,799
I don't have to tell you what
the consequences of that are.
1001
01:05:56,800 --> 01:05:58,599
So, change to Dish.
1002
01:05:58,840 --> 01:06:00,039
Change to Dish.
1003
01:06:01,519 --> 01:06:04,000
I'll kill him, bloody idiot!
1004
01:06:04,880 --> 01:06:06,678
Why is his ad playing
on my cable TV anyway?
1005
01:06:06,679 --> 01:06:08,079
I should get hold of Bunty.
1006
01:06:08,440 --> 01:06:10,518
- I'm going to kill him!
- Stop!
1007
01:06:10,519 --> 01:06:12,759
You can deal with him later.
1008
01:06:12,760 --> 01:06:14,360
First let's solve our problem at hand.
1009
01:06:14,840 --> 01:06:15,880
This is important.
1010
01:06:16,360 --> 01:06:17,840
Let's go to Maya. She's our savior.
1011
01:06:43,400 --> 01:06:45,280
Are all the men in town going to die?
1012
01:06:54,400 --> 01:06:55,400
Ghost...
1013
01:06:56,679 --> 01:07:00,760
Gh means from the body.
1014
01:07:01,880 --> 01:07:03,638
- O means...
- Flown away.
1015
01:07:03,639 --> 01:07:04,840
'Flown away'.
1016
01:07:05,800 --> 01:07:07,880
St means...
1017
01:07:09,159 --> 01:07:11,440
A soul that has flown away from the body.
1018
01:07:13,519 --> 01:07:16,760
Maya, all the men in town can't just die.
1019
01:07:17,440 --> 01:07:20,079
You have to help us out here.
1020
01:07:32,599 --> 01:07:34,840
There's Blood Moon in 10 days.
1021
01:07:35,559 --> 01:07:37,280
As it approaches,
1022
01:07:39,280 --> 01:07:42,280
the ghosts will gain more strength
1023
01:07:43,239 --> 01:07:46,119
Rich, poor, superior, inferior...
1024
01:07:48,280 --> 01:07:49,599
No one can escape this.
1025
01:07:52,119 --> 01:07:53,599
The whole town...
1026
01:07:55,639 --> 01:07:56,599
Maya...
1027
01:07:57,159 --> 01:07:58,760
You've only been scaring us.
1028
01:07:59,440 --> 01:08:01,119
You're not giving us a solution.
1029
01:08:03,800 --> 01:08:05,198
It's not that easy.
1030
01:08:05,199 --> 01:08:07,038
You need sheer dedication,
1031
01:08:07,039 --> 01:08:08,238
relentless conviction,
1032
01:08:08,239 --> 01:08:09,638
and a strong willpower.
1033
01:08:09,639 --> 01:08:10,719
10,000 rupees fee, is it?
1034
01:08:11,360 --> 01:08:12,280
We will pay.
1035
01:08:12,800 --> 01:08:14,960
Give us the bottle and
we'll be on our way.
1036
01:08:18,279 --> 01:08:19,720
There's no bottle this time.
1037
01:08:20,199 --> 01:08:23,319
The solution to this is in your hands.
1038
01:08:26,800 --> 01:08:29,359
- What do the ghosts want?
- What else?
1039
01:08:29,680 --> 01:08:31,119
That goddamn serial.
1040
01:08:33,039 --> 01:08:35,680
They want to watch it
even after they're dead.
1041
01:08:37,239 --> 01:08:38,199
Once it's over,
1042
01:08:41,079 --> 01:08:42,199
they will leave.
1043
01:08:43,399 --> 01:08:46,000
The serial won't end anytime
soon. They extended it.
1044
01:08:46,600 --> 01:08:49,600
I guess you're not following,
as there's no TV connection.
1045
01:08:50,000 --> 01:08:52,720
Maya, you have to do something.
1046
01:08:53,119 --> 01:08:54,399
I can't tell you anything.
1047
01:08:55,359 --> 01:08:56,600
You need to figure it out.
1048
01:08:57,800 --> 01:09:00,880
Once you do, it will
change the world for good.
1049
01:09:01,720 --> 01:09:02,800
All is Well.
1050
01:09:59,560 --> 01:10:02,199
Srinu dear, please play the serial.
1051
01:11:16,600 --> 01:11:18,880
What happened, Valli? Show me.
1052
01:11:28,640 --> 01:11:30,399
What are you doing here all alone?
1053
01:11:32,359 --> 01:11:34,720
Why don't you tell me if
there's some problem?
1054
01:11:35,960 --> 01:11:40,278
I asked you the same thing the other day.
1055
01:11:40,279 --> 01:11:42,039
But have you ever shared anything with me?
1056
01:11:42,279 --> 01:11:44,198
Nobody in this house is speaking to me.
1057
01:11:44,199 --> 01:11:45,399
I feel isolated.
1058
01:11:46,239 --> 01:11:47,078
It's not like that.
1059
01:11:47,079 --> 01:11:49,038
No matter what all I do
for you, it's just not enough.
1060
01:11:49,039 --> 01:11:52,359
What else do you expect me to do, huh?
1061
01:11:56,319 --> 01:11:58,358
Listen to me once.
1062
01:11:58,359 --> 01:12:03,439
Then you decide what to do.
Come here once. Come.
1063
01:12:05,560 --> 01:12:06,680
Sit down.
1064
01:12:11,359 --> 01:12:12,439
Here.
1065
01:12:17,079 --> 01:12:19,159
Do you know what these are?
These are porcelain tiles.
1066
01:12:19,840 --> 01:12:21,279
The strongest of all tiles.
1067
01:12:21,760 --> 01:12:25,478
But, ceramic tiles last longer.
1068
01:12:25,479 --> 01:12:27,158
That's true.
1069
01:12:27,159 --> 01:12:29,359
But, you see this scratch here?
1070
01:12:30,760 --> 01:12:35,119
How do you think the bed scraped
the top half inch of such strong tiles?
1071
01:12:35,800 --> 01:12:36,760
Shall I tell you how?
1072
01:12:37,119 --> 01:12:38,680
With your right hand,
1073
01:12:40,000 --> 01:12:41,840
you simply dragged it like this.
1074
01:12:43,279 --> 01:12:45,158
It moved from here to there.
1075
01:12:45,159 --> 01:12:46,239
When did I push the bed?
1076
01:12:46,840 --> 01:12:48,879
Let's say I did push it.
1077
01:12:48,880 --> 01:12:50,679
Is it moving? No, right?
1078
01:12:50,680 --> 01:12:53,920
Look, I don't mean you did it.
1079
01:12:54,880 --> 01:12:56,560
Don't panic, okay?
1080
01:12:57,640 --> 01:13:01,960
Earlier, this used to be
my grandmom's room.
1081
01:13:03,520 --> 01:13:04,479
I didn't know.
1082
01:13:05,439 --> 01:13:10,520
Now my grandmom
visits at 09:00 every night.
1083
01:13:11,199 --> 01:13:12,920
What do you mean by visit?
She's dead, right?
1084
01:13:13,039 --> 01:13:14,920
Exactly! She can't come directly.
1085
01:13:15,199 --> 01:13:17,719
Her soul is possessing you,
1086
01:13:17,720 --> 01:13:19,640
watching the serial,
and then off she goes.
1087
01:13:21,159 --> 01:13:22,278
Look,
1088
01:13:22,279 --> 01:13:25,238
if you think I'm doing something
wrong, be honest about it.
1089
01:13:25,239 --> 01:13:29,439
Stop cooking up stories
about ghosts, gods and serials.
1090
01:13:31,000 --> 01:13:33,520
Why would I lie to you?
1091
01:13:34,399 --> 01:13:37,000
Weren't I honest about my
loans at our first meeting?
1092
01:13:38,600 --> 01:13:41,318
Don't worry. You're not the only sufferer.
1093
01:13:41,319 --> 01:13:42,999
Your friends Faridha and
Gayatri are also possessed.
1094
01:13:43,000 --> 01:13:44,439
The whole town is possessed actually.
1095
01:13:46,039 --> 01:13:48,398
You should be scared if I were possessed.
1096
01:13:48,399 --> 01:13:49,720
It's you. There's no need to worry.
1097
01:13:52,720 --> 01:13:54,279
A ghost?
1098
01:13:54,920 --> 01:13:58,039
- Don't panic.
- What are you talking about?
1099
01:13:58,760 --> 01:14:01,000
Don't worry. I'm here for you.
1100
01:14:01,119 --> 01:14:03,399
I'll do something to solve this.
1101
01:14:05,680 --> 01:14:08,199
That stupid serial is to blame here.
1102
01:14:09,880 --> 01:14:11,319
It's a piece of crap.
1103
01:14:18,079 --> 01:14:19,720
Don't bad mouth the serial!
1104
01:14:25,479 --> 01:14:27,640
Damn! I told a ghost that she's a ghost.
1105
01:14:33,760 --> 01:14:36,880
Brownie, when will he become a good man?
1106
01:14:37,159 --> 01:14:38,680
Sita Mahalakshmi!
1107
01:14:57,640 --> 01:15:01,038
You simply dragged
it with your right hand.
1108
01:15:01,039 --> 01:15:02,520
It moved from here to there.
1109
01:15:12,079 --> 01:15:16,680
What did you guys do from
09:00 to 9.30 PM last night?
1110
01:15:17,399 --> 01:15:20,000
09:00 to 9.30 PM
1111
01:15:20,720 --> 01:15:22,038
If I'm being honest, Valli...
1112
01:15:22,039 --> 01:15:24,680
these days I don't remember
when I'm falling asleep.
1113
01:15:25,159 --> 01:15:30,078
My husband said I'm getting tired from
being under the sun so much, and dozing off.
1114
01:15:30,079 --> 01:15:31,398
You know what my husband said?
1115
01:15:31,399 --> 01:15:34,399
I sleep so well because I
don't go under the sun at all.
1116
01:15:34,520 --> 01:15:36,439
The sun! That reminds me.
1117
01:15:36,560 --> 01:15:38,719
Did you take out the fries
dough I left on your terrace to dry?
1118
01:15:38,720 --> 01:15:42,198
- No, sister.
- Oh, no! It also rained the day before.
1119
01:15:42,199 --> 01:15:44,238
He doesn't eat fries that
are more than 2 days old.
1120
01:15:44,239 --> 01:15:46,679
It's okay. The more they
dry under the sun, the better.
1121
01:15:46,680 --> 01:15:51,079
- You don't know my husband.
- Will you shut up about your fries!
1122
01:15:52,760 --> 01:15:54,680
Let me tell you what's happening.
1123
01:16:00,319 --> 01:16:02,959
What the hell have you done, man?
1124
01:16:02,960 --> 01:16:05,839
You've ruined my alpha male reputation.
1125
01:16:05,840 --> 01:16:07,078
Hear me out.
1126
01:16:07,079 --> 01:16:10,318
We decided not to tell anyone, right?
We had a deal, remember?
1127
01:16:10,319 --> 01:16:11,960
You've embarrassed
every man in the village.
1128
01:16:12,079 --> 01:16:13,640
Listen to me first.
1129
01:16:14,520 --> 01:16:16,198
Don't say anything to Sita!
1130
01:16:16,199 --> 01:16:17,840
She widened her eyes...
1131
01:16:18,479 --> 01:16:19,760
and collapsed suddenly.
1132
01:16:21,000 --> 01:16:23,879
Seeing my wife like that is making me cry.
1133
01:16:23,880 --> 01:16:27,438
- Please don't cry, man.
- Don't cry, dude.
1134
01:16:27,439 --> 01:16:28,639
We should do something.
1135
01:16:28,640 --> 01:16:31,519
- Don't cry like a little girl.
- We'll figure something out.
1136
01:16:31,520 --> 01:16:33,840
I peed myself last night.
You should've been there.
1137
01:16:44,960 --> 01:16:45,960
I have an idea.
1138
01:16:46,399 --> 01:16:48,439
What if we unplug the
TV when the serial is on?
1139
01:16:51,800 --> 01:16:53,119
Not a good idea.
1140
01:16:55,760 --> 01:16:57,719
What if we take out the remote batteries?
1141
01:16:57,720 --> 01:16:58,760
Batteries!
1142
01:16:58,880 --> 01:17:00,600
This idea will work out, dear.
1143
01:17:02,520 --> 01:17:07,520
♪ We offer prayers, right?
Show some mercy ♪
1144
01:17:08,880 --> 01:17:13,399
Srinu, what were those
noises from upstairs last night?
1145
01:17:15,000 --> 01:17:16,879
Shhh! It's not something you ask your son.
1146
01:17:16,880 --> 01:17:18,198
No common sense!
1147
01:17:18,199 --> 01:17:20,038
Relaxing, is it?
1148
01:17:20,039 --> 01:17:22,520
All of Gandhi Nagar
has switched to Dish TV.
1149
01:17:22,640 --> 01:17:25,879
Start selling fish with all this
free time. You'll earn profits.
1150
01:17:25,880 --> 01:17:27,560
Get lost!
1151
01:17:28,079 --> 01:17:31,880
♪ Don't punish us for no reason ♪
1152
01:17:32,960 --> 01:17:37,519
♪ We beg for your forgiveness ♪
1153
01:17:37,520 --> 01:17:39,680
Spare me! Spare me!
1154
01:17:41,960 --> 01:17:44,118
Have you seen Brownie?
1155
01:17:44,119 --> 01:17:47,239
You're only a waste of space.
Don't get me started on the dog.
1156
01:17:47,600 --> 01:17:49,038
I sold it!
1157
01:17:49,039 --> 01:17:53,239
You sinful moron! What
has Brownie done to you?
1158
01:17:56,000 --> 01:17:59,118
Srinu, what's with the
noises from upstairs?
1159
01:17:59,119 --> 01:18:01,038
- It's nothing, mom.
- You avoided the topic last time as well.
1160
01:18:01,039 --> 01:18:02,519
Dad wants to know the truth.
1161
01:18:02,520 --> 01:18:04,999
Your mom is possessing
my wife every day...
1162
01:18:05,000 --> 01:18:07,279
to watch that stupid
serial and then leave.
1163
01:18:09,359 --> 01:18:12,199
Hey, dear. Shall we go
catch a movie tonight?
1164
01:18:12,319 --> 01:18:16,759
- Which one?
- A new horror film of RGV's is out!
1165
01:18:16,760 --> 01:18:17,999
Let's go.
1166
01:18:18,000 --> 01:18:20,599
Be ready by sharp 9'o clock.
1167
01:18:20,600 --> 01:18:22,278
I'll be ready by 08:30.
1168
01:18:22,279 --> 01:18:25,199
- It's not AM. It's PM.
- Okay, okay.
1169
01:18:26,119 --> 01:18:27,680
Hey, hey, hey.
1170
01:18:29,520 --> 01:18:31,279
Dear, there's rice in the hot pack.
1171
01:18:31,520 --> 01:18:33,199
There's also chicken fry.
1172
01:18:33,319 --> 01:18:34,759
Help yourself, okay?
1173
01:18:34,760 --> 01:18:36,920
The serial is going to be on soon.
1174
01:18:49,279 --> 01:18:52,078
If you give me such
shitty coffee next time,
1175
01:18:52,079 --> 01:18:53,840
I'll splash it on your face.
1176
01:18:54,560 --> 01:18:55,760
Hey!
1177
01:18:57,680 --> 01:19:02,000
♪ Don't make our family lives living hell ♪
1178
01:19:07,159 --> 01:19:10,158
Dude, it's so red!
1179
01:19:10,159 --> 01:19:14,840
- I guess today's Blood Moon.
- Yeah. Maya mentioned it.
1180
01:19:15,119 --> 01:19:16,520
Mahalakshmi!
1181
01:19:19,640 --> 01:19:23,599
- Why did you buy the washing machine?
- The current one is broken.
1182
01:19:23,600 --> 01:19:26,600
I bought it with my bonus salary.
1183
01:19:27,720 --> 01:19:29,640
You did this to belittle me, didn't you?
1184
01:19:30,960 --> 01:19:34,158
Quit the job and stay home.
1185
01:19:34,159 --> 01:19:37,078
You've become entitled
ever since you got the job.
1186
01:19:37,079 --> 01:19:39,919
Please open the door, dear.
1187
01:19:39,920 --> 01:19:41,840
I need to get rid of her somehow.
1188
01:19:42,800 --> 01:19:45,079
I want to kill her!
1189
01:19:49,159 --> 01:19:50,359
I want to kill her!
1190
01:19:50,479 --> 01:19:51,800
I want to kill her!
1191
01:19:53,359 --> 01:19:54,680
I will kill her...
1192
01:19:55,880 --> 01:19:57,920
and frame it as suicide.
1193
01:20:15,680 --> 01:20:17,960
Sita Mahalakshmi...
1194
01:20:22,640 --> 01:20:24,439
Your chapter is...
1195
01:20:25,039 --> 01:20:26,720
over!
1196
01:20:42,119 --> 01:20:43,879
There she is. Sita Mahalakshmi.
1197
01:20:43,880 --> 01:20:46,039
Your chapter is over!
1198
01:20:50,840 --> 01:20:52,999
If Sita Mahalakshmi gets hurt,
1199
01:20:53,000 --> 01:20:54,560
I will kill you!
1200
01:20:55,039 --> 01:20:56,359
I will kill you!
1201
01:20:56,720 --> 01:20:57,358
Not just you.
1202
01:20:57,359 --> 01:20:59,720
I will kill all the
husbands in the village.
1203
01:20:59,960 --> 01:21:01,198
I will kill everyone!
1204
01:21:01,199 --> 01:21:05,119
- Do you understand?
- I do, I do.
1205
01:21:10,680 --> 01:21:12,078
Something extreme has happened, sister.
1206
01:21:12,079 --> 01:21:14,760
The house was a mess.
It felt like hell to reorganize stuff.
1207
01:21:15,079 --> 01:21:18,438
Her eyes and this part
turned white completely.
1208
01:21:18,439 --> 01:21:20,520
Her face and hair...
1209
01:21:20,760 --> 01:21:22,438
My house was in the
same condition, Faridha.
1210
01:21:22,439 --> 01:21:26,840
My husband paced for a
while, said it's nothing and left.
1211
01:21:27,239 --> 01:21:29,118
My husband was also quiet this morning.
1212
01:21:29,119 --> 01:21:32,119
I can see fear in his eyes
whenever he looks at me.
1213
01:21:32,239 --> 01:21:34,159
She used to be so well-mannered.
1214
01:21:34,399 --> 01:21:36,920
But once she got possessed,
1215
01:21:37,039 --> 01:21:40,159
she picked me by my hair
and beat the crap out of me.
1216
01:21:40,520 --> 01:21:43,319
Do you think we're hitting
or kicking them maybe?
1217
01:21:43,920 --> 01:21:45,438
I know we won't do it.
1218
01:21:45,439 --> 01:21:47,358
Hitting them? Lord, no!
1219
01:21:47,359 --> 01:21:49,760
Poor him! He won't
even tell me if I hit him.
1220
01:21:50,359 --> 01:21:51,559
It's a serial.
1221
01:21:51,560 --> 01:21:52,760
Just a bloody serial!
1222
01:21:52,880 --> 01:21:54,319
Why are they so worked up about it?
1223
01:21:55,319 --> 01:21:57,000
What's up with our husbands?
1224
01:21:57,560 --> 01:21:59,359
When we're dealing
with such a big problem,
1225
01:21:59,479 --> 01:22:04,078
why don't they sit down with
us and discuss what to do?
1226
01:22:04,079 --> 01:22:06,319
What do they think of themselves?
1227
01:22:06,560 --> 01:22:09,679
We're first class husbands.
1228
01:22:09,680 --> 01:22:13,560
But, I took beatings from
my wife because of him.
1229
01:22:14,479 --> 01:22:17,038
I can hear his voice.
1230
01:22:17,039 --> 01:22:18,318
He's sloshed.
1231
01:22:18,319 --> 01:22:20,520
Dude, we're drunk.
1232
01:22:20,760 --> 01:22:23,358
Don't be surprised if
you see him in a while.
1233
01:22:23,359 --> 01:22:25,039
Hello, Miss Vani. How are you?
1234
01:22:26,720 --> 01:22:28,038
I am good. I am blessed.
1235
01:22:28,039 --> 01:22:29,239
What, dude?
1236
01:22:31,920 --> 01:22:34,800
You lived in the role of Raja Babu.
1237
01:22:35,760 --> 01:22:37,640
Thank you so much!
1238
01:22:38,000 --> 01:22:39,600
If you keep encouraging us,
1239
01:22:39,720 --> 01:22:42,479
we'll do another 1000
episodes of this serial.
1240
01:22:42,840 --> 01:22:45,560
Please keep watching and supporting us.
1241
01:22:45,920 --> 01:22:47,238
Thanks for calling.
1242
01:22:47,239 --> 01:22:48,358
Stop! Stop that!
1243
01:22:48,359 --> 01:22:49,559
What the hell, man!
1244
01:22:49,560 --> 01:22:52,639
Hello. My name is Sri Valli.
1245
01:22:52,640 --> 01:22:54,438
Miss Sri Valli. Hi.
1246
01:22:54,439 --> 01:22:57,960
You loved Sita Mahalakshmi
for so many years.
1247
01:22:58,319 --> 01:23:00,920
She left everything behind to be with you.
1248
01:23:01,039 --> 01:23:03,560
Shouldn't you be taking
the most care of her?
1249
01:23:03,960 --> 01:23:07,158
Instead, you scold her,
hit her and torture her.
1250
01:23:07,159 --> 01:23:08,719
What's all this?
1251
01:23:08,720 --> 01:23:13,038
Ever since Raja Babu started
torturing Sita Mahalakshmi,
1252
01:23:13,039 --> 01:23:14,720
our viewership has been at a new high.
1253
01:23:14,840 --> 01:23:16,278
Our TRPs are soaring.
1254
01:23:16,279 --> 01:23:17,358
That's not all.
1255
01:23:17,359 --> 01:23:19,759
Our serial takes the no.1 spot now.
1256
01:23:19,760 --> 01:23:22,038
Our lady fans are also
increasing in number.
1257
01:23:22,039 --> 01:23:23,398
What the hell are you saying?
1258
01:23:23,399 --> 01:23:26,038
In the 432rd episode,
1259
01:23:26,039 --> 01:23:29,599
you went down on your knee and
gave a rose to Sita Mahalakshmi.
1260
01:23:29,600 --> 01:23:30,679
We supported you then, didn't we?
1261
01:23:30,680 --> 01:23:33,559
Similarly, in the 2232rd episode,
1262
01:23:33,560 --> 01:23:37,999
you give her 500 rupees on her
birthday to buy whatever she wants.
1263
01:23:38,000 --> 01:23:41,358
We supported you when
you showed her so much love.
1264
01:23:41,359 --> 01:23:43,759
We don't remember
these details. But you do.
1265
01:23:43,760 --> 01:23:45,439
- Thank you so much!
- Oh, no! Oh, no!
1266
01:23:45,800 --> 01:23:48,600
Damn, her knowledge, man!
How does she remember so much?
1267
01:23:50,359 --> 01:23:52,519
Also, how long will the serial go on?
1268
01:23:52,520 --> 01:23:55,319
It first aired when my
mother-in-law hit puberty.
1269
01:23:55,680 --> 01:23:58,919
My husband is applying pain
balm to his hand every day.
1270
01:23:58,920 --> 01:24:01,519
Even his knees are hurt, poor man!
1271
01:24:01,520 --> 01:24:02,999
Earlier, he would make
me press his feet daily.
1272
01:24:03,000 --> 01:24:04,760
Now he's taking beatings from me.
1273
01:24:04,880 --> 01:24:10,760
Oh, no! She's embarrassing
me on National Television.
1274
01:24:12,439 --> 01:24:14,478
The story is in your hands, right?
1275
01:24:14,479 --> 01:24:16,760
Why don't you tweak it and be more loving?
1276
01:24:17,600 --> 01:24:20,238
Nobody likes a loving husband, ma'am.
1277
01:24:20,239 --> 01:24:23,238
Not just in the serial.
It's the case even in real life.
1278
01:24:23,239 --> 01:24:29,038
Women like a rough, dominating
husband like Raja Babu.
1279
01:24:29,039 --> 01:24:31,038
Isn't that why we have so many fans?
1280
01:24:31,039 --> 01:24:33,078
Useless fellow! You're good for nothing!
1281
01:24:33,079 --> 01:24:36,118
- Hello! This is LIVE. Mind your words.
- LIVE, my foot!
1282
01:24:36,119 --> 01:24:39,559
Which idiot told you that
women want dominating men?
1283
01:24:39,560 --> 01:24:41,999
Tell him to show himself.
1284
01:24:42,000 --> 01:24:43,398
Hey, what are you talking about?
1285
01:24:43,399 --> 01:24:47,238
How can you make a
sweetheart like Sita cry every day?
1286
01:24:47,239 --> 01:24:49,559
I will continue torturing her. So what?
1287
01:24:49,560 --> 01:24:50,959
I won't just torture her.
1288
01:24:50,960 --> 01:24:54,319
Wait and watch how I'm going to kill
Sita Mahalakshmi in the next episode.
1289
01:24:55,159 --> 01:24:57,198
What did you say? You'll kill her?
1290
01:24:57,199 --> 01:24:59,478
If something happens
to her, I'll kill you!
1291
01:24:59,479 --> 01:25:00,439
Are you threatening me?
1292
01:25:00,560 --> 01:25:01,999
We'll do whatever we want with our story.
1293
01:25:02,000 --> 01:25:05,478
Respectfully, to hell
with you and your story!
1294
01:25:05,479 --> 01:25:07,039
It's a useless story.
1295
01:25:07,159 --> 01:25:10,680
If you think our story is
Useless, watch some other serial.
1296
01:25:11,119 --> 01:25:15,318
How ironic to name it Janma
Janmala Bandham (The Eternal Bond)!
1297
01:25:15,319 --> 01:25:16,879
Name it Murders and Torture instead.
1298
01:25:16,880 --> 01:25:18,919
I will do exactly that!
1299
01:25:18,920 --> 01:25:20,720
- Cut the call.
- Idiot!
1300
01:25:22,039 --> 01:25:23,959
You and your stupid interview!
1301
01:25:23,960 --> 01:25:29,119
My wife exposed my vulnerable
secrets on National Television.
1302
01:25:29,960 --> 01:25:34,319
- She embarrassed me!
- Stop it, dude!
1303
01:25:37,520 --> 01:25:40,640
'The solution to this is in your hands.'
1304
01:25:41,119 --> 01:25:42,599
'Figure it out.'
1305
01:25:42,600 --> 01:25:46,639
'Once you do, it will
change the world for good.'
1306
01:25:46,640 --> 01:25:48,439
All is Well.
1307
01:25:55,159 --> 01:25:56,238
That's the plan.
1308
01:25:56,239 --> 01:25:58,679
It's a bad plan.
It's not going to work out.
1309
01:25:58,680 --> 01:26:01,038
- Why not?
- Because it's not practical.
1310
01:26:01,039 --> 01:26:02,959
How can you decide that?
1311
01:26:02,960 --> 01:26:05,118
I've thought this through, okay?
1312
01:26:08,399 --> 01:26:10,760
Tell me what it is, man.
I've climbed all the way up.
1313
01:26:10,880 --> 01:26:11,959
What do you want to know?
1314
01:26:11,960 --> 01:26:14,959
He thinks we should shoot our
version of the serial and telecast it.
1315
01:26:14,960 --> 01:26:16,159
Will you do it, huh?
1316
01:26:17,359 --> 01:26:19,279
He comes up with the most absurd ideas.
1317
01:26:22,279 --> 01:26:23,119
Talk to him.
1318
01:26:23,640 --> 01:26:26,478
So you'll go to Hyderabad,
1319
01:26:26,479 --> 01:26:29,359
shoot with Raja Babuand Sita
Mahalakshmi, and telecast that here?
1320
01:26:29,640 --> 01:26:30,920
What did I say to that?
1321
01:26:31,640 --> 01:26:32,839
He won't shoot with them.
1322
01:26:32,840 --> 01:26:35,720
He wants to shoot with new actors.
1323
01:26:37,760 --> 01:26:41,399
You want to convince the ghosts
that they're the same actors?
1324
01:26:41,720 --> 01:26:43,039
Tell him, dude!
1325
01:26:43,279 --> 01:26:46,199
He'll get a makeup artist and manage it.
1326
01:26:49,199 --> 01:26:50,479
Ugh, that stare!
1327
01:26:53,239 --> 01:26:55,399
Think about possible ideas,
not the impossible ones.
1328
01:26:59,840 --> 01:27:02,278
Let's say you get the
makeup done and manage.
1329
01:27:02,279 --> 01:27:03,438
You also completed the shoot.
1330
01:27:03,439 --> 01:27:07,920
But, how will your serial play
at the same time as the original?
1331
01:27:16,680 --> 01:27:20,359
He has some tips and tricks up his
sleeve when his comes to cable TV.
1332
01:27:20,840 --> 01:27:25,520
Okay, let's say we somehow
managed to make the serial.
1333
01:27:25,800 --> 01:27:28,880
But, what's so good about our
serial that the ghosts would leave?
1334
01:27:30,079 --> 01:27:33,559
What do our elders
want? The serial climax.
1335
01:27:33,560 --> 01:27:36,118
They want Raja Babu and
Sita Mahalakshmi to meet.
1336
01:27:36,119 --> 01:27:42,318
If we unite them in the
serial we are going to make,
1337
01:27:42,319 --> 01:27:44,118
and then display Shubham-The End card,
1338
01:27:44,119 --> 01:27:45,719
the ghosts will feel happy and leave.
1339
01:27:45,720 --> 01:27:48,318
True! Maya also said
All is Well in the end.
1340
01:27:48,319 --> 01:27:50,118
We can't get away with fooling ghosts.
1341
01:27:50,119 --> 01:27:51,799
Did you forget what happened last time?
1342
01:27:51,800 --> 01:27:54,078
Dude, you called yourself an Alpha male.
1343
01:27:54,079 --> 01:27:55,159
Are you terrified now?
1344
01:27:55,279 --> 01:27:56,278
I am still an Alpha.
1345
01:27:56,279 --> 01:27:58,318
But only in front of women, not ghosts.
1346
01:27:58,319 --> 01:27:59,599
This is quite risky, man.
1347
01:27:59,600 --> 01:28:01,038
Did you forget Maya said?
1348
01:28:01,039 --> 01:28:02,959
Their power will intensify
with each passing day.
1349
01:28:02,960 --> 01:28:05,520
Raja Babu is scheming
to kill Sita in every episode.
1350
01:28:06,000 --> 01:28:08,720
He just said he'd kill Sita,
and the ghosts went bonkers.
1351
01:28:08,840 --> 01:28:10,279
What if he killed her for real?
1352
01:28:11,880 --> 01:28:13,399
Not doing anything is the risk here.
1353
01:28:14,840 --> 01:28:16,520
Okay. Let's do as you say.
1354
01:28:17,000 --> 01:28:20,000
- But, who will shoot the whole thing?
- Yeah, who's going to shoot?
1355
01:28:20,840 --> 01:28:21,800
Not us.
1356
01:28:23,600 --> 01:28:24,800
There's someone for the job.
1357
01:28:26,039 --> 01:28:26,960
Who?
1358
01:28:28,199 --> 01:28:29,479
The CinemaBandi people
1359
01:28:33,359 --> 01:28:35,119
Stop, stop, stop!
1360
01:28:37,880 --> 01:28:38,960
Namaste, brother.
1361
01:28:39,439 --> 01:28:40,560
Namaste, brother.
1362
01:28:40,760 --> 01:28:44,239
- Was it you who called me, brother?
- Yes, I am Srinivas.
1363
01:28:46,159 --> 01:28:48,840
- Are these guys going to make the movie?
- Yes, brother.
1364
01:28:49,039 --> 01:28:50,519
I'm Veera Babu. The Director.
1365
01:28:50,520 --> 01:28:52,438
He's Ghana. The Cameraman.
1366
01:28:52,439 --> 01:28:54,358
- Dude, come here.
- What?
1367
01:28:54,359 --> 01:28:56,759
They look strange.
Are you sure they can shoot?
1368
01:28:56,760 --> 01:28:59,398
- Have you seen their faces?
- Guys, don't you know about us?
1369
01:28:59,399 --> 01:29:01,078
Tell me which shot you want.
1370
01:29:01,079 --> 01:29:09,559
First get up there and pose like this.
Come on, do the Titanic pose.
1371
01:29:09,560 --> 01:29:12,559
Titanic pose against a beach
background is mind blowing.
1372
01:29:12,560 --> 01:29:13,999
Stop it. Get down, brother.
1373
01:29:14,000 --> 01:29:16,679
When will you move on
from the Titanic pose, man?
1374
01:29:16,680 --> 01:29:17,999
Come here, bro.
1375
01:29:18,000 --> 01:29:19,519
He's still a kid, bro.
1376
01:29:19,520 --> 01:29:21,318
They will get to know my talent.
1377
01:29:21,319 --> 01:29:22,398
Calm down, buddy.
1378
01:29:22,399 --> 01:29:27,599
Bro, nobody can make a
movie at this budget in this area.
1379
01:29:27,600 --> 01:29:29,358
You'll see for yourself. Just trust us.
1380
01:29:29,359 --> 01:29:31,920
By the way, what movie are we making?
1381
01:29:50,840 --> 01:29:54,799
Will Raja Babu succeed
in killing Sita Mahalakshmi?
1382
01:29:54,800 --> 01:29:57,358
If you want to find out, stay
tuned for tonight's episode.
1383
01:29:57,359 --> 01:29:58,880
Don't miss it!
1384
01:29:59,600 --> 01:30:03,560
Why are we making a
story that's already made?
1385
01:30:07,159 --> 01:30:08,119
Well...
1386
01:30:08,960 --> 01:30:10,759
We don't like the serial they've made.
1387
01:30:10,760 --> 01:30:12,920
We want to make it
again for our villagers.
1388
01:30:13,039 --> 01:30:13,880
That's the matter.
1389
01:30:14,720 --> 01:30:17,158
Just like how we made
a film for our villagers,
1390
01:30:17,159 --> 01:30:21,198
they're making a
serial for their villagers.
1391
01:30:21,199 --> 01:30:22,920
You're right.
1392
01:30:23,960 --> 01:30:27,599
You just watched the show, right?
Can you film something exactly like that?
1393
01:30:27,600 --> 01:30:30,078
It can be done. It's not a big deal.
1394
01:30:30,079 --> 01:30:32,478
Will you make it look exactly the same?
1395
01:30:32,479 --> 01:30:35,159
We've made a film, boss.
1396
01:30:35,600 --> 01:30:37,039
A serial is nothing.
1397
01:30:37,560 --> 01:30:38,840
We'll show you how it's done.
1398
01:30:41,359 --> 01:30:45,319
We'll take care of it.
Call the actors and we can roll.
1399
01:30:46,880 --> 01:30:51,000
We can't get those actors.
We have to shoot with someone else.
1400
01:30:51,800 --> 01:30:53,239
Why someone else?
1401
01:30:53,960 --> 01:30:56,719
- We have our guys.
- Our guys?
1402
01:30:56,720 --> 01:30:57,960
Our guys, dude.
1403
01:30:59,720 --> 01:31:00,840
Who are they?
1404
01:31:10,159 --> 01:31:10,920
Brother...
1405
01:31:11,359 --> 01:31:14,239
Maradesh Babu fans might
not accept him in a serial.
1406
01:31:14,479 --> 01:31:17,038
If there are any fight
sequences, I'm ready, bro.
1407
01:31:17,039 --> 01:31:18,800
It's a serial. Please come and act for me.
1408
01:32:21,199 --> 01:32:25,079
Please make them accept the new
Raja Babu and Sita Mahalakshmi.
1409
01:32:33,680 --> 01:32:35,359
Light it, come on.
1410
01:32:40,880 --> 01:32:43,279
One.. Two.. Three!
1411
01:32:45,199 --> 01:32:46,680
Come on, try again.
1412
01:33:06,920 --> 01:33:10,439
Raja Babu! It's the same shirt and pants!
1413
01:33:11,359 --> 01:33:14,599
Sita Mahalakshmi. She's
wearing the same saree.
1414
01:33:14,600 --> 01:33:15,800
Raja Babu-Sita Mahalakshmi.
1415
01:33:15,920 --> 01:33:17,239
Raja Babu-Sita Mahalakshmi.
1416
01:33:18,960 --> 01:33:22,759
Oh, no! The gas cylinder is leaking.
1417
01:33:22,760 --> 01:33:24,720
What if Sita Mahalakshmi dies?
1418
01:33:26,520 --> 01:33:29,720
Sita Mahalakshmi... One.. Two...
1419
01:33:32,279 --> 01:33:35,278
Dear, I forgot to tell you.
1420
01:33:35,279 --> 01:33:37,078
The gas cylinder got empty this morning.
1421
01:33:37,079 --> 01:33:39,198
Can you please come and change it?
1422
01:33:39,199 --> 01:33:42,119
Oh, my god! Damn it!
1423
01:33:47,479 --> 01:33:48,560
He deserves it!
1424
01:33:55,920 --> 01:33:59,158
We're the first ones in
the world to fool ghosts.
1425
01:33:59,159 --> 01:34:00,199
You're right.
1426
01:34:00,800 --> 01:34:04,879
When I said they're Raja
Babu and Sita Mahalakshmi,
1427
01:34:04,880 --> 01:34:07,879
she nodded her head saying, Yeah!
1428
01:34:07,880 --> 01:34:09,679
He does a good imitation.
1429
01:34:09,680 --> 01:34:11,599
The whole village is
watching our serial now.
1430
01:34:11,600 --> 01:34:14,358
If we take the story forward with
caution, our mission will be successful.
1431
01:34:14,359 --> 01:34:16,159
You're right. 100%.
1432
01:34:16,640 --> 01:34:17,840
Srinu...
1433
01:34:18,960 --> 01:34:23,359
I want to switch back
to Mana Town Cable TV.
1434
01:34:23,600 --> 01:34:24,920
Please get me a connection.
1435
01:34:25,039 --> 01:34:26,640
Why all of a sudden, Pedda Puli?
1436
01:34:26,960 --> 01:34:31,520
I heard that you've changed
the serial plot for our village.
1437
01:34:31,760 --> 01:34:33,199
That's why.
1438
01:34:34,039 --> 01:34:35,599
Go to Dish Kumar.
1439
01:34:35,600 --> 01:34:37,999
Please don't say that, Srinu. Please.
1440
01:34:38,000 --> 01:34:42,919
- I'm in a bad position, Srinu. Please.
- Okay, okay, get up!
1441
01:34:42,920 --> 01:34:47,399
- I'll send Bunty in the morning.
- Thank you, Srinu.
1442
01:34:50,960 --> 01:34:54,318
Let's see who will stop
Mana Town Cable TV now.
1443
01:34:54,319 --> 01:34:57,000
Mana TV is now everyone's TV.
1444
01:35:06,840 --> 01:35:10,079
Now that people are
convinced, let's unite them.
1445
01:35:10,359 --> 01:35:12,278
It can't be sudden.
1446
01:35:12,279 --> 01:35:13,999
He was almost going to kill her.
1447
01:35:14,000 --> 01:35:15,799
People won't be convinced if it's forced.
1448
01:35:15,800 --> 01:35:17,839
Are you saying you'll
also make 1000 episodes?
1449
01:35:17,840 --> 01:35:19,479
No, but we can't shoot
senseless stuff either.
1450
01:35:19,600 --> 01:35:22,959
They're scared that all the women will
whack them if the storyline goes wrong.
1451
01:35:22,960 --> 01:35:26,119
Hello, don't underestimate us.
We're alphas.
1452
01:35:27,039 --> 01:35:31,000
- Who are alphas?
- He's after my life, bro.
1453
01:35:31,279 --> 01:35:33,680
We need a solid reason to unite them.
1454
01:35:35,239 --> 01:35:38,079
You need a solid reason, is it?
1455
01:35:38,560 --> 01:35:39,520
I'll give you one.
1456
01:35:40,239 --> 01:35:42,520
Hey, hey, hey, Maradesh!
1457
01:35:44,720 --> 01:35:47,078
- Hey, Maradesh!
- He's losing it again.
1458
01:35:47,079 --> 01:35:49,840
One lonely night, it's raining outside.
1459
01:35:50,560 --> 01:35:55,358
Sita Mahalakshmi is dressed
in a white saree inside a room.
1460
01:35:55,359 --> 01:35:57,640
Raja Babu catches a glance.
1461
01:35:59,680 --> 01:36:01,479
Suddenly, there's a thunder.
1462
01:36:01,880 --> 01:36:05,319
Sita Mahalakshmi gets
scared and yells, Dear!
1463
01:36:05,800 --> 01:36:07,478
She hugs him tightly.
1464
01:36:07,479 --> 01:36:10,520
They stare deep into each other's eyes.
1465
01:36:10,880 --> 01:36:15,319
Raja Babu looks at
her lips with passion,
1466
01:36:15,560 --> 01:36:16,839
gets under the blanket and...
1467
01:36:16,840 --> 01:36:18,039
Stop it!
1468
01:36:19,479 --> 01:36:22,759
Brother, he's crossing the line.
1469
01:36:22,760 --> 01:36:24,038
I'm not going to perform.
1470
01:36:24,039 --> 01:36:25,519
You need to be in character, woman.
1471
01:36:25,520 --> 01:36:27,639
We're making a
family-oriented serial, brother.
1472
01:36:27,640 --> 01:36:29,800
Come on, guys! You've got zero taste.
1473
01:36:29,920 --> 01:36:31,279
We're family audience, man!
1474
01:36:31,640 --> 01:36:34,519
- I have an idea. Hear me out.
- Go ahead.
1475
01:36:34,520 --> 01:36:38,920
Raja Babu slips and
comes rolling down the stairs.
1476
01:36:39,159 --> 01:36:41,199
He suffers multiple fractures.
1477
01:36:41,680 --> 01:36:45,398
That's when Sita Mahalakshmi
will take utmost care of him.
1478
01:36:45,399 --> 01:36:48,078
She will feed him,
1479
01:36:48,079 --> 01:36:51,920
give him medicines, an
occasional massage, etc.
1480
01:36:52,359 --> 01:36:58,840
And then, Raja Babu caresses
Sita Mahalakshmi's forehead.
1481
01:36:59,800 --> 01:37:03,159
She's been tending to him since
3 months and he's been hitting her.
1482
01:37:03,279 --> 01:37:06,398
It should look believable.
Otherwise, we'll be screwed.
1483
01:37:06,399 --> 01:37:09,039
Let's zoom back.
What's the root problem?
1484
01:37:09,439 --> 01:37:12,640
Sita Mahalakshmi's husband
doesn't want her to work.
1485
01:37:13,600 --> 01:37:15,919
Let's make her quit the job. It's perfect!
1486
01:37:15,920 --> 01:37:17,198
Is her job more important
than her husband?
1487
01:37:17,199 --> 01:37:17,799
No, no.
1488
01:37:17,800 --> 01:37:22,358
She'll quit her job, become a stay-at-home
wife and live happily ever after.
1489
01:37:22,359 --> 01:37:24,879
But Sita loves her job.
1490
01:37:24,880 --> 01:37:28,278
- If we make her quit and sit at home...
- Sit at home?
1491
01:37:28,279 --> 01:37:30,799
Do you think being a homemaker is easy?
1492
01:37:30,800 --> 01:37:32,839
Are you insulting housewives?
1493
01:37:32,840 --> 01:37:34,599
Are you insulting house mothers?
1494
01:37:34,600 --> 01:37:36,559
You're insulting the entire female race.
1495
01:37:36,560 --> 01:37:39,278
What the hell are you talking about?
1496
01:37:39,279 --> 01:37:43,278
Answer this. Do we respect our
moms for their contribution or not?
1497
01:37:43,279 --> 01:37:44,919
- Do we respect them or not?
- We do.
1498
01:37:44,920 --> 01:37:47,078
- Louder! -Do we respect them or not?
- We do.
1499
01:37:47,079 --> 01:37:51,159
- Of course, we respect them.
- Then my idea will work out.
1500
01:37:51,279 --> 01:37:53,719
We're making Sita Mahalakshmi
quit the job in today's episode.
1501
01:37:53,720 --> 01:37:55,760
We're uniting them in tomorrow's episode.
1502
01:37:56,319 --> 01:37:57,640
Super idea!
1503
01:38:05,840 --> 01:38:06,800
Dear...
1504
01:38:07,359 --> 01:38:08,799
I need to speak with you.
1505
01:38:08,800 --> 01:38:10,839
I don't have time. I'm heading
out as you can see.
1506
01:38:10,840 --> 01:38:12,279
It's just this one thing.
1507
01:38:12,640 --> 01:38:14,559
I'm going to a friend's party.
1508
01:38:14,560 --> 01:38:15,880
Please, dear.
1509
01:38:16,239 --> 01:38:17,319
What is it?
1510
01:38:17,600 --> 01:38:22,239
I quit my job like you said.
1511
01:38:23,239 --> 01:38:26,800
I'll stay home and take good care of you.
1512
01:38:27,520 --> 01:38:29,920
I'll earn the title of an ideal wife.
1513
01:38:30,199 --> 01:38:32,078
That is my Mahalakshmi.
1514
01:38:32,079 --> 01:38:33,199
I don't like this.
1515
01:38:33,640 --> 01:38:34,720
I don't like this.
1516
01:38:35,239 --> 01:38:36,199
I don't like this.
1517
01:38:39,039 --> 01:38:41,438
- I don't like this.
- Hey, take it easy.
1518
01:38:41,439 --> 01:38:42,999
You'd know the trouble if you ever worked.
1519
01:38:43,000 --> 01:38:45,519
Did you work? Did your
mother or grandmother?
1520
01:38:45,520 --> 01:38:49,238
I don't like this!
1521
01:38:49,239 --> 01:38:50,318
What don't you like?
1522
01:38:50,319 --> 01:38:53,479
That is why we made her quit
her job and happily sit at home.
1523
01:38:54,039 --> 01:38:55,238
Should I quit my job...
1524
01:38:55,239 --> 01:38:58,118
and beg you for 5-10 rupees
whenever I need them?
1525
01:38:58,119 --> 01:38:59,319
Hey, why are you hitting me?
1526
01:38:59,439 --> 01:39:03,759
Instead of taking good care of
her, you made her quit?
1527
01:39:03,760 --> 01:39:05,919
Let her live how she wants, Raja Babu.
1528
01:39:05,920 --> 01:39:07,279
I don't like this!
1529
01:39:07,960 --> 01:39:09,278
I don't like this!
1530
01:39:09,279 --> 01:39:10,720
She's going to break the TV, damn it!
1531
01:39:11,000 --> 01:39:12,398
Don't you dare break the TV!
1532
01:39:12,399 --> 01:39:13,839
This is a mistake.
1533
01:39:13,840 --> 01:39:14,959
I don't like this!
1534
01:39:14,960 --> 01:39:16,000
It can't be this way!
1535
01:39:19,119 --> 01:39:20,238
How can she quit her job for him?
1536
01:39:20,239 --> 01:39:22,880
- Sri Valli...
- How can she quit her job for him?
1537
01:39:23,079 --> 01:39:24,800
What has he even done for her?
1538
01:39:25,720 --> 01:39:27,279
I don't like this!
1539
01:39:28,279 --> 01:39:29,319
You'll fall!
1540
01:39:30,399 --> 01:39:32,199
No! No!
1541
01:39:51,680 --> 01:39:53,199
Did they give you the medication?
1542
01:39:53,680 --> 01:39:55,639
- Does it hurt?
- I am okay.
1543
01:39:55,640 --> 01:39:57,520
Look here. It hurts a little.
1544
01:40:18,680 --> 01:40:19,720
What happened?
1545
01:40:22,359 --> 01:40:23,199
Hey!
1546
01:40:23,920 --> 01:40:25,119
Why are you crying?
1547
01:40:26,359 --> 01:40:27,438
Why are you crying, dude?
1548
01:40:27,439 --> 01:40:29,560
Yes, I am crying!
1549
01:40:30,439 --> 01:40:32,119
Because I feel like crying.
1550
01:40:33,159 --> 01:40:34,600
To hell with your alpha theory!
1551
01:40:34,880 --> 01:40:36,439
Why are you upset with him?
1552
01:40:38,319 --> 01:40:39,640
He's responsible for everything.
1553
01:40:39,920 --> 01:40:41,919
He didn't listen to me the other day.
1554
01:40:41,920 --> 01:40:43,279
Now look what happened.
1555
01:40:43,399 --> 01:40:45,078
It's okay. Let it go.
1556
01:40:45,079 --> 01:40:47,560
Why is he acting like I did it on purpose?
1557
01:40:47,680 --> 01:40:49,038
He's in pain.
1558
01:40:49,039 --> 01:40:51,039
I didn't expect this to happen.
1559
01:40:51,640 --> 01:40:53,439
Things won't always go to plan.
1560
01:40:53,560 --> 01:40:55,760
It's okay. They're out of danger.
1561
01:40:56,199 --> 01:40:58,039
Let's not fight among ourselves.
1562
01:40:58,600 --> 01:41:00,279
- Leave this topic here.
- Whatever.
1563
01:41:00,920 --> 01:41:02,560
Let's move on.
1564
01:41:02,920 --> 01:41:04,039
Come inside.
1565
01:41:04,399 --> 01:41:05,439
You go, I'll join.
1566
01:41:11,920 --> 01:41:14,680
What? You shot the serial here for us?
1567
01:41:15,039 --> 01:41:18,680
All this destruction was because
we didn't like what we watched?
1568
01:41:19,960 --> 01:41:21,879
Show us what you've made.
1569
01:41:21,880 --> 01:41:23,600
No, no!
1570
01:41:24,399 --> 01:41:25,398
No, come on!
1571
01:41:25,399 --> 01:41:27,520
There's so much happening...
1572
01:41:27,760 --> 01:41:29,560
and you didn't even tell us about it.
1573
01:41:35,560 --> 01:41:36,398
My mom...
1574
01:41:36,399 --> 01:41:37,919
She's not coming to visit me,
1575
01:41:37,920 --> 01:41:40,239
but she can't miss the
serial, now, can she?
1576
01:41:43,560 --> 01:41:45,600
A few days into our marriage,
1577
01:41:45,920 --> 01:41:47,239
mother-in-law came to me once...
1578
01:41:47,359 --> 01:41:49,439
and asked if I wanted
to pursue an education.
1579
01:41:50,119 --> 01:41:51,439
I said no.
1580
01:41:51,840 --> 01:41:54,600
She asked me if I wanted
to do a simple job instead.
1581
01:41:55,279 --> 01:41:57,479
I said I want to stay home...
1582
01:41:57,840 --> 01:42:01,920
and take care of everyone in the family.
1583
01:42:02,640 --> 01:42:05,000
Srinu, she was so
progressive back itself.
1584
01:42:13,760 --> 01:42:17,118
Until now, three men
decided what women want.
1585
01:42:17,119 --> 01:42:18,920
We never involved you.
1586
01:42:19,520 --> 01:42:20,640
It's our mistake.
1587
01:42:21,000 --> 01:42:24,600
We wanted to solve this by
ourselves and impress you.
1588
01:42:24,840 --> 01:42:26,119
Nothing more than that.
1589
01:42:27,439 --> 01:42:30,560
Sita Mahalakshmi and Raja
Babu must unite in the last episode.
1590
01:42:30,920 --> 01:42:33,840
You suggest what Raja Babu should do.
1591
01:42:45,439 --> 01:42:47,640
I've followed this serial
from the beginning.
1592
01:42:48,000 --> 01:42:49,760
I know what to do.
I'll write the script.
1593
01:42:53,479 --> 01:42:54,479
What do I write though?
1594
01:42:56,960 --> 01:42:58,880
What does Sita Mahalakshmi want?
1595
01:42:59,479 --> 01:43:02,839
Sita Mahalakshmi wants
what we want, right?
1596
01:43:02,840 --> 01:43:03,800
You're right.
1597
01:43:04,319 --> 01:43:05,279
Yeah, true.
1598
01:43:18,319 --> 01:43:19,999
Valli, what are you planning on shooting?
1599
01:43:20,000 --> 01:43:21,438
Move. You'll see in a while.
1600
01:43:21,439 --> 01:43:23,478
- Hold this.
- Should I do a pony?
1601
01:43:23,479 --> 01:43:25,559
No need. Just rehearse
the lines you're given.
1602
01:43:25,560 --> 01:43:27,199
Deliver them with emotion.
1603
01:43:27,319 --> 01:43:29,118
Let's go. It's time for rehearsals.
1604
01:43:29,119 --> 01:43:30,719
Lord, make sure everything goes well.
1605
01:43:30,720 --> 01:43:32,720
I wonder what they've planned.
1606
01:43:34,960 --> 01:43:35,679
Do well, okay?
1607
01:43:35,680 --> 01:43:36,680
Ready!
1608
01:43:38,479 --> 01:43:39,800
What's the bill amount?
1609
01:43:40,279 --> 01:43:42,319
Your wife has paid your bill already.
1610
01:43:44,199 --> 01:43:46,119
I will pay my own hospital bills.
1611
01:43:46,680 --> 01:43:48,840
I'm not living on someone's sympathy.
1612
01:43:49,439 --> 01:43:52,319
Return the money to her.
1613
01:43:56,960 --> 01:43:57,920
Return it.
1614
01:43:58,319 --> 01:43:59,239
Woah!
1615
01:44:00,079 --> 01:44:01,039
Super!
1616
01:44:01,399 --> 01:44:02,839
Now all reals. Come on.
1617
01:44:02,840 --> 01:44:04,399
Shooting, shooting!
1618
01:44:07,399 --> 01:44:08,398
Mom's coming.
1619
01:44:08,399 --> 01:44:09,800
My mom's coming.
1620
01:44:10,760 --> 01:44:11,759
Srinu, come fast.
1621
01:44:20,600 --> 01:44:25,199
- Sri Valli, everything will be fine, right?
- Don't worry. It's a super climax.
1622
01:44:25,920 --> 01:44:27,799
- Mother-in-law...
- Yes?
1623
01:44:27,800 --> 01:44:29,959
Father-in-law, you also come.
1624
01:44:29,960 --> 01:44:31,039
What is it, dear?
1625
01:44:31,760 --> 01:44:32,599
Oh, no!
1626
01:44:32,600 --> 01:44:33,679
I prayed that if everything goes well,
1627
01:44:33,680 --> 01:44:37,399
I'll offer your hair at all
the pilgrimage centers.
1628
01:44:38,119 --> 01:44:40,279
Let's go to Ooty from there.
1629
01:44:42,720 --> 01:44:43,640
Wait.
1630
01:44:53,479 --> 01:44:54,439
Sit down.
1631
01:44:55,520 --> 01:44:58,159
Srinu, I want to sit beside my mom today.
1632
01:44:58,800 --> 01:44:59,760
Okay, sure.
1633
01:45:00,079 --> 01:45:02,359
I will also sit beside mother-in-law.
1634
01:45:02,880 --> 01:45:04,039
It's been so many days.
1635
01:45:04,159 --> 01:45:05,760
Oops! I'll be right back.
1636
01:45:17,479 --> 01:45:19,039
Oh, snacks!
1637
01:45:19,199 --> 01:45:20,599
Hey! This is for mother-in-law.
1638
01:45:20,600 --> 01:45:22,079
Alright, Valli... You start.
1639
01:45:31,560 --> 01:45:33,158
Picture isn't playing, dear.
1640
01:45:33,159 --> 01:45:34,919
There's only noise.
1641
01:45:34,920 --> 01:45:37,358
Oh, no! What happened, dear?
1642
01:45:37,359 --> 01:45:38,639
What's with the noise?
1643
01:45:38,640 --> 01:45:40,439
Check what happened.
1644
01:45:44,720 --> 01:45:46,158
Did you check the red wire in the back?
1645
01:45:46,159 --> 01:45:47,839
Everything is intact. Don't panic.
1646
01:45:47,840 --> 01:45:49,078
Picture isn't playing.
1647
01:45:49,079 --> 01:45:50,158
The problem isn't with the TV.
1648
01:45:50,159 --> 01:45:52,799
Oh, dear! It's 08:50.
1649
01:45:52,800 --> 01:45:53,840
I'll call him.
1650
01:45:53,960 --> 01:45:55,760
Let me call Srinu.
1651
01:45:56,479 --> 01:45:59,239
- Dear, it's 08:53.
- I got this. Don't panic.
1652
01:45:59,880 --> 01:46:01,559
Do something quickly.
1653
01:46:01,560 --> 01:46:03,559
Srinu, our TV isn't working.
1654
01:46:03,560 --> 01:46:05,959
There's no signal. I can only see noise.
1655
01:46:05,960 --> 01:46:07,640
- Check if the picture is seen.
- Can you see the picture?
1656
01:46:07,760 --> 01:46:10,319
I can't see it either. Let me check.
1657
01:46:11,479 --> 01:46:13,159
Please do something, dear.
1658
01:46:13,399 --> 01:46:16,278
Srinu, does this mean
mom isn't going to come?
1659
01:46:16,279 --> 01:46:18,318
- Only three minutes left.
- Stop bugging me. Hold on.
1660
01:46:18,319 --> 01:46:21,559
I have an idea. I'll go out.
You all go inside and hide.
1661
01:46:21,560 --> 01:46:22,559
What should I do outside?
1662
01:46:22,560 --> 01:46:23,879
Oh, god! Just go!
1663
01:46:23,880 --> 01:46:27,118
- Please go right away.
- No, listen to me.
1664
01:46:27,119 --> 01:46:28,278
If the serial doesn't
play now,
1665
01:46:28,279 --> 01:46:30,679
we can't imagine the
consequences that will follow.
1666
01:46:30,680 --> 01:46:34,078
You can't stay here. Both
of you leave right now!
1667
01:46:34,079 --> 01:46:35,840
All of you leave. Don't stay here.
1668
01:46:36,720 --> 01:46:38,358
Gayatri, be careful.
1669
01:46:38,359 --> 01:46:40,079
You be careful. Go.
1670
01:46:41,039 --> 01:46:42,000
Lock the door.
1671
01:46:42,119 --> 01:46:43,760
Don't open the doors no
matter how hard I knock.
1672
01:46:44,000 --> 01:46:46,520
I repeat, don't open the
doors no matter what.
1673
01:46:48,319 --> 01:46:50,000
I can't do this! I'm leaving!
1674
01:46:50,960 --> 01:46:56,238
- Oh, no! Tie me up to the chair.
- Mom, pull tighter.
1675
01:46:56,239 --> 01:47:00,079
You guys go upstairs.
I'll come and join you.
1676
01:47:03,960 --> 01:47:06,679
- It's 08:55. Get out of here.
- I'm almost done.
1677
01:47:06,680 --> 01:47:08,639
Go upstairs quickly and hide.
1678
01:47:08,640 --> 01:47:09,960
Go, go!
1679
01:47:13,119 --> 01:47:14,238
Srinu!
1680
01:47:14,239 --> 01:47:16,840
Everything will be fine. Yes.
1681
01:47:20,800 --> 01:47:22,278
- Ammulu... Ammulu...
- Hide inside.
1682
01:47:22,279 --> 01:47:24,880
Valli!
- Go quickly and hide.
1683
01:47:33,239 --> 01:47:34,239
Faridha...
1684
01:47:36,079 --> 01:47:37,000
Faridha...
1685
01:47:48,000 --> 01:47:50,000
Gayatri! Gayatri, what are you doing?
1686
01:47:51,319 --> 01:47:54,720
Why is the chair moving? Huh?
1687
01:48:19,279 --> 01:48:21,319
You wanted to see your mom,
right? Look what happened!
1688
01:48:40,000 --> 01:48:41,319
Why isn't the serial playing?
1689
01:48:50,640 --> 01:48:52,759
Dude, what happened?
1690
01:48:52,760 --> 01:48:54,079
The serial has ended.
1691
01:48:54,720 --> 01:48:56,760
What happened, man?
1692
01:48:57,560 --> 01:48:59,239
Dude, what happened?
1693
01:48:59,720 --> 01:49:01,079
It's all ruined!
1694
01:49:02,279 --> 01:49:03,319
Hey!
1695
01:49:03,840 --> 01:49:04,560
Look.
1696
01:49:06,119 --> 01:49:07,640
This is definitely him.
1697
01:49:08,840 --> 01:49:10,640
Hey, Dish Kumar!
1698
01:49:11,359 --> 01:49:13,279
We're done with you and
your Dish. Leave us alone.
1699
01:49:13,399 --> 01:49:15,800
The Cable TV serial is ending in 2 days.
1700
01:49:15,920 --> 01:49:18,560
You sit at home, watching
serials on your Dish.
1701
01:49:32,880 --> 01:49:33,840
Hey!
1702
01:49:36,439 --> 01:49:38,359
- What happened?
- Yeah, what is it?
1703
01:49:39,079 --> 01:49:40,279
Talk to us!
1704
01:49:41,279 --> 01:49:43,279
- Why are you looking at us like that?
- I can't find the transmitter box.
1705
01:49:48,800 --> 01:49:50,720
I know what to do with this.
1706
01:49:56,880 --> 01:49:59,359
We can't show our footage to
the villagers without that box.
1707
01:50:00,920 --> 01:50:02,960
It's over for us!
1708
01:50:03,920 --> 01:50:07,399
Our village will be the first place
to go extinct because of a TV serial.
1709
01:50:08,720 --> 01:50:11,000
- Let's go, guys.
- Where?
1710
01:50:12,680 --> 01:50:14,479
Our wives' lives are in danger, man.
1711
01:50:14,960 --> 01:50:16,279
I have a plan.
1712
01:50:16,640 --> 01:50:19,039
Where are you going, man?
- Come with me.
1713
01:50:19,279 --> 01:50:20,119
Hey!
1714
01:50:34,600 --> 01:50:35,640
Come fast!
1715
01:50:42,199 --> 01:50:44,880
♪ Fear is going to end soon ♪
1716
01:50:45,199 --> 01:50:46,919
♪ All is Well in the end ♪
1717
01:50:46,920 --> 01:50:49,799
♪ It's all good going forward ♪
1718
01:50:49,800 --> 01:50:52,278
♪ Let the celebrations begin ♪
1719
01:50:52,279 --> 01:50:57,078
♪ The day that you'll sleep well is here ♪
1720
01:50:57,079 --> 01:51:04,760
♪ Let's roll the End Cards for this story ♪
1721
01:52:08,479 --> 01:52:09,920
What's the bill amount?
1722
01:52:10,079 --> 01:52:12,359
Your wife has paid your bill already.
1723
01:52:14,000 --> 01:52:16,199
- What's your name?
- Swaramanjari.
1724
01:52:16,319 --> 01:52:17,398
Look, Swaramanjari...
1725
01:52:17,399 --> 01:52:19,398
I will pay my own hospital bills.
1726
01:52:19,399 --> 01:52:21,438
I'm not living on someone's sympathy.
1727
01:52:21,439 --> 01:52:23,118
Return the bill amount to her.
1728
01:52:23,119 --> 01:52:24,680
You can return the money.
1729
01:52:25,680 --> 01:52:26,478
But...
1730
01:52:26,479 --> 01:52:27,318
What about her blood?
1731
01:52:27,319 --> 01:52:28,279
Doctor?
1732
01:52:28,560 --> 01:52:29,519
Yes, Raja Babu.
1733
01:52:29,520 --> 01:52:31,640
You got a critical brain injury,
1734
01:52:32,039 --> 01:52:33,560
due to which, you lost a lot of blood.
1735
01:52:33,800 --> 01:52:35,840
We couldn't find your
blood group anywhere.
1736
01:52:36,119 --> 01:52:40,639
Your wife donated blood
beyond her capacity...
1737
01:52:40,640 --> 01:52:42,079
and saved your life.
1738
01:52:47,840 --> 01:52:49,198
In a way...
1739
01:52:49,199 --> 01:52:54,079
Your wife is the Goddess
who gave you a second life.
1740
01:53:00,079 --> 01:53:02,000
Sita... Sita...
1741
01:53:03,119 --> 01:53:04,039
Sita Mahalakshmi...
1742
01:53:04,279 --> 01:53:05,399
Sita Mahalakshmi...
1743
01:53:12,000 --> 01:53:13,159
Dear!
1744
01:53:15,800 --> 01:53:17,039
Forgive me, Sita Mahalakshmi.
1745
01:53:22,520 --> 01:53:24,800
I could never be a good husband to you.
1746
01:53:25,279 --> 01:53:28,439
You saved my life,
while I wanted to kill you.
1747
01:53:29,119 --> 01:53:32,358
But from today, I will try to be a good husband.
1748
01:53:32,359 --> 01:53:35,000
You can live however you want.
1749
01:53:36,239 --> 01:53:38,840
Don't quit your job. Enjoy your work.
1750
01:53:44,960 --> 01:53:46,399
It's not just about that, dear.
1751
01:53:46,760 --> 01:53:50,839
I wish you spoke to me
before doing anything.
1752
01:53:50,840 --> 01:53:55,279
I wish that we discuss things
and reach a mutual decision.
1753
01:54:01,399 --> 01:54:02,840
That's the beauty of...
1754
01:54:03,920 --> 01:54:05,279
a wife and husband's relation, right?
1755
01:54:08,960 --> 01:54:12,239
When it comes to money;
the monthly expenses,
1756
01:54:13,039 --> 01:54:16,159
let's have a conversation
and make decisions together.
1757
01:54:20,159 --> 01:54:22,319
If I'm doing the chores around the house,
1758
01:54:22,800 --> 01:54:25,399
it doesn't mean I'm doing
them out of fear for you.
1759
01:54:26,000 --> 01:54:28,640
I love you and respect you.
1760
01:54:31,880 --> 01:54:35,359
All I want from you
is a little bit of love.
1761
01:54:36,199 --> 01:54:37,640
And a little bit of respect.
1762
01:54:38,000 --> 01:54:39,000
That's all, dear.
1763
01:54:40,920 --> 01:54:43,438
From today, I will work towards
being your ideal husband.
1764
01:54:43,439 --> 01:54:46,520
I will make you say that I'm
the best first-class husband.
1765
01:54:49,399 --> 01:54:50,600
I love you, Sita!
1766
01:55:35,119 --> 01:55:38,239
Dude, I realized something
after thinking thoroughly.
1767
01:55:38,600 --> 01:55:40,439
Being an Alpha Male isn't the way to go.
1768
01:55:40,760 --> 01:55:42,799
We should be Sigma Males.
1769
01:55:42,800 --> 01:55:44,520
I'll kill you if you mention
Alpha, Beta again.
1770
01:55:45,439 --> 01:55:47,119
Sigma, my foot! Don't be silly.
1771
01:55:47,399 --> 01:55:48,319
Didn't you learn your lesson?
1772
01:55:49,439 --> 01:55:50,640
Okay, tell me this.
1773
01:55:51,319 --> 01:55:53,599
Now we fully understand
what our wives want...
1774
01:55:53,600 --> 01:55:55,520
and how we should
behave with them, right?
1775
01:55:56,000 --> 01:55:58,319
Not yet. We just started working on it.
1776
01:55:58,880 --> 01:56:00,479
There's a lot more to understand.
1777
01:56:02,840 --> 01:56:03,840
Shit!
1778
01:56:05,600 --> 01:56:07,079
- Faridha...
- Yes, dear.
1779
01:56:07,520 --> 01:56:09,198
I don't want to take loans.
1780
01:56:09,199 --> 01:56:12,479
But I hope this is enough
to start your beauty parlor.
1781
01:56:19,760 --> 01:56:20,720
Gayatri!
1782
01:56:21,680 --> 01:56:24,720
If you're not busy, can
you make me a coffee?
1783
01:56:32,520 --> 01:56:34,439
Finally the Dish guy
is out of the picture.
1784
01:56:35,760 --> 01:56:37,800
Someone else will take his place, dear.
1785
01:56:38,039 --> 01:56:41,119
The world is ever-changing.
We can't stop it.
1786
01:56:41,239 --> 01:56:42,799
Let's change with the world then.
1787
01:56:42,800 --> 01:56:45,078
We'll plan new programs for our channel.
1788
01:56:45,079 --> 01:56:46,438
That's not the way.
1789
01:56:46,439 --> 01:56:49,639
There's something called the internet now in the big cities.
1790
01:56:49,640 --> 01:56:52,158
If we are the first ones
to bring it to our village,
1791
01:56:52,159 --> 01:56:53,760
everything will change for good.
1792
01:56:55,880 --> 01:56:57,199
Let's do it together.
1793
01:57:18,920 --> 01:57:22,520
Hey! What are you doing here?
1794
01:57:24,680 --> 01:57:27,199
I don't know what to do, brother.
1795
01:57:27,319 --> 01:57:29,840
Why are you crying? What's the matter?
1796
01:57:30,840 --> 01:57:32,719
- My grandma...
- Is she dead?
1797
01:57:32,720 --> 01:57:34,159
She's back, brother.
1798
01:57:34,279 --> 01:57:37,519
She has possessed my wife.
She is speaking strange things.
1799
01:57:37,520 --> 01:57:40,398
With wide eyes...
1800
01:57:40,399 --> 01:57:41,600
What do you mean?
1801
01:57:42,000 --> 01:57:44,359
My wife's life is in danger, brother.
1802
01:57:44,880 --> 01:57:46,318
I need your help.
1803
01:57:46,319 --> 01:57:49,158
Please help me, brother.
1804
01:57:49,159 --> 01:57:50,359
How did she die?
135666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.