All language subtitles for Story.Of.Women.1988.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
原字幕制作:feifei5715,Mr.Coffee
精校&修订翻译&重调轴:
冰红深蓝
2
00:00:36,561 --> 00:00:38,356
别发牢骚了
3
00:00:38,560 --> 00:00:40,583
- 这个扎嘴
- 煮一下就不会了
4
00:00:40,793 --> 00:00:44,555
- 我才不吃呢
- 我让你吃你就得吃
5
00:00:45,561 --> 00:00:47,686
再多摘点
6
00:00:51,228 --> 00:00:52,853
帮我把袋子打开
7
00:01:06,627 --> 00:01:10,525
片名:女人韵事
8
00:02:15,831 --> 00:02:19,957
本片献给那些有过相似经历的人们
9
00:02:21,831 --> 00:02:22,955
瞧,他回来了
10
00:02:25,430 --> 00:02:26,987
她很可爱,不是吗?
11
00:02:27,163 --> 00:02:29,686
这个小的我算是生对了
12
00:02:41,665 --> 00:02:43,186
开门
13
00:03:08,466 --> 00:03:10,023
我出生的时候
14
00:03:10,233 --> 00:03:12,130
你是不是也很高兴?
15
00:03:12,332 --> 00:03:13,525
当然了
16
00:03:14,399 --> 00:03:16,127
你是个男孩
17
00:03:16,766 --> 00:03:19,526
生男孩总是对的
18
00:03:21,933 --> 00:03:24,125
让我来瞧瞧,丑小鸭
19
00:03:41,867 --> 00:03:45,798
皮埃罗,我今晚要出去
我需要去开开心
20
00:03:47,201 --> 00:03:48,791
毕竟我还年轻
21
00:04:31,342 --> 00:04:32,806
你有一对天使的眼睛
22
00:04:46,968 --> 00:04:48,262
哦,别,布兰奇先生
23
00:04:48,469 --> 00:04:50,127
这里不是舞厅
24
00:04:50,334 --> 00:04:51,355
真扫兴
25
00:04:51,569 --> 00:04:56,523
走吧
德国人要是来了,我可不想有麻烦
26
00:04:59,968 --> 00:05:01,830
你有一对天使的眼睛
27
00:05:06,669 --> 00:05:09,327
你们也走吧,打烊了
28
00:05:44,104 --> 00:05:46,660
- 你唱歌真好听
- 真的?
29
00:06:09,804 --> 00:06:13,894
你知道,拉谢尔
总有一天我会登上舞台的
30
00:06:14,105 --> 00:06:15,262
我感觉我会的
31
00:06:24,305 --> 00:06:26,098
就像我们需要雨水一样
32
00:06:29,138 --> 00:06:31,796
起来,丑小鸭,星期一了
33
00:06:35,939 --> 00:06:38,063
等一下
34
00:06:44,005 --> 00:06:45,161
起来
35
00:06:47,438 --> 00:06:48,902
穿衣服
36
00:06:49,971 --> 00:06:52,436
我去吉内特家拿咖啡磨
37
00:07:14,274 --> 00:07:15,738
是我
38
00:07:18,773 --> 00:07:20,601
我来拿我的咖啡磨
39
00:07:31,540 --> 00:07:33,129
你在浴室吗?
40
00:07:44,841 --> 00:07:46,396
在吗?
41
00:07:53,942 --> 00:07:55,838
水怎么是黄的?
42
00:07:57,408 --> 00:07:59,135
这是芥末酱
43
00:08:01,874 --> 00:08:03,736
芥末酱对皮肤好吗?
44
00:08:05,041 --> 00:08:07,631
不是因为那个
45
00:08:09,441 --> 00:08:11,065
你怀孕了?
46
00:08:13,241 --> 00:08:15,172
贝尔纳不想要这个孩子
47
00:08:15,376 --> 00:08:16,840
我来拿我的咖啡磨
48
00:08:18,242 --> 00:08:21,105
在厨房的架子上
49
00:08:27,242 --> 00:08:29,332
他就要被送去德国干活了
50
00:08:30,110 --> 00:08:32,734
去替换战俘
51
00:08:33,509 --> 00:08:36,065
- 三天内就走
- 他就不能想点办法?
52
00:08:36,310 --> 00:08:38,604
当然不能
53
00:08:40,377 --> 00:08:41,567
他说...
54
00:08:42,443 --> 00:08:44,805
谁都不知道这得多长时间
55
00:08:47,776 --> 00:08:49,240
他不想...
56
00:08:50,176 --> 00:08:53,368
做出什么承诺, 以防万一
57
00:08:59,844 --> 00:09:01,468
可能你丈夫会回来的
58
00:09:02,410 --> 00:09:05,000
你用这个办法是打不掉的
59
00:09:06,277 --> 00:09:07,763
不能用芥末酱
60
00:09:18,444 --> 00:09:20,931
- 下雨了
- 带她出去
61
00:09:21,112 --> 00:09:22,576
不然你就去上学
62
00:09:22,777 --> 00:09:25,241
行了,别那样看着我
63
00:09:26,077 --> 00:09:30,872
别那样看着我
还有,午饭前不要回来
64
00:09:41,445 --> 00:09:43,069
你打定主意了?
65
00:09:51,379 --> 00:09:53,366
他在兵工厂搞到了这个
66
00:09:54,612 --> 00:09:56,372
我弄到了肥皂
67
00:10:06,113 --> 00:10:07,578
水开了
68
00:10:20,779 --> 00:10:22,505
得等它凉下来
69
00:10:24,313 --> 00:10:27,176
- 就放那么一点?
- 足够了
70
00:10:36,013 --> 00:10:38,340
得等上一会儿才能凉下来
71
00:10:38,647 --> 00:10:40,167
放窗台上
72
00:10:48,614 --> 00:10:50,578
可不能淋到雨
73
00:10:52,614 --> 00:10:54,078
你以前干过这个吗?
74
00:10:57,093 --> 00:10:58,579
害怕了?
75
00:10:59,726 --> 00:11:01,088
你从来没干过
76
00:11:01,993 --> 00:11:04,582
难不到哪去的
77
00:11:09,593 --> 00:11:11,250
好了
78
00:11:17,592 --> 00:11:18,885
我怎么坐?
79
00:11:23,358 --> 00:11:24,821
桌子太小了
80
00:11:27,458 --> 00:11:28,921
躺在地板上?
81
00:11:32,124 --> 00:11:33,088
只有这样了
82
00:12:00,420 --> 00:12:02,008
把裙子撩起来
83
00:12:07,553 --> 00:12:09,846
就当是在地板上做爱了
84
00:12:22,219 --> 00:12:23,205
给
85
00:12:23,719 --> 00:12:26,240
你来弄
我可能会弄不好
86
00:12:57,516 --> 00:13:00,037
- 疼吗?
- 不清楚
87
00:13:08,214 --> 00:13:09,677
听着,吉内特
88
00:13:10,714 --> 00:13:13,541
剩下的肥皂能给我吗?
89
00:13:20,347 --> 00:13:23,106
- 今儿雨可真大
- 拉谢尔不在吗?
90
00:13:24,646 --> 00:13:26,109
你见到她了?
91
00:13:28,480 --> 00:13:31,104
德国人把她带走了
92
00:13:31,412 --> 00:13:33,206
带到哪了?
93
00:13:33,412 --> 00:13:36,000
你想能是哪? 德国
94
00:13:37,545 --> 00:13:39,133
为什么要带走她?
95
00:13:39,345 --> 00:13:40,330
犹太人
96
00:13:42,978 --> 00:13:45,168
- 拉谢尔不是犹太人
- 她当然是了
97
00:13:45,376 --> 00:13:46,397
"拉谢尔"
98
00:13:49,444 --> 00:13:52,601
她绝对不是犹太人
要是的话她一定会告诉我的
99
00:14:30,041 --> 00:14:30,834
玛丽
100
00:14:32,673 --> 00:14:33,637
什么?
101
00:14:34,640 --> 00:14:37,329
还是没感觉,我觉得没起作用
102
00:14:39,639 --> 00:14:43,864
贝尔纳今天3点的时候走了
103
00:14:44,106 --> 00:14:48,297
拉谢尔也是. 他们带走了她
说她是犹太人
104
00:14:55,671 --> 00:14:57,328
想再试一次吗?
105
00:14:57,704 --> 00:15:00,532
我不知道该怎么办
106
00:15:05,937 --> 00:15:08,561
我去看一下孩子们就过来
107
00:15:32,200 --> 00:15:33,857
你怎么哭了?
108
00:15:34,168 --> 00:15:36,597
不知道,我很伤心
109
00:15:37,301 --> 00:15:38,662
听着
110
00:15:42,701 --> 00:15:44,994
我要去陪吉内特,她需要我
111
00:15:45,200 --> 00:15:47,891
等一会儿你可以睡在我的怀里
112
00:15:48,466 --> 00:15:49,452
好吗?
113
00:15:55,898 --> 00:15:57,359
别哭了
114
00:16:03,131 --> 00:16:06,788
别哭了,我的小鸭子
这是每个人的伤心夜
115
00:16:10,996 --> 00:16:12,788
100法郎,先付钱
116
00:16:13,129 --> 00:16:16,116
太贵了
我们根本拿不了那么多
117
00:16:16,329 --> 00:16:18,122
那你出多少?
118
00:16:20,963 --> 00:16:21,926
这一片
119
00:16:23,064 --> 00:16:24,527
就这么多
120
00:16:26,229 --> 00:16:30,522
好吧,50法郎
看在孩子们的面上
121
00:16:43,594 --> 00:16:44,579
给
122
00:16:46,927 --> 00:16:47,913
谢谢
123
00:16:50,593 --> 00:16:52,680
来,小男子汉,证明一下自己
124
00:16:58,926 --> 00:17:00,981
快到家了
125
00:17:05,092 --> 00:17:07,920
把我钥匙拿出来
126
00:17:25,057 --> 00:17:26,519
进去
127
00:17:34,589 --> 00:17:35,551
喔?
128
00:17:48,821 --> 00:17:50,284
你回来了?
129
00:17:51,885 --> 00:17:52,906
对
130
00:17:55,520 --> 00:17:57,813
码头上有工作
131
00:18:01,253 --> 00:18:04,546
你做的汤太稀了
就像集中营里的一样
132
00:18:04,752 --> 00:18:07,614
就那么点吃的了
你还饿吗?
133
00:18:11,152 --> 00:18:12,776
这些日子很艰苦
134
00:18:22,485 --> 00:18:25,915
该睡觉了,孩子们
皮埃罗,帮一下你妹妹
135
00:18:26,751 --> 00:18:28,213
亲爸爸一下
136
00:18:33,316 --> 00:18:35,542
我们还回小床上去睡吗?
137
00:18:40,782 --> 00:18:41,768
是的
138
00:18:42,383 --> 00:18:44,006
去睡吧,晚安
139
00:18:59,182 --> 00:19:00,645
过来
140
00:19:01,581 --> 00:19:03,238
等等,我还没收拾完
141
00:19:03,681 --> 00:19:04,644
来
142
00:19:16,712 --> 00:19:19,938
一个囚犯收到这封妻子的来信
143
00:19:21,912 --> 00:19:24,035
"辛苦工作了一天之后
144
00:19:24,243 --> 00:19:27,605
我趴在桌子上,看着你那张空空的椅子
145
00:19:27,811 --> 00:19:29,774
我哭了
146
00:19:31,912 --> 00:19:35,864
我躺在床上,想象着你就在我的身边
147
00:19:36,077 --> 00:19:38,734
可是却感觉不到你的爱抚
148
00:19:38,944 --> 00:19:41,840
也感觉不到你把头搁在我的胸部
149
00:19:42,975 --> 00:19:45,460
你的身体是那样温暖
而我的却是如此冰冷
150
00:19:47,876 --> 00:19:51,399
我非常非常想念你,弗朗索瓦"
151
00:19:52,942 --> 00:19:55,371
弗朗索瓦是我住院时邻床的病友
152
00:19:55,476 --> 00:19:58,234
他知道自己要死了
就把这封信给了我
153
00:19:58,442 --> 00:20:00,497
因为我从没收到过妻子的信
154
00:20:02,442 --> 00:20:03,905
我不会写字
155
00:20:04,709 --> 00:20:06,899
她也不会
156
00:20:15,174 --> 00:20:16,636
过来
157
00:20:21,473 --> 00:20:26,096
摸我,摸我那,我需要
158
00:20:27,139 --> 00:20:28,159
来啊
159
00:20:28,374 --> 00:20:30,063
我不喜欢那样
160
00:20:33,405 --> 00:20:36,630
- 不,我不喜欢那样
- 那你喜欢什么样?
161
00:20:37,705 --> 00:20:40,964
讲卫生,衣着整洁
最好像我的情人
162
00:20:47,071 --> 00:20:49,660
我不怕,反正我皮厚
163
00:20:51,036 --> 00:20:52,159
你去哪?
164
00:20:53,938 --> 00:20:55,400
出去
165
00:21:08,101 --> 00:21:11,259
输掉了一场战争,男人们都变的像
受伤的野牛一样狂躁
166
00:22:08,529 --> 00:22:10,321
再咬一小口
167
00:22:12,495 --> 00:22:13,958
好吃吧?
168
00:22:25,194 --> 00:22:26,556
嗨
169
00:22:27,194 --> 00:22:30,317
我觉得还是避开你丈夫比较好
170
00:22:30,527 --> 00:22:34,651
给,这是你应得的
那个方法起作用了
171
00:22:35,193 --> 00:22:36,383
真的?
172
00:22:36,760 --> 00:22:39,747
我流了好多血,以为自己的血都要流干了
173
00:22:39,960 --> 00:22:41,217
打开
174
00:22:52,958 --> 00:22:54,716
看啊,穆奇
175
00:22:57,093 --> 00:22:58,055
音乐
176
00:22:58,624 --> 00:23:01,053
我想去休息一会
我已经精疲力尽了
177
00:23:01,258 --> 00:23:03,720
- 谢谢你,大夫
- 哦,不用
178
00:23:10,888 --> 00:23:12,180
"大夫"
179
00:23:36,381 --> 00:23:38,207
我不在家时,你过得很开心啊?
180
00:23:54,177 --> 00:23:56,162
从哪弄的这东西?
181
00:23:58,275 --> 00:23:59,897
你去找工作了吗?
182
00:24:00,540 --> 00:24:03,025
两天内上班,这是什么?
183
00:24:03,772 --> 00:24:07,030
一个邻居送的礼物
我帮了她一个忙
184
00:24:09,302 --> 00:24:11,060
女人的事
185
00:24:22,266 --> 00:24:23,320
别动
186
00:24:28,132 --> 00:24:29,754
你的发梢都开叉了
187
00:24:37,630 --> 00:24:38,921
再见
188
00:24:42,444 --> 00:24:43,906
不赖,呵?
189
00:24:56,207 --> 00:24:59,261
我丈夫出去的时候
我在家工作
190
00:24:59,471 --> 00:25:01,457
织羊毛衫
191
00:25:01,871 --> 00:25:05,595
一位女士把我需要的羊毛和样式
送来给我
192
00:25:05,804 --> 00:25:07,959
织毛衣? 薪水多吗?
193
00:25:08,171 --> 00:25:10,860
不算多
你是干什么的?
194
00:25:11,070 --> 00:25:13,429
你看不出来我是个妓女吗?
195
00:25:14,000 --> 00:25:15,361
你没说啊!
196
00:25:15,767 --> 00:25:18,094
我猜男人们一定很容易注意到你
197
00:25:18,299 --> 00:25:20,318
妓女们想要的就是这样
198
00:25:20,699 --> 00:25:23,092
你渴吗?
199
00:25:30,329 --> 00:25:33,120
这可是上等货
是为你而准备的,露露
200
00:25:33,530 --> 00:25:35,356
你真好
201
00:25:37,960 --> 00:25:40,082
- 你叫什么名字?
- 玛丽
202
00:25:40,460 --> 00:25:41,944
我叫露茜
203
00:25:42,161 --> 00:25:44,849
但是妓女是没名字的
所以我就叫露露
204
00:25:45,557 --> 00:25:46,646
干杯
205
00:25:52,890 --> 00:25:54,749
你一天挣多少?
206
00:25:54,955 --> 00:25:58,042
那要看顾客怎么样了
我看准了,价钱由我来定
207
00:25:58,588 --> 00:26:01,743
德国人是用鼻子付帐的
我受不了
208
00:26:03,818 --> 00:26:06,339
- 当中有些人很英俊
- 是的
209
00:26:07,053 --> 00:26:08,946
但这是个原则问题
210
00:26:10,582 --> 00:26:13,875
有人用鞭子打过你,是真的吗?
211
00:26:14,083 --> 00:26:15,602
只是法国人而已
212
00:26:15,815 --> 00:26:18,277
男人有时候对待我们就像对待牲口一样
213
00:26:24,845 --> 00:26:26,467
我有个朋友...
214
00:26:26,880 --> 00:26:28,671
她被带走了
215
00:26:29,678 --> 00:26:30,800
一个犹太人
216
00:26:31,111 --> 00:26:33,164
起码这事不会发生在我身上
217
00:26:34,543 --> 00:26:37,096
我们是诺曼底人,只是些乡巴佬而已
218
00:26:38,176 --> 00:26:39,468
我也是
219
00:26:40,241 --> 00:26:42,295
至少我们有一个共同点
220
00:26:45,339 --> 00:26:46,962
你为什么那样说?
221
00:26:48,571 --> 00:26:50,659
我们不是一类人
222
00:26:59,036 --> 00:27:00,589
你觉得我很丑?
223
00:27:01,301 --> 00:27:02,763
当然不是
224
00:27:03,535 --> 00:27:06,498
你有丈夫、孩子
225
00:27:07,899 --> 00:27:10,690
我们不是生活在一个世界的人
226
00:27:11,733 --> 00:27:13,355
帮我看下包好吗?
227
00:27:21,794 --> 00:27:24,279
- 您要点什么?
- 来杯苏士酒
228
00:27:48,320 --> 00:27:52,510
并没有那么简单
我不只是一个家庭主妇
229
00:27:53,053 --> 00:27:56,107
无意冒犯,但你看起来确实像家庭主妇
230
00:27:56,551 --> 00:27:58,740
可能吧,但我并不是看起来那样的
231
00:28:01,783 --> 00:28:04,644
我甚至犯过法
232
00:28:06,383 --> 00:28:08,641
你都干过什么啊,娃娃脸?
233
00:28:10,780 --> 00:28:12,242
你说中了一点儿
234
00:28:14,747 --> 00:28:17,709
害羞了?
快点,说出来吧
235
00:28:19,645 --> 00:28:21,301
更严重的
236
00:28:29,107 --> 00:28:31,469
你要是有了麻烦的话
我可以帮你
237
00:28:33,275 --> 00:28:34,737
有麻烦?
238
00:28:38,006 --> 00:28:39,467
累垮的时候
239
00:29:05,097 --> 00:29:08,218
你在哭什么呢,玛丽?
240
00:29:09,928 --> 00:29:13,359
我今天做了一个很贵的发型
可你竟然没有注意到
241
00:29:14,062 --> 00:29:15,684
我自己的丈夫
242
00:29:20,425 --> 00:29:22,048
这么说我又是你丈夫了?
243
00:29:22,259 --> 00:29:23,721
不是吗?
244
00:29:24,723 --> 00:29:26,914
丈夫是要和老婆亲热的
245
00:29:27,456 --> 00:29:29,420
别又来这套
246
00:29:31,422 --> 00:29:35,817
看见我在洗什么了吗?
你以为是这个让我难过的?
247
00:29:36,022 --> 00:29:39,008
别怪我,这是弹震症
注:一种因长时期作战引起的精神紧张或错乱
248
00:29:39,221 --> 00:29:43,048
那种恐惧你根本就想象不到
249
00:29:43,252 --> 00:29:45,908
- 那其他人呢?
- 其他人怎么了?
250
00:29:46,119 --> 00:29:48,672
他们也拉在裤裆里吗?
251
00:29:50,450 --> 00:29:54,073
停下来,玛丽
你又变得刻薄了
252
00:29:54,816 --> 00:29:58,973
我不是刻薄
我从14岁起就是一个奴隶
253
00:29:59,181 --> 00:30:02,633
- 而且我没看到翻身的希望
- 就像大多数的女人一样
254
00:30:02,847 --> 00:30:05,708
我不在乎什么 "大多数女人"!
我再也受不了了!
255
00:30:10,376 --> 00:30:12,362
我想搬家,保罗
256
00:30:13,177 --> 00:30:16,333
我受不了这里了
我们活得像老鼠一样
257
00:30:31,738 --> 00:30:33,496
让我来
258
00:30:37,868 --> 00:30:39,525
让一下,皮埃罗
259
00:30:40,333 --> 00:30:41,796
让开
260
00:30:46,900 --> 00:30:48,624
还需要一张床
261
00:30:48,831 --> 00:30:51,191
孩子们大了,一张床睡不下了
262
00:30:53,465 --> 00:30:55,427
我说的对不对,小女士?
263
00:30:55,630 --> 00:30:58,716
只有乡巴佬才5个人睡一张床
264
00:31:10,959 --> 00:31:12,421
来吧,皮埃罗?
265
00:31:13,424 --> 00:31:14,886
快来
266
00:31:33,452 --> 00:31:34,937
谁过生日啊?
267
00:31:35,151 --> 00:31:39,705
我们在庆祝搬入新公寓
每个人都得许个愿望
268
00:31:39,917 --> 00:31:41,538
带火柴了吗?
269
00:31:48,915 --> 00:31:52,308
你先来, 穆奇
想想你最想要的东西
270
00:31:55,046 --> 00:31:58,236
一、二、三、四
271
00:31:58,445 --> 00:32:00,067
吹
272
00:32:03,409 --> 00:32:05,065
你想的是什么?
273
00:32:06,376 --> 00:32:08,338
这次我来点蜡烛,好吗?
274
00:32:08,875 --> 00:32:10,565
不行,等一下
你不知道该怎么弄
275
00:32:16,772 --> 00:32:18,291
该你了,轮到爸爸了
276
00:32:24,370 --> 00:32:27,389
- 你的愿望是什么?
- 见鬼,我忘了
277
00:32:27,635 --> 00:32:29,927
你可真聪明
你们是一伙的
278
00:32:30,969 --> 00:32:32,759
该你了,皮埃罗
279
00:32:37,533 --> 00:32:38,995
现在轮到我了
280
00:32:39,198 --> 00:32:41,024
皮埃罗的愿望是什么?
281
00:32:42,064 --> 00:32:43,720
对,你许的是什么愿?
282
00:32:44,263 --> 00:32:47,487
- 我想做一个刽子手
- 什么意思?
283
00:32:47,698 --> 00:32:49,489
你疯了啊?
284
00:32:49,761 --> 00:32:51,690
为什么要当刽子手?
285
00:32:51,895 --> 00:32:54,482
因为他们头上蒙着那个东西
286
00:32:54,695 --> 00:32:56,157
还因为...
287
00:32:57,293 --> 00:32:59,847
没人知道他们是谁
288
00:33:01,958 --> 00:33:04,479
你的愿望是什么,玛丽?
289
00:33:05,324 --> 00:33:06,946
成为一名歌唱家
290
00:33:09,156 --> 00:33:11,448
我找人算过命
291
00:33:11,923 --> 00:33:13,546
你信那种玩意吗?
292
00:33:21,719 --> 00:33:23,476
她都告诉你什么?
293
00:33:24,385 --> 00:33:28,314
我会很有钱,我们会过得无忧无虑
294
00:33:29,650 --> 00:33:33,340
她在我的命运牌上看到了很多女人
295
00:33:33,549 --> 00:33:36,979
很多女人?
是什么意思?
296
00:33:42,179 --> 00:33:44,301
你说“很多女人”是什么意思?
297
00:33:44,512 --> 00:33:46,270
她没解释
298
00:33:47,311 --> 00:33:51,000
但她说这只会是好事
299
00:33:51,209 --> 00:33:52,762
你信她的话吗?
300
00:33:53,577 --> 00:33:54,869
是的,我信
301
00:34:13,618 --> 00:34:15,306
要是没人在家怎么办?
302
00:34:15,851 --> 00:34:19,142
那你就省下了一笔钱
303
00:34:20,015 --> 00:34:22,637
你在外面鬼混是我的错吗?
304
00:34:28,478 --> 00:34:30,633
还等什么? 按门铃
305
00:34:39,640 --> 00:34:42,227
- 什么事?
- 露茜让我们来的
306
00:34:42,443 --> 00:34:44,529
别闹了,穆奇!
307
00:34:45,240 --> 00:34:46,326
她有麻烦吗?
308
00:34:46,540 --> 00:34:48,296
她没事
309
00:34:49,739 --> 00:34:51,529
她说你会帮助我们
310
00:34:52,805 --> 00:34:55,130
我妹妹怀孕3周了
311
00:34:57,304 --> 00:34:58,765
拿出来
312
00:34:59,366 --> 00:35:00,885
钱
313
00:35:02,034 --> 00:35:03,824
1000法郎够吗?
314
00:35:12,462 --> 00:35:13,515
进来
315
00:35:19,228 --> 00:35:21,655
这不像她
她从来不哭的
316
00:35:24,858 --> 00:35:26,318
你们住得很远吗?
317
00:35:26,890 --> 00:35:28,250
在安瓦穆
318
00:35:33,887 --> 00:35:36,281
她丈夫坐了两年牢了
319
00:35:38,554 --> 00:35:41,073
有些女人受不了寂寞
320
00:35:43,485 --> 00:35:45,106
你们得先付钱
321
00:35:45,318 --> 00:35:49,144
- 标准不是我定的,这就是50克!
- 但是医生说...
322
00:35:49,283 --> 00:35:53,574
他想说什么就说什么去!
50克就是50克,够了!
323
00:35:54,815 --> 00:35:56,437
有些人胆子可真大!
324
00:35:57,647 --> 00:35:59,801
你的配给券够吗?
325
00:36:00,911 --> 00:36:02,769
我付现金,不用配给券
326
00:36:12,109 --> 00:36:14,162
在饼干上抹点果酱
327
00:36:14,374 --> 00:36:17,063
等等,我们来多放点
328
00:36:20,371 --> 00:36:25,230
再也不会有人饿肚子了
我们现在衣食无忧
329
00:36:26,302 --> 00:36:27,887
我也尝尝
330
00:36:28,602 --> 00:36:30,564
你想来点吗,穆奇?
331
00:36:33,733 --> 00:36:34,716
给
332
00:36:49,026 --> 00:36:50,486
从哪弄来的?
333
00:36:50,692 --> 00:36:53,051
我买的
肯定不是别人送的
334
00:36:53,258 --> 00:36:56,516
- 钱是哪来的?
- 我有你没有的才能
335
00:36:56,724 --> 00:36:58,811
我希望你清楚自己在干什么
336
00:36:59,023 --> 00:37:01,348
抽烟,别管那么多
337
00:37:17,983 --> 00:37:19,444
还没做完吗?
338
00:37:19,649 --> 00:37:21,234
我弄不懂
339
00:37:22,114 --> 00:37:24,440
我帮不了你,鸭鸭
340
00:37:24,814 --> 00:37:27,435
没关系,该睡觉了
341
00:37:28,311 --> 00:37:30,465
穿上睡衣去睡吧
342
00:38:13,963 --> 00:38:15,981
不准进厨房
343
00:38:28,367 --> 00:38:31,850
见到你太好了,天使
我的心太好了
344
00:38:32,068 --> 00:38:34,857
我找不到你,为什么要搬走呢?
345
00:38:35,064 --> 00:38:37,320
其他姑娘们给我出了难题
346
00:38:38,297 --> 00:38:39,757
他们嫉妒我
347
00:38:40,361 --> 00:38:42,323
起码在这儿我还能攒点钱
348
00:38:42,994 --> 00:38:44,579
有空去喝杯咖啡吗?
349
00:38:44,793 --> 00:38:46,810
不了,天使,我要工作了
350
00:38:47,526 --> 00:38:49,816
这些天生意很糟糕
351
00:38:51,590 --> 00:38:54,277
有些日子,我喜欢街道空荡荡的
352
00:38:54,924 --> 00:38:57,976
为什么不去找你的好邻居们?
你很漂亮啊
353
00:38:59,320 --> 00:39:02,747
我太喜欢水手了
而且这里的房子更便宜
354
00:39:07,682 --> 00:39:10,303
露露,我有个主意
355
00:39:11,382 --> 00:39:13,069
我想给你个住处
356
00:39:18,809 --> 00:39:21,565
火车经过这里的时候
你就可以尽情地呼喊,尖叫
357
00:39:24,375 --> 00:39:28,164
谢谢,但是我不能
在小孩的房间里不行
358
00:39:52,661 --> 00:39:54,246
我不喜欢这儿
359
00:40:05,622 --> 00:40:07,081
觉得很滑稽
360
00:40:07,454 --> 00:40:11,039
多喝点,酒喝不死人的
361
00:40:15,516 --> 00:40:18,499
我上班的时候,你妈妈都在干什么?
362
00:40:19,313 --> 00:40:20,366
知道吗?
363
00:40:20,579 --> 00:40:22,403
有没有人到家里来?
364
00:40:22,612 --> 00:40:23,731
有时候有
365
00:40:23,945 --> 00:40:24,927
朋友?
366
00:40:29,042 --> 00:40:30,264
男的,是吗?
367
00:40:30,809 --> 00:40:32,268
不是,女的
368
00:40:49,966 --> 00:40:51,426
你会说德语?
369
00:40:56,697 --> 00:40:59,351
谁在乎她是怎么弄来的那些钱?
370
00:40:59,561 --> 00:41:01,613
我们再也听不到火车的声音了
371
00:41:10,957 --> 00:41:13,077
你真是不乖
372
00:41:14,120 --> 00:41:16,546
- 只是好玩
- 好玩?
373
00:41:17,819 --> 00:41:20,609
- 我们听不到火车的声音了
- 别说了!
374
00:41:27,017 --> 00:41:29,568
你只有半个小时,朋友
375
00:41:31,214 --> 00:41:34,231
- 在外面装的像个绅士
- 你要是喜欢的话
376
00:41:34,444 --> 00:41:36,200
我刚放了一条新毛巾
377
00:41:47,472 --> 00:41:49,796
你朋友不像是干这个的
378
00:41:50,004 --> 00:41:52,726
她只对租金感兴趣
379
00:42:11,726 --> 00:42:16,618
别在外面待着
没看见在下雨吗?
380
00:42:23,922 --> 00:42:25,542
你有一对天使的眼睛
381
00:42:32,583 --> 00:42:34,271
你那么快就打败他了
382
00:42:34,483 --> 00:42:36,103
我变得有点懒了
383
00:42:36,882 --> 00:42:39,365
- 来一点?
- 好的
384
00:42:44,202 --> 00:42:45,661
这个星期
385
00:42:48,666 --> 00:42:50,286
我想到了个主意
386
00:42:51,099 --> 00:42:54,354
或许你那个朋友可以用里屋
387
00:42:56,527 --> 00:43:00,283
我会问问的,但是那个房间更像
一个小储藏间
388
00:43:01,991 --> 00:43:03,451
有窗户的
389
00:43:04,024 --> 00:43:05,313
一扇舷窗
390
00:43:07,090 --> 00:43:08,708
她可不会来这晒日光浴
391
00:43:10,685 --> 00:43:13,940
一旦开始赚钱
尝到甜头,就收不了手了,对吗?
392
00:43:32,139 --> 00:43:34,826
我走了,没必要惹麻烦
393
00:43:35,037 --> 00:43:36,928
谁在乎他是怎么想的
394
00:43:37,137 --> 00:43:39,562
不,咱们还是别惹麻烦
395
00:43:49,195 --> 00:43:50,816
你那个婊子走了吗?
396
00:43:51,128 --> 00:43:53,646
你要是看到了她,那是你的错
397
00:43:53,992 --> 00:43:56,577
怎么这么早就回来了? 这会儿才4点
398
00:43:56,792 --> 00:43:59,250
他们不再需要我了,把我解雇了
399
00:43:59,458 --> 00:44:03,474
我以为他们会雇你一年
而且先付薪水
400
00:44:03,687 --> 00:44:05,806
他们变卦了
401
00:44:06,019 --> 00:44:09,945
我身体不够格,他们要的是更强壮的人
402
00:44:10,482 --> 00:44:11,839
别做那样的表情
403
00:44:12,049 --> 00:44:16,066
一个半残的兽医可能都比你挣的多
404
00:44:16,280 --> 00:44:17,739
多少?
405
00:44:18,144 --> 00:44:19,763
3500法郎一个月
406
00:44:20,277 --> 00:44:21,896
可真不少
407
00:44:22,709 --> 00:44:25,533
这样我们做爱的时候就不会吵醒孩子了
408
00:44:25,741 --> 00:44:27,757
你想要的只是个大屁股,不是妻子
409
00:44:39,668 --> 00:44:41,853
是什么让你处处和我作对?
410
00:44:45,395 --> 00:44:47,015
我不爱你
411
00:44:47,493 --> 00:44:49,612
- 一只鹅,真的?
- 是他们说的
412
00:44:49,826 --> 00:44:51,582
法国人也可以赢得它?
413
00:44:51,790 --> 00:44:53,647
他们说谁都能参加
414
00:44:53,857 --> 00:44:56,317
- 犹太人也能参加?
- 别傻了
415
00:45:45,026 --> 00:45:46,679
直走,直走...
416
00:46:34,362 --> 00:46:37,947
给你证明
这里可不是什么黑市
417
00:47:03,139 --> 00:47:05,495
- 我们见过面?
- 你是露茜的朋友
418
00:47:06,037 --> 00:47:08,120
不是朋友,是客户
419
00:47:12,500 --> 00:47:13,957
我可以请你喝一杯吗?
420
00:47:15,066 --> 00:47:16,081
好的
421
00:47:21,994 --> 00:47:23,919
你握剑...
422
00:47:26,324 --> 00:47:28,045
很有力?
423
00:47:28,887 --> 00:47:30,346
是的
424
00:47:31,489 --> 00:47:36,210
你害羞的时候很可爱
脸上的雀斑都出来了
425
00:47:40,181 --> 00:47:42,866
- 你害臊吗?
- 害什么臊?
426
00:47:43,077 --> 00:47:44,558
你脸上的雀斑
427
00:47:45,311 --> 00:47:46,929
使我兴奋
428
00:47:48,577 --> 00:47:50,298
你在胡扯什么
429
00:47:50,741 --> 00:47:52,494
没有,我怎么想的就怎么说
430
00:47:54,103 --> 00:47:55,560
我爱你...
431
00:47:56,637 --> 00:47:58,424
你也会来爱我的
432
00:48:00,234 --> 00:48:01,557
我得走了
433
00:48:03,164 --> 00:48:04,453
都拿走吧
434
00:48:09,327 --> 00:48:10,785
我们会再见面的
435
00:48:11,859 --> 00:48:13,715
再见,小淘气们
436
00:48:22,718 --> 00:48:25,142
看,小家伙们,一只鹅
437
00:48:26,948 --> 00:48:28,964
这种好事只有你才会碰上
438
00:48:30,547 --> 00:48:34,302
抽奖赢了一只鹅
皮埃罗,把收音机打开
439
00:48:35,010 --> 00:48:36,798
贝当元帅在讲话
440
00:48:37,275 --> 00:48:39,427
我没你说的那么幸运
441
00:48:43,570 --> 00:48:44,528
声音大点
442
00:48:44,737 --> 00:48:48,959
过去的两年,我一直在思考
443
00:48:49,199 --> 00:48:52,555
如何清理出一条通往和平的道路:
444
00:48:52,763 --> 00:48:55,152
那就是像家庭一样紧密的、光荣的
445
00:48:55,362 --> 00:48:58,787
青年组织的建立...
446
00:48:58,994 --> 00:49:00,975
你见过贝当元帅吗?
447
00:49:01,192 --> 00:49:05,479
没,我出去的时候
他给我寄了那封我给你看过的信
448
00:49:05,687 --> 00:49:07,804
他知道你受伤了吗?
449
00:49:08,954 --> 00:49:11,673
在战场上受伤算不了什么大事
450
00:49:33,667 --> 00:49:36,092
该死! 他又尿床了
451
00:49:38,631 --> 00:49:40,486
真不敢相信
452
00:50:08,844 --> 00:50:09,962
雅斯米娜
453
00:50:27,077 --> 00:50:28,931
那东西是谁给你的?
454
00:50:32,808 --> 00:50:34,958
你不知道那是毒药吗?
455
00:50:35,272 --> 00:50:37,093
总有一天这东西会杀了你的
456
00:50:37,637 --> 00:50:41,584
孩子太多了,我不能再生了
457
00:50:49,162 --> 00:50:52,120
好吧,但不能这样干
458
00:50:53,555 --> 00:50:54,740
我听说...
459
00:50:56,922 --> 00:50:58,971
还有一个办法
460
00:51:09,378 --> 00:51:11,835
结婚七年,生了六个
461
00:51:13,411 --> 00:51:18,061
一年有九个月身体都淤肿着
整整六年
462
00:51:20,903 --> 00:51:24,850
整天都有小东西咬着我的乳头
463
00:51:28,230 --> 00:51:30,381
我感觉自己就像头奶牛
464
00:51:32,395 --> 00:51:33,852
我恨我自己
465
00:51:41,187 --> 00:51:43,144
这很难说出口
466
00:51:44,284 --> 00:51:46,036
我不喜欢我的孩子们
467
00:51:48,881 --> 00:51:50,361
我一直忍受着他们...
468
00:51:52,645 --> 00:51:54,432
但我从来没爱过他们
469
00:51:57,208 --> 00:51:58,688
甚至是第一个我也没爱过
470
00:52:01,506 --> 00:52:05,953
我生他用了整整16个小时
快把我的内脏都给撕裂了
471
00:52:15,201 --> 00:52:17,486
我记得只有一个夏天我是快乐的
472
00:52:20,030 --> 00:52:21,486
那年我16岁
473
00:52:24,426 --> 00:52:26,211
身材很好
474
00:52:29,855 --> 00:52:34,107
男人们只敢看着我
但不敢对我动手动脚
475
00:52:39,144 --> 00:52:41,293
那年夏天天气很糟
476
00:52:43,607 --> 00:52:45,688
可我的感觉是那样的明媚
477
00:52:55,695 --> 00:52:58,151
你和你男人怎么样?
478
00:52:58,359 --> 00:53:00,247
我和他几乎没睡过觉
479
00:53:00,460 --> 00:53:01,417
真的?
480
00:53:01,990 --> 00:53:04,038
罗贝尔根本受不了的
481
00:53:06,350 --> 00:53:07,806
明天过来吧
482
00:53:08,018 --> 00:53:10,440
好的,谢谢
483
00:53:29,429 --> 00:53:31,045
等一下
484
00:53:32,595 --> 00:53:34,051
你想怎么样,天使?
485
00:53:34,426 --> 00:53:37,542
明天你用那个小房间,好吗?
486
00:53:37,754 --> 00:53:39,473
不收钱
487
00:53:41,019 --> 00:53:44,406
我很快就会搬走的
你需要它吗?
488
00:53:45,848 --> 00:53:47,568
有事要做?
489
00:53:48,712 --> 00:53:51,498
你可真精明
在哪都能搞到钱
490
00:53:54,507 --> 00:53:57,521
吕西安喜欢你
他把鹅都给了你
491
00:54:13,953 --> 00:54:15,773
又在做剪贴?
492
00:54:21,849 --> 00:54:23,634
有什么用?
493
00:54:25,213 --> 00:54:27,328
不知道,我喜欢
494
00:54:27,773 --> 00:54:29,889
你起来就是为了聊天?
495
00:54:30,506 --> 00:54:32,291
我做了个噩梦
496
00:54:34,769 --> 00:54:36,452
梦也可以让人很愉快的
497
00:54:37,131 --> 00:54:38,951
你今天都干了些什么?
498
00:54:40,730 --> 00:54:42,380
我去热点咖啡
499
00:54:43,926 --> 00:54:46,644
- 要不要来点?
- 当然要了
500
00:54:48,757 --> 00:54:51,269
你还没回答我的问题
你今天都干了些什么?
501
00:54:52,450 --> 00:54:54,270
这关你什么事?
502
00:55:02,975 --> 00:55:07,897
他们对你干了什么?
告诉我
503
00:55:08,702 --> 00:55:09,819
我没事
504
00:55:12,764 --> 00:55:14,653
好烫
505
00:55:14,861 --> 00:55:17,647
- 我去找医生
- 不,别去
506
00:55:20,691 --> 00:55:23,148
- 我想死
- 你说什么?
507
00:55:24,288 --> 00:55:25,245
死
508
00:55:45,900 --> 00:55:47,517
这样可以消磨时间
509
00:55:47,734 --> 00:55:50,884
每次做完的时候
我就不会觉得自己很无用...
510
00:55:51,993 --> 00:55:54,143
不会觉得自己一无是处
511
00:56:00,852 --> 00:56:02,503
可怜的保罗
512
00:56:21,034 --> 00:56:24,318
小心,很危险的
513
00:56:27,692 --> 00:56:30,116
我来找吊车司机
514
00:56:44,476 --> 00:56:46,093
你笑什么?
515
00:56:46,742 --> 00:56:48,698
你不是最好的
516
00:56:49,404 --> 00:56:51,656
但是我喜欢你的松鼠外套
517
00:56:52,636 --> 00:56:54,421
你可以叫它"皮衣"
518
00:56:55,967 --> 00:57:00,253
我从不在女人面前
说"皮衣"和"珠宝"这两个词
519
00:57:00,626 --> 00:57:03,081
- 你便宜吗?
- 我便宜过吗?
520
00:57:06,921 --> 00:57:09,037
那露露呢?
521
00:57:09,255 --> 00:57:11,540
她怎么了?
你想要钱吗?
522
00:57:11,751 --> 00:57:13,367
我不是那个意思
523
00:57:13,583 --> 00:57:16,335
更好更妙
没得比
524
00:57:31,576 --> 00:57:33,498
他们为什么不送你去德国?
525
00:57:35,538 --> 00:57:37,256
你没有被征调吗?
526
00:57:38,236 --> 00:57:39,851
你以为我笨啊?
527
00:57:42,328 --> 00:57:44,147
我帮了他们的忙
528
00:57:44,361 --> 00:57:47,510
你有用的时候
他们就不会管你
529
00:57:49,655 --> 00:57:52,008
我费了很大劲才过的关
530
00:57:53,516 --> 00:57:54,994
你做了什么?
531
00:57:56,482 --> 00:57:57,766
打扫
532
00:58:00,407 --> 00:58:02,862
我帮他们打扫
533
00:58:04,236 --> 00:58:06,691
我喜欢整洁
534
00:58:12,363 --> 00:58:15,408
- 你不是个浪漫的人
- 我是个男人
535
00:58:24,448 --> 00:58:27,164
你去哪了?
我们从5点开始一直在等你
536
00:58:27,378 --> 00:58:29,094
回去做你的剪贴吧
537
00:58:29,308 --> 00:58:31,320
你去哪了,婊子?
538
00:58:31,571 --> 00:58:34,026
你想让邻居们都听到吗?
539
00:58:34,903 --> 00:58:37,984
你有情夫了?
说出来: 你有情夫
540
00:58:39,028 --> 00:58:42,472
和娼妓们混在一起
把你自己也变成了一个荡妇
541
00:58:46,156 --> 00:58:49,339
回答我
你是不是有个情夫?
542
00:58:52,849 --> 00:58:54,965
你就像...一块石头
543
00:59:04,832 --> 00:59:06,447
回你的房间去
544
00:59:18,117 --> 00:59:19,733
你爸爸戴了绿帽子
545
00:59:42,921 --> 00:59:44,433
拉图尔夫人住这儿吗?
546
00:59:45,319 --> 00:59:47,969
三楼
拉图尔夫人是我妈妈
547
00:59:48,649 --> 00:59:51,037
你很幸运,还有个妈妈
548
00:59:51,245 --> 00:59:54,927
他们的妈妈死了,爸爸卧轨自杀了
549
01:00:17,793 --> 01:00:19,078
拉图尔夫人?
550
01:00:19,187 --> 01:00:22,609
- 我必须和你谈谈
- 不行,我要迟到了,换个时间吧
551
01:00:24,183 --> 01:00:26,001
你想让我报警吗?
552
01:00:32,010 --> 01:00:33,488
我不明白
553
01:00:41,962 --> 01:00:43,918
这就是你的手术室?
554
01:00:46,759 --> 01:00:48,714
又不是我叫她来的
555
01:00:49,487 --> 01:00:52,035
况且,她自己什么都试过了:
556
01:00:52,249 --> 01:00:55,864
窗帘杆、欧芹、伞骨
557
01:00:56,080 --> 01:00:58,934
还有那些毒药
她自己告诉我的
558
01:00:59,407 --> 01:01:03,557
她死的时候,她的丈夫承受不了
559
01:01:04,935 --> 01:01:06,584
他卧轨自杀了
560
01:01:15,990 --> 01:01:17,911
其他的孩子在我姐姐家里
561
01:01:19,386 --> 01:01:24,172
我又不是第一次做
从来没出过错的
562
01:01:24,845 --> 01:01:27,665
你的弟妹不会是因为我而死的
563
01:01:28,875 --> 01:01:31,989
她一定是很惊惶
回去又用了以前的药
564
01:01:34,368 --> 01:01:37,153
我告诉过她
要是没用的话可以再来
565
01:01:38,996 --> 01:01:42,611
- 她欠你钱吗?
- 不,无所谓了
566
01:02:10,869 --> 01:02:12,550
要是不够的话你说
567
01:02:14,062 --> 01:02:15,516
你要是坚持的话
568
01:02:24,579 --> 01:02:26,195
孩子们想喝点什么吗?
569
01:02:26,446 --> 01:02:29,729
不了,谢谢
我不想让他们在这喝
570
01:02:41,193 --> 01:02:42,770
你要干什么?
571
01:02:43,522 --> 01:02:44,600
不干什么
572
01:02:45,620 --> 01:02:48,074
孩子们被伤害得已经够深了
573
01:02:48,614 --> 01:02:50,795
我不想让他们知道妈妈死了
574
01:02:53,508 --> 01:02:55,689
这孩子生下来就是聋的
575
01:02:56,970 --> 01:02:58,753
听不到声音
576
01:03:00,034 --> 01:03:03,715
我会抚养所有的六个孩子
577
01:03:04,693 --> 01:03:07,204
让他们远离肮脏与丑恶
578
01:03:07,488 --> 01:03:09,442
笃信基督
579
01:03:10,783 --> 01:03:15,101
我告诉自己
上帝把这个十字架赐予了我
580
01:03:17,477 --> 01:03:18,931
我不会对你做任何事
581
01:03:20,736 --> 01:03:22,815
我只是想让你知道
582
01:03:32,290 --> 01:03:34,904
母亲肚子里的孩子是有灵魂的
583
01:03:38,911 --> 01:03:40,421
我可怜你
584
01:03:44,239 --> 01:03:45,716
我们走吧
585
01:03:45,934 --> 01:03:48,388
这不是孩子们待的地方
586
01:03:54,423 --> 01:03:57,174
我给你带来了一个好消息,天使
587
01:03:57,387 --> 01:03:58,864
再见,甜心
588
01:04:00,211 --> 01:04:02,496
我给你的小储藏间找了一个房客
589
01:04:03,043 --> 01:04:05,190
玛塞勒,一个很可爱的姑娘
590
01:04:06,807 --> 01:04:08,818
这婊子赚了很多钱
591
01:04:15,594 --> 01:04:17,480
你们的妈妈很漂亮
592
01:04:26,843 --> 01:04:29,764
照顾好你妹妹,鸭鸭
我得走了
593
01:04:30,041 --> 01:04:31,496
再见,宝贝
594
01:04:51,743 --> 01:04:52,720
吕西安
595
01:05:07,387 --> 01:05:09,967
我们不是说好3点吗,亲爱的?
596
01:05:10,716 --> 01:05:13,433
这不是我的错,你知道
597
01:05:13,645 --> 01:05:16,929
我不喜欢我的女人迟到
598
01:05:25,927 --> 01:05:27,280
挺漂亮
599
01:05:56,056 --> 01:05:57,168
我被淋透了
600
01:06:02,946 --> 01:06:06,297
我得去擦一下
这是给你的糖果
601
01:06:06,505 --> 01:06:08,289
给你哥哥留点
602
01:06:15,426 --> 01:06:17,039
皮埃罗在哪?
603
01:06:20,184 --> 01:06:22,501
他该从学校回来了
604
01:06:22,712 --> 01:06:24,428
一定是在外面闲逛吧
605
01:06:25,541 --> 01:06:26,994
下这么大的雨?
606
01:06:27,540 --> 01:06:29,425
也许他在找妈妈
607
01:06:45,640 --> 01:06:48,117
你有必要像条狗一样的跟着我吗?
608
01:06:48,534 --> 01:06:50,816
至少狗不会一天到晚穿着睡衣
609
01:06:51,032 --> 01:06:53,485
我也能穿得像个保姆一样
你要是喜欢的话
610
01:06:53,927 --> 01:06:56,574
实际上,我帮你找了个工作
611
01:06:57,420 --> 01:06:59,636
整天无所事事对你没好处
612
01:06:59,917 --> 01:07:02,496
如果你工作了,我们会相处得更好
613
01:07:10,897 --> 01:07:11,850
然后呢?
614
01:07:13,926 --> 01:07:19,035
活儿很简单,在码头上巡逻
防止有人搞破坏
615
01:07:21,947 --> 01:07:24,765
他们会信任你的
你不是共产党
616
01:07:25,239 --> 01:07:27,090
你是怎么知道这个的?
617
01:07:29,134 --> 01:07:32,087
我的一个朋友有关系
618
01:07:33,293 --> 01:07:37,076
好吧,要是这有助于让无辜的人...
619
01:07:39,052 --> 01:07:40,561
你说这话是什么意思?
620
01:07:41,744 --> 01:07:44,858
每次袭击
德国人就会处决10个法国人作为报复
621
01:07:46,072 --> 01:07:47,525
我们被占领了,你清楚的!
622
01:07:47,702 --> 01:07:51,281
你可以吃着精美的食物,还有个情夫
可是这场战争还在继续
623
01:07:51,496 --> 01:07:52,813
我是支持抵抗运动的
624
01:07:53,026 --> 01:07:55,001
你个蠢货,你什么都不支持!
625
01:07:55,158 --> 01:07:56,771
你只是为了和我对着干!
626
01:08:08,002 --> 01:08:10,717
我在哪能得到这个肮脏的工作?
627
01:08:20,978 --> 01:08:23,091
嘿,杰瑞,还好吗?
628
01:08:27,201 --> 01:08:28,154
嗨
629
01:08:28,765 --> 01:08:30,741
你换发型了
630
01:08:31,130 --> 01:08:33,413
- 一起去喝杯咖啡?
- 好的
631
01:08:34,124 --> 01:08:36,576
去放松一下
632
01:08:37,283 --> 01:08:38,737
嗨,玛塞勒
633
01:08:39,046 --> 01:08:42,932
那个大波的小婊子会让你发财的
我的主顾都被她抢走了
634
01:08:43,141 --> 01:08:45,527
春天是最好的季节
男人们都如狼似虎
635
01:08:49,394 --> 01:08:50,246
什么价?
636
01:08:50,463 --> 01:08:52,847
做一次50法郎,吹萧20
637
01:08:54,857 --> 01:08:57,277
- 瞧见没?
- 我觉得你比她们漂亮
638
01:08:58,648 --> 01:09:02,430
真恶心,沾的什么,泥巴?
639
01:09:02,641 --> 01:09:04,458
是什么就是什么
640
01:09:08,966 --> 01:09:13,747
你觉得在母亲肚子里的小孩有灵魂吗?
641
01:09:14,920 --> 01:09:17,534
先要母亲有灵魂才行
642
01:09:25,870 --> 01:09:27,380
我像个家庭主妇
643
01:09:27,599 --> 01:09:31,518
一打扫干净就不会再管了
角落里我也不会去看了
644
01:09:31,725 --> 01:09:32,871
这样更好
645
01:09:33,321 --> 01:09:37,830
你挡着路了,穆奇
到床上去
646
01:09:38,715 --> 01:09:40,635
很多人在这躲过了一难
647
01:09:41,443 --> 01:09:43,056
你知道怎么保持安静吗?
648
01:09:43,272 --> 01:09:45,089
别担心
649
01:09:45,802 --> 01:09:48,221
经历了那么多事,我学聪明了
650
01:09:48,432 --> 01:09:50,407
他们要是问的话,我就一问三不知
651
01:09:50,625 --> 01:09:53,578
让我们收拾床
下来,穆奇
652
01:09:53,790 --> 01:09:56,505
- 为什么?
- 我们要收拾床
653
01:09:59,746 --> 01:10:01,859
床单有点烂了
654
01:10:02,073 --> 01:10:03,526
是吗?
655
01:10:03,905 --> 01:10:05,916
再搞一个晚上,这床单就完了
656
01:10:06,136 --> 01:10:07,589
有可能
657
01:10:10,324 --> 01:10:11,778
说,费尔南德
658
01:10:12,957 --> 01:10:14,774
你生命里是不是有个男人?
659
01:10:15,884 --> 01:10:17,394
最近这些天没有
660
01:10:18,047 --> 01:10:20,329
你想要的话,我丈夫很不错
661
01:10:20,545 --> 01:10:24,520
过了10年,我已经厌倦他了
可对你来说还是全新的
662
01:10:27,398 --> 01:10:29,647
我甚至可以帮你一把
663
01:10:31,259 --> 01:10:32,872
我要是不想呢?
664
01:10:34,818 --> 01:10:36,931
为什么不呢?
665
01:11:17,307 --> 01:11:20,020
- 下来
- 来抓我啊
666
01:11:26,088 --> 01:11:28,063
你踩着我了
667
01:11:42,557 --> 01:11:45,531
- 该死! 我把她给忘了
- 什么事?
668
01:11:45,750 --> 01:11:47,362
一个客户,去我的房间
669
01:11:47,577 --> 01:11:48,893
来了!
670
01:12:21,673 --> 01:12:25,023
走开
那是女人的事
671
01:12:25,232 --> 01:12:27,185
你不是我爸爸
672
01:12:29,224 --> 01:12:32,574
这已经是我第三次被俾斯麦打垮了
673
01:12:35,145 --> 01:12:39,290
小东西会直接掉到马桶里的
我全指望你了
674
01:12:41,964 --> 01:12:43,474
把裤子脱下来
675
01:12:44,657 --> 01:12:46,303
我们得多买点肥皂
676
01:12:47,018 --> 01:12:49,732
肥皂水害不死人的,对吗?
677
01:12:55,504 --> 01:12:57,012
你来做,费尔南德
678
01:12:57,234 --> 01:13:00,946
我的助手会照顾你
她很棒,你完全可以信任她
679
01:13:01,154 --> 01:13:02,699
我今天要晚了
680
01:13:03,321 --> 01:13:04,796
最难的部分已经过去了
681
01:13:13,400 --> 01:13:14,819
你在这干什么?
682
01:13:15,695 --> 01:13:18,169
去做你的作业,
不然我又要被责备了
683
01:13:18,621 --> 01:13:19,732
继续
684
01:13:44,404 --> 01:13:47,320
你真让我疯狂
685
01:13:49,158 --> 01:13:52,973
你儿子是个肮脏的小魔鬼
686
01:13:53,917 --> 01:13:57,061
他从钥匙孔偷看
687
01:13:57,275 --> 01:13:59,727
吕西安,你会让我在地狱受到火刑的
688
01:14:00,436 --> 01:14:03,717
中国...
689
01:14:04,557 --> 01:14:06,010
政府...
690
01:14:07,886 --> 01:14:09,202
代表...
691
01:14:10,580 --> 01:14:11,692
向...
692
01:14:12,942 --> 01:14:15,486
盟国...
693
01:14:16,566 --> 01:14:18,746
宣战...
694
01:14:30,537 --> 01:14:32,989
-你去哪?
-出去透透气
695
01:14:33,199 --> 01:14:34,651
你不怕宵禁令?
696
01:14:34,863 --> 01:14:36,476
我有通行证
697
01:14:50,331 --> 01:14:51,614
该你了,皮埃罗
698
01:14:59,977 --> 01:15:01,758
你几岁了?
699
01:15:03,570 --> 01:15:04,852
40多岁
700
01:15:07,761 --> 01:15:10,214
像你这个岁数的女人都很温柔
701
01:15:38,134 --> 01:15:40,609
你老婆经常和孩子们睡一起吗?
702
01:15:43,990 --> 01:15:45,941
有一段时间了,是的
703
01:15:47,083 --> 01:15:49,362
你一个人睡这个床
704
01:15:51,705 --> 01:15:56,980
我不在乎,但是玛塞勒很少收拾我的房间
705
01:16:02,213 --> 01:16:04,664
我妻子有没有要求过你跟我睡觉?
706
01:16:22,963 --> 01:16:25,312
我想要
707
01:16:28,116 --> 01:16:30,500
休想,休想!
708
01:16:47,373 --> 01:16:49,825
现在不行
我不想让皮埃罗知道
709
01:16:50,031 --> 01:16:51,448
别担心
710
01:16:51,659 --> 01:16:55,130
看,他觉得自己是泰坦尼克号的船长
711
01:16:57,315 --> 01:16:59,858
今天我们骑在猪背上了
712
01:17:10,650 --> 01:17:13,260
你觉得费尔南德和她老板做了吗?
713
01:17:15,902 --> 01:17:19,339
- 我想是吧
- 你们不该在这儿跳舞
714
01:17:27,409 --> 01:17:30,224
- 保罗今晚要上班,过来吃晚饭
- 好吧
715
01:17:32,393 --> 01:17:33,367
穆奇!
716
01:17:51,518 --> 01:17:53,560
他看着我的眼神...
717
01:17:56,438 --> 01:17:58,356
像是他认识我一样
718
01:18:00,795 --> 01:18:02,837
别胡思乱想了
719
01:18:04,222 --> 01:18:06,673
- 我有一种感觉...
- 说出来
720
01:18:06,880 --> 01:18:08,422
你来抱一会儿她
721
01:18:18,623 --> 01:18:20,368
看看谁回来了
722
01:18:21,870 --> 01:18:23,844
我刚从这路过
723
01:18:24,400 --> 01:18:26,373
你有拉谢尔的消息吗?
724
01:18:27,026 --> 01:18:29,305
你听说过有犹太人活着回来的?
725
01:18:30,615 --> 01:18:34,687
拉谢尔会回来的
绝对会的
726
01:20:41,901 --> 01:20:43,783
别进来,出去
727
01:21:03,057 --> 01:21:04,301
致警长
728
01:21:04,684 --> 01:21:09,682
我给您写信揭发住在僧侣街7号的拉图尔夫人
729
01:21:09,901 --> 01:21:12,780
在过去的两年里
她对几十个和德国人睡过的女人
730
01:21:12,993 --> 01:21:15,204
以及那些丈夫被囚禁在德国的女人们
731
01:21:15,416 --> 01:21:17,296
实施了堕胎
732
01:21:17,542 --> 01:21:19,753
除了靠堕胎赚钱外
733
01:21:20,001 --> 01:21:25,168
她还为妓女提供卖淫场所
并从这种肮脏的交易中获取利润
734
01:23:58,141 --> 01:24:00,213
你的声音很不错
735
01:24:00,434 --> 01:24:03,742
要是勤加练习的话
一定会更动听
736
01:24:03,952 --> 01:24:04,992
真的?
737
01:24:12,951 --> 01:24:14,796
你好吗?
738
01:24:16,105 --> 01:24:17,984
好的,我们来坐飞机
739
01:24:24,212 --> 01:24:25,955
我的皮埃罗
740
01:24:26,768 --> 01:24:29,940
你也来,鸭鸭
和妈妈一起跳舞
741
01:24:39,388 --> 01:24:42,628
现在吃得这么好,可你还是没长肉
742
01:24:44,469 --> 01:24:46,642
停下来,妈妈
743
01:24:47,028 --> 01:24:48,770
妈妈就要当歌唱家了
744
01:24:59,712 --> 01:25:01,160
对,是我
745
01:25:17,181 --> 01:25:20,092
母亲被捕的时候,我才七岁
746
01:25:20,302 --> 01:25:23,338
在我心里,她还是那样年轻
747
01:25:25,315 --> 01:25:29,689
她的命运将要在另外一个世界里结束
748
01:25:29,902 --> 01:25:33,901
比在镜子另一端的爱丽斯的世界
更加陌生
749
01:26:01,891 --> 01:26:03,498
有人看着,我出不来
750
01:26:04,948 --> 01:26:06,986
别那么紧张
751
01:26:07,767 --> 01:26:10,178
向圣母玛利亚和耶稣祈求吧
752
01:26:10,391 --> 01:26:11,997
你会生出个大胖小子的
753
01:26:15,238 --> 01:26:16,846
住嘴,别太过分了
754
01:26:17,066 --> 01:26:20,598
你杀小孩子的时候可没有这么挑剔
755
01:26:20,817 --> 01:26:24,779
- 我从未伤害过孩子
- 那里面的是什么? 蜘蛛?
756
01:26:26,625 --> 01:26:28,797
拉图尔,有人来看你
757
01:26:37,828 --> 01:26:40,103
- 我的律师?
- 我想不是
758
01:26:40,584 --> 01:26:42,031
那是谁?
759
01:26:43,073 --> 01:26:44,520
他在这了
760
01:26:50,837 --> 01:26:52,784
你就是拉图尔夫人?
761
01:26:54,856 --> 01:26:56,892
马塞尔·卡梅隆,法庭执行官
762
01:26:57,113 --> 01:27:00,712
这是巴黎国家法庭
763
01:27:00,931 --> 01:27:02,773
发给你的传票
764
01:27:05,905 --> 01:27:06,852
这儿
765
01:27:07,966 --> 01:27:09,037
巴黎?
766
01:27:12,412 --> 01:27:13,949
在这儿签字
767
01:27:14,403 --> 01:27:16,043
下面
768
01:27:22,736 --> 01:27:24,148
我的律师知道吗?
769
01:27:24,357 --> 01:27:26,801
你的律师管不了这事了
770
01:27:27,513 --> 01:27:31,416
你没得选择,这是国家法庭的命令
你必须签
771
01:27:32,058 --> 01:27:33,900
我不明白
772
01:27:42,282 --> 01:27:43,729
- 你妈妈呢?
- 在巴黎
773
01:27:43,942 --> 01:27:46,113
- 撒谎,她在监狱
- 她在巴黎!
774
01:27:58,013 --> 01:27:59,720
埃菲尔铁塔在哪?
775
01:27:59,938 --> 01:28:02,347
忘了埃菲尔铁塔吧
776
01:28:03,556 --> 01:28:05,196
你是因为什么进来的?
777
01:28:06,507 --> 01:28:09,279
我在跟你说话呢
你为什么会来这儿?
778
01:28:09,631 --> 01:28:10,769
堕胎
779
01:28:10,988 --> 01:28:14,551
他们会因为这个逮捕你?
你在开玩笑吧?
780
01:28:15,436 --> 01:28:18,605
我不清楚
他们说是国家法庭的命令
781
01:28:18,823 --> 01:28:20,598
国家法庭?
782
01:28:23,569 --> 01:28:25,071
他们这么说
783
01:28:25,295 --> 01:28:27,207
你肯定是中了彩头了
784
01:28:36,576 --> 01:28:37,545
该死
785
01:28:40,703 --> 01:28:43,475
你把脸刮破了,这说明你有心事
786
01:28:46,180 --> 01:28:49,775
这个案子很难办
787
01:28:49,993 --> 01:28:51,698
我不敢相信你竟然会害怕-
788
01:28:51,916 --> 01:28:54,880
一个颤颤巍巍的的老不死法官
和一个蠢猪上校
789
01:28:55,099 --> 01:28:56,976
那个蠢猪上校,就像你说的
790
01:28:57,188 --> 01:28:59,596
上一次要求实施死刑...
791
01:29:00,078 --> 01:29:01,523
是因为被告是个女人
792
01:29:01,896 --> 01:29:05,199
- 而不是因为堕胎
- 他根本就不在乎
793
01:29:05,616 --> 01:29:07,719
他们可能会很严厉
794
01:29:08,966 --> 01:29:11,135
比我们想象的要严厉得多
795
01:29:13,410 --> 01:29:15,944
我听说这个法庭是用来审判共产党的
796
01:29:16,859 --> 01:29:18,464
或许这是个误会
797
01:29:20,342 --> 01:29:22,581
不好意思,要来一根吗?
798
01:29:31,054 --> 01:29:32,692
这事很复杂
799
01:29:33,907 --> 01:29:35,942
他们想抓个典型
800
01:29:36,659 --> 01:29:38,331
什么典型?
801
01:29:45,946 --> 01:29:47,289
什么典型?
802
01:29:49,196 --> 01:29:53,357
起先,这个法庭是为了
用来审理叛国罪而建立的
803
01:29:57,392 --> 01:29:58,359
但是...
804
01:29:59,081 --> 01:30:03,173
这年头,因为战败、被占领
805
01:30:03,394 --> 01:30:06,592
国家法庭开始侧重于道德方面的案子
806
01:30:06,807 --> 01:30:08,943
凡是违反道德的
807
01:30:09,159 --> 01:30:11,532
都会被视为背叛国家
808
01:30:14,002 --> 01:30:17,301
他们说打掉的孩子比出生的多
809
01:30:18,641 --> 01:30:20,911
- 会让国家陷入危险
- 但丈夫都成了囚徒
810
01:30:21,134 --> 01:30:22,940
青年男子都被送去了德国
811
01:30:25,373 --> 01:30:27,010
那是另一个问题
812
01:30:29,287 --> 01:30:31,229
那就是停战条款
813
01:30:38,968 --> 01:30:43,299
但是我会告诉那些法官
我不会再犯了
814
01:30:48,150 --> 01:30:50,885
他说我要是坦白的话
会有好处
815
01:30:56,669 --> 01:30:58,542
我想当个歌唱家
816
01:31:03,333 --> 01:31:04,277
那么...
817
01:31:06,315 --> 01:31:08,755
不管怎样,我们都会尽最大的努力
818
01:31:10,860 --> 01:31:12,734
我要去见
沙贝尔上校
819
01:31:13,378 --> 01:31:17,141
他会在审判中代表政府
820
01:31:18,088 --> 01:31:19,858
他有点小心眼
821
01:31:20,075 --> 01:31:21,984
但他是个正派人
822
01:31:23,124 --> 01:31:25,067
我觉得我们可以信任他
823
01:31:28,033 --> 01:31:30,201
别气馁
824
01:31:36,532 --> 01:31:37,974
你需要什么吗?
825
01:31:38,519 --> 01:31:41,848
巴黎监狱是全国最挤的
826
01:31:42,063 --> 01:31:43,663
我会没事的
827
01:31:45,702 --> 01:31:47,167
哦,对了
828
01:31:47,394 --> 01:31:51,345
我想要一张埃菲尔铁塔的明信片
829
01:31:52,929 --> 01:31:56,257
是给我的孩子们的
他们从来没有来过巴黎
830
01:31:56,801 --> 01:31:58,900
当然了,我理解
831
01:32:04,287 --> 01:32:08,973
主啊,我们的神,仁慈的主
你赐给我们圣母玛利亚
832
01:32:09,186 --> 01:32:12,776
她是永恒的生命之源
833
01:32:12,998 --> 01:32:17,817
让我们分享劳动的果实
834
01:32:18,030 --> 01:32:22,050
我们赞美您通过耶稣——
您的儿子,我们的主
835
01:32:22,270 --> 01:32:24,899
——赐予我们的一切,阿门
836
01:32:29,489 --> 01:32:30,659
安静!
837
01:32:40,422 --> 01:32:42,057
你的律师怎么样?
838
01:32:43,236 --> 01:32:46,297
无精打采的
我觉得不能信任他
839
01:32:46,514 --> 01:32:48,013
他说了什么?
840
01:32:48,769 --> 01:32:52,289
我不清楚
好像是我谋杀了总统一样
841
01:32:53,005 --> 01:32:55,238
或许他是想给我压力
842
01:32:59,760 --> 01:33:04,153
不通过打胎赚钱的话
我的孩子们就得吃这种食物
843
01:33:05,132 --> 01:33:06,076
安静!
844
01:33:07,051 --> 01:33:08,548
这是事实
845
01:33:10,266 --> 01:33:12,700
他们无所事事地坐等战争结束
846
01:33:12,915 --> 01:33:15,283
突然选中了一个女人
847
01:33:16,687 --> 01:33:19,588
一个身份低微的女人
848
01:33:20,626 --> 01:33:23,818
然后把她投进监狱
只是为了树个典型
849
01:33:24,532 --> 01:33:28,515
但是穆奇和皮埃罗谁来照顾呢?
他们不在乎
850
01:33:29,994 --> 01:33:32,293
他们的孩子都有保姆
851
01:33:34,198 --> 01:33:36,928
有钱人想保持清白当然容易了
852
01:33:39,030 --> 01:33:40,763
到现在已经有四个月了
853
01:33:42,077 --> 01:33:44,240
他们想惩罚我?
那就让他们来吧
854
01:33:46,611 --> 01:33:48,212
全都是男人
855
01:33:49,259 --> 01:33:51,128
男人怎么可能懂得呢?
856
01:33:53,330 --> 01:33:55,630
去睡吧
857
01:33:55,845 --> 01:33:57,286
睡不着
858
01:34:00,579 --> 01:34:02,675
我完全理解,上校
859
01:34:03,591 --> 01:34:05,191
我同意你
860
01:34:05,414 --> 01:34:08,076
这个国家需要重获道德力量
861
01:34:08,292 --> 01:34:11,228
这是肯定的
862
01:34:12,610 --> 01:34:16,625
但我们不要忘了,这个女人没受过教育
863
01:34:17,837 --> 01:34:21,456
她已经认识到了自己的所作所为
864
01:34:22,504 --> 01:34:24,135
她的懊悔是真诚的
865
01:34:24,356 --> 01:34:27,380
我希望是如此
否则,她是怎样的一个恶魔啊
866
01:34:27,964 --> 01:34:29,731
当然了,你是对的
867
01:34:30,346 --> 01:34:32,112
但是还有很多种...
868
01:34:33,386 --> 01:34:34,826
懊悔
869
01:34:36,040 --> 01:34:41,316
我可以发誓拉图尔夫人不会再犯罪了
870
01:34:41,527 --> 01:34:43,023
再也不会,我可以发誓
871
01:34:44,273 --> 01:34:47,497
在监狱里的这几个月使她有所转变
872
01:34:47,712 --> 01:34:49,208
某种程度上,他们...
873
01:34:50,759 --> 01:34:52,222
改造了她
874
01:34:53,699 --> 01:34:55,660
上帝也会原谅她的
875
01:35:02,204 --> 01:35:04,194
我们不是在耶路撒冷
876
01:35:06,633 --> 01:35:08,859
我亲爱的朋友,你...
877
01:35:09,473 --> 01:35:10,810
太感情用事了
878
01:35:12,547 --> 01:35:14,538
我们是个被占领的国家
879
01:35:15,820 --> 01:35:17,688
我们必须自己站起来
880
01:35:18,134 --> 01:35:20,995
法国急需道德的重建
881
01:35:21,871 --> 01:35:23,963
当一个民族变得腐化堕落的时候
882
01:35:24,973 --> 01:35:26,910
是没有感情用事的空间的
883
01:35:27,717 --> 01:35:28,985
我们必须切断...
884
01:35:31,222 --> 01:35:32,852
腐烂的肢体
885
01:35:33,238 --> 01:35:34,540
切断?
886
01:35:38,725 --> 01:35:41,551
或者至少要抛弃它
887
01:35:41,763 --> 01:35:44,023
- 你忘了个“S”
- 别打扰我
888
01:35:53,499 --> 01:35:55,524
反正我没有杀人
889
01:35:58,786 --> 01:36:01,772
要是被判10年
我出去的时候就老了
890
01:36:08,668 --> 01:36:11,988
那片荒芜的蓝天让我感到不安
891
01:36:26,328 --> 01:36:28,351
- 要去了?
- 别无选择
892
01:36:29,596 --> 01:36:31,292
小心脚下
893
01:36:34,717 --> 01:36:36,651
我有点发抖
894
01:36:37,256 --> 01:36:41,160
在近两年的时间里
895
01:36:41,680 --> 01:36:44,165
你帮助了——照你的说法:
896
01:36:44,586 --> 01:36:46,518
帮助了
897
01:36:46,731 --> 01:36:51,074
我要补充一点,为了不停地提高价码
而帮助了
898
01:36:51,554 --> 01:36:54,479
20个
899
01:36:54,690 --> 01:36:57,048
23个,根据资料上显示——
900
01:36:57,496 --> 01:37:00,744
23个你的祖国的
901
01:37:01,492 --> 01:37:03,087
——也是我们祖国的未来的母亲
902
01:37:03,800 --> 01:37:08,199
而我们的祖国是不需要这样的帮助的
903
01:37:08,524 --> 01:37:10,951
同时我注意到
904
01:37:11,561 --> 01:37:15,409
你把你的房间出租给没有操守的女子
905
01:37:17,340 --> 01:37:19,328
简单的说,就是卖淫
906
01:37:19,717 --> 01:37:24,780
为他们提供卖淫场所
907
01:37:27,079 --> 01:37:30,423
你难道没有意识到这种行为
908
01:37:31,262 --> 01:37:33,707
是一种愤世嫉俗?
909
01:37:35,286 --> 01:37:38,140
毫无疑问是一种愤世嫉俗,还是一种堕落
910
01:37:40,528 --> 01:37:42,153
你没有意识到吗?
911
01:37:43,985 --> 01:37:45,079
香烟?
912
01:37:47,944 --> 01:37:49,538
你还好吧?
913
01:37:51,735 --> 01:37:55,632
他们绝不会判女人死刑的,别担心
914
01:37:56,316 --> 01:37:57,975
一定会没事的
915
01:38:00,138 --> 01:38:01,896
要我去找人来吗?
916
01:38:08,644 --> 01:38:09,804
别担心
917
01:38:10,752 --> 01:38:12,577
我们会把你弄出去的
918
01:38:12,961 --> 01:38:16,004
等待判决是最难熬的时间
919
01:38:16,455 --> 01:38:18,969
公诉人一般都会要求最重的判罚
920
01:38:19,846 --> 01:38:21,438
但是却很少做到过
921
01:38:22,716 --> 01:38:24,475
特别是对女犯人
922
01:38:28,256 --> 01:38:30,117
不会太久的
923
01:38:31,314 --> 01:38:33,327
被告人请起立
924
01:38:37,860 --> 01:38:41,420
根据刑法第59、60、317、319条
925
01:38:41,675 --> 01:38:45,099
以及在1941年8月13日、1942年2月15日、
926
01:38:45,817 --> 01:38:47,268
1939年7月29日、
927
01:38:47,924 --> 01:38:50,703
1941年9月7日所颁布的各项法令
928
01:38:50,916 --> 01:38:53,729
本法庭, 在经过认真商议之后
929
01:38:53,940 --> 01:38:55,662
依照各项法令
930
01:38:55,880 --> 01:38:57,399
认定被告的所有罪状
931
01:38:57,621 --> 01:39:00,331
属实
932
01:39:00,552 --> 01:39:03,943
法庭判处
玛丽-让娜·拉图尔(婚前姓巴永)
933
01:39:04,166 --> 01:39:05,619
死刑
934
01:39:05,844 --> 01:39:08,655
按照刑法第12条的规定
935
01:39:08,870 --> 01:39:10,558
被告人将会被斩首
936
01:39:11,436 --> 01:39:14,897
警卫,把她带下去
庭审结束
937
01:39:37,766 --> 01:39:40,571
拿着这个
这是一个圣牌
938
01:39:47,607 --> 01:39:48,538
走吧
939
01:40:44,093 --> 01:40:45,838
万福玛利亚
940
01:40:47,235 --> 01:40:48,815
你就是狗屎
941
01:40:51,912 --> 01:40:54,112
你所生的种真是烂透了
注:渎神之语
942
01:42:09,469 --> 01:42:11,132
他不在赦免书上签字
943
01:42:11,354 --> 01:42:14,223
怎么会这样?
那个判决是他要求的
944
01:42:14,754 --> 01:42:17,623
- 他们会砍了她的头
- 对,他们会砍了她的头
945
01:42:18,545 --> 01:42:23,061
"工作,家庭,祖国"
我们没有权利,只有义务
946
01:42:23,279 --> 01:42:25,359
她只是为了钱才给人堕胎的,就是这样
947
01:42:25,580 --> 01:42:28,450
- 多么荒谬的伪善
- 你说对了
948
01:42:29,017 --> 01:42:33,456
那些被送到德国的犹太孩子呢?
我觉得自己像是帮凶
949
01:42:33,673 --> 01:42:35,617
我们都是,我们的蛋被割掉了
950
01:42:35,845 --> 01:42:38,377
- 他们宰割了我们
- 鲜血吓不住他们
951
01:42:40,825 --> 01:42:42,683
是因为他们吗?
952
01:42:42,897 --> 01:42:44,621
那只是个借口
953
01:42:44,840 --> 01:42:46,498
实际上他们在报复...
954
01:42:47,104 --> 01:42:48,529
向他们自己的怯懦而复仇
955
01:42:49,140 --> 01:42:51,806
他们的... 我的... 你的
956
01:42:52,959 --> 01:42:55,524
法国简直成了一个大鸡笼
957
01:43:26,970 --> 01:43:28,478
就是他
958
01:43:39,467 --> 01:43:40,374
你好
959
01:43:40,813 --> 01:43:43,641
菲永先生今天...
960
01:43:46,086 --> 01:43:47,472
来不了了
961
01:43:50,116 --> 01:43:51,689
他不会来了
962
01:43:52,708 --> 01:43:54,728
他派了我来
963
01:43:56,454 --> 01:44:00,064
我是马蒂内先生
我是他事务所的见习律师
964
01:44:00,372 --> 01:44:01,893
我来...
965
01:44:02,955 --> 01:44:04,323
我是来陪你的
966
01:44:15,111 --> 01:44:16,649
你有孩子吗?
967
01:44:17,272 --> 01:44:19,248
不,还没有
968
01:44:23,517 --> 01:44:25,298
神父来见过我
969
01:44:26,496 --> 01:44:28,180
听了我的忏悔
970
01:44:32,246 --> 01:44:33,899
贝当元帅是对的
971
01:44:39,579 --> 01:44:41,648
- 还有没有什么...
- 会疼吗?
972
01:44:41,857 --> 01:44:43,140
一瞬间的事
973
01:44:44,278 --> 01:44:45,532
但是会不会疼?
974
01:44:53,094 --> 01:44:56,171
我们要是请求宽恕的话
可能就不会下地狱
975
01:45:10,954 --> 01:45:14,696
1943年7月30号
这一天的阳光应该十分明媚
976
01:45:16,204 --> 01:45:17,986
邻家的孩子告诉我了这条消息:
977
01:45:18,286 --> 01:45:19,959
"你妈妈被送上断头台了"
978
01:45:22,454 --> 01:45:24,335
这真的难以置信
特别是在7岁的时候
979
01:45:25,501 --> 01:45:27,808
这就像是你心里的一个大黑洞
980
01:45:34,954 --> 01:45:36,091
有时候她是那么无忧无虑
981
01:45:37,204 --> 01:45:38,502
她是那样喜欢唱歌
982
01:45:43,523 --> 01:45:47,578
请同情那些罪人的孩子吧
983
01:45:48,242 --> 01:45:55,242
原字幕制作:feifei5715,Mr.Coffee
精校&修订翻译&重调轴:
冰红深蓝
95309