All language subtitles for Subham20251080pHSWEB-DLDDP51x264-AVI_track3_eng _26650

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,719 --> 00:01:13,438 Some holy water 2 00:01:13,439 --> 00:01:14,358 For me? 3 00:01:14,359 --> 00:01:15,799 Oh, no! What are you blabbering... It's for grandma. 4 00:01:17,879 --> 00:01:19,640 She is such a tough lady! 5 00:01:20,239 --> 00:01:23,599 Just yesterday morning, she was enjoying Eating many laddoos. 6 00:01:25,040 --> 00:01:27,680 Everyday, she would exercise like a mad woman. 7 00:01:28,560 --> 00:01:31,920 I never imagined that she would slip and fall as she was exercising 8 00:01:33,480 --> 00:01:38,040 I thought I'd get her to do the Ribbon-cutting for my new business 9 00:01:39,439 --> 00:01:41,599 Now I have to cut my own ribbon. 10 00:01:43,560 --> 00:01:45,079 My sister! 11 00:01:47,000 --> 00:01:48,439 Where have you gone? 12 00:01:49,400 --> 00:01:50,879 She's not gone yet. 13 00:01:51,200 --> 00:01:52,640 Where have you gone? 14 00:01:52,879 --> 00:01:54,000 She's still with us, wait. 15 00:01:54,560 --> 00:01:56,000 Please go stand over there. 16 00:01:56,760 --> 00:01:58,400 Let her take some breaths 17 00:02:00,319 --> 00:02:01,280 Grandma... 18 00:02:01,680 --> 00:02:05,358 They say that it is very good it you take God's name one last time before leaving the material world. 19 00:02:05,359 --> 00:02:08,240 Please say Narayana once. 20 00:02:09,439 --> 00:02:10,400 Grandma... 21 00:02:11,479 --> 00:02:12,439 Grandma... 22 00:02:38,520 --> 00:02:39,479 Grandma? 23 00:02:39,919 --> 00:02:40,879 Grandma? 24 00:02:44,360 --> 00:02:45,319 What happened to you now? 25 00:02:46,080 --> 00:02:47,999 Why are you turning on the TV now? Are you crazy? 26 00:02:48,000 --> 00:02:48,960 Don't talk. Wait. 27 00:02:56,000 --> 00:02:58,800 I made a huge mistake all these days, Sita Mahalakshmi. 28 00:02:59,000 --> 00:03:00,800 Today, I finally understood you. 29 00:03:00,919 --> 00:03:02,479 I want to ask for your forgiveness... 30 00:03:02,840 --> 00:03:04,439 and make you mine today. 31 00:03:22,159 --> 00:03:22,879 Sita! 32 00:03:29,240 --> 00:03:32,120 - Sita... - She's been missing since this morning. 33 00:03:35,960 --> 00:03:37,520 We found this letter. 34 00:03:43,199 --> 00:03:44,840 Don't come looking for me. 35 00:03:45,599 --> 00:03:48,719 Your wife, Sita Mahalakshmi. 36 00:03:51,479 --> 00:03:54,239 You idiot! How long will you extend it? 37 00:03:54,240 --> 00:03:55,638 You bloody idiot! 38 00:03:55,639 --> 00:03:56,839 You moron! 39 00:03:56,840 --> 00:03:58,559 Don't you have shame, rascal? 40 00:03:58,560 --> 00:04:01,679 I hope you die, go to hell and rot like a bug there! 41 00:04:01,680 --> 00:04:05,120 Just get done with it without twisting the story. 42 00:04:05,400 --> 00:04:07,638 Flash! Flash! Flash! 43 00:04:07,639 --> 00:04:12,918 The union of Raja Babu and Sita Mahalakshmi that you've all been waiting for years is going to happen soon. 44 00:04:12,919 --> 00:04:14,839 Very soon. 45 00:04:14,840 --> 00:04:18,438 On our Mega Serial Janma Janmala Bandham Do not miss it! 46 00:04:18,439 --> 00:04:22,039 No matter where you are, do not miss tuning in to your TV at 09:00 pm 47 00:04:22,040 --> 00:04:26,000 No matter where you are. 48 00:05:00,199 --> 00:05:01,560 Bro, bro, the mic. 49 00:05:02,399 --> 00:05:04,160 Hi, hello. Namaste. 50 00:05:04,279 --> 00:05:08,838 Welcome back to your favorite program Dial your Phone; Grab your Gift 51 00:05:08,839 --> 00:05:12,318 This program is brought to you by Janani Matching Center, 52 00:05:12,319 --> 00:05:15,198 Kamala Chicken and Sri Sai Welding Shop. 53 00:05:15,199 --> 00:05:18,800 Without any further ado, let's begin the game! 54 00:05:23,120 --> 00:05:24,920 Our first caller is ready. 55 00:05:26,600 --> 00:05:29,120 - Hello, sir. - Srinu, it's me, Pedda Puli. 56 00:05:29,720 --> 00:05:31,878 Pedda Puli, it's you again? 57 00:05:31,879 --> 00:05:34,318 Yeah, I'll keep calling continuously until I win the gift, Srinu. 58 00:05:34,319 --> 00:05:37,199 Okay, Pedda Puli. I know that you know the rules. 59 00:05:37,680 --> 00:05:39,800 Still, let me explain one more time. 60 00:05:39,959 --> 00:05:42,799 Observe the screen carefully. A video will be played. 61 00:05:42,800 --> 00:05:45,719 As soon as its over, I'll ask you a question. 62 00:05:45,720 --> 00:05:46,758 Okay, Srinu. 63 00:06:02,240 --> 00:06:04,278 Okay, Pedda Puli. Here comes your question... 64 00:06:04,279 --> 00:06:08,959 How many times did the heroine raise her eyebrows? 65 00:06:09,319 --> 00:06:15,119 Damn it!! Srinu, I only watched the hero. Please play it again. 66 00:06:15,120 --> 00:06:17,039 Oh noooo ! You know that's against the rules, Pedda Pulli. 67 00:06:17,040 --> 00:06:19,439 Anyways, better luck next time. 68 00:06:22,040 --> 00:06:23,159 Dear, take a look 69 00:06:23,160 --> 00:06:24,679 - It's ringing. - Wow! - Its connected? 70 00:06:24,680 --> 00:06:26,878 How many bangles is the heroine wearing? 71 00:06:26,879 --> 00:06:29,518 Which color socks is the hero wearing? 72 00:06:29,519 --> 00:06:33,359 With which chutney did the hero eat the idli? 73 00:06:33,360 --> 00:06:34,160 Shit! 74 00:06:34,639 --> 00:06:35,999 Look at your face 75 00:06:36,000 --> 00:06:38,480 As you've seen, dear viewers, no one were able to win today. 76 00:06:39,120 --> 00:06:41,838 But don't you lose hope, Don't stop, keep calling 77 00:06:41,839 --> 00:06:45,559 Your home of entertainment, Mana Town Cable TV's Most popular program... 78 00:06:45,560 --> 00:06:47,719 'Dial your Phone; Grab your Gift' 79 00:06:47,720 --> 00:06:50,360 See you all next week. Signing off, yours truly, Srinivas. 80 00:06:54,199 --> 00:06:55,758 Uff! My throat hurts from all the shouting! 81 00:06:55,759 --> 00:06:58,999 Hence, I have been saying that you should not take so much trouble 82 00:06:59,000 --> 00:07:00,599 Leave the anchoring bit to me. 83 00:07:00,600 --> 00:07:01,999 You're the owner, bro. 84 00:07:02,000 --> 00:07:04,278 You think anchoring is some kind of joke to you? 85 00:07:04,279 --> 00:07:07,879 Mana Town Cable TV's popularity Is all because of our program. 86 00:07:08,279 --> 00:07:11,360 Srinu, there are star-like pixels on the TV screen since last night. 87 00:07:11,720 --> 00:07:12,919 - Star-like? - Yeah. 88 00:07:12,920 --> 00:07:15,120 Well, you can see stars in the night only, right? 89 00:07:15,240 --> 00:07:18,560 - Come on, Srinu! - Anyway, I'll send Bunty. Don't worry. 90 00:07:19,800 --> 00:07:22,639 Dude, today is new moon day, right? 91 00:07:23,040 --> 00:07:26,719 Play Bhoothala Dhibba Part 3 tonight. 92 00:07:26,720 --> 00:07:27,680 Okay, bro. 93 00:07:33,920 --> 00:07:34,879 Gayatri... 94 00:07:42,319 --> 00:07:44,360 But today is a Saturday. 95 00:07:44,839 --> 00:07:46,279 Then you don't eat it. But cook it for me. He left it again 96 00:07:55,560 --> 00:07:57,079 Left overs again... 97 00:08:05,240 --> 00:08:07,759 Dear, the mixie is broken. 98 00:08:08,240 --> 00:08:09,920 Can you please get it fixed? 99 00:08:11,839 --> 00:08:14,720 Your hands still work, right? Use the grinder stone. 100 00:08:15,079 --> 00:08:16,160 It gets you moving as well. 101 00:08:17,480 --> 00:08:19,759 Don't put your hands, lady!. I said I am coming, right? 102 00:08:21,800 --> 00:08:23,719 - Peanuts. Anything else? - Nothing else. 103 00:08:23,720 --> 00:08:25,160 - 30 rupees. - Mark it as credit. 104 00:08:27,199 --> 00:08:29,239 If everyone buys on credit, what should I eat? 105 00:08:29,240 --> 00:08:30,799 Do you remember Thulasi's aunt, dear? 106 00:08:30,800 --> 00:08:32,720 The one who left both her husbands. 107 00:08:32,960 --> 00:08:34,799 The one who causes a rift between Thulasi and her husband. 108 00:08:35,240 --> 00:08:36,798 The one with curly hair. Ring a bell? 109 00:08:36,799 --> 00:08:37,559 Hey... shhh..shhhh 110 00:08:38,240 --> 00:08:39,440 Who are you talking about? 111 00:08:39,679 --> 00:08:42,919 About that serial called Maa Inti Thulasi. 112 00:08:43,559 --> 00:08:45,439 - Serial. - Yeah. Tell me 113 00:08:45,440 --> 00:08:49,879 Thulasi's aunt wore a mirror-work blouse in the recent episode. 114 00:08:50,240 --> 00:08:54,080 - I've always wanted a mirror-work blouse too. - Hey! 115 00:08:54,559 --> 00:08:55,918 You said she left both her husbands. 116 00:08:55,919 --> 00:08:57,200 Why do you want to follow her style? 117 00:08:57,679 --> 00:08:58,519 Not needed. 118 00:08:58,799 --> 00:09:00,240 Please think about it. 119 00:09:14,039 --> 00:09:15,000 Dear Brother! 120 00:09:15,600 --> 00:09:17,518 Will you please call the girl? 121 00:09:17,519 --> 00:09:18,799 She's almost here. 122 00:09:19,200 --> 00:09:20,960 She's almost here... 123 00:09:21,080 --> 00:09:22,519 Stay quiet, mom! 124 00:09:22,639 --> 00:09:24,439 It's okay, no problem. We will wait. 125 00:09:24,440 --> 00:09:27,440 Brother, can you play Chiranjeevi movies in the evening. 126 00:09:28,320 --> 00:09:31,320 Not a problem at all. Not just Chiranjeevi's, we will play Pavan Kalyan's movies as well. 127 00:09:34,399 --> 00:09:35,999 Namaste! Namaste! 128 00:09:36,000 --> 00:09:37,399 Why are you so late dear 129 00:09:39,559 --> 00:09:43,279 Sister-in-law, will you please help her get dressed for the occasion. And bring her 130 00:09:43,519 --> 00:09:48,239 Why? Why dress up now? It is too much effort now to wear a saree and flowers....etc..its ok 131 00:09:48,240 --> 00:09:50,038 Another 30-60 minutes will be wasted. 132 00:09:50,039 --> 00:09:51,440 She looks fine as is. 133 00:09:52,039 --> 00:09:53,000 Sure. 134 00:09:54,799 --> 00:09:57,239 - What did she study? - She has studied till degree. 135 00:09:57,240 --> 00:09:57,840 MBA! 136 00:10:00,000 --> 00:10:01,079 MBA! I have completed my MBA. 137 00:10:01,080 --> 00:10:03,559 I work in the loans section at the Cooperative Bank. 138 00:10:04,039 --> 00:10:07,279 She will continue working only if you are okay with it. 139 00:10:11,480 --> 00:10:14,240 If you want to talk to her privately, please go ahead. 140 00:10:40,519 --> 00:10:44,479 - Will this be around 500 litres? - No, it'll be 1000 liters. 141 00:10:44,480 --> 00:10:45,600 Oh! 142 00:10:46,759 --> 00:10:48,440 But, why did you get a plastic one installed? 143 00:10:48,679 --> 00:10:50,999 Water will get spoilt under the sun because its plastic. 144 00:10:51,000 --> 00:10:52,758 It would have been better if you had made it in cement 145 00:10:52,759 --> 00:10:54,559 Cement tanks catch moss easily. 146 00:10:54,679 --> 00:10:58,399 If you maintain it well, it will last for years. 147 00:10:58,519 --> 00:11:00,119 Actually, cement is the best option. 148 00:11:00,120 --> 00:11:03,959 Cement tanks need frequent repairs like patches etc. 149 00:11:03,960 --> 00:11:06,000 Plastic is best... See... 150 00:11:07,440 --> 00:11:08,480 Well... 151 00:11:09,559 --> 00:11:11,840 They've been gone for a while. 152 00:11:12,200 --> 00:11:14,479 You know how kids are these days. 153 00:11:14,480 --> 00:11:17,239 They won't come back until they get to know each other completely. 154 00:11:17,240 --> 00:11:20,759 If there's a cyclone, the whole tank will blow away. 155 00:11:22,519 --> 00:11:24,918 Okay. What if there's an earthquake? 156 00:11:24,919 --> 00:11:27,359 You'll be safe even if a plastic tank falls on your head. 157 00:11:27,360 --> 00:11:30,000 Jus in case it's a cement tank, then you'll die. 158 00:11:33,480 --> 00:11:36,678 Anyways, tell me when will such a big earthquake hit our town? 159 00:11:36,679 --> 00:11:40,399 Then, will there be such a big cyclone that Uproots a tank in our town? Hahaha... 160 00:11:43,639 --> 00:11:44,759 Well said! 161 00:11:46,279 --> 00:11:47,360 Hey, dear... 162 00:11:48,919 --> 00:11:50,120 Coming, mom. 163 00:11:56,120 --> 00:12:01,039 Oh, no! We discussed everything but the important stuff. 164 00:12:01,320 --> 00:12:03,000 Oh yeah, you're right. 165 00:12:03,799 --> 00:12:06,080 Umm... To tell you about me... Nothing special 166 00:12:06,960 --> 00:12:09,559 I run a simple cable business. 167 00:12:10,039 --> 00:12:12,480 I have loans worth 7 lakh with the bank. 168 00:12:17,639 --> 00:12:18,799 Just loans, right? 169 00:12:20,960 --> 00:12:22,399 It's okay. We'll repay them together. 170 00:12:47,000 --> 00:12:49,039 What's wrong, mom? Everything is fine right? 171 00:12:49,639 --> 00:12:52,878 Do you know how girls behave at an alliance? 172 00:12:52,879 --> 00:12:55,638 They don't even lift their head up, and they respect their elders. 173 00:12:55,639 --> 00:12:57,678 Firstly, she came late. 174 00:12:57,679 --> 00:12:59,839 On top of that, she doesn't respect elders. 175 00:12:59,840 --> 00:13:01,919 She sat there like a Queen in command. 176 00:13:02,600 --> 00:13:03,959 She won't fit in this family. 177 00:13:03,960 --> 00:13:05,599 Mom, give it a break! 178 00:13:05,600 --> 00:13:07,638 That's how educated girls are. 179 00:13:07,639 --> 00:13:09,119 Moreover, she's a working woman. 180 00:13:09,120 --> 00:13:10,638 She must be under a lot of stresses. 181 00:13:10,639 --> 00:13:12,080 Forget all that. Take this. 182 00:13:13,279 --> 00:13:14,158 Listen to me. 183 00:13:14,159 --> 00:13:16,758 I have decided to marry her. 184 00:13:16,759 --> 00:13:18,360 Call them and confirm it right away. 185 00:13:18,679 --> 00:13:20,239 - Hey, Srinu! - Also, dad... 186 00:13:20,240 --> 00:13:23,119 I'm getting the cement tank replaced with a plastic one. 187 00:13:23,120 --> 00:13:24,200 Apparently, that's the best. 188 00:13:30,360 --> 00:13:34,038 Greetings to the wonderful people of Bheemili! 189 00:13:34,039 --> 00:13:36,719 I have great news for all of you. 190 00:13:36,720 --> 00:13:40,879 As an antidote to the so-called Cable TV virus, 191 00:13:41,039 --> 00:13:43,918 Dish Kumar is introducing Dish. 192 00:13:43,919 --> 00:13:50,959 You can now watch serials in Telugu, Hindi, Kannada and Bengali. 193 00:13:50,960 --> 00:13:53,839 Star Movies for people like Suresh uncle, 194 00:13:53,840 --> 00:13:56,960 M TV and F TV for people like Charan, 195 00:13:57,200 --> 00:14:00,919 Pogo, Cartoon Network and Disney for our kids. 196 00:14:02,840 --> 00:14:05,999 Dish Kumar is going to place the world at your doorstep. 197 00:14:06,000 --> 00:14:06,839 Woah! 198 00:14:06,840 --> 00:14:08,360 Dish, my foot! 199 00:14:08,480 --> 00:14:09,840 I've seen many such stunts before. 200 00:14:15,960 --> 00:14:17,599 Mr. Prasad, you haven't paid the bill in 2 months. 201 00:14:17,600 --> 00:14:19,440 - I will pay soon. - You said the same thing last time. 202 00:14:22,679 --> 00:14:24,158 Careful dude, this is a plasma TV 203 00:14:24,159 --> 00:14:27,200 - Srinu, what's all this? - I'm setting up grandma's room. 204 00:14:27,440 --> 00:14:29,840 We need a separate room after marriage, right? 205 00:14:40,399 --> 00:14:42,798 'Just loans, right? It's okay. We'll repay them together.' 206 00:14:42,799 --> 00:14:44,720 That's the moment I fell for her. 207 00:14:45,679 --> 00:14:48,918 Let's repay together means that she will also give you money to pay off the loans. 208 00:14:48,919 --> 00:14:53,000 Which means that are taking her help to repay your loans. 209 00:14:53,279 --> 00:14:55,758 What's wrong in taking her help? She's my wife, after all. 210 00:14:55,759 --> 00:14:58,878 Bro, it's time. Which movie should I play today? 211 00:14:58,879 --> 00:14:59,999 Play whatever you like. 212 00:15:00,000 --> 00:15:01,558 - Bunty... - Yes, bro. 213 00:15:01,559 --> 00:15:04,999 Bunty, play nice love stories on Mana Town Cable TV this whole week. 214 00:15:05,000 --> 00:15:07,399 - Maniratnam movies. - Love story! 215 00:15:07,879 --> 00:15:10,039 Now’s the time to tell him... Come on, say it. 216 00:15:11,240 --> 00:15:14,239 When you come home from office 217 00:15:14,240 --> 00:15:16,559 How will you ask your wife for coffee? 218 00:15:18,200 --> 00:15:19,999 I will ask normally. 219 00:15:20,000 --> 00:15:21,919 Enact it for us. 220 00:15:22,519 --> 00:15:24,678 - Why? - Just do it once, man. 221 00:15:24,679 --> 00:15:27,480 - Stop it! - Show us, dude! 222 00:15:28,039 --> 00:15:29,240 What's with you guys? 223 00:15:30,960 --> 00:15:32,240 Ok ok... I'll close my eyes and do it. 224 00:15:36,360 --> 00:15:39,360 Sri Valli, if you're not busy, 225 00:15:39,799 --> 00:15:41,240 Can you please make me a cup of coffee 226 00:15:41,480 --> 00:15:43,519 Only if you're not busy. Otherwise, I'll make it myself. 227 00:15:44,960 --> 00:15:46,200 Err... Do you want biscuits? 228 00:15:46,759 --> 00:15:48,959 Bunty, get him a biscuit. 229 00:15:48,960 --> 00:15:49,799 Are you done? 230 00:15:50,120 --> 00:15:51,679 Do you know how I ask for coffee? 231 00:15:52,519 --> 00:15:53,399 Coffee. 232 00:16:00,080 --> 00:16:02,038 He at least has to say the word. 233 00:16:02,039 --> 00:16:03,480 But I... 234 00:16:09,840 --> 00:16:12,959 You are bloody psychos! What is wrong with you both?! 235 00:16:12,960 --> 00:16:14,360 Take a seat... Sit down 236 00:16:15,320 --> 00:16:21,240 The knowledge I'm about to share with you now cannot be found in any book or in the history of mankind 237 00:16:21,679 --> 00:16:23,999 It's been passed on from our great grandfathers to grandfathers, ``` It's been passed on from our great grandfathers to grandfathers, 238 00:16:24,000 --> 00:16:25,518 grandfathers to our fathers, 239 00:16:25,519 --> 00:16:26,959 our fathers to us, From us to our kids 240 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 our kids to our grandkids... - Stop..Stop! Come to the point. 241 00:16:31,639 --> 00:16:33,199 There are two types of males. 242 00:16:33,200 --> 00:16:34,639 One, the common guy. 243 00:16:35,120 --> 00:16:36,439 Two, the alpha male. 244 00:16:36,440 --> 00:16:38,158 Wait, what? 245 00:16:38,159 --> 00:16:39,440 Alpha male! 246 00:16:39,559 --> 00:16:41,960 Means..He's a top brand. 247 00:16:42,679 --> 00:16:44,480 Oh, where do they live? 248 00:16:45,559 --> 00:16:48,079 What do you mean where?! They're right in front of you. 249 00:16:48,080 --> 00:16:49,639 He's one alpha and I am one alpha 250 00:16:50,399 --> 00:16:52,080 Ehh..What are you guys saying? 251 00:16:52,399 --> 00:16:53,879 Let me say this clearly 252 00:16:54,679 --> 00:16:56,879 The main qualities of an alpha male are... 253 00:16:57,120 --> 00:16:59,839 No.1, he's always dominating. 254 00:16:59,840 --> 00:17:01,398 Doesn't fear anyone. 255 00:17:01,399 --> 00:17:04,160 No.2, his word is a commandment at home. 256 00:17:04,279 --> 00:17:05,119 He's unopposed. 257 00:17:05,240 --> 00:17:08,000 No.3, he doesn't seek anybody's help. 258 00:17:08,119 --> 00:17:12,039 Especially that of his wife. - Just like you 259 00:17:12,480 --> 00:17:13,879 And the last and final one. 260 00:17:13,880 --> 00:17:16,399 He has his emotions under control. 261 00:17:16,400 --> 00:17:19,038 He doesn't feel scared or shy. He doesn't apologize either. 262 00:17:19,039 --> 00:17:20,359 He doesn't do any such things. 263 00:17:21,920 --> 00:17:27,480 Now... that Alpha, What is one is not an Alpha male..what's the big deal? 264 00:17:28,160 --> 00:17:29,038 Simple. 265 00:17:29,039 --> 00:17:33,078 What's there? If you are soft like this to her like a puppy 266 00:17:33,079 --> 00:17:34,758 She will see for a few days and try to tolerate you 267 00:17:34,759 --> 00:17:36,439 Until she is sick of you 268 00:17:36,440 --> 00:17:39,200 She'll see an alpha male like us next door and she'll elope with one of them 269 00:17:39,680 --> 00:17:41,118 Ehh....what nonsense is he saying? 270 00:17:41,119 --> 00:17:43,160 Are to you think what is this they are talking we're not trying to scare you. 271 00:17:43,400 --> 00:17:44,959 We love our wives too. 272 00:17:44,960 --> 00:17:46,879 You know that I mine was a love marriage, don't you? 273 00:17:46,880 --> 00:17:48,599 Our love for them will always be the same. 274 00:17:48,920 --> 00:17:51,839 But if you want them to love you, this is how you should behave. 275 00:17:53,720 --> 00:17:54,680 Alpha. 276 00:17:56,400 --> 00:17:57,440 Alpha. 277 00:17:59,000 --> 00:17:59,960 TRUTH! 278 00:18:02,119 --> 00:18:03,119 Alpha. 279 00:18:03,799 --> 00:18:04,720 Alpha. 280 00:18:12,799 --> 00:18:15,559 Wow, you did such a beautiful job. 281 00:18:16,039 --> 00:18:19,039 - Did you learn from someone? - My foot! 282 00:18:19,160 --> 00:18:21,318 I learnt it from watching serials. 283 00:18:21,319 --> 00:18:22,518 - Serials? - Yeah. 284 00:18:22,519 --> 00:18:25,880 You can learn 40 makeup looks by watching just 4 serials. 285 00:18:27,079 --> 00:18:31,039 I've always wanted to open a beauty parlor. 286 00:18:31,160 --> 00:18:34,199 Why don't you do it? I can help you with the loans. 287 00:18:34,200 --> 00:18:39,318 If it isn't greed, what's the need for both of you to earn? 288 00:18:39,319 --> 00:18:41,278 What's wrong with both the partners earning? 289 00:18:41,279 --> 00:18:45,200 That brings to me the question... Valli, how much do you make? 290 00:18:47,119 --> 00:18:48,598 No matter what she makes, 291 00:18:48,599 --> 00:18:50,880 she should ultimately give all of it to her husband. 292 00:18:51,200 --> 00:18:52,758 She wouldn't give all of it away. 293 00:18:52,759 --> 00:18:54,558 She would keep a hundred or two for herself. 294 00:18:54,559 --> 00:18:55,680 Isn't it, Valli? 295 00:18:56,000 --> 00:18:58,559 Are we finished here? It's time for the wedding. 296 00:19:00,440 --> 00:19:02,599 Keep some money for yourself. 297 00:19:02,720 --> 00:19:03,920 You look so beautiful, Valli. 298 00:19:15,920 --> 00:19:20,838 ♪ Bye ba ba bye bye, now It’s goodbye to single life, now ♪ 299 00:19:20,839 --> 00:19:26,239 ♪ Ah-ah, come on, king of kings, The wedding band has started playing! ♪ 300 00:19:26,240 --> 00:19:28,679 ♪ Till yesterday, you were the king ♪ 301 00:19:28,680 --> 00:19:33,920 ♪ But after this, it’s the wedding ring Your whole life scene will change ♪ 302 00:19:34,279 --> 00:19:36,479 ♪ A brand new queen has now arrived ♪ 303 00:19:36,480 --> 00:19:38,720 ♪ Be careful, oh man (oh man) ♪ 304 00:19:39,079 --> 00:19:41,279 ♪ Watch out, oh man (oh man) ♪ 305 00:19:41,480 --> 00:19:46,758 ♪ What happened to all your swag from yesterday? ♪ 306 00:19:46,759 --> 00:19:51,559 ♪ Walk in style, wear a garland of flowers ♪ 307 00:19:51,839 --> 00:19:55,759 ♪ Place the wedding chain around her neck without bowing down ♪ 308 00:19:56,839 --> 00:19:59,518 ♪ Listen, listen, I’m telling you like a brother ♪ 309 00:19:59,519 --> 00:20:02,118 ♪ You’re an alpha male, don’t lose your edge in front of anyone! ♪ 310 00:20:02,119 --> 00:20:04,879 ♪ Don’t turn into a tail-wagging puppy circling your wife! ♪ 311 00:20:04,880 --> 00:20:07,518 ♪ Don’t get trapped in her beauty and charm like a fool! ♪ 312 00:20:07,519 --> 00:20:10,038 ♪ Stay cautious, keep your pride under control ♪ 313 00:20:10,039 --> 00:20:12,439 ♪ Let the whole world know you're still the boss! ♪ 314 00:20:12,440 --> 00:20:15,118 ♪ A real alpha male should make his name echo! ♪ 315 00:20:15,119 --> 00:20:17,720 ♪ In the world of men, you must stand tall! ♪ 316 00:20:27,480 --> 00:20:30,199 ♪ There’s no real ending, my friend, it’s a never-ending story! ♪ 317 00:20:30,200 --> 00:20:32,479 ♪ Don’t be in a rush, take it slow! ♪ 318 00:20:32,480 --> 00:20:37,919 ♪ If you get stuck or trapped You won’t be able to spread your wings and fly! ♪ 319 00:20:37,920 --> 00:20:42,680 ♪ The first few days will be sweet, After that, there’ll be only tears ♪ 320 00:20:42,839 --> 00:20:47,839 ♪ You can’t even show it outside, And you won’t be at peace inside! ♪ 321 00:20:48,119 --> 00:20:53,239 ♪ Every morning when you wake up, You’ll be getting orders nonstop! ♪ 322 00:20:53,240 --> 00:20:58,199 ♪ That’s why, oh dear man, Even you will be trapped in married life! ♪ 323 00:20:58,200 --> 00:21:00,599 ♪ Be careful, oh man (oh man) ♪ 324 00:21:00,799 --> 00:21:03,200 ♪ Watch out, oh man (oh man) ♪ 325 00:21:03,359 --> 00:21:08,598 ♪ What happened to all your swag from yesterday? ♪ 326 00:21:08,599 --> 00:21:13,439 ♪ Walk in style, wear a garland of flowers ♪ 327 00:21:13,440 --> 00:21:17,759 ♪ Bow down and place the wedding chain around her neck! ♪ 328 00:21:50,720 --> 00:21:51,680 Sit down, Valli. 329 00:21:51,960 --> 00:21:53,599 You don't have to take my permission. 330 00:22:03,839 --> 00:22:05,359 My mom said something. 331 00:22:06,319 --> 00:22:08,038 - It's okay. You go first. - No, you speak. 332 00:22:08,039 --> 00:22:09,919 - You speak. - No, you speak. 333 00:22:09,920 --> 00:22:12,119 - It's okay. You speak. - No, you speak. 334 00:22:12,559 --> 00:22:15,680 My mom said something to you before you entered the room. 335 00:22:16,519 --> 00:22:19,160 - Let's not talk about that now. - It's okay, Valli. 336 00:22:20,759 --> 00:22:23,358 She said, My son is totally naive. 337 00:22:23,359 --> 00:22:24,799 'And kind of dumb.' 338 00:22:25,200 --> 00:22:27,078 'He doesn't know anything.' 339 00:22:27,079 --> 00:22:30,359 'You should lead the way', she said. 340 00:22:38,400 --> 00:22:40,880 My family doesn't know me completely. 341 00:22:41,960 --> 00:22:44,759 They think I'm soft because I'm always smiling on the outside. 342 00:22:45,079 --> 00:22:47,720 But on the inside, I'm quite rough and tough. 343 00:22:49,759 --> 00:22:51,440 - Hey. - You got something there. 344 00:22:59,359 --> 00:23:00,240 Like I said, 345 00:23:01,079 --> 00:23:03,000 I am like a ball of fire, all the time. 346 00:23:03,920 --> 00:23:05,279 People in town... 347 00:23:07,680 --> 00:23:08,639 What is it, Valli? 348 00:23:08,640 --> 00:23:10,519 I thought I would munch on as I listen. 349 00:23:11,359 --> 00:23:14,240 - Am I telling stories here? - No, it's not like that. 350 00:23:15,079 --> 00:23:16,799 Hear me out. 351 00:23:21,319 --> 00:23:25,400 Do you know why Mana Town Cable TV has no competition in Bheemili? 352 00:23:27,240 --> 00:23:30,799 Nobody dared to compete with me. That should tell you the power I hold. 353 00:23:34,519 --> 00:23:37,559 Listening to all this, I'm sure you see me as courageous, 354 00:23:38,240 --> 00:23:40,758 as someone who knows no fear. 355 00:23:40,759 --> 00:23:42,720 You're from the same town. You probably know... 356 00:23:46,039 --> 00:23:49,039 Oh, that's the new TV I bought for us recently. 357 00:23:49,519 --> 00:23:51,960 Mom tortures us with her serials every day. 358 00:23:52,200 --> 00:23:55,160 I can't end the day without watching English films. 359 00:23:55,400 --> 00:24:00,200 Titanic, King Kong, Rings of the Lord, many more. 360 00:24:04,559 --> 00:24:05,959 Why did you tune in to the serial? 361 00:24:05,960 --> 00:24:08,279 Tune in to our cable channel. We have nice love songs playing. 362 00:24:08,880 --> 00:24:10,399 We need to search the whole town. 363 00:24:10,400 --> 00:24:12,599 Call her friends and get some leads. 364 00:24:12,799 --> 00:24:15,359 I will enquire with her relatives. 365 00:24:15,599 --> 00:24:17,959 Do you also watch this serial? 366 00:24:17,960 --> 00:24:20,000 She left without saying a word. 367 00:24:21,559 --> 00:24:23,758 Imagine how badly I must have hurt her. 368 00:24:23,759 --> 00:24:26,479 Valli, what is it? Isn't the channel changing? 369 00:24:26,480 --> 00:24:28,318 Why don't you help , brownie? 370 00:24:28,319 --> 00:24:31,518 She used to take such good care of you. 371 00:24:31,519 --> 00:24:32,959 Don't you know where she is? 372 00:24:32,960 --> 00:24:34,758 Is this the time to watch a serial? 373 00:24:34,759 --> 00:24:36,680 This is such a memorable moment. 374 00:24:38,880 --> 00:24:42,240 I misunderstood her and mistreated her for 3 long years. 375 00:24:44,240 --> 00:24:44,959 Sri Valli? 376 00:24:44,960 --> 00:24:48,558 She never said a thing to me, hoping that I would change. 377 00:24:48,559 --> 00:24:49,278 Sri Valli. 378 00:24:49,279 --> 00:24:51,480 I can imagine how desperately she must have waited for me. 379 00:24:54,000 --> 00:24:54,920 Sri Valli! 380 00:25:07,039 --> 00:25:11,519 Is this the time to watch a serial? 381 00:25:26,240 --> 00:25:28,920 Are you going to sit through the whole episode now? 382 00:25:45,839 --> 00:25:46,640 Hey... 383 00:25:46,880 --> 00:25:49,278 - Mom, I am full. - You don't eat properly. Finish it. 384 00:25:49,279 --> 00:25:50,720 Do you want another one, dear? 385 00:25:56,240 --> 00:25:59,039 You went to bed pretty early last night. 386 00:26:00,440 --> 00:26:02,039 - Were you tired? - Yeah. 387 00:26:04,519 --> 00:26:05,599 Enough. 388 00:26:06,720 --> 00:26:09,920 Mother-in-law, can you make a dosa for me too? 389 00:26:10,160 --> 00:26:12,319 I am running late for work, so... 390 00:26:12,799 --> 00:26:17,038 The hot topic in every household is Raja Babu and Sita Mahalakshmi. 391 00:26:17,039 --> 00:26:20,598 We cancelled our Kodaikanal trip to watch the serial's climax. 392 00:26:20,599 --> 00:26:24,319 I am breaking 100 coconuts in the hopes that Raja Babu and Sita Mahalakshmi meet. 393 00:26:25,200 --> 00:26:28,558 The hype for our serial's climax is unbelievable in our State. 394 00:26:28,559 --> 00:26:29,959 Are they for real? 395 00:26:29,960 --> 00:26:31,880 They are obsessed with the serial. 396 00:26:34,920 --> 00:26:35,880 Here. 397 00:26:40,079 --> 00:26:42,920 Wow! They're wafer thin. 398 00:26:46,759 --> 00:26:48,440 The chutney is yummy too. 399 00:26:51,920 --> 00:26:53,359 Are you done eating? 400 00:26:53,759 --> 00:26:55,680 Go take your medicine. 401 00:26:58,160 --> 00:26:59,160 Mother-in-law... 402 00:27:00,200 --> 00:27:02,240 Can you make another small dosa for me? 403 00:27:09,480 --> 00:27:11,400 Mom, I am full. No more dosas. 404 00:27:16,799 --> 00:27:17,960 - Valli... - Hmm? 405 00:27:18,319 --> 00:27:19,640 All of this belongs to me. 406 00:27:21,079 --> 00:27:22,159 It's our town. 407 00:27:22,160 --> 00:27:23,839 Oh, is it? 408 00:27:27,680 --> 00:27:28,319 Dear... 409 00:27:29,000 --> 00:27:30,200 What's that? 410 00:27:31,279 --> 00:27:36,400 - Here 999 channels - There 50 channels we have 999 channels 411 00:27:37,920 --> 00:27:39,200 Valli, get down. 412 00:27:41,640 --> 00:27:42,719 Hey, Dish Kumar! 413 00:27:42,720 --> 00:27:46,518 - You Dish Man! - Brother, welcome. 414 00:27:46,519 --> 00:27:47,720 Are you here to buy a Dish? 415 00:27:47,839 --> 00:27:49,278 Super decision, brother. 416 00:27:49,279 --> 00:27:50,999 Now that you're married, you need some color in your life. 417 00:27:51,000 --> 00:27:52,078 I'll get you a discount. 418 00:27:52,079 --> 00:27:54,078 I don't want your stupid Dish. 419 00:27:54,079 --> 00:27:56,758 It comes with 999 channels and amazing clarity, brother. 420 00:27:56,759 --> 00:27:59,239 I don't care. First take the board down. 421 00:27:59,240 --> 00:28:01,558 It's placed on my house, right? What's wrong in that? 422 00:28:01,559 --> 00:28:02,518 It's placed on your house only. 423 00:28:02,519 --> 00:28:05,000 But it's a cheap ad roasting my business. 424 00:28:05,480 --> 00:28:09,078 You can be upset if the hoarding is placed on your house or office. 425 00:28:09,079 --> 00:28:10,679 How is it wrong if it's placed on my house? 426 00:28:10,680 --> 00:28:13,639 - You can't do anything about it. Forget it. - Did you just say that? 427 00:28:13,640 --> 00:28:15,559 Who do you think you're talking to? 428 00:28:15,680 --> 00:28:18,558 He may be smiling on the outside but he's like a ball of fire on the inside. 429 00:28:18,559 --> 00:28:21,078 Oh, is it acidity? Should I get you buttermilk? 430 00:28:21,079 --> 00:28:21,920 Hey, watch it! 431 00:28:22,160 --> 00:28:24,118 You're being sarcastic on top of placing the board? 432 00:28:24,119 --> 00:28:26,639 No, sister-in-law. We can mind our own businesses. 433 00:28:26,640 --> 00:28:28,798 To hell with your stupid business! 434 00:28:28,799 --> 00:28:32,000 Does anybody in this town have the guts to stand up to him? 435 00:28:32,359 --> 00:28:34,999 I do. I am standing right here, sister-in-law. 436 00:28:35,000 --> 00:28:37,999 Sister-in-law? Does he think he's your brother? 437 00:28:39,440 --> 00:28:42,199 Take the board down right now! 438 00:28:42,200 --> 00:28:45,439 I don't want to see you in this town ever again. 439 00:28:45,440 --> 00:28:47,518 - Then don't come to this area. - You shut up! 440 00:28:47,519 --> 00:28:49,919 What the hell is wrong with him? 441 00:28:49,920 --> 00:28:52,279 - Take the board down! - Yeah, take it down immediately. 442 00:28:55,680 --> 00:28:58,558 Why did you lash out at him like that? I would've handled it. 443 00:28:58,559 --> 00:29:01,079 How could I keep quiet after all the stuff he said to you? 444 00:29:03,920 --> 00:29:05,839 You're not as soft as you seem. 445 00:29:06,079 --> 00:29:07,639 I thought you were soft-natured too. 446 00:29:07,640 --> 00:29:08,758 You aren't, are you? 447 00:29:08,759 --> 00:29:11,519 Me? I guess not. 448 00:29:12,440 --> 00:29:15,439 We used to have singing competitions back in college. 449 00:29:15,440 --> 00:29:17,599 I was singing once and some guy passed a comment. 450 00:29:17,839 --> 00:29:22,159 I got down the stage, grabbed his hair and beat the daylights out of him. 451 00:29:22,160 --> 00:29:23,960 Why didn't you tell me before marrying you? 452 00:29:25,200 --> 00:29:27,440 I was a rebel with no cause back then. 453 00:29:30,119 --> 00:29:33,119 - So, you're a singer. - Didn't my family tell you? 454 00:29:33,720 --> 00:29:36,559 I would come second in all the singing competitions. 455 00:29:37,279 --> 00:29:38,480 Oh! 456 00:29:39,440 --> 00:29:40,518 Why second though? 457 00:29:40,519 --> 00:29:42,719 Well, our Principal had a daughter. 458 00:29:42,720 --> 00:29:44,838 She would come first on recommendation. 459 00:29:44,839 --> 00:29:46,160 Otherwise, I would win. 460 00:29:46,680 --> 00:29:48,440 Let me be the judge of that. 461 00:29:49,319 --> 00:29:51,799 - Sing a song for me. - What, here? 462 00:29:51,920 --> 00:29:52,759 Yeah. 463 00:29:53,400 --> 00:29:55,160 Not now. 464 00:29:55,640 --> 00:29:56,759 I'll sing in the night. 465 00:29:58,640 --> 00:29:59,759 Okay 466 00:30:00,960 --> 00:30:01,799 Leave now 467 00:30:02,960 --> 00:30:03,920 Sri Valli... 468 00:30:05,000 --> 00:30:06,200 I will be waiting. 469 00:30:15,079 --> 00:30:18,799 I got thinking about something at work today. 470 00:30:19,160 --> 00:30:20,960 Yeah? About what? 471 00:30:21,799 --> 00:30:24,959 About adding new programs on our cable TV. 472 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 We can solve this Dish problem once and for all. 473 00:30:27,440 --> 00:30:29,399 What's the idea? 474 00:30:29,400 --> 00:30:34,518 If we move the 6 AM show to 7 AM, 475 00:30:34,519 --> 00:30:36,119 Err... Valli, Valli... 476 00:30:37,920 --> 00:30:40,920 Let me handle all that. I've understood. 477 00:30:44,599 --> 00:30:46,439 You were going to sing, right? 478 00:30:46,440 --> 00:30:47,720 Come, sing for me please. 479 00:30:52,880 --> 00:30:54,000 Why don't you sing, Valli? 480 00:30:54,440 --> 00:30:56,839 I've been waiting for your song since this morning. 481 00:31:02,839 --> 00:31:03,960 Alright. 482 00:31:15,559 --> 00:31:16,919 Hey, what's wrong? 483 00:31:16,920 --> 00:31:19,880 I can't sing with you looking at me like that. Close your eyes. 484 00:31:20,000 --> 00:31:21,358 It's okay. It's just me here. Sing. 485 00:31:21,359 --> 00:31:24,240 I'm feeling shy. Please close your eyes. 486 00:31:25,039 --> 00:31:28,039 You can sing in front of everyone at school but now you're shy with me? 487 00:31:29,839 --> 00:31:30,799 Never mind. 488 00:31:32,960 --> 00:31:33,839 Sing now, Valli. 489 00:31:36,000 --> 00:31:36,920 Valli... 490 00:31:37,319 --> 00:31:38,480 Why don't you begin? 491 00:31:54,079 --> 00:31:55,279 Raja Babu! 492 00:31:56,000 --> 00:31:56,999 Raja Babu! 493 00:31:57,000 --> 00:31:58,919 Are you watching that serial again? 494 00:31:58,920 --> 00:32:01,758 Sit Mahalakshmi was spotted near the temple. 495 00:32:01,759 --> 00:32:03,318 You seem to be obsessed with serials. 496 00:32:03,319 --> 00:32:04,278 Near the temple? 497 00:32:04,279 --> 00:32:05,880 What is she doing there? 498 00:32:07,400 --> 00:32:09,239 We were having a good conversation, Valli. 499 00:32:09,240 --> 00:32:12,439 It's not fair if you isolate yourself and watch the serial every night. 500 00:32:12,440 --> 00:32:14,000 I have to meet her. 501 00:32:14,119 --> 00:32:15,558 I have to apologize. 502 00:32:15,559 --> 00:32:16,279 Listen! 503 00:32:16,400 --> 00:32:17,759 Let's go! Hurry up! 504 00:32:22,279 --> 00:32:23,359 What's up with you, woman? 505 00:32:27,839 --> 00:32:29,039 Sita Mahalakshmi! 506 00:32:29,720 --> 00:32:32,118 Hey, have you seen Sita Mahalakshmi? 507 00:32:32,119 --> 00:32:33,318 She was here, sir. 508 00:32:33,319 --> 00:32:35,400 She even got a ritual done for your wellness. 509 00:32:36,200 --> 00:32:38,599 My Sita got a ritual done for my wellness. 510 00:32:39,000 --> 00:32:40,879 Don't you have respect for your husband? 511 00:32:40,880 --> 00:32:42,558 I will find her wherever she is. 512 00:32:42,559 --> 00:32:45,240 And then, I will beg for forgiveness. 513 00:32:45,559 --> 00:32:47,358 I will redeem myself as a husband. 514 00:32:47,359 --> 00:32:49,519 To hell with redemption! 515 00:32:53,880 --> 00:32:57,200 The serial shouldn't stop! 516 00:32:57,559 --> 00:32:59,480 It won't, it won't. 517 00:33:23,039 --> 00:33:23,839 O' lord! 518 00:33:24,319 --> 00:33:27,680 Please find my Sita Mahalakshmi. 519 00:33:34,759 --> 00:33:37,558 Why are you pacing like a cat on steroids, man? 520 00:33:37,559 --> 00:33:38,839 What's up? Tell us. 521 00:33:40,400 --> 00:33:42,680 - Last night... - Janma Janmala Bandham 522 00:33:43,880 --> 00:33:46,038 Have you ever heard of that serial? 523 00:33:46,039 --> 00:33:48,798 Have you also started watching serials? 524 00:33:48,799 --> 00:33:49,759 No, listen, dude. 525 00:33:50,279 --> 00:33:53,000 The whole time the serial played on TV, 526 00:33:53,480 --> 00:33:56,839 my wife acted really strange. 527 00:33:57,079 --> 00:33:58,278 I didn't know what was happening. 528 00:33:58,279 --> 00:33:59,159 What do you mean by strange? 529 00:33:59,160 --> 00:34:01,078 By strange, I mean, like someone else. 530 00:34:01,079 --> 00:34:03,559 Yeah, she was extremely violent. 531 00:34:03,680 --> 00:34:07,039 - Extremely aggressive. - And scary. 532 00:34:07,559 --> 00:34:09,198 What are you guys talking about? 533 00:34:09,199 --> 00:34:13,198 The cricket semi-finals were on last night. 534 00:34:13,199 --> 00:34:15,678 I tuned into that channel and hid the remote. 535 00:34:15,679 --> 00:34:19,280 The very next moment, I was buried under all the rice sacks! 536 00:34:21,719 --> 00:34:23,159 I couldn't breathe. 537 00:34:24,079 --> 00:34:25,078 I was stuck under them. 538 00:34:25,079 --> 00:34:27,319 I struggled to pull myself out. 539 00:34:27,320 --> 00:34:30,558 My experience wasn't that bad but it was similar. 540 00:34:30,559 --> 00:34:33,078 That's how women are, guys. 541 00:34:33,079 --> 00:34:36,119 They act hysterical while watching serials. 542 00:34:36,840 --> 00:34:38,359 What's up with you, man? 543 00:34:38,360 --> 00:34:42,198 You were the one who said men should be strong. 544 00:34:42,199 --> 00:34:43,880 Why are you folding now? 545 00:34:44,360 --> 00:34:45,839 Learn from me, guys. 546 00:34:45,840 --> 00:34:48,078 Dude, what are your factory timings? 547 00:34:48,079 --> 00:34:50,479 You know it's from 7 PM to 6 AM. 548 00:34:50,480 --> 00:34:53,518 That's it. You would know if you were home when the serial is on TV. 549 00:34:53,519 --> 00:34:54,960 - I'll be home. - Alright then. 550 00:34:55,199 --> 00:34:56,599 Don't go to work. Stay home tonight. 551 00:34:56,719 --> 00:34:58,638 While the serial is on, 552 00:34:58,639 --> 00:35:00,598 you love coffee, don't you? 553 00:35:00,599 --> 00:35:01,920 - Ask her to make it. - Yeah. 554 00:35:02,239 --> 00:35:03,078 We dare you. 555 00:35:03,079 --> 00:35:05,238 If she makes coffee for you, we'll accept that... 556 00:35:05,239 --> 00:35:07,198 - You're an alpha male. - That's right. 557 00:35:07,199 --> 00:35:09,159 Don't you know who you're dealing with? 558 00:35:09,840 --> 00:35:12,440 Do I look like the kind of husband who fears his wife? 559 00:35:13,400 --> 00:35:15,799 I'll do exactly like you told me to. Okay? 560 00:35:15,800 --> 00:35:19,119 I'll give you a demo on how an alpha male should be. 561 00:35:19,880 --> 00:35:21,079 Just follow me. 562 00:35:54,920 --> 00:35:56,000 She's dragging the chair. 563 00:36:01,679 --> 00:36:03,920 What if she breaks his head with the chair? 564 00:36:05,599 --> 00:36:06,800 Shut up, man! 565 00:36:09,800 --> 00:36:11,038 She's grabbing the remote. 566 00:36:11,039 --> 00:36:12,678 What if she shoves it in his mouth? 567 00:36:12,679 --> 00:36:13,760 I said, shut up! 568 00:36:20,159 --> 00:36:23,359 Since the day I met you, 569 00:36:23,360 --> 00:36:26,840 my life has been full of sunshine. 570 00:36:28,880 --> 00:36:30,559 Can't you see? Where's my coffee? 571 00:36:30,920 --> 00:36:33,480 - He asked for it. - Yeah. He acts macho in front of us. 572 00:36:34,400 --> 00:36:35,639 the humiliation, 573 00:36:35,960 --> 00:36:39,679 they make my heart weep. 574 00:36:41,239 --> 00:36:42,679 It's burning! 575 00:36:43,039 --> 00:36:45,718 - What is she doing? - I am waiting for you. 576 00:36:45,719 --> 00:36:47,359 Yours truly, Raja Babu. 577 00:36:47,360 --> 00:36:50,479 I asked for coffee and you're sitting here? 578 00:36:50,480 --> 00:36:52,518 Will you die if you don't watch TV for a day? 579 00:36:52,519 --> 00:36:53,839 As soon as I meet you, 580 00:36:53,840 --> 00:36:56,718 Will you die if you don't watch TV? Huh? 581 00:36:56,719 --> 00:36:58,039 Will you die if you don't watch TV? 582 00:36:58,639 --> 00:37:00,439 Dude, he pulled the batteries out. 583 00:37:00,440 --> 00:37:02,839 - Why didn't we think of this? - I know, right. 584 00:37:02,840 --> 00:37:05,118 Go get me a coffee. Go! 585 00:37:05,119 --> 00:37:06,360 He pulled the batteries out. 586 00:37:07,400 --> 00:37:08,479 Now watch. 587 00:37:08,480 --> 00:37:09,679 Are you on it? 588 00:37:11,880 --> 00:37:13,280 Bloody serials! 589 00:37:14,280 --> 00:37:15,959 Messing with me, eh? 590 00:37:15,960 --> 00:37:17,118 Can't you hear me? 591 00:37:17,119 --> 00:37:20,400 Go to the kitchen and get me a strong coffee. 592 00:37:21,199 --> 00:37:23,480 The kitchen is that way! 593 00:37:24,000 --> 00:37:24,919 What are you staring at? 594 00:37:24,920 --> 00:37:25,999 Batteries! 595 00:37:26,000 --> 00:37:27,198 What's with that stare? 596 00:37:27,199 --> 00:37:29,399 Why are you advancing forward? 597 00:37:29,400 --> 00:37:30,558 Batteries! 598 00:37:30,559 --> 00:37:32,279 - What are you looking at? - Batteries! 599 00:37:32,280 --> 00:37:34,759 - How dare you raise your voice! - Tell him, man. 600 00:37:34,760 --> 00:37:35,598 Batteries! 601 00:37:35,599 --> 00:37:38,399 If you want the batteries, go get my coffee. 602 00:37:38,400 --> 00:37:39,558 Then I'll give you the batteries. 603 00:37:39,559 --> 00:37:41,479 - Give her the damn batteries. - No way! 604 00:37:41,480 --> 00:37:42,319 I want my coffee. 605 00:37:42,320 --> 00:37:43,638 Go get my coffee. 606 00:37:43,639 --> 00:37:45,919 Otherwise, I'll punch you so hard, you'll go flying in the air. 607 00:37:45,920 --> 00:37:47,000 Batteries! 608 00:37:48,599 --> 00:37:49,638 Batteries! 609 00:37:49,639 --> 00:37:51,679 What are you doing? I am your husband for God's sake. 610 00:37:51,800 --> 00:37:53,840 You should listen to me. That's the rule. 611 00:38:14,280 --> 00:38:15,238 Batteries! 612 00:38:15,239 --> 00:38:16,759 Don't look at me like that. It's scary. 613 00:38:16,760 --> 00:38:18,119 I'll give you the batteries. 614 00:38:18,559 --> 00:38:19,638 Batteries! 615 00:38:19,639 --> 00:38:20,880 Search in the kitchen. 616 00:38:21,800 --> 00:38:23,639 Go inside! 617 00:38:24,559 --> 00:38:25,639 Batteries! 618 00:38:26,840 --> 00:38:27,920 Kitchen. 619 00:38:31,280 --> 00:38:32,239 Batteries! 620 00:38:35,760 --> 00:38:37,880 - Batteries! - Hold on, let me find them. 621 00:38:38,159 --> 00:38:39,319 Batteries! 622 00:38:39,320 --> 00:38:41,039 Don't scare me. I'll find them. 623 00:38:41,480 --> 00:38:43,319 - Batteries! - Don't make me panic. 624 00:38:43,320 --> 00:38:47,000 - Batteries! - Just a minute. 625 00:39:26,840 --> 00:39:28,919 Dude, I think that serial is cursed. 626 00:39:28,920 --> 00:39:30,559 People are getting possessed by watching it. 627 00:39:32,639 --> 00:39:34,759 What if we told them the truth? 628 00:39:34,760 --> 00:39:36,320 What the hell are you saying? 629 00:39:36,559 --> 00:39:39,118 If they find out that they beat us up and we live in fear, 630 00:39:39,119 --> 00:39:41,360 they will take us for granted. 631 00:39:41,639 --> 00:39:42,800 Let's not tell them. 632 00:39:43,440 --> 00:39:45,359 Let's solve the problem by ourselves. 633 00:39:45,360 --> 00:39:47,360 Otherwise, they will look down upon us. 634 00:39:49,639 --> 00:39:51,320 Why is this happening only to our wives? 635 00:39:53,000 --> 00:39:55,280 Did the three of them go out together recently? 636 00:39:55,679 --> 00:39:59,959 Maybe they stepped on a lemon, attracted some spirit or were prey to black magic. 637 00:39:59,960 --> 00:40:04,879 Like someone is controlling them from inside, making them do things. 638 00:40:04,880 --> 00:40:06,000 Like a ghost. 639 00:40:14,840 --> 00:40:15,920 Ghosts? 640 00:40:37,400 --> 00:40:39,000 Is she acting fine with you? 641 00:40:39,840 --> 00:40:41,360 Nothing strange, is there? 642 00:40:42,800 --> 00:40:44,480 - What do you mean? - Come here. 643 00:40:45,599 --> 00:40:49,638 I went to get her to help with bringing in the dry clothes last night. 644 00:40:49,639 --> 00:40:50,718 At what time? 645 00:40:50,719 --> 00:40:52,559 Around 09:00 to 09:30 in the night. 646 00:40:53,000 --> 00:40:54,558 Did she scold you? I hope she didn't hit you. 647 00:40:54,559 --> 00:40:56,400 Why would she scold or hit me? 648 00:40:56,599 --> 00:40:58,759 - I'm just kidding. - To hell with your humor! 649 00:40:58,760 --> 00:41:01,199 She was watching some stupid serial called Janma Janmala Bandham 650 00:41:02,360 --> 00:41:06,439 You asked for brinjal curry. I'll send your dad to the vegetable market. 651 00:41:06,440 --> 00:41:09,079 - Add masala, mom. - Yeah, right. 652 00:41:09,679 --> 00:41:12,559 You and your dad want only masala curries. 653 00:41:25,480 --> 00:41:28,118 “Look at this scene, Oh no, poor thing — hasn’t everything fallen apart?” 654 00:41:28,119 --> 00:41:29,960 Take a look at this. This is too much! 655 00:41:30,800 --> 00:41:34,079 'Wishing Sita Mahalakshmi and Raja Babu unite in the climax of Janma Janmala Bandham, people of Bheemunipatnam.' 656 00:41:34,239 --> 00:41:38,079 “Oh no, poor thing hasn’t everything fallen apart?” 657 00:41:39,960 --> 00:41:40,880 Face pack. 658 00:41:44,000 --> 00:41:49,400 “Look at this scene, Oh no, poor thing — hasn’t everything fallen apart?” 659 00:41:50,039 --> 00:41:59,000 “This whole thing feels so strange, Who knows what’s going to happen — let’s just act now” 660 00:41:59,719 --> 00:42:01,760 'Phone us Swift; Grab your Gift' 661 00:42:02,400 --> 00:42:07,519 “Something new a strange fear and panic everywhere” 662 00:42:08,239 --> 00:42:10,238 You drink warm milk before going to bed, right? 663 00:42:10,239 --> 00:42:11,919 - Am I not making it for you? - You are. 664 00:42:11,920 --> 00:42:14,439 No, you're lying because I'll be hurt. 665 00:42:14,440 --> 00:42:15,558 What's gotten into me? 666 00:42:15,559 --> 00:42:21,199 “Day by day, the life of a man is turning into a disaster like this...” 667 00:42:26,159 --> 00:42:28,319 Looks like it's going to rain. 668 00:42:28,320 --> 00:42:30,960 Yeah, rain! 669 00:42:31,280 --> 00:42:32,399 Thunder! 670 00:42:32,400 --> 00:42:36,078 It would be lovely to make fritters and watch a movie. 671 00:42:36,079 --> 00:42:38,239 Yeah. Lovely, indeed. 672 00:42:39,719 --> 00:42:42,678 There are good love cassettes at our cable office. 673 00:42:42,679 --> 00:42:43,999 Let me go get them. 674 00:42:44,000 --> 00:42:46,280 - You stay with this feeling, okay? - No, listen. 675 00:42:46,880 --> 00:42:48,599 Thank god, I got out of there! 676 00:43:39,320 --> 00:43:43,639 Guys, there's so much happening and not a single man in the village has said a word. 677 00:43:43,760 --> 00:43:45,559 Don't you get it yet? 678 00:43:45,840 --> 00:43:47,399 It's a secret the whole village is privy to. 679 00:43:47,400 --> 00:43:48,559 But none of them will speak. 680 00:43:50,400 --> 00:43:52,078 When do I sleep every night? 681 00:43:52,079 --> 00:43:53,158 You're going to bed early. 682 00:43:53,159 --> 00:43:56,119 I'm missing my serial since a week. You know it. 683 00:43:56,599 --> 00:43:57,718 Everyone knows. 684 00:43:57,719 --> 00:43:58,920 Here you go, brother. 685 00:44:00,440 --> 00:44:04,279 Dear, you're not waving goodbye to me these days. 686 00:44:04,280 --> 00:44:05,999 Oh, bye. 687 00:44:06,000 --> 00:44:10,038 ♪ There is no end to this terror ♪ 688 00:44:10,039 --> 00:44:11,279 Can you give me 100 rupees? 689 00:44:11,280 --> 00:44:13,559 I will get Kalamkari work done on a saree. 690 00:44:13,679 --> 00:44:14,719 Take 500 rupees. 691 00:44:16,559 --> 00:44:17,360 Manager... 692 00:44:19,320 --> 00:44:21,440 Please continue my night shift this week as well. 693 00:44:21,559 --> 00:44:23,479 - The night shift is mine this week! - Please let me do it, sir. 694 00:44:28,519 --> 00:44:31,279 Deliver these groceries home tonight. It's urgent. 695 00:44:31,280 --> 00:44:33,479 Tonight? We don't do night deliveries anymore. 696 00:44:33,480 --> 00:44:36,198 ♪ This is like sitting on a bed of hot coal ♪ 697 00:44:36,199 --> 00:44:39,199 - What happened? - The fuse went out last night. 698 00:44:39,679 --> 00:44:41,840 Before I could go and put it back, 699 00:44:43,559 --> 00:44:48,320 ♪ What is this twist of fate? ♪ 700 00:44:48,440 --> 00:44:50,038 ♪ Every day is a death sentence ♪ 701 00:44:50,039 --> 00:44:56,000 ♪ The fate of the male race is doomed ♪ 702 00:45:01,159 --> 00:45:04,158 - I didn't see it there. - Of course, you didn't. 703 00:45:04,159 --> 00:45:07,880 - Mom, calm down. - But, look. 704 00:45:08,480 --> 00:45:09,880 Hear me out. I am sorry. 705 00:45:14,639 --> 00:45:16,280 Something you want to tell me? 706 00:45:16,920 --> 00:45:17,880 Well... 707 00:45:18,920 --> 00:45:21,079 There's nothing to tell. Why? 708 00:45:25,559 --> 00:45:28,039 Did mother-in-law tell you anything about me? 709 00:45:31,519 --> 00:45:32,599 Umm... 710 00:45:32,960 --> 00:45:34,400 Doesn't she like me? 711 00:45:35,159 --> 00:45:36,840 Why would you ask that, Valli? 712 00:45:37,760 --> 00:45:38,840 It's nothing like that. 713 00:45:42,480 --> 00:45:44,360 I want to help with the house chores. 714 00:45:45,079 --> 00:45:49,038 But I've been occupied with school, college and then the job. 715 00:45:49,039 --> 00:45:51,800 I never really got to learn any of these chores. 716 00:45:54,199 --> 00:45:56,118 But I want to learn if you'll teach me. 717 00:45:56,119 --> 00:45:57,199 Me? 718 00:45:57,440 --> 00:45:58,679 Like I know anything! 719 00:45:59,000 --> 00:46:00,239 Mom will teach you. 720 00:46:00,800 --> 00:46:02,000 It's no big deal. 721 00:46:04,079 --> 00:46:05,719 Are you hiding something from me? 722 00:46:06,360 --> 00:46:07,399 No, no. 723 00:46:07,400 --> 00:46:10,199 What's there to hide? 724 00:46:11,239 --> 00:46:12,719 Sometimes, you're sweet to me. 725 00:46:13,159 --> 00:46:16,199 And sometimes, you act like you're keeping something from me. 726 00:46:18,559 --> 00:46:21,440 If there's any problem, come and talk to me directly. 727 00:46:23,039 --> 00:46:26,159 We can solve things together if you let me. 728 00:46:27,599 --> 00:46:30,360 From now on, you come to me when something is up. 729 00:46:32,039 --> 00:46:34,199 - Got it? - Okay, okay. 730 00:46:46,400 --> 00:46:49,400 Where are you taking us? You just keep on going. 731 00:46:49,800 --> 00:46:52,078 To find the solution to all our problems. 732 00:46:52,079 --> 00:46:53,119 How far is it? 733 00:46:54,920 --> 00:46:56,480 Hey, hey, careful! 734 00:46:57,679 --> 00:47:00,440 - What are you trying to do with us? - We've reached. 735 00:47:04,320 --> 00:47:06,000 - Where did you bring us? - What is this place? 736 00:47:06,840 --> 00:47:07,800 That person is here. 737 00:47:09,239 --> 00:47:12,439 - Is it a baba? - No, she's Maya. 738 00:47:12,440 --> 00:47:14,480 She knows alot about these things... 739 00:47:44,599 --> 00:47:45,480 Shh! 740 00:48:12,280 --> 00:48:13,718 What does that mean? 741 00:48:13,719 --> 00:48:14,920 She's saying you'll be dead. 742 00:48:15,679 --> 00:48:18,078 Me? Why would I die? 743 00:48:18,079 --> 00:48:19,239 Why did she say that? 744 00:48:20,199 --> 00:48:21,639 She lifted her arm up again. 745 00:48:34,480 --> 00:48:36,400 I don't want to die alone. 746 00:48:41,679 --> 00:48:43,360 You're safe. He's going to die. 747 00:48:44,679 --> 00:48:46,760 Oh! Both of you are going to die. 748 00:48:47,320 --> 00:48:49,839 Did you bring us here to hear that we'll die? 749 00:48:49,840 --> 00:48:53,479 Even if we're going to die, why would you tell us to our face? 750 00:48:53,480 --> 00:48:56,000 Maya madam, we came looking for a solution. 751 00:48:56,719 --> 00:48:58,718 We're facing a big problem. 752 00:48:58,719 --> 00:49:00,039 Problem. 753 00:49:01,119 --> 00:49:04,118 Do you know why a problem is called a problem? 754 00:49:04,119 --> 00:49:05,320 Because it's a problem. 755 00:49:07,199 --> 00:49:08,479 Hey, why is it called that? 756 00:49:08,480 --> 00:49:10,719 Pro means Society. 757 00:49:11,440 --> 00:49:13,840 Ble means Everyone. 758 00:49:15,400 --> 00:49:17,480 M means Escape. 759 00:49:19,039 --> 00:49:21,679 - Maya madam, now... - Now... 760 00:49:22,639 --> 00:49:25,960 N means in this moment. 761 00:49:26,960 --> 00:49:31,360 Ow means You Do It. 762 00:49:31,639 --> 00:49:32,679 Just do it! 763 00:49:36,039 --> 00:49:37,000 Hey! 764 00:49:37,360 --> 00:49:38,239 Hey! 765 00:49:38,599 --> 00:49:39,760 What did you understand? 766 00:49:40,280 --> 00:49:41,679 We didn't understand. 767 00:49:42,280 --> 00:49:44,198 But there's a lot to understand. 768 00:49:44,199 --> 00:49:46,119 What the hell! 769 00:49:47,079 --> 00:49:49,360 Maya madam, you have to show us the way. 770 00:49:49,480 --> 00:49:50,440 The way! 771 00:49:52,039 --> 00:49:53,360 - W means... - Maya! 772 00:49:55,960 --> 00:49:57,159 Maya Sri... 773 00:49:58,360 --> 00:50:01,839 We'll come back and listen to everything you have to say. 774 00:50:01,840 --> 00:50:03,678 Right now, we're in big trouble at home. 775 00:50:03,679 --> 00:50:05,440 - Our wives... - Shh! 776 00:50:13,360 --> 00:50:15,039 Is it the 9'o clock ghost? 777 00:50:15,559 --> 00:50:16,480 Yes! 778 00:50:16,880 --> 00:50:17,800 Yes! 779 00:50:18,159 --> 00:50:19,039 Absolutely! 780 00:50:19,719 --> 00:50:21,399 Maya, you're extraordinary! 781 00:50:21,400 --> 00:50:23,920 - You're powerful! - I told you! 782 00:50:24,039 --> 00:50:25,638 You're looking at us and predicting our lives. 783 00:50:25,639 --> 00:50:28,479 - You're out of the world, Maya. - You've got to help us. 784 00:50:28,480 --> 00:50:30,038 Yeah, please. 785 00:50:30,039 --> 00:50:31,238 Give them B255. 786 00:50:31,239 --> 00:50:33,879 Bro, no tiffins, please. We've eaten before coming. 787 00:50:33,880 --> 00:50:35,799 No formalities, it's okay. 788 00:50:35,800 --> 00:50:40,360 Hey! She sent him for something else. Not tiffins, you idiot. 789 00:50:56,920 --> 00:50:58,719 Your problem isn't ordinary. 790 00:50:59,760 --> 00:51:00,319 I know. 791 00:51:00,320 --> 00:51:01,719 To face it, 792 00:51:02,800 --> 00:51:04,479 you need sheer dedication, 793 00:51:04,480 --> 00:51:06,038 relentless conviction, 794 00:51:06,039 --> 00:51:07,480 and a strong willpower. 795 00:51:08,079 --> 00:51:09,039 You need all this. 796 00:51:10,880 --> 00:51:12,400 We have all those qualities, Maya. 797 00:51:13,360 --> 00:51:17,480 - We have them, Maya. - Yes, we do. 798 00:51:18,519 --> 00:51:19,719 That's good. 799 00:51:20,679 --> 00:51:24,198 Take this mantra and recite it a million times. 800 00:51:24,199 --> 00:51:25,360 A million times? 801 00:51:25,480 --> 00:51:27,039 Seriously?! A million times?! 802 00:51:29,679 --> 00:51:31,399 No concession? 803 00:51:31,400 --> 00:51:34,360 It will take us 2-3 months minimum. 804 00:51:34,960 --> 00:51:37,158 - Or you could... - Or what? 805 00:51:37,159 --> 00:51:38,679 My people will handle everything. 806 00:51:39,280 --> 00:51:41,439 - It will cost you 10,000 rupees. - 10,000 rupees?! 807 00:51:41,440 --> 00:51:43,400 - That's a lot. - Yeah, man 808 00:51:43,599 --> 00:51:45,880 Maya, give us the mantra. We'll go home and recite it. 809 00:51:49,000 --> 00:51:50,118 Until you finish this task, 810 00:51:50,119 --> 00:51:54,319 you should skip eating, drinking, and you stand on one leg under the scorching sun. 811 00:51:54,320 --> 00:51:57,440 Turn towards the East and recite the mantra. 812 00:51:57,800 --> 00:52:00,079 - How much did you say? - 10,000 rupees only. 813 00:52:00,920 --> 00:52:03,558 Pay him the amount. We can't recite a million times. 814 00:52:03,559 --> 00:52:05,320 Where should I get the money from? 815 00:52:05,679 --> 00:52:07,239 Remember one thing. 816 00:52:08,599 --> 00:52:11,559 Ghosts always appear with one desire. 817 00:52:13,639 --> 00:52:16,840 They don't care who you are or what you do. 818 00:52:18,519 --> 00:52:20,079 They're not interested. 819 00:52:23,440 --> 00:52:24,880 They’ll just torture you... 820 00:52:26,280 --> 00:52:27,118 and show you the way to hell. 821 00:52:27,119 --> 00:52:28,118 Maya... 822 00:52:28,119 --> 00:52:29,558 Give her the 10,000 rupees. 823 00:52:29,559 --> 00:52:32,360 - Maya, we'll pay up. - Give 4000 as your share. 824 00:52:33,440 --> 00:52:35,480 - Tell us what to do next. - Give the money. 825 00:52:35,960 --> 00:52:41,800 Cut their hair strands and mix them in this liquid when they're possessed. 826 00:52:42,840 --> 00:52:44,519 Hey, how do you even cut a ghost’s hair? 827 00:52:57,199 --> 00:52:58,320 Hail, Goddess! 828 00:53:43,159 --> 00:53:45,879 Hello, Mr. Ramakrishna, is Sita Mahalakshmi there? 829 00:53:45,880 --> 00:53:47,839 No, she's not here. 830 00:53:47,840 --> 00:53:51,039 Okay. Please let me know if she comes there. 831 00:53:56,679 --> 00:53:58,360 No, no, no! 832 00:54:03,800 --> 00:54:07,599 I don't know where she is, and what she's going through. 833 00:54:08,559 --> 00:54:09,920 Look, look, look! 834 00:54:10,280 --> 00:54:12,999 Raja Babu, she's behind you. Are you blind? 835 00:54:13,000 --> 00:54:15,999 Look behind you. Come on. 836 00:54:16,000 --> 00:54:17,440 Behind. Front. 837 00:54:17,679 --> 00:54:20,439 Sita Mahalakshmi is right there. That way. This way. 838 00:54:20,440 --> 00:54:22,960 Raja Babu, Sita is right behind you, idiot! 839 00:54:27,280 --> 00:54:30,039 I can easily tell when Sita Mahalakshmi is closer to me. 840 00:54:30,559 --> 00:54:34,280 The air she breathes calls out to my heart beat. 841 00:54:36,039 --> 00:54:41,440 Okay, aunty. I'll call the relatives in Vijayawada and Kakinada. 842 00:54:46,280 --> 00:54:47,559 Hail, Goddess! 843 00:54:53,599 --> 00:54:55,000 I don't see anything. 844 00:55:01,960 --> 00:55:04,239 This is why we shouldn't believe in this stuff. 845 00:55:05,000 --> 00:55:07,480 This is stupid. Maya is a fraud. 846 00:55:33,199 --> 00:55:35,920 There's smoke! And fire! 847 00:55:36,400 --> 00:55:37,639 Faridha! 848 00:56:55,639 --> 00:56:59,239 MUST WATCH EVEN IF YOU'RE DEAD 849 00:57:00,760 --> 00:57:01,480 Damn it! 850 00:57:02,000 --> 00:57:04,598 They watched the serials the whole time they were alive. 851 00:57:04,599 --> 00:57:06,199 Did they have to come back to watch now? 852 00:57:07,159 --> 00:57:09,518 It's not one or two grandmas. 853 00:57:09,519 --> 00:57:11,479 All the dead grandmas are in town. 854 00:57:11,480 --> 00:57:14,679 I would've given them a connection up there to leave us alone. 855 00:57:14,840 --> 00:57:18,519 My grandma used to carry me in her arms and take me out when I was a kid. 856 00:57:19,000 --> 00:57:22,239 Now she picked me up by the throat and flung me across the room. 857 00:57:22,519 --> 00:57:23,799 I'm really scared, dude. 858 00:57:23,800 --> 00:57:25,599 Do something, guys. 859 00:57:25,719 --> 00:57:26,920 What did Maya say? 860 00:57:27,880 --> 00:57:28,880 What did she say? 861 00:57:29,320 --> 00:57:31,839 Ghosts always appear with one desire. 862 00:57:31,840 --> 00:57:35,558 They don't care who you are or what you do. 863 00:57:35,559 --> 00:57:38,079 They will torture you and put you through hell. 864 00:57:38,320 --> 00:57:40,960 You're right. What do we do, Srinu? 865 00:57:41,079 --> 00:57:43,960 There's nothing we can do. Only the lord can fix this. 866 00:57:44,559 --> 00:57:47,800 O' lord, save us from our grandmas! 867 00:57:51,679 --> 00:57:53,439 I don't have that problem. 868 00:57:53,440 --> 00:57:57,038 You know how tough my grandma is. She will live up to 150 years. 869 00:57:57,039 --> 00:57:58,599 106 years, dear. 870 00:57:59,320 --> 00:58:01,959 There you go. My wife says 106. 871 00:58:01,960 --> 00:58:05,319 We have nothing to worry about for the next 40 years. 872 00:58:05,320 --> 00:58:06,759 Look there. 873 00:58:06,760 --> 00:58:09,518 She's exercising right now as well. 874 00:58:09,519 --> 00:58:12,198 Brother, have you seen the woman in this photo? 875 00:58:12,199 --> 00:58:13,400 No. 876 00:58:13,599 --> 00:58:14,439 Why did you stop? 877 00:58:14,440 --> 00:58:16,718 You won't find her! No way! 878 00:58:16,719 --> 00:58:17,959 You won't find her! 879 00:58:17,960 --> 00:58:19,839 You won't find your wife. 880 00:58:19,840 --> 00:58:22,718 To hell with you and your photos! 881 00:58:22,719 --> 00:58:23,799 Get lost! 882 00:58:23,800 --> 00:58:25,959 Guys, listen to me. 883 00:58:25,960 --> 00:58:27,039 Let's go meet Maya. 884 00:58:27,159 --> 00:58:29,679 We'll get a discount if the whole town goes. 885 00:58:29,960 --> 00:58:32,558 I can't give any discount. 886 00:58:32,559 --> 00:58:34,518 It's fixed price. I stick to it. 887 00:58:34,519 --> 00:58:36,639 What's that, brother? 888 00:58:37,119 --> 00:58:39,439 Sir, it's a Wife Protection Kit. 889 00:58:39,440 --> 00:58:40,480 It has three sacred threads. 890 00:58:40,599 --> 00:58:42,639 Tie one to your wrist. One to your wife's ankle. 891 00:58:42,800 --> 00:58:44,719 And the third one to your TV remote. 892 00:58:44,960 --> 00:58:48,519 That's it. All the ghosts will stay away. 893 00:58:49,360 --> 00:58:50,919 Silence! Stop bothering me! 894 00:58:50,920 --> 00:58:51,880 Don't eat my brain. 895 00:58:52,840 --> 00:58:53,719 Hello. 896 00:58:54,159 --> 00:58:56,919 - How much for the kit? - We have an offer running today. 897 00:58:56,920 --> 00:58:59,078 3999/- only. 898 00:58:59,079 --> 00:59:01,479 3000? Damn! Why so expensive? 899 00:59:01,480 --> 00:59:04,279 Listen, we'll give you 500 rupees for three kits. 900 00:59:04,280 --> 00:59:05,239 No way, sir! 901 00:59:05,360 --> 00:59:08,439 Okay, not your price or mine, okay? 902 00:59:08,440 --> 00:59:10,399 Let's do a round figure. 999/- 903 00:59:10,400 --> 00:59:11,440 Not at all possible, sir. 904 00:59:12,559 --> 00:59:13,999 - How much money do you have? - Don't do it, man! 905 00:59:14,000 --> 00:59:15,439 Breaking News! 906 00:59:15,440 --> 00:59:18,880 'Janma Janmala Bandham' Mega Serial Climax! 907 00:59:19,000 --> 00:59:21,319 The one you've been waiting for since many years. 908 00:59:21,320 --> 00:59:24,999 Raja Babu and Sita Mahalakshmi's union, this Friday. 909 00:59:25,000 --> 00:59:26,199 Don't miss it! 910 00:59:26,679 --> 00:59:29,199 Dude, the serial is coming to an end! 911 00:59:29,360 --> 00:59:33,879 Only three days to go till Friday, man. 912 00:59:33,880 --> 00:59:36,919 - All our problems are going to be solved. - Damn right! 913 00:59:36,920 --> 00:59:39,039 We don't need him anymore. 914 00:59:39,159 --> 00:59:40,399 - You may go now. - Sir, sir, sir. 915 00:59:40,400 --> 00:59:42,999 - 1000 rupees, sir. - No serial. No problem. 916 00:59:43,000 --> 00:59:44,238 Sir, give 10 rupees at least. 917 00:59:44,239 --> 00:59:48,039 - Sister, two more plates of noodles. - Make them spicy. 918 01:00:32,800 --> 01:00:33,639 Raja Babu! 919 01:00:34,360 --> 01:00:35,440 Sita Mahalakshmi! 920 01:00:37,760 --> 01:00:38,840 They're coming together. 921 01:00:39,559 --> 01:00:41,000 We can also be together then. 922 01:00:47,000 --> 01:00:48,320 One last episode 923 01:00:53,920 --> 01:00:58,038 Hey, oldie. Don't stare at me. This is the last episode. 924 01:00:58,039 --> 01:00:58,960 Watch it! 925 01:00:59,480 --> 01:01:00,280 Allah-Hafiz! 926 01:01:01,000 --> 01:01:02,119 Watch the climax and leave. 927 01:01:03,039 --> 01:01:04,039 Don't come back. 928 01:01:05,719 --> 01:01:06,639 Miss you. 929 01:01:13,119 --> 01:01:14,599 Sita Mahalakshmi! 930 01:01:44,199 --> 01:01:46,519 What I wanted to tell you was... 931 01:01:46,840 --> 01:01:49,000 - Say it. - Make it quick. 932 01:01:49,519 --> 01:01:52,239 The words you wanted to hear from me all along... 933 01:01:52,639 --> 01:01:53,800 Say it. 934 01:01:53,960 --> 01:01:55,000 Say it. 935 01:01:55,119 --> 01:01:57,280 I'm going to tell you those words today. 936 01:01:57,639 --> 01:01:59,960 Just say it, man! 937 01:02:01,239 --> 01:02:04,159 I'm a changed man now, Sita Mahalakshmi. 938 01:02:05,079 --> 01:02:06,799 - There's one more thing. - Say it. 939 01:02:06,800 --> 01:02:08,440 You did... 940 01:02:09,400 --> 01:02:10,480 Oh, no! 941 01:02:12,679 --> 01:02:13,599 Oh, dear! 942 01:02:18,920 --> 01:02:21,159 What happened, dear? 943 01:02:21,280 --> 01:02:23,440 Please wake up, man. 944 01:02:24,079 --> 01:02:25,039 My dear... 945 01:02:25,239 --> 01:02:26,840 What happened, dear? 946 01:02:27,800 --> 01:02:29,199 My dear... 947 01:02:30,639 --> 01:02:31,960 What happened, dear? 948 01:02:32,360 --> 01:02:33,280 Oh, dear... 949 01:02:34,239 --> 01:02:35,199 My dear... 950 01:02:35,920 --> 01:02:36,760 Who are you? 951 01:02:37,480 --> 01:02:39,639 What? Did he forget this past? 952 01:02:48,159 --> 01:02:52,638 The story of Janma Janmala Bandham doesn't end here. 953 01:02:52,639 --> 01:02:54,558 The serial will go on. 954 01:02:54,559 --> 01:02:56,079 No! 955 01:02:59,679 --> 01:03:02,078 Why did you prolong it, you moron! 956 01:03:02,079 --> 01:03:04,359 May you rot in hell, and may bugs infest you! 957 01:03:04,360 --> 01:03:06,199 You deserve hell! 958 01:03:07,840 --> 01:03:11,239 Hey! How long will you prolong it? 959 01:03:28,719 --> 01:03:30,919 Raja Babu got hit on the head by a tree branch, 960 01:03:30,920 --> 01:03:33,439 causing a chemical reaction in the nerves of the brain. 961 01:03:33,440 --> 01:03:35,440 Hence, he has forgotten his past. 962 01:03:38,239 --> 01:03:40,000 - Raja Babu... - Hmm? 963 01:03:53,480 --> 01:03:54,920 Do you recognize me, dear? 964 01:04:01,519 --> 01:04:03,999 Dear, it's going to be my first day at the new job. 965 01:04:04,000 --> 01:04:05,360 Bless me. 966 01:04:12,920 --> 01:04:14,359 Had your lunch, dear? 967 01:04:14,360 --> 01:04:15,759 If you come home late from work, 968 01:04:15,760 --> 01:04:17,800 who did you think was going to serve me? 969 01:04:19,480 --> 01:04:23,079 Sita has won Employee of the Month three times in a row. 970 01:04:23,199 --> 01:04:25,880 I think she's the smartest one in your family. 971 01:04:28,599 --> 01:04:30,678 Are you still working? 972 01:04:30,679 --> 01:04:31,840 Yes, dear. 973 01:04:32,079 --> 01:04:34,519 I'm the one who paid the hospital bill as well. 974 01:04:38,559 --> 01:04:41,558 I am not in such bad a condition that... 975 01:04:41,559 --> 01:04:43,760 I rely on you to pay my hospital bills. 976 01:04:46,239 --> 01:04:47,799 This is a medical miracle. 977 01:04:47,800 --> 01:04:51,158 Raja Babu remembers everything that happened till last year. 978 01:04:51,159 --> 01:04:55,118 Mom, dad, getting married to you, living with you, etc. 979 01:04:55,119 --> 01:04:58,719 But he has forgotten everything that happened in the last year. 980 01:04:59,079 --> 01:05:00,440 Doctor... 981 01:05:01,000 --> 01:05:04,119 Do I have to change him from square 1 again? 982 01:05:04,360 --> 01:05:05,079 Yes! 983 01:05:07,719 --> 01:05:10,239 Do I have to change him from square 1? 984 01:05:10,719 --> 01:05:13,399 She said towards the end that she has to change him from square 1. 985 01:05:13,400 --> 01:05:15,319 That's where the whole story lies, man. 986 01:05:15,320 --> 01:05:17,920 They will make 300 episodes of Sita being tortured, 987 01:05:18,039 --> 01:05:19,598 300 episodes of Raja Babu's transformation, 988 01:05:19,599 --> 01:05:22,119 and finally 1000 episodes until their union, man. 989 01:05:22,239 --> 01:05:25,359 Ghosts will keep showing up at 09:00 like clockwork. 990 01:05:25,360 --> 01:05:26,839 When can we be intimate with our wives then? 991 01:05:26,840 --> 01:05:28,118 Namaste, friends. 992 01:05:28,119 --> 01:05:31,000 I just got the good news that our favorite serial Janma Janmala Bandham 993 01:05:31,119 --> 01:05:34,719 is being extended. 994 01:05:35,480 --> 01:05:40,598 Do you still plan on watching the upcoming episodes on cable TV? 995 01:05:40,599 --> 01:05:42,078 Ask this to your conscience. 996 01:05:42,079 --> 01:05:46,039 During the beautiful scene where Raja Babu and Sita unite, 997 01:05:46,159 --> 01:05:48,399 There might be a power cut at the cable TV office. 998 01:05:48,400 --> 01:05:50,359 The cable TV wires might get chewed off by rats. 999 01:05:50,360 --> 01:05:53,078 Then there's a risk of never getting to watch the serial. 1000 01:05:53,079 --> 01:05:56,799 I don't have to tell you what the consequences of that are. 1001 01:05:56,800 --> 01:05:58,599 So, change to Dish. 1002 01:05:58,840 --> 01:06:00,039 Change to Dish. 1003 01:06:01,519 --> 01:06:04,000 I'll kill him, bloody idiot! 1004 01:06:04,880 --> 01:06:06,678 Why is his ad playing on my cable TV anyway? 1005 01:06:06,679 --> 01:06:08,079 I should get hold of Bunty. 1006 01:06:08,440 --> 01:06:10,518 - I'm going to kill him! - Stop! 1007 01:06:10,519 --> 01:06:12,759 You can deal with him later. 1008 01:06:12,760 --> 01:06:14,360 First let's solve our problem at hand. 1009 01:06:14,840 --> 01:06:15,880 This is important. 1010 01:06:16,360 --> 01:06:17,840 Let's go to Maya. She's our savior. 1011 01:06:43,400 --> 01:06:45,280 Are all the men in town going to die? 1012 01:06:54,400 --> 01:06:55,400 Ghost... 1013 01:06:56,679 --> 01:07:00,760 Gh means from the body. 1014 01:07:01,880 --> 01:07:03,638 - O means... - Flown away. 1015 01:07:03,639 --> 01:07:04,840 'Flown away'. 1016 01:07:05,800 --> 01:07:07,880 St means... 1017 01:07:09,159 --> 01:07:11,440 A soul that has flown away from the body. 1018 01:07:13,519 --> 01:07:16,760 Maya, all the men in town can't just die. 1019 01:07:17,440 --> 01:07:20,079 You have to help us out here. 1020 01:07:32,599 --> 01:07:34,840 There's Blood Moon in 10 days. 1021 01:07:35,559 --> 01:07:37,280 As it approaches, 1022 01:07:39,280 --> 01:07:42,280 the ghosts will gain more strength 1023 01:07:43,239 --> 01:07:46,119 Rich, poor, superior, inferior... 1024 01:07:48,280 --> 01:07:49,599 No one can escape this. 1025 01:07:52,119 --> 01:07:53,599 The whole town... 1026 01:07:55,639 --> 01:07:56,599 Maya... 1027 01:07:57,159 --> 01:07:58,760 You've only been scaring us. 1028 01:07:59,440 --> 01:08:01,119 You're not giving us a solution. 1029 01:08:03,800 --> 01:08:05,198 It's not that easy. 1030 01:08:05,199 --> 01:08:07,038 You need sheer dedication, 1031 01:08:07,039 --> 01:08:08,238 relentless conviction, 1032 01:08:08,239 --> 01:08:09,638 and a strong willpower. 1033 01:08:09,639 --> 01:08:10,719 10,000 rupees fee, is it? 1034 01:08:11,360 --> 01:08:12,280 We will pay. 1035 01:08:12,800 --> 01:08:14,960 Give us the bottle and we'll be on our way. 1036 01:08:18,279 --> 01:08:19,720 There's no bottle this time. 1037 01:08:20,199 --> 01:08:23,319 The solution to this is in your hands. 1038 01:08:26,800 --> 01:08:29,359 - What do the ghosts want? - What else? 1039 01:08:29,680 --> 01:08:31,119 That goddamn serial. 1040 01:08:33,039 --> 01:08:35,680 They want to watch it even after they're dead. 1041 01:08:37,239 --> 01:08:38,199 Once it's over, 1042 01:08:41,079 --> 01:08:42,199 they will leave. 1043 01:08:43,399 --> 01:08:46,000 The serial won't end anytime soon. They extended it. 1044 01:08:46,600 --> 01:08:49,600 I guess you're not following, as there's no TV connection. 1045 01:08:50,000 --> 01:08:52,720 Maya, you have to do something. 1046 01:08:53,119 --> 01:08:54,399 I can't tell you anything. 1047 01:08:55,359 --> 01:08:56,600 You need to figure it out. 1048 01:08:57,800 --> 01:09:00,880 Once you do, it will change the world for good. 1049 01:09:01,720 --> 01:09:02,800 All is Well. 1050 01:09:59,560 --> 01:10:02,199 Srinu dear, please play the serial. 1051 01:11:16,600 --> 01:11:18,880 What happened, Valli? Show me. 1052 01:11:28,640 --> 01:11:30,399 What are you doing here all alone? 1053 01:11:32,359 --> 01:11:34,720 Why don't you tell me if there's some problem? 1054 01:11:35,960 --> 01:11:40,278 I asked you the same thing the other day. 1055 01:11:40,279 --> 01:11:42,039 But have you ever shared anything with me? 1056 01:11:42,279 --> 01:11:44,198 Nobody in this house is speaking to me. 1057 01:11:44,199 --> 01:11:45,399 I feel isolated. 1058 01:11:46,239 --> 01:11:47,078 It's not like that. 1059 01:11:47,079 --> 01:11:49,038 No matter what all I do for you, it's just not enough. 1060 01:11:49,039 --> 01:11:52,359 What else do you expect me to do, huh? 1061 01:11:56,319 --> 01:11:58,358 Listen to me once. 1062 01:11:58,359 --> 01:12:03,439 Then you decide what to do. Come here once. Come. 1063 01:12:05,560 --> 01:12:06,680 Sit down. 1064 01:12:11,359 --> 01:12:12,439 Here. 1065 01:12:17,079 --> 01:12:19,159 Do you know what these are? These are porcelain tiles. 1066 01:12:19,840 --> 01:12:21,279 The strongest of all tiles. 1067 01:12:21,760 --> 01:12:25,478 But, ceramic tiles last longer. 1068 01:12:25,479 --> 01:12:27,158 That's true. 1069 01:12:27,159 --> 01:12:29,359 But, you see this scratch here? 1070 01:12:30,760 --> 01:12:35,119 How do you think the bed scraped the top half inch of such strong tiles? 1071 01:12:35,800 --> 01:12:36,760 Shall I tell you how? 1072 01:12:37,119 --> 01:12:38,680 With your right hand, 1073 01:12:40,000 --> 01:12:41,840 you simply dragged it like this. 1074 01:12:43,279 --> 01:12:45,158 It moved from here to there. 1075 01:12:45,159 --> 01:12:46,239 When did I push the bed? 1076 01:12:46,840 --> 01:12:48,879 Let's say I did push it. 1077 01:12:48,880 --> 01:12:50,679 Is it moving? No, right? 1078 01:12:50,680 --> 01:12:53,920 Look, I don't mean you did it. 1079 01:12:54,880 --> 01:12:56,560 Don't panic, okay? 1080 01:12:57,640 --> 01:13:01,960 Earlier, this used to be my grandmom's room. 1081 01:13:03,520 --> 01:13:04,479 I didn't know. 1082 01:13:05,439 --> 01:13:10,520 Now my grandmom visits at 09:00 every night. 1083 01:13:11,199 --> 01:13:12,920 What do you mean by visit? She's dead, right? 1084 01:13:13,039 --> 01:13:14,920 Exactly! She can't come directly. 1085 01:13:15,199 --> 01:13:17,719 Her soul is possessing you, 1086 01:13:17,720 --> 01:13:19,640 watching the serial, and then off she goes. 1087 01:13:21,159 --> 01:13:22,278 Look, 1088 01:13:22,279 --> 01:13:25,238 if you think I'm doing something wrong, be honest about it. 1089 01:13:25,239 --> 01:13:29,439 Stop cooking up stories about ghosts, gods and serials. 1090 01:13:31,000 --> 01:13:33,520 Why would I lie to you? 1091 01:13:34,399 --> 01:13:37,000 Weren't I honest about my loans at our first meeting? 1092 01:13:38,600 --> 01:13:41,318 Don't worry. You're not the only sufferer. 1093 01:13:41,319 --> 01:13:42,999 Your friends Faridha and Gayatri are also possessed. 1094 01:13:43,000 --> 01:13:44,439 The whole town is possessed actually. 1095 01:13:46,039 --> 01:13:48,398 You should be scared if I were possessed. 1096 01:13:48,399 --> 01:13:49,720 It's you. There's no need to worry. 1097 01:13:52,720 --> 01:13:54,279 A ghost? 1098 01:13:54,920 --> 01:13:58,039 - Don't panic. - What are you talking about? 1099 01:13:58,760 --> 01:14:01,000 Don't worry. I'm here for you. 1100 01:14:01,119 --> 01:14:03,399 I'll do something to solve this. 1101 01:14:05,680 --> 01:14:08,199 That stupid serial is to blame here. 1102 01:14:09,880 --> 01:14:11,319 It's a piece of crap. 1103 01:14:18,079 --> 01:14:19,720 Don't bad mouth the serial! 1104 01:14:25,479 --> 01:14:27,640 Damn! I told a ghost that she's a ghost. 1105 01:14:33,760 --> 01:14:36,880 Brownie, when will he become a good man? 1106 01:14:37,159 --> 01:14:38,680 Sita Mahalakshmi! 1107 01:14:57,640 --> 01:15:01,038 You simply dragged it with your right hand. 1108 01:15:01,039 --> 01:15:02,520 It moved from here to there. 1109 01:15:12,079 --> 01:15:16,680 What did you guys do from 09:00 to 9.30 PM last night? 1110 01:15:17,399 --> 01:15:20,000 09:00 to 9.30 PM 1111 01:15:20,720 --> 01:15:22,038 If I'm being honest, Valli... 1112 01:15:22,039 --> 01:15:24,680 these days I don't remember when I'm falling asleep. 1113 01:15:25,159 --> 01:15:30,078 My husband said I'm getting tired from being under the sun so much, and dozing off. 1114 01:15:30,079 --> 01:15:31,398 You know what my husband said? 1115 01:15:31,399 --> 01:15:34,399 I sleep so well because I don't go under the sun at all. 1116 01:15:34,520 --> 01:15:36,439 The sun! That reminds me. 1117 01:15:36,560 --> 01:15:38,719 Did you take out the fries dough I left on your terrace to dry? 1118 01:15:38,720 --> 01:15:42,198 - No, sister. - Oh, no! It also rained the day before. 1119 01:15:42,199 --> 01:15:44,238 He doesn't eat fries that are more than 2 days old. 1120 01:15:44,239 --> 01:15:46,679 It's okay. The more they dry under the sun, the better. 1121 01:15:46,680 --> 01:15:51,079 - You don't know my husband. - Will you shut up about your fries! 1122 01:15:52,760 --> 01:15:54,680 Let me tell you what's happening. 1123 01:16:00,319 --> 01:16:02,959 What the hell have you done, man? 1124 01:16:02,960 --> 01:16:05,839 You've ruined my alpha male reputation. 1125 01:16:05,840 --> 01:16:07,078 Hear me out. 1126 01:16:07,079 --> 01:16:10,318 We decided not to tell anyone, right? We had a deal, remember? 1127 01:16:10,319 --> 01:16:11,960 You've embarrassed every man in the village. 1128 01:16:12,079 --> 01:16:13,640 Listen to me first. 1129 01:16:14,520 --> 01:16:16,198 Don't say anything to Sita! 1130 01:16:16,199 --> 01:16:17,840 She widened her eyes... 1131 01:16:18,479 --> 01:16:19,760 and collapsed suddenly. 1132 01:16:21,000 --> 01:16:23,879 Seeing my wife like that is making me cry. 1133 01:16:23,880 --> 01:16:27,438 - Please don't cry, man. - Don't cry, dude. 1134 01:16:27,439 --> 01:16:28,639 We should do something. 1135 01:16:28,640 --> 01:16:31,519 - Don't cry like a little girl. - We'll figure something out. 1136 01:16:31,520 --> 01:16:33,840 I peed myself last night. You should've been there. 1137 01:16:44,960 --> 01:16:45,960 I have an idea. 1138 01:16:46,399 --> 01:16:48,439 What if we unplug the TV when the serial is on? 1139 01:16:51,800 --> 01:16:53,119 Not a good idea. 1140 01:16:55,760 --> 01:16:57,719 What if we take out the remote batteries? 1141 01:16:57,720 --> 01:16:58,760 Batteries! 1142 01:16:58,880 --> 01:17:00,600 This idea will work out, dear. 1143 01:17:02,520 --> 01:17:07,520 ♪ We offer prayers, right? Show some mercy ♪ 1144 01:17:08,880 --> 01:17:13,399 Srinu, what were those noises from upstairs last night? 1145 01:17:15,000 --> 01:17:16,879 Shhh! It's not something you ask your son. 1146 01:17:16,880 --> 01:17:18,198 No common sense! 1147 01:17:18,199 --> 01:17:20,038 Relaxing, is it? 1148 01:17:20,039 --> 01:17:22,520 All of Gandhi Nagar has switched to Dish TV. 1149 01:17:22,640 --> 01:17:25,879 Start selling fish with all this free time. You'll earn profits. 1150 01:17:25,880 --> 01:17:27,560 Get lost! 1151 01:17:28,079 --> 01:17:31,880 ♪ Don't punish us for no reason ♪ 1152 01:17:32,960 --> 01:17:37,519 ♪ We beg for your forgiveness ♪ 1153 01:17:37,520 --> 01:17:39,680 Spare me! Spare me! 1154 01:17:41,960 --> 01:17:44,118 Have you seen Brownie? 1155 01:17:44,119 --> 01:17:47,239 You're only a waste of space. Don't get me started on the dog. 1156 01:17:47,600 --> 01:17:49,038 I sold it! 1157 01:17:49,039 --> 01:17:53,239 You sinful moron! What has Brownie done to you? 1158 01:17:56,000 --> 01:17:59,118 Srinu, what's with the noises from upstairs? 1159 01:17:59,119 --> 01:18:01,038 - It's nothing, mom. - You avoided the topic last time as well. 1160 01:18:01,039 --> 01:18:02,519 Dad wants to know the truth. 1161 01:18:02,520 --> 01:18:04,999 Your mom is possessing my wife every day... 1162 01:18:05,000 --> 01:18:07,279 to watch that stupid serial and then leave. 1163 01:18:09,359 --> 01:18:12,199 Hey, dear. Shall we go catch a movie tonight? 1164 01:18:12,319 --> 01:18:16,759 - Which one? - A new horror film of RGV's is out! 1165 01:18:16,760 --> 01:18:17,999 Let's go. 1166 01:18:18,000 --> 01:18:20,599 Be ready by sharp 9'o clock. 1167 01:18:20,600 --> 01:18:22,278 I'll be ready by 08:30. 1168 01:18:22,279 --> 01:18:25,199 - It's not AM. It's PM. - Okay, okay. 1169 01:18:26,119 --> 01:18:27,680 Hey, hey, hey. 1170 01:18:29,520 --> 01:18:31,279 Dear, there's rice in the hot pack. 1171 01:18:31,520 --> 01:18:33,199 There's also chicken fry. 1172 01:18:33,319 --> 01:18:34,759 Help yourself, okay? 1173 01:18:34,760 --> 01:18:36,920 The serial is going to be on soon. 1174 01:18:49,279 --> 01:18:52,078 If you give me such shitty coffee next time, 1175 01:18:52,079 --> 01:18:53,840 I'll splash it on your face. 1176 01:18:54,560 --> 01:18:55,760 Hey! 1177 01:18:57,680 --> 01:19:02,000 ♪ Don't make our family lives living hell ♪ 1178 01:19:07,159 --> 01:19:10,158 Dude, it's so red! 1179 01:19:10,159 --> 01:19:14,840 - I guess today's Blood Moon. - Yeah. Maya mentioned it. 1180 01:19:15,119 --> 01:19:16,520 Mahalakshmi! 1181 01:19:19,640 --> 01:19:23,599 - Why did you buy the washing machine? - The current one is broken. 1182 01:19:23,600 --> 01:19:26,600 I bought it with my bonus salary. 1183 01:19:27,720 --> 01:19:29,640 You did this to belittle me, didn't you? 1184 01:19:30,960 --> 01:19:34,158 Quit the job and stay home. 1185 01:19:34,159 --> 01:19:37,078 You've become entitled ever since you got the job. 1186 01:19:37,079 --> 01:19:39,919 Please open the door, dear. 1187 01:19:39,920 --> 01:19:41,840 I need to get rid of her somehow. 1188 01:19:42,800 --> 01:19:45,079 I want to kill her! 1189 01:19:49,159 --> 01:19:50,359 I want to kill her! 1190 01:19:50,479 --> 01:19:51,800 I want to kill her! 1191 01:19:53,359 --> 01:19:54,680 I will kill her... 1192 01:19:55,880 --> 01:19:57,920 and frame it as suicide. 1193 01:20:15,680 --> 01:20:17,960 Sita Mahalakshmi... 1194 01:20:22,640 --> 01:20:24,439 Your chapter is... 1195 01:20:25,039 --> 01:20:26,720 over! 1196 01:20:42,119 --> 01:20:43,879 There she is. Sita Mahalakshmi. 1197 01:20:43,880 --> 01:20:46,039 Your chapter is over! 1198 01:20:50,840 --> 01:20:52,999 If Sita Mahalakshmi gets hurt, 1199 01:20:53,000 --> 01:20:54,560 I will kill you! 1200 01:20:55,039 --> 01:20:56,359 I will kill you! 1201 01:20:56,720 --> 01:20:57,358 Not just you. 1202 01:20:57,359 --> 01:20:59,720 I will kill all the husbands in the village. 1203 01:20:59,960 --> 01:21:01,198 I will kill everyone! 1204 01:21:01,199 --> 01:21:05,119 - Do you understand? - I do, I do. 1205 01:21:10,680 --> 01:21:12,078 Something extreme has happened, sister. 1206 01:21:12,079 --> 01:21:14,760 The house was a mess. It felt like hell to reorganize stuff. 1207 01:21:15,079 --> 01:21:18,438 Her eyes and this part turned white completely. 1208 01:21:18,439 --> 01:21:20,520 Her face and hair... 1209 01:21:20,760 --> 01:21:22,438 My house was in the same condition, Faridha. 1210 01:21:22,439 --> 01:21:26,840 My husband paced for a while, said it's nothing and left. 1211 01:21:27,239 --> 01:21:29,118 My husband was also quiet this morning. 1212 01:21:29,119 --> 01:21:32,119 I can see fear in his eyes whenever he looks at me. 1213 01:21:32,239 --> 01:21:34,159 She used to be so well-mannered. 1214 01:21:34,399 --> 01:21:36,920 But once she got possessed, 1215 01:21:37,039 --> 01:21:40,159 she picked me by my hair and beat the crap out of me. 1216 01:21:40,520 --> 01:21:43,319 Do you think we're hitting or kicking them maybe? 1217 01:21:43,920 --> 01:21:45,438 I know we won't do it. 1218 01:21:45,439 --> 01:21:47,358 Hitting them? Lord, no! 1219 01:21:47,359 --> 01:21:49,760 Poor him! He won't even tell me if I hit him. 1220 01:21:50,359 --> 01:21:51,559 It's a serial. 1221 01:21:51,560 --> 01:21:52,760 Just a bloody serial! 1222 01:21:52,880 --> 01:21:54,319 Why are they so worked up about it? 1223 01:21:55,319 --> 01:21:57,000 What's up with our husbands? 1224 01:21:57,560 --> 01:21:59,359 When we're dealing with such a big problem, 1225 01:21:59,479 --> 01:22:04,078 why don't they sit down with us and discuss what to do? 1226 01:22:04,079 --> 01:22:06,319 What do they think of themselves? 1227 01:22:06,560 --> 01:22:09,679 We're first class husbands. 1228 01:22:09,680 --> 01:22:13,560 But, I took beatings from my wife because of him. 1229 01:22:14,479 --> 01:22:17,038 I can hear his voice. 1230 01:22:17,039 --> 01:22:18,318 He's sloshed. 1231 01:22:18,319 --> 01:22:20,520 Dude, we're drunk. 1232 01:22:20,760 --> 01:22:23,358 Don't be surprised if you see him in a while. 1233 01:22:23,359 --> 01:22:25,039 Hello, Miss Vani. How are you? 1234 01:22:26,720 --> 01:22:28,038 I am good. I am blessed. 1235 01:22:28,039 --> 01:22:29,239 What, dude? 1236 01:22:31,920 --> 01:22:34,800 You lived in the role of Raja Babu. 1237 01:22:35,760 --> 01:22:37,640 Thank you so much! 1238 01:22:38,000 --> 01:22:39,600 If you keep encouraging us, 1239 01:22:39,720 --> 01:22:42,479 we'll do another 1000 episodes of this serial. 1240 01:22:42,840 --> 01:22:45,560 Please keep watching and supporting us. 1241 01:22:45,920 --> 01:22:47,238 Thanks for calling. 1242 01:22:47,239 --> 01:22:48,358 Stop! Stop that! 1243 01:22:48,359 --> 01:22:49,559 What the hell, man! 1244 01:22:49,560 --> 01:22:52,639 Hello. My name is Sri Valli. 1245 01:22:52,640 --> 01:22:54,438 Miss Sri Valli. Hi. 1246 01:22:54,439 --> 01:22:57,960 You loved Sita Mahalakshmi for so many years. 1247 01:22:58,319 --> 01:23:00,920 She left everything behind to be with you. 1248 01:23:01,039 --> 01:23:03,560 Shouldn't you be taking the most care of her? 1249 01:23:03,960 --> 01:23:07,158 Instead, you scold her, hit her and torture her. 1250 01:23:07,159 --> 01:23:08,719 What's all this? 1251 01:23:08,720 --> 01:23:13,038 Ever since Raja Babu started torturing Sita Mahalakshmi, 1252 01:23:13,039 --> 01:23:14,720 our viewership has been at a new high. 1253 01:23:14,840 --> 01:23:16,278 Our TRPs are soaring. 1254 01:23:16,279 --> 01:23:17,358 That's not all. 1255 01:23:17,359 --> 01:23:19,759 Our serial takes the no.1 spot now. 1256 01:23:19,760 --> 01:23:22,038 Our lady fans are also increasing in number. 1257 01:23:22,039 --> 01:23:23,398 What the hell are you saying? 1258 01:23:23,399 --> 01:23:26,038 In the 432rd episode, 1259 01:23:26,039 --> 01:23:29,599 you went down on your knee and gave a rose to Sita Mahalakshmi. 1260 01:23:29,600 --> 01:23:30,679 We supported you then, didn't we? 1261 01:23:30,680 --> 01:23:33,559 Similarly, in the 2232rd episode, 1262 01:23:33,560 --> 01:23:37,999 you give her 500 rupees on her birthday to buy whatever she wants. 1263 01:23:38,000 --> 01:23:41,358 We supported you when you showed her so much love. 1264 01:23:41,359 --> 01:23:43,759 We don't remember these details. But you do. 1265 01:23:43,760 --> 01:23:45,439 - Thank you so much! - Oh, no! Oh, no! 1266 01:23:45,800 --> 01:23:48,600 Damn, her knowledge, man! How does she remember so much? 1267 01:23:50,359 --> 01:23:52,519 Also, how long will the serial go on? 1268 01:23:52,520 --> 01:23:55,319 It first aired when my mother-in-law hit puberty. 1269 01:23:55,680 --> 01:23:58,919 My husband is applying pain balm to his hand every day. 1270 01:23:58,920 --> 01:24:01,519 Even his knees are hurt, poor man! 1271 01:24:01,520 --> 01:24:02,999 Earlier, he would make me press his feet daily. 1272 01:24:03,000 --> 01:24:04,760 Now he's taking beatings from me. 1273 01:24:04,880 --> 01:24:10,760 Oh, no! She's embarrassing me on National Television. 1274 01:24:12,439 --> 01:24:14,478 The story is in your hands, right? 1275 01:24:14,479 --> 01:24:16,760 Why don't you tweak it and be more loving? 1276 01:24:17,600 --> 01:24:20,238 Nobody likes a loving husband, ma'am. 1277 01:24:20,239 --> 01:24:23,238 Not just in the serial. It's the case even in real life. 1278 01:24:23,239 --> 01:24:29,038 Women like a rough, dominating husband like Raja Babu. 1279 01:24:29,039 --> 01:24:31,038 Isn't that why we have so many fans? 1280 01:24:31,039 --> 01:24:33,078 Useless fellow! You're good for nothing! 1281 01:24:33,079 --> 01:24:36,118 - Hello! This is LIVE. Mind your words. - LIVE, my foot! 1282 01:24:36,119 --> 01:24:39,559 Which idiot told you that women want dominating men? 1283 01:24:39,560 --> 01:24:41,999 Tell him to show himself. 1284 01:24:42,000 --> 01:24:43,398 Hey, what are you talking about? 1285 01:24:43,399 --> 01:24:47,238 How can you make a sweetheart like Sita cry every day? 1286 01:24:47,239 --> 01:24:49,559 I will continue torturing her. So what? 1287 01:24:49,560 --> 01:24:50,959 I won't just torture her. 1288 01:24:50,960 --> 01:24:54,319 Wait and watch how I'm going to kill Sita Mahalakshmi in the next episode. 1289 01:24:55,159 --> 01:24:57,198 What did you say? You'll kill her? 1290 01:24:57,199 --> 01:24:59,478 If something happens to her, I'll kill you! 1291 01:24:59,479 --> 01:25:00,439 Are you threatening me? 1292 01:25:00,560 --> 01:25:01,999 We'll do whatever we want with our story. 1293 01:25:02,000 --> 01:25:05,478 Respectfully, to hell with you and your story! 1294 01:25:05,479 --> 01:25:07,039 It's a useless story. 1295 01:25:07,159 --> 01:25:10,680 If you think our story is Useless, watch some other serial. 1296 01:25:11,119 --> 01:25:15,318 How ironic to name it Janma Janmala Bandham (The Eternal Bond)! 1297 01:25:15,319 --> 01:25:16,879 Name it Murders and Torture instead. 1298 01:25:16,880 --> 01:25:18,919 I will do exactly that! 1299 01:25:18,920 --> 01:25:20,720 - Cut the call. - Idiot! 1300 01:25:22,039 --> 01:25:23,959 You and your stupid interview! 1301 01:25:23,960 --> 01:25:29,119 My wife exposed my vulnerable secrets on National Television. 1302 01:25:29,960 --> 01:25:34,319 - She embarrassed me! - Stop it, dude! 1303 01:25:37,520 --> 01:25:40,640 'The solution to this is in your hands.' 1304 01:25:41,119 --> 01:25:42,599 'Figure it out.' 1305 01:25:42,600 --> 01:25:46,639 'Once you do, it will change the world for good.' 1306 01:25:46,640 --> 01:25:48,439 All is Well. 1307 01:25:55,159 --> 01:25:56,238 That's the plan. 1308 01:25:56,239 --> 01:25:58,679 It's a bad plan. It's not going to work out. 1309 01:25:58,680 --> 01:26:01,038 - Why not? - Because it's not practical. 1310 01:26:01,039 --> 01:26:02,959 How can you decide that? 1311 01:26:02,960 --> 01:26:05,118 I've thought this through, okay? 1312 01:26:08,399 --> 01:26:10,760 Tell me what it is, man. I've climbed all the way up. 1313 01:26:10,880 --> 01:26:11,959 What do you want to know? 1314 01:26:11,960 --> 01:26:14,959 He thinks we should shoot our version of the serial and telecast it. 1315 01:26:14,960 --> 01:26:16,159 Will you do it, huh? 1316 01:26:17,359 --> 01:26:19,279 He comes up with the most absurd ideas. 1317 01:26:22,279 --> 01:26:23,119 Talk to him. 1318 01:26:23,640 --> 01:26:26,478 So you'll go to Hyderabad, 1319 01:26:26,479 --> 01:26:29,359 shoot with Raja Babuand Sita Mahalakshmi, and telecast that here? 1320 01:26:29,640 --> 01:26:30,920 What did I say to that? 1321 01:26:31,640 --> 01:26:32,839 He won't shoot with them. 1322 01:26:32,840 --> 01:26:35,720 He wants to shoot with new actors. 1323 01:26:37,760 --> 01:26:41,399 You want to convince the ghosts that they're the same actors? 1324 01:26:41,720 --> 01:26:43,039 Tell him, dude! 1325 01:26:43,279 --> 01:26:46,199 He'll get a makeup artist and manage it. 1326 01:26:49,199 --> 01:26:50,479 Ugh, that stare! 1327 01:26:53,239 --> 01:26:55,399 Think about possible ideas, not the impossible ones. 1328 01:26:59,840 --> 01:27:02,278 Let's say you get the makeup done and manage. 1329 01:27:02,279 --> 01:27:03,438 You also completed the shoot. 1330 01:27:03,439 --> 01:27:07,920 But, how will your serial play at the same time as the original? 1331 01:27:16,680 --> 01:27:20,359 He has some tips and tricks up his sleeve when his comes to cable TV. 1332 01:27:20,840 --> 01:27:25,520 Okay, let's say we somehow managed to make the serial. 1333 01:27:25,800 --> 01:27:28,880 But, what's so good about our serial that the ghosts would leave? 1334 01:27:30,079 --> 01:27:33,559 What do our elders want? The serial climax. 1335 01:27:33,560 --> 01:27:36,118 They want Raja Babu and Sita Mahalakshmi to meet. 1336 01:27:36,119 --> 01:27:42,318 If we unite them in the serial we are going to make, 1337 01:27:42,319 --> 01:27:44,118 and then display Shubham-The End card, 1338 01:27:44,119 --> 01:27:45,719 the ghosts will feel happy and leave. 1339 01:27:45,720 --> 01:27:48,318 True! Maya also said All is Well in the end. 1340 01:27:48,319 --> 01:27:50,118 We can't get away with fooling ghosts. 1341 01:27:50,119 --> 01:27:51,799 Did you forget what happened last time? 1342 01:27:51,800 --> 01:27:54,078 Dude, you called yourself an Alpha male. 1343 01:27:54,079 --> 01:27:55,159 Are you terrified now? 1344 01:27:55,279 --> 01:27:56,278 I am still an Alpha. 1345 01:27:56,279 --> 01:27:58,318 But only in front of women, not ghosts. 1346 01:27:58,319 --> 01:27:59,599 This is quite risky, man. 1347 01:27:59,600 --> 01:28:01,038 Did you forget Maya said? 1348 01:28:01,039 --> 01:28:02,959 Their power will intensify with each passing day. 1349 01:28:02,960 --> 01:28:05,520 Raja Babu is scheming to kill Sita in every episode. 1350 01:28:06,000 --> 01:28:08,720 He just said he'd kill Sita, and the ghosts went bonkers. 1351 01:28:08,840 --> 01:28:10,279 What if he killed her for real? 1352 01:28:11,880 --> 01:28:13,399 Not doing anything is the risk here. 1353 01:28:14,840 --> 01:28:16,520 Okay. Let's do as you say. 1354 01:28:17,000 --> 01:28:20,000 - But, who will shoot the whole thing? - Yeah, who's going to shoot? 1355 01:28:20,840 --> 01:28:21,800 Not us. 1356 01:28:23,600 --> 01:28:24,800 There's someone for the job. 1357 01:28:26,039 --> 01:28:26,960 Who? 1358 01:28:28,199 --> 01:28:29,479 The CinemaBandi people 1359 01:28:33,359 --> 01:28:35,119 Stop, stop, stop! 1360 01:28:37,880 --> 01:28:38,960 Namaste, brother. 1361 01:28:39,439 --> 01:28:40,560 Namaste, brother. 1362 01:28:40,760 --> 01:28:44,239 - Was it you who called me, brother? - Yes, I am Srinivas. 1363 01:28:46,159 --> 01:28:48,840 - Are these guys going to make the movie? - Yes, brother. 1364 01:28:49,039 --> 01:28:50,519 I'm Veera Babu. The Director. 1365 01:28:50,520 --> 01:28:52,438 He's Ghana. The Cameraman. 1366 01:28:52,439 --> 01:28:54,358 - Dude, come here. - What? 1367 01:28:54,359 --> 01:28:56,759 They look strange. Are you sure they can shoot? 1368 01:28:56,760 --> 01:28:59,398 - Have you seen their faces? - Guys, don't you know about us? 1369 01:28:59,399 --> 01:29:01,078 Tell me which shot you want. 1370 01:29:01,079 --> 01:29:09,559 First get up there and pose like this. Come on, do the Titanic pose. 1371 01:29:09,560 --> 01:29:12,559 Titanic pose against a beach background is mind blowing. 1372 01:29:12,560 --> 01:29:13,999 Stop it. Get down, brother. 1373 01:29:14,000 --> 01:29:16,679 When will you move on from the Titanic pose, man? 1374 01:29:16,680 --> 01:29:17,999 Come here, bro. 1375 01:29:18,000 --> 01:29:19,519 He's still a kid, bro. 1376 01:29:19,520 --> 01:29:21,318 They will get to know my talent. 1377 01:29:21,319 --> 01:29:22,398 Calm down, buddy. 1378 01:29:22,399 --> 01:29:27,599 Bro, nobody can make a movie at this budget in this area. 1379 01:29:27,600 --> 01:29:29,358 You'll see for yourself. Just trust us. 1380 01:29:29,359 --> 01:29:31,920 By the way, what movie are we making? 1381 01:29:50,840 --> 01:29:54,799 Will Raja Babu succeed in killing Sita Mahalakshmi? 1382 01:29:54,800 --> 01:29:57,358 If you want to find out, stay tuned for tonight's episode. 1383 01:29:57,359 --> 01:29:58,880 Don't miss it! 1384 01:29:59,600 --> 01:30:03,560 Why are we making a story that's already made? 1385 01:30:07,159 --> 01:30:08,119 Well... 1386 01:30:08,960 --> 01:30:10,759 We don't like the serial they've made. 1387 01:30:10,760 --> 01:30:12,920 We want to make it again for our villagers. 1388 01:30:13,039 --> 01:30:13,880 That's the matter. 1389 01:30:14,720 --> 01:30:17,158 Just like how we made a film for our villagers, 1390 01:30:17,159 --> 01:30:21,198 they're making a serial for their villagers. 1391 01:30:21,199 --> 01:30:22,920 You're right. 1392 01:30:23,960 --> 01:30:27,599 You just watched the show, right? Can you film something exactly like that? 1393 01:30:27,600 --> 01:30:30,078 It can be done. It's not a big deal. 1394 01:30:30,079 --> 01:30:32,478 Will you make it look exactly the same? 1395 01:30:32,479 --> 01:30:35,159 We've made a film, boss. 1396 01:30:35,600 --> 01:30:37,039 A serial is nothing. 1397 01:30:37,560 --> 01:30:38,840 We'll show you how it's done. 1398 01:30:41,359 --> 01:30:45,319 We'll take care of it. Call the actors and we can roll. 1399 01:30:46,880 --> 01:30:51,000 We can't get those actors. We have to shoot with someone else. 1400 01:30:51,800 --> 01:30:53,239 Why someone else? 1401 01:30:53,960 --> 01:30:56,719 - We have our guys. - Our guys? 1402 01:30:56,720 --> 01:30:57,960 Our guys, dude. 1403 01:30:59,720 --> 01:31:00,840 Who are they? 1404 01:31:10,159 --> 01:31:10,920 Brother... 1405 01:31:11,359 --> 01:31:14,239 Maradesh Babu fans might not accept him in a serial. 1406 01:31:14,479 --> 01:31:17,038 If there are any fight sequences, I'm ready, bro. 1407 01:31:17,039 --> 01:31:18,800 It's a serial. Please come and act for me. 1408 01:32:21,199 --> 01:32:25,079 Please make them accept the new Raja Babu and Sita Mahalakshmi. 1409 01:32:33,680 --> 01:32:35,359 Light it, come on. 1410 01:32:40,880 --> 01:32:43,279 One.. Two.. Three! 1411 01:32:45,199 --> 01:32:46,680 Come on, try again. 1412 01:33:06,920 --> 01:33:10,439 Raja Babu! It's the same shirt and pants! 1413 01:33:11,359 --> 01:33:14,599 Sita Mahalakshmi. She's wearing the same saree. 1414 01:33:14,600 --> 01:33:15,800 Raja Babu-Sita Mahalakshmi. 1415 01:33:15,920 --> 01:33:17,239 Raja Babu-Sita Mahalakshmi. 1416 01:33:18,960 --> 01:33:22,759 Oh, no! The gas cylinder is leaking. 1417 01:33:22,760 --> 01:33:24,720 What if Sita Mahalakshmi dies? 1418 01:33:26,520 --> 01:33:29,720 Sita Mahalakshmi... One.. Two... 1419 01:33:32,279 --> 01:33:35,278 Dear, I forgot to tell you. 1420 01:33:35,279 --> 01:33:37,078 The gas cylinder got empty this morning. 1421 01:33:37,079 --> 01:33:39,198 Can you please come and change it? 1422 01:33:39,199 --> 01:33:42,119 Oh, my god! Damn it! 1423 01:33:47,479 --> 01:33:48,560 He deserves it! 1424 01:33:55,920 --> 01:33:59,158 We're the first ones in the world to fool ghosts. 1425 01:33:59,159 --> 01:34:00,199 You're right. 1426 01:34:00,800 --> 01:34:04,879 When I said they're Raja Babu and Sita Mahalakshmi, 1427 01:34:04,880 --> 01:34:07,879 she nodded her head saying, Yeah! 1428 01:34:07,880 --> 01:34:09,679 He does a good imitation. 1429 01:34:09,680 --> 01:34:11,599 The whole village is watching our serial now. 1430 01:34:11,600 --> 01:34:14,358 If we take the story forward with caution, our mission will be successful. 1431 01:34:14,359 --> 01:34:16,159 You're right. 100%. 1432 01:34:16,640 --> 01:34:17,840 Srinu... 1433 01:34:18,960 --> 01:34:23,359 I want to switch back to Mana Town Cable TV. 1434 01:34:23,600 --> 01:34:24,920 Please get me a connection. 1435 01:34:25,039 --> 01:34:26,640 Why all of a sudden, Pedda Puli? 1436 01:34:26,960 --> 01:34:31,520 I heard that you've changed the serial plot for our village. 1437 01:34:31,760 --> 01:34:33,199 That's why. 1438 01:34:34,039 --> 01:34:35,599 Go to Dish Kumar. 1439 01:34:35,600 --> 01:34:37,999 Please don't say that, Srinu. Please. 1440 01:34:38,000 --> 01:34:42,919 - I'm in a bad position, Srinu. Please. - Okay, okay, get up! 1441 01:34:42,920 --> 01:34:47,399 - I'll send Bunty in the morning. - Thank you, Srinu. 1442 01:34:50,960 --> 01:34:54,318 Let's see who will stop Mana Town Cable TV now. 1443 01:34:54,319 --> 01:34:57,000 Mana TV is now everyone's TV. 1444 01:35:06,840 --> 01:35:10,079 Now that people are convinced, let's unite them. 1445 01:35:10,359 --> 01:35:12,278 It can't be sudden. 1446 01:35:12,279 --> 01:35:13,999 He was almost going to kill her. 1447 01:35:14,000 --> 01:35:15,799 People won't be convinced if it's forced. 1448 01:35:15,800 --> 01:35:17,839 Are you saying you'll also make 1000 episodes? 1449 01:35:17,840 --> 01:35:19,479 No, but we can't shoot senseless stuff either. 1450 01:35:19,600 --> 01:35:22,959 They're scared that all the women will whack them if the storyline goes wrong. 1451 01:35:22,960 --> 01:35:26,119 Hello, don't underestimate us. We're alphas. 1452 01:35:27,039 --> 01:35:31,000 - Who are alphas? - He's after my life, bro. 1453 01:35:31,279 --> 01:35:33,680 We need a solid reason to unite them. 1454 01:35:35,239 --> 01:35:38,079 You need a solid reason, is it? 1455 01:35:38,560 --> 01:35:39,520 I'll give you one. 1456 01:35:40,239 --> 01:35:42,520 Hey, hey, hey, Maradesh! 1457 01:35:44,720 --> 01:35:47,078 - Hey, Maradesh! - He's losing it again. 1458 01:35:47,079 --> 01:35:49,840 One lonely night, it's raining outside. 1459 01:35:50,560 --> 01:35:55,358 Sita Mahalakshmi is dressed in a white saree inside a room. 1460 01:35:55,359 --> 01:35:57,640 Raja Babu catches a glance. 1461 01:35:59,680 --> 01:36:01,479 Suddenly, there's a thunder. 1462 01:36:01,880 --> 01:36:05,319 Sita Mahalakshmi gets scared and yells, Dear! 1463 01:36:05,800 --> 01:36:07,478 She hugs him tightly. 1464 01:36:07,479 --> 01:36:10,520 They stare deep into each other's eyes. 1465 01:36:10,880 --> 01:36:15,319 Raja Babu looks at her lips with passion, 1466 01:36:15,560 --> 01:36:16,839 gets under the blanket and... 1467 01:36:16,840 --> 01:36:18,039 Stop it! 1468 01:36:19,479 --> 01:36:22,759 Brother, he's crossing the line. 1469 01:36:22,760 --> 01:36:24,038 I'm not going to perform. 1470 01:36:24,039 --> 01:36:25,519 You need to be in character, woman. 1471 01:36:25,520 --> 01:36:27,639 We're making a family-oriented serial, brother. 1472 01:36:27,640 --> 01:36:29,800 Come on, guys! You've got zero taste. 1473 01:36:29,920 --> 01:36:31,279 We're family audience, man! 1474 01:36:31,640 --> 01:36:34,519 - I have an idea. Hear me out. - Go ahead. 1475 01:36:34,520 --> 01:36:38,920 Raja Babu slips and comes rolling down the stairs. 1476 01:36:39,159 --> 01:36:41,199 He suffers multiple fractures. 1477 01:36:41,680 --> 01:36:45,398 That's when Sita Mahalakshmi will take utmost care of him. 1478 01:36:45,399 --> 01:36:48,078 She will feed him, 1479 01:36:48,079 --> 01:36:51,920 give him medicines, an occasional massage, etc. 1480 01:36:52,359 --> 01:36:58,840 And then, Raja Babu caresses Sita Mahalakshmi's forehead. 1481 01:36:59,800 --> 01:37:03,159 She's been tending to him since 3 months and he's been hitting her. 1482 01:37:03,279 --> 01:37:06,398 It should look believable. Otherwise, we'll be screwed. 1483 01:37:06,399 --> 01:37:09,039 Let's zoom back. What's the root problem? 1484 01:37:09,439 --> 01:37:12,640 Sita Mahalakshmi's husband doesn't want her to work. 1485 01:37:13,600 --> 01:37:15,919 Let's make her quit the job. It's perfect! 1486 01:37:15,920 --> 01:37:17,198 Is her job more important than her husband? 1487 01:37:17,199 --> 01:37:17,799 No, no. 1488 01:37:17,800 --> 01:37:22,358 She'll quit her job, become a stay-at-home wife and live happily ever after. 1489 01:37:22,359 --> 01:37:24,879 But Sita loves her job. 1490 01:37:24,880 --> 01:37:28,278 - If we make her quit and sit at home... - Sit at home? 1491 01:37:28,279 --> 01:37:30,799 Do you think being a homemaker is easy? 1492 01:37:30,800 --> 01:37:32,839 Are you insulting housewives? 1493 01:37:32,840 --> 01:37:34,599 Are you insulting house mothers? 1494 01:37:34,600 --> 01:37:36,559 You're insulting the entire female race. 1495 01:37:36,560 --> 01:37:39,278 What the hell are you talking about? 1496 01:37:39,279 --> 01:37:43,278 Answer this. Do we respect our moms for their contribution or not? 1497 01:37:43,279 --> 01:37:44,919 - Do we respect them or not? - We do. 1498 01:37:44,920 --> 01:37:47,078 - Louder! -Do we respect them or not? - We do. 1499 01:37:47,079 --> 01:37:51,159 - Of course, we respect them. - Then my idea will work out. 1500 01:37:51,279 --> 01:37:53,719 We're making Sita Mahalakshmi quit the job in today's episode. 1501 01:37:53,720 --> 01:37:55,760 We're uniting them in tomorrow's episode. 1502 01:37:56,319 --> 01:37:57,640 Super idea! 1503 01:38:05,840 --> 01:38:06,800 Dear... 1504 01:38:07,359 --> 01:38:08,799 I need to speak with you. 1505 01:38:08,800 --> 01:38:10,839 I don't have time. I'm heading out as you can see. 1506 01:38:10,840 --> 01:38:12,279 It's just this one thing. 1507 01:38:12,640 --> 01:38:14,559 I'm going to a friend's party. 1508 01:38:14,560 --> 01:38:15,880 Please, dear. 1509 01:38:16,239 --> 01:38:17,319 What is it? 1510 01:38:17,600 --> 01:38:22,239 I quit my job like you said. 1511 01:38:23,239 --> 01:38:26,800 I'll stay home and take good care of you. 1512 01:38:27,520 --> 01:38:29,920 I'll earn the title of an ideal wife. 1513 01:38:30,199 --> 01:38:32,078 That is my Mahalakshmi. 1514 01:38:32,079 --> 01:38:33,199 I don't like this. 1515 01:38:33,640 --> 01:38:34,720 I don't like this. 1516 01:38:35,239 --> 01:38:36,199 I don't like this. 1517 01:38:39,039 --> 01:38:41,438 - I don't like this. - Hey, take it easy. 1518 01:38:41,439 --> 01:38:42,999 You'd know the trouble if you ever worked. 1519 01:38:43,000 --> 01:38:45,519 Did you work? Did your mother or grandmother? 1520 01:38:45,520 --> 01:38:49,238 I don't like this! 1521 01:38:49,239 --> 01:38:50,318 What don't you like? 1522 01:38:50,319 --> 01:38:53,479 That is why we made her quit her job and happily sit at home. 1523 01:38:54,039 --> 01:38:55,238 Should I quit my job... 1524 01:38:55,239 --> 01:38:58,118 and beg you for 5-10 rupees whenever I need them? 1525 01:38:58,119 --> 01:38:59,319 Hey, why are you hitting me? 1526 01:38:59,439 --> 01:39:03,759 Instead of taking good care of her, you made her quit? 1527 01:39:03,760 --> 01:39:05,919 Let her live how she wants, Raja Babu. 1528 01:39:05,920 --> 01:39:07,279 I don't like this! 1529 01:39:07,960 --> 01:39:09,278 I don't like this! 1530 01:39:09,279 --> 01:39:10,720 She's going to break the TV, damn it! 1531 01:39:11,000 --> 01:39:12,398 Don't you dare break the TV! 1532 01:39:12,399 --> 01:39:13,839 This is a mistake. 1533 01:39:13,840 --> 01:39:14,959 I don't like this! 1534 01:39:14,960 --> 01:39:16,000 It can't be this way! 1535 01:39:19,119 --> 01:39:20,238 How can she quit her job for him? 1536 01:39:20,239 --> 01:39:22,880 - Sri Valli... - How can she quit her job for him? 1537 01:39:23,079 --> 01:39:24,800 What has he even done for her? 1538 01:39:25,720 --> 01:39:27,279 I don't like this! 1539 01:39:28,279 --> 01:39:29,319 You'll fall! 1540 01:39:30,399 --> 01:39:32,199 No! No! 1541 01:39:51,680 --> 01:39:53,199 Did they give you the medication? 1542 01:39:53,680 --> 01:39:55,639 - Does it hurt? - I am okay. 1543 01:39:55,640 --> 01:39:57,520 Look here. It hurts a little. 1544 01:40:18,680 --> 01:40:19,720 What happened? 1545 01:40:22,359 --> 01:40:23,199 Hey! 1546 01:40:23,920 --> 01:40:25,119 Why are you crying? 1547 01:40:26,359 --> 01:40:27,438 Why are you crying, dude? 1548 01:40:27,439 --> 01:40:29,560 Yes, I am crying! 1549 01:40:30,439 --> 01:40:32,119 Because I feel like crying. 1550 01:40:33,159 --> 01:40:34,600 To hell with your alpha theory! 1551 01:40:34,880 --> 01:40:36,439 Why are you upset with him? 1552 01:40:38,319 --> 01:40:39,640 He's responsible for everything. 1553 01:40:39,920 --> 01:40:41,919 He didn't listen to me the other day. 1554 01:40:41,920 --> 01:40:43,279 Now look what happened. 1555 01:40:43,399 --> 01:40:45,078 It's okay. Let it go. 1556 01:40:45,079 --> 01:40:47,560 Why is he acting like I did it on purpose? 1557 01:40:47,680 --> 01:40:49,038 He's in pain. 1558 01:40:49,039 --> 01:40:51,039 I didn't expect this to happen. 1559 01:40:51,640 --> 01:40:53,439 Things won't always go to plan. 1560 01:40:53,560 --> 01:40:55,760 It's okay. They're out of danger. 1561 01:40:56,199 --> 01:40:58,039 Let's not fight among ourselves. 1562 01:40:58,600 --> 01:41:00,279 - Leave this topic here. - Whatever. 1563 01:41:00,920 --> 01:41:02,560 Let's move on. 1564 01:41:02,920 --> 01:41:04,039 Come inside. 1565 01:41:04,399 --> 01:41:05,439 You go, I'll join. 1566 01:41:11,920 --> 01:41:14,680 What? You shot the serial here for us? 1567 01:41:15,039 --> 01:41:18,680 All this destruction was because we didn't like what we watched? 1568 01:41:19,960 --> 01:41:21,879 Show us what you've made. 1569 01:41:21,880 --> 01:41:23,600 No, no! 1570 01:41:24,399 --> 01:41:25,398 No, come on! 1571 01:41:25,399 --> 01:41:27,520 There's so much happening... 1572 01:41:27,760 --> 01:41:29,560 and you didn't even tell us about it. 1573 01:41:35,560 --> 01:41:36,398 My mom... 1574 01:41:36,399 --> 01:41:37,919 She's not coming to visit me, 1575 01:41:37,920 --> 01:41:40,239 but she can't miss the serial, now, can she? 1576 01:41:43,560 --> 01:41:45,600 A few days into our marriage, 1577 01:41:45,920 --> 01:41:47,239 mother-in-law came to me once... 1578 01:41:47,359 --> 01:41:49,439 and asked if I wanted to pursue an education. 1579 01:41:50,119 --> 01:41:51,439 I said no. 1580 01:41:51,840 --> 01:41:54,600 She asked me if I wanted to do a simple job instead. 1581 01:41:55,279 --> 01:41:57,479 I said I want to stay home... 1582 01:41:57,840 --> 01:42:01,920 and take care of everyone in the family. 1583 01:42:02,640 --> 01:42:05,000 Srinu, she was so progressive back itself. 1584 01:42:13,760 --> 01:42:17,118 Until now, three men decided what women want. 1585 01:42:17,119 --> 01:42:18,920 We never involved you. 1586 01:42:19,520 --> 01:42:20,640 It's our mistake. 1587 01:42:21,000 --> 01:42:24,600 We wanted to solve this by ourselves and impress you. 1588 01:42:24,840 --> 01:42:26,119 Nothing more than that. 1589 01:42:27,439 --> 01:42:30,560 Sita Mahalakshmi and Raja Babu must unite in the last episode. 1590 01:42:30,920 --> 01:42:33,840 You suggest what Raja Babu should do. 1591 01:42:45,439 --> 01:42:47,640 I've followed this serial from the beginning. 1592 01:42:48,000 --> 01:42:49,760 I know what to do. I'll write the script. 1593 01:42:53,479 --> 01:42:54,479 What do I write though? 1594 01:42:56,960 --> 01:42:58,880 What does Sita Mahalakshmi want? 1595 01:42:59,479 --> 01:43:02,839 Sita Mahalakshmi wants what we want, right? 1596 01:43:02,840 --> 01:43:03,800 You're right. 1597 01:43:04,319 --> 01:43:05,279 Yeah, true. 1598 01:43:18,319 --> 01:43:19,999 Valli, what are you planning on shooting? 1599 01:43:20,000 --> 01:43:21,438 Move. You'll see in a while. 1600 01:43:21,439 --> 01:43:23,478 - Hold this. - Should I do a pony? 1601 01:43:23,479 --> 01:43:25,559 No need. Just rehearse the lines you're given. 1602 01:43:25,560 --> 01:43:27,199 Deliver them with emotion. 1603 01:43:27,319 --> 01:43:29,118 Let's go. It's time for rehearsals. 1604 01:43:29,119 --> 01:43:30,719 Lord, make sure everything goes well. 1605 01:43:30,720 --> 01:43:32,720 I wonder what they've planned. 1606 01:43:34,960 --> 01:43:35,679 Do well, okay? 1607 01:43:35,680 --> 01:43:36,680 Ready! 1608 01:43:38,479 --> 01:43:39,800 What's the bill amount? 1609 01:43:40,279 --> 01:43:42,319 Your wife has paid your bill already. 1610 01:43:44,199 --> 01:43:46,119 I will pay my own hospital bills. 1611 01:43:46,680 --> 01:43:48,840 I'm not living on someone's sympathy. 1612 01:43:49,439 --> 01:43:52,319 Return the money to her. 1613 01:43:56,960 --> 01:43:57,920 Return it. 1614 01:43:58,319 --> 01:43:59,239 Woah! 1615 01:44:00,079 --> 01:44:01,039 Super! 1616 01:44:01,399 --> 01:44:02,839 Now all reals. Come on. 1617 01:44:02,840 --> 01:44:04,399 Shooting, shooting! 1618 01:44:07,399 --> 01:44:08,398 Mom's coming. 1619 01:44:08,399 --> 01:44:09,800 My mom's coming. 1620 01:44:10,760 --> 01:44:11,759 Srinu, come fast. 1621 01:44:20,600 --> 01:44:25,199 - Sri Valli, everything will be fine, right? - Don't worry. It's a super climax. 1622 01:44:25,920 --> 01:44:27,799 - Mother-in-law... - Yes? 1623 01:44:27,800 --> 01:44:29,959 Father-in-law, you also come. 1624 01:44:29,960 --> 01:44:31,039 What is it, dear? 1625 01:44:31,760 --> 01:44:32,599 Oh, no! 1626 01:44:32,600 --> 01:44:33,679 I prayed that if everything goes well, 1627 01:44:33,680 --> 01:44:37,399 I'll offer your hair at all the pilgrimage centers. 1628 01:44:38,119 --> 01:44:40,279 Let's go to Ooty from there. 1629 01:44:42,720 --> 01:44:43,640 Wait. 1630 01:44:53,479 --> 01:44:54,439 Sit down. 1631 01:44:55,520 --> 01:44:58,159 Srinu, I want to sit beside my mom today. 1632 01:44:58,800 --> 01:44:59,760 Okay, sure. 1633 01:45:00,079 --> 01:45:02,359 I will also sit beside mother-in-law. 1634 01:45:02,880 --> 01:45:04,039 It's been so many days. 1635 01:45:04,159 --> 01:45:05,760 Oops! I'll be right back. 1636 01:45:17,479 --> 01:45:19,039 Oh, snacks! 1637 01:45:19,199 --> 01:45:20,599 Hey! This is for mother-in-law. 1638 01:45:20,600 --> 01:45:22,079 Alright, Valli... You start. 1639 01:45:31,560 --> 01:45:33,158 Picture isn't playing, dear. 1640 01:45:33,159 --> 01:45:34,919 There's only noise. 1641 01:45:34,920 --> 01:45:37,358 Oh, no! What happened, dear? 1642 01:45:37,359 --> 01:45:38,639 What's with the noise? 1643 01:45:38,640 --> 01:45:40,439 Check what happened. 1644 01:45:44,720 --> 01:45:46,158 Did you check the red wire in the back? 1645 01:45:46,159 --> 01:45:47,839 Everything is intact. Don't panic. 1646 01:45:47,840 --> 01:45:49,078 Picture isn't playing. 1647 01:45:49,079 --> 01:45:50,158 The problem isn't with the TV. 1648 01:45:50,159 --> 01:45:52,799 Oh, dear! It's 08:50. 1649 01:45:52,800 --> 01:45:53,840 I'll call him. 1650 01:45:53,960 --> 01:45:55,760 Let me call Srinu. 1651 01:45:56,479 --> 01:45:59,239 - Dear, it's 08:53. - I got this. Don't panic. 1652 01:45:59,880 --> 01:46:01,559 Do something quickly. 1653 01:46:01,560 --> 01:46:03,559 Srinu, our TV isn't working. 1654 01:46:03,560 --> 01:46:05,959 There's no signal. I can only see noise. 1655 01:46:05,960 --> 01:46:07,640 - Check if the picture is seen. - Can you see the picture? 1656 01:46:07,760 --> 01:46:10,319 I can't see it either. Let me check. 1657 01:46:11,479 --> 01:46:13,159 Please do something, dear. 1658 01:46:13,399 --> 01:46:16,278 Srinu, does this mean mom isn't going to come? 1659 01:46:16,279 --> 01:46:18,318 - Only three minutes left. - Stop bugging me. Hold on. 1660 01:46:18,319 --> 01:46:21,559 I have an idea. I'll go out. You all go inside and hide. 1661 01:46:21,560 --> 01:46:22,559 What should I do outside? 1662 01:46:22,560 --> 01:46:23,879 Oh, god! Just go! 1663 01:46:23,880 --> 01:46:27,118 - Please go right away. - No, listen to me. 1664 01:46:27,119 --> 01:46:28,278 If the serial doesn't play now, 1665 01:46:28,279 --> 01:46:30,679 we can't imagine the consequences that will follow. 1666 01:46:30,680 --> 01:46:34,078 You can't stay here. Both of you leave right now! 1667 01:46:34,079 --> 01:46:35,840 All of you leave. Don't stay here. 1668 01:46:36,720 --> 01:46:38,358 Gayatri, be careful. 1669 01:46:38,359 --> 01:46:40,079 You be careful. Go. 1670 01:46:41,039 --> 01:46:42,000 Lock the door. 1671 01:46:42,119 --> 01:46:43,760 Don't open the doors no matter how hard I knock. 1672 01:46:44,000 --> 01:46:46,520 I repeat, don't open the doors no matter what. 1673 01:46:48,319 --> 01:46:50,000 I can't do this! I'm leaving! 1674 01:46:50,960 --> 01:46:56,238 - Oh, no! Tie me up to the chair. - Mom, pull tighter. 1675 01:46:56,239 --> 01:47:00,079 You guys go upstairs. I'll come and join you. 1676 01:47:03,960 --> 01:47:06,679 - It's 08:55. Get out of here. - I'm almost done. 1677 01:47:06,680 --> 01:47:08,639 Go upstairs quickly and hide. 1678 01:47:08,640 --> 01:47:09,960 Go, go! 1679 01:47:13,119 --> 01:47:14,238 Srinu! 1680 01:47:14,239 --> 01:47:16,840 Everything will be fine. Yes. 1681 01:47:20,800 --> 01:47:22,278 - Ammulu... Ammulu... - Hide inside. 1682 01:47:22,279 --> 01:47:24,880 Valli! - Go quickly and hide. 1683 01:47:33,239 --> 01:47:34,239 Faridha... 1684 01:47:36,079 --> 01:47:37,000 Faridha... 1685 01:47:48,000 --> 01:47:50,000 Gayatri! Gayatri, what are you doing? 1686 01:47:51,319 --> 01:47:54,720 Why is the chair moving? Huh? 1687 01:48:19,279 --> 01:48:21,319 You wanted to see your mom, right? Look what happened! 1688 01:48:40,000 --> 01:48:41,319 Why isn't the serial playing? 1689 01:48:50,640 --> 01:48:52,759 Dude, what happened? 1690 01:48:52,760 --> 01:48:54,079 The serial has ended. 1691 01:48:54,720 --> 01:48:56,760 What happened, man? 1692 01:48:57,560 --> 01:48:59,239 Dude, what happened? 1693 01:48:59,720 --> 01:49:01,079 It's all ruined! 1694 01:49:02,279 --> 01:49:03,319 Hey! 1695 01:49:03,840 --> 01:49:04,560 Look. 1696 01:49:06,119 --> 01:49:07,640 This is definitely him. 1697 01:49:08,840 --> 01:49:10,640 Hey, Dish Kumar! 1698 01:49:11,359 --> 01:49:13,279 We're done with you and your Dish. Leave us alone. 1699 01:49:13,399 --> 01:49:15,800 The Cable TV serial is ending in 2 days. 1700 01:49:15,920 --> 01:49:18,560 You sit at home, watching serials on your Dish. 1701 01:49:32,880 --> 01:49:33,840 Hey! 1702 01:49:36,439 --> 01:49:38,359 - What happened? - Yeah, what is it? 1703 01:49:39,079 --> 01:49:40,279 Talk to us! 1704 01:49:41,279 --> 01:49:43,279 - Why are you looking at us like that? - I can't find the transmitter box. 1705 01:49:48,800 --> 01:49:50,720 I know what to do with this. 1706 01:49:56,880 --> 01:49:59,359 We can't show our footage to the villagers without that box. 1707 01:50:00,920 --> 01:50:02,960 It's over for us! 1708 01:50:03,920 --> 01:50:07,399 Our village will be the first place to go extinct because of a TV serial. 1709 01:50:08,720 --> 01:50:11,000 - Let's go, guys. - Where? 1710 01:50:12,680 --> 01:50:14,479 Our wives' lives are in danger, man. 1711 01:50:14,960 --> 01:50:16,279 I have a plan. 1712 01:50:16,640 --> 01:50:19,039 Where are you going, man? - Come with me. 1713 01:50:19,279 --> 01:50:20,119 Hey! 1714 01:50:34,600 --> 01:50:35,640 Come fast! 1715 01:50:42,199 --> 01:50:44,880 ♪ Fear is going to end soon ♪ 1716 01:50:45,199 --> 01:50:46,919 ♪ All is Well in the end ♪ 1717 01:50:46,920 --> 01:50:49,799 ♪ It's all good going forward ♪ 1718 01:50:49,800 --> 01:50:52,278 ♪ Let the celebrations begin ♪ 1719 01:50:52,279 --> 01:50:57,078 ♪ The day that you'll sleep well is here ♪ 1720 01:50:57,079 --> 01:51:04,760 ♪ Let's roll the End Cards for this story ♪ 1721 01:52:08,479 --> 01:52:09,920 What's the bill amount? 1722 01:52:10,079 --> 01:52:12,359 Your wife has paid your bill already. 1723 01:52:14,000 --> 01:52:16,199 - What's your name? - Swaramanjari. 1724 01:52:16,319 --> 01:52:17,398 Look, Swaramanjari... 1725 01:52:17,399 --> 01:52:19,398 I will pay my own hospital bills. 1726 01:52:19,399 --> 01:52:21,438 I'm not living on someone's sympathy. 1727 01:52:21,439 --> 01:52:23,118 Return the bill amount to her. 1728 01:52:23,119 --> 01:52:24,680 You can return the money. 1729 01:52:25,680 --> 01:52:26,478 But... 1730 01:52:26,479 --> 01:52:27,318 What about her blood? 1731 01:52:27,319 --> 01:52:28,279 Doctor? 1732 01:52:28,560 --> 01:52:29,519 Yes, Raja Babu. 1733 01:52:29,520 --> 01:52:31,640 You got a critical brain injury, 1734 01:52:32,039 --> 01:52:33,560 due to which, you lost a lot of blood. 1735 01:52:33,800 --> 01:52:35,840 We couldn't find your blood group anywhere. 1736 01:52:36,119 --> 01:52:40,639 Your wife donated blood beyond her capacity... 1737 01:52:40,640 --> 01:52:42,079 and saved your life. 1738 01:52:47,840 --> 01:52:49,198 In a way... 1739 01:52:49,199 --> 01:52:54,079 Your wife is the Goddess who gave you a second life. 1740 01:53:00,079 --> 01:53:02,000 Sita... Sita... 1741 01:53:03,119 --> 01:53:04,039 Sita Mahalakshmi... 1742 01:53:04,279 --> 01:53:05,399 Sita Mahalakshmi... 1743 01:53:12,000 --> 01:53:13,159 Dear! 1744 01:53:15,800 --> 01:53:17,039 Forgive me, Sita Mahalakshmi. 1745 01:53:22,520 --> 01:53:24,800 I could never be a good husband to you. 1746 01:53:25,279 --> 01:53:28,439 You saved my life, while I wanted to kill you. 1747 01:53:29,119 --> 01:53:32,358 But from today, I will try to be a good husband. 1748 01:53:32,359 --> 01:53:35,000 You can live however you want. 1749 01:53:36,239 --> 01:53:38,840 Don't quit your job. Enjoy your work. 1750 01:53:44,960 --> 01:53:46,399 It's not just about that, dear. 1751 01:53:46,760 --> 01:53:50,839 I wish you spoke to me before doing anything. 1752 01:53:50,840 --> 01:53:55,279 I wish that we discuss things and reach a mutual decision. 1753 01:54:01,399 --> 01:54:02,840 That's the beauty of... 1754 01:54:03,920 --> 01:54:05,279 a wife and husband's relation, right? 1755 01:54:08,960 --> 01:54:12,239 When it comes to money; the monthly expenses, 1756 01:54:13,039 --> 01:54:16,159 let's have a conversation and make decisions together. 1757 01:54:20,159 --> 01:54:22,319 If I'm doing the chores around the house, 1758 01:54:22,800 --> 01:54:25,399 it doesn't mean I'm doing them out of fear for you. 1759 01:54:26,000 --> 01:54:28,640 I love you and respect you. 1760 01:54:31,880 --> 01:54:35,359 All I want from you is a little bit of love. 1761 01:54:36,199 --> 01:54:37,640 And a little bit of respect. 1762 01:54:38,000 --> 01:54:39,000 That's all, dear. 1763 01:54:40,920 --> 01:54:43,438 From today, I will work towards being your ideal husband. 1764 01:54:43,439 --> 01:54:46,520 I will make you say that I'm the best first-class husband. 1765 01:54:49,399 --> 01:54:50,600 I love you, Sita! 1766 01:55:35,119 --> 01:55:38,239 Dude, I realized something after thinking thoroughly. 1767 01:55:38,600 --> 01:55:40,439 Being an Alpha Male isn't the way to go. 1768 01:55:40,760 --> 01:55:42,799 We should be Sigma Males. 1769 01:55:42,800 --> 01:55:44,520 I'll kill you if you mention Alpha, Beta again. 1770 01:55:45,439 --> 01:55:47,119 Sigma, my foot! Don't be silly. 1771 01:55:47,399 --> 01:55:48,319 Didn't you learn your lesson? 1772 01:55:49,439 --> 01:55:50,640 Okay, tell me this. 1773 01:55:51,319 --> 01:55:53,599 Now we fully understand what our wives want... 1774 01:55:53,600 --> 01:55:55,520 and how we should behave with them, right? 1775 01:55:56,000 --> 01:55:58,319 Not yet. We just started working on it. 1776 01:55:58,880 --> 01:56:00,479 There's a lot more to understand. 1777 01:56:02,840 --> 01:56:03,840 Shit! 1778 01:56:05,600 --> 01:56:07,079 - Faridha... - Yes, dear. 1779 01:56:07,520 --> 01:56:09,198 I don't want to take loans. 1780 01:56:09,199 --> 01:56:12,479 But I hope this is enough to start your beauty parlor. 1781 01:56:19,760 --> 01:56:20,720 Gayatri! 1782 01:56:21,680 --> 01:56:24,720 If you're not busy, can you make me a coffee? 1783 01:56:32,520 --> 01:56:34,439 Finally the Dish guy is out of the picture. 1784 01:56:35,760 --> 01:56:37,800 Someone else will take his place, dear. 1785 01:56:38,039 --> 01:56:41,119 The world is ever-changing. We can't stop it. 1786 01:56:41,239 --> 01:56:42,799 Let's change with the world then. 1787 01:56:42,800 --> 01:56:45,078 We'll plan new programs for our channel. 1788 01:56:45,079 --> 01:56:46,438 That's not the way. 1789 01:56:46,439 --> 01:56:49,639 There's something called the internet now in the big cities. 1790 01:56:49,640 --> 01:56:52,158 If we are the first ones to bring it to our village, 1791 01:56:52,159 --> 01:56:53,760 everything will change for good. 1792 01:56:55,880 --> 01:56:57,199 Let's do it together. 1793 01:57:18,920 --> 01:57:22,520 Hey! What are you doing here? 1794 01:57:24,680 --> 01:57:27,199 I don't know what to do, brother. 1795 01:57:27,319 --> 01:57:29,840 Why are you crying? What's the matter? 1796 01:57:30,840 --> 01:57:32,719 - My grandma... - Is she dead? 1797 01:57:32,720 --> 01:57:34,159 She's back, brother. 1798 01:57:34,279 --> 01:57:37,519 She has possessed my wife. She is speaking strange things. 1799 01:57:37,520 --> 01:57:40,398 With wide eyes... 1800 01:57:40,399 --> 01:57:41,600 What do you mean? 1801 01:57:42,000 --> 01:57:44,359 My wife's life is in danger, brother. 1802 01:57:44,880 --> 01:57:46,318 I need your help. 1803 01:57:46,319 --> 01:57:49,158 Please help me, brother. 1804 01:57:49,159 --> 01:57:50,359 How did she die? 135666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.