All language subtitles for Soft.Leaves.2025.1080p.WEBRip
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:53,667 --> 00:01:55,250
Yuna ?
4
00:01:58,917 --> 00:02:00,375
Yuna ?
5
00:02:14,167 --> 00:02:15,750
Trouvé. Viens.
6
00:02:23,083 --> 00:02:24,917
Non, attends !
7
00:02:28,250 --> 00:02:30,542
On va Ă la maison !
- Non !
8
00:02:31,542 --> 00:02:33,458
Si !
- Non !
9
00:02:35,167 --> 00:02:37,125
Viens on rentre, j'ai faim.
- Non.
10
00:02:38,542 --> 00:02:39,667
Viens.
11
00:02:50,875 --> 00:02:51,875
Ah, ici.
12
00:02:57,875 --> 00:03:00,417
Oui, les lignes sont très rapprochées, là .
13
00:03:00,542 --> 00:03:02,417
Ça veut dire que ça monte fort.
14
00:03:02,542 --> 00:03:06,333
Ou que ça descend, regarde les chiffres.
15
00:03:11,875 --> 00:03:14,333
Ne mets pas tes doigts
pleins de chocolat sur la carte.
16
00:03:14,500 --> 00:03:17,792
Je peux vraiment pas avoir un iPhone ?
Juste pour Google Maps ?
17
00:03:18,333 --> 00:03:22,500
Tu ne trouveras pas ces signes,
sur Google Maps.
18
00:03:22,625 --> 00:03:27,417
Ça veut dire quoi, ce signe ?
- C'est les endroits oĂą on peut camper.
19
00:03:27,542 --> 00:03:29,458
Ailleurs c'est interdit ?
20
00:03:29,583 --> 00:03:33,708
Pas aux Pays-Bas, ni en Allemagne,
mais il y a assez de terrains où c'est autorisé.
21
00:03:33,875 --> 00:03:38,542
Il y en a encore un, lĂ .
- Fais une marque. Très bien.
22
00:03:43,250 --> 00:03:45,708
Tu les donnes Ă ton oiseau ?
23
00:03:54,625 --> 00:03:56,125
Choco.
24
00:03:57,583 --> 00:04:01,167
Ça va, sa blessure ?
- Il n'est pas guéri.
25
00:04:01,917 --> 00:04:06,542
Il va mieux, tout de mĂŞme.
- Mais je veux le garder et m'en occuper.
26
00:04:08,375 --> 00:04:10,167
On verra.
27
00:04:23,417 --> 00:04:25,792
Encore trois jours ?
- Oui.
28
00:04:27,167 --> 00:04:28,500
Dors bien.
29
00:04:32,958 --> 00:04:35,167
Bonne nuit.
- Bonne nuit.
30
00:04:38,667 --> 00:04:44,500
Et qu'est-ce-que vous allez faire
pendant les vacances ? Caitlyn ?
31
00:04:45,250 --> 00:04:49,917
Je fais un stage créa avec Juliette
et je vais dormir chez mamie.
32
00:04:51,125 --> 00:04:53,958
Chouette. Et Yuna ?
33
00:04:54,208 --> 00:04:58,292
Que fais-tu pendant les vacances ?
- Du camping avec mon papa.
34
00:04:58,458 --> 00:05:00,500
Vous allez oĂą ?
35
00:05:00,625 --> 00:05:04,667
On va faire une rando dans les Ardennes,
jusque chez mon frère en Allemagne.
36
00:05:04,833 --> 00:05:07,333
Ă€ l'aventure !
37
00:05:08,542 --> 00:05:11,458
Luca ?
- Je vais jouer aux jeux vidéo.
38
00:05:12,583 --> 00:05:15,167
Et toi, Lina ?
39
00:05:15,583 --> 00:05:19,833
Je vais une semaine en Espagne,
et puis aussi en Turquie.
40
00:05:22,833 --> 00:05:24,750
Oui, c'est Ă toi.
41
00:05:25,917 --> 00:05:27,500
Très bien.
42
00:05:31,917 --> 00:05:33,417
Très bien.
43
00:05:36,667 --> 00:05:37,917
Oui !
44
00:05:40,292 --> 00:05:42,208
Bonnes vacances.
45
00:05:49,542 --> 00:05:51,792
Tu es prĂŞte ?
- Oui.
46
00:05:52,250 --> 00:05:54,875
Donne-moi ton sac et ta veste.
47
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
95 centimètres, la dernière fois,
c'est ça ?
48
00:06:03,250 --> 00:06:06,750
Oui.
- Vas-y, tu sais comment faire.
49
00:06:16,583 --> 00:06:18,167
OK, focus.
50
00:06:19,333 --> 00:06:20,792
Vas-y.
51
00:06:24,292 --> 00:06:26,500
Encore une fois !
52
00:06:32,542 --> 00:06:35,667
Tu vois ? Encore plus haut ?
53
00:06:35,833 --> 00:06:38,500
Oui.
- Combien ?
54
00:06:38,667 --> 00:06:43,167
Cinq centimètres.
- Un mètre. Allez !
55
00:06:44,708 --> 00:06:48,667
Comme tout à l'heure, prévois la ligne.
Tu peux le faire !
56
00:06:58,292 --> 00:06:59,917
On essaye encore une fois ?
57
00:07:17,625 --> 00:07:21,250
Yuna !
- Mais je vais y arriver !
58
00:07:24,458 --> 00:07:26,875
Commence par faire ton sac, s'il te plaît.
59
00:07:27,250 --> 00:07:31,250
Mais le ballon...
On doit le prendre avec nous !
60
00:07:31,542 --> 00:07:34,333
Tu n'avais qu'Ă pas jouer avec !
61
00:07:37,875 --> 00:07:41,542
Bon, va préparer tes affaires.
Je prends l'échelle.
62
00:08:05,542 --> 00:08:08,750
Iona, pourrais-tu me dire quel âge tu as ?
63
00:08:11,542 --> 00:08:13,667
Iona, tu m'entends ?
64
00:08:17,375 --> 00:08:18,500
C'est Yuna.
65
00:08:18,625 --> 00:08:22,208
Excuse-moi, Yuna. Tu as quel âge ?
66
00:08:22,500 --> 00:08:25,875
Onze ans.
- OĂą est ta maman, Yuna ?
67
00:08:29,833 --> 00:08:33,375
OĂą est ta maman ?
- Au Japon.
68
00:08:34,250 --> 00:08:36,750
Tu as des frères, des sœurs ?
69
00:08:41,167 --> 00:08:42,500
Un frère.
70
00:09:43,542 --> 00:09:45,250
Yuna.
71
00:09:46,250 --> 00:09:49,167
Tu as été rapide.
- OĂą est papa ?
72
00:09:52,542 --> 00:09:54,875
Et le médecin ?
- Je ne sais pas.
73
00:09:55,833 --> 00:09:59,375
Tu as de la monnaie ?
- Non, désolé.
74
00:09:59,833 --> 00:10:02,958
Tu as faim ?
- Un peu.
75
00:10:03,708 --> 00:10:06,292
Vanderlinden ?
- Oui.
76
00:10:07,542 --> 00:10:09,792
Tu veux bien aller t'asseoir
pendant que je parle à ton frère ?
77
00:10:09,958 --> 00:10:11,667
Elle peut rester.
78
00:10:12,958 --> 00:10:15,792
Votre père souffre
d'un traumatisme crânien sévère.
79
00:10:15,958 --> 00:10:16,958
On peut le voir ?
80
00:10:17,208 --> 00:10:20,583
Oui, mais à cause de l'hémorragie cérébrale,
nous l'avons mis dans un coma artificiel.
81
00:10:20,750 --> 00:10:23,833
Il était incapable de respirer
de manière autonome.
82
00:10:24,083 --> 00:10:25,333
Et maintenant ?
83
00:10:25,500 --> 00:10:31,167
Nous espérons qu'il se rétablira rapidement,
mais nous ne pouvons rien garantir.
84
00:10:33,250 --> 00:10:38,333
Vous savez oĂą aller, ce soir ?
- Je reste ici en Belgique, avec Yuna.
85
00:10:38,500 --> 00:10:42,708
Et votre mère ?
- Elle est prévenue. Elle arrive.
86
00:11:52,833 --> 00:11:56,125
Tu crois qu'on pourra camper ?
87
00:12:00,917 --> 00:12:02,500
Je ne sais pas, Yuna.
88
00:12:44,250 --> 00:12:46,333
Papa est réveillé ?
89
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
Non.
90
00:12:53,583 --> 00:12:58,583
Reste au lit, il est encore tĂ´t.
Mais je vais déjà y aller.
91
00:12:59,500 --> 00:13:01,083
OĂą vas-tu ?
92
00:13:01,667 --> 00:13:03,458
Ă€ l'hĂ´pital.
93
00:13:09,125 --> 00:13:10,875
Tu veux venir ?
94
00:13:15,750 --> 00:13:18,917
Tu n'es pas obligée.
- Si.
95
00:14:35,917 --> 00:14:38,875
Yuna, c'est pas une heure
pour manger des cornflakes.
96
00:14:42,458 --> 00:14:44,542
Mets au moins un peu de lait.
97
00:14:45,292 --> 00:14:47,083
Il n'y en a plus.
98
00:15:06,833 --> 00:15:08,458
Tu appelles qui ?
99
00:15:09,333 --> 00:15:13,500
De la pizza ?
Vraiment ? Je peux les appeler ?
100
00:15:13,917 --> 00:15:15,833
Une hawaĂŻenne pour moi.
101
00:15:18,625 --> 00:15:22,625
AllĂ´ ? Je voudrais commander des pizzas.
102
00:15:23,167 --> 00:15:26,292
Une hawaĂŻenne et une quatre fromages.
103
00:15:26,625 --> 00:15:31,708
Je peux avoir du jambon en plus sur la mienne ?
Je prends la quatre fromages.
104
00:15:32,625 --> 00:15:37,208
Un euro de supplément, ça va ?
105
00:15:38,708 --> 00:15:42,292
Oui, un supplément de jambon.
Et aussi du maĂŻs.
106
00:15:43,500 --> 00:15:47,208
Du maĂŻs en plus sur les deux pizzas,
c'est possible ?
107
00:15:48,375 --> 00:15:49,792
AllĂ´ ?
108
00:15:50,417 --> 00:15:57,542
Désolé. Pas de Hawaï sur le pizza maïs...
Euh. Pas de maĂŻs sur la hawaĂŻenne. Oui.
109
00:16:08,125 --> 00:16:09,875
C'est vrai que maman va venir ?
110
00:16:11,083 --> 00:16:12,958
Oui, elle arrive demain.
111
00:16:14,500 --> 00:16:16,375
Quand, demain ?
112
00:16:17,958 --> 00:16:19,292
Dans l'après-midi.
113
00:16:26,333 --> 00:16:28,833
Vous avez encore Skypé ?
114
00:16:34,625 --> 00:16:39,625
Oui, quand elle avait envoyé
un paquet de bonbons.
115
00:16:42,583 --> 00:16:43,917
Et toi ?
116
00:16:55,167 --> 00:16:58,458
J'espère qu'elle va de nouveau
apporter ces bonbons.
117
00:17:01,958 --> 00:17:04,208
Yuna, mange un peu proprement !
118
00:17:08,708 --> 00:17:10,875
Je vais chercher un essuie-tout.
119
00:19:01,500 --> 00:19:03,792
Maman. Tiens, la monnaie.
120
00:19:09,500 --> 00:19:11,292
On va lĂ -bas.
121
00:19:25,250 --> 00:19:27,542
Désolée, ça a pris du temps.
122
00:19:30,542 --> 00:19:32,542
Ta petite sœur Otoka.
123
00:19:33,917 --> 00:19:36,250
Otoka, c'est ta grande sœur.
124
00:19:38,083 --> 00:19:39,625
Jolie fille, hein ?
125
00:19:43,542 --> 00:19:47,708
Tu as grandi.
126
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Tu as quel âge ?
127
00:19:56,958 --> 00:19:58,458
Onze ans.
128
00:20:00,125 --> 00:20:02,792
Tu dois être fatiguée
de rester ici si longtemps.
129
00:20:03,583 --> 00:20:05,083
Fatiguée ?
130
00:20:32,667 --> 00:20:33,667
Kai.
131
00:20:40,417 --> 00:20:41,958
Ça fait longtemps.
132
00:21:03,125 --> 00:21:04,958
On va attendre dehors.
133
00:22:08,583 --> 00:22:11,125
Je mets les valises lĂ ?
134
00:22:11,417 --> 00:22:12,583
Merci.
135
00:22:14,208 --> 00:22:16,292
Je peux vraiment dormir ici ?
136
00:22:19,500 --> 00:22:21,875
Oui, pas de problème.
137
00:22:32,917 --> 00:22:35,417
Ça t'ennuierait si j'allais dormir
chez un copain ?
138
00:22:35,542 --> 00:22:37,125
Pourquoi ?
139
00:22:37,292 --> 00:22:42,083
Maman dort dans mon ancienne chambre.
- Alors dors ici.
140
00:22:44,250 --> 00:22:48,542
Regarde ce lit. Regarde-moi.
Il est Ă ma taille ?
141
00:22:49,375 --> 00:22:52,250
Il est trop petit,
c'est au format Otoka, hein !
142
00:22:52,417 --> 00:22:54,292
Et la chambre de papa ?
143
00:22:57,500 --> 00:23:00,625
Je peux avoir un bout de papier ?
Je te laisse l'adresse.
144
00:23:01,458 --> 00:23:05,458
Non, pas mon carnet de dessin ! LĂ .
145
00:23:09,583 --> 00:23:11,500
Tu sais ce qui serait
pratique maintenant ?
146
00:23:11,667 --> 00:23:14,167
Quoi ?
- Un iPhone.
147
00:23:15,542 --> 00:23:17,542
Ça ne dépend pas de moi.
148
00:23:20,667 --> 00:23:23,167
Tu vas encore Ă l'hĂ´pital ?
149
00:23:23,875 --> 00:23:25,542
Oui. En tout cas...
150
00:23:26,208 --> 00:23:29,875
Mon copain habite dans la Groenstraat,
c'est Ă mi-chemin entre ici et l'hĂ´pital.
151
00:23:43,542 --> 00:23:45,792
Tu manges avec nous ?
152
00:23:47,375 --> 00:23:48,917
Le repas est presque prĂŞt.
153
00:23:52,542 --> 00:23:54,625
Tu peux mettre ça sur la table ?
154
00:24:00,625 --> 00:24:02,708
Tu les lui donnes ?
155
00:24:10,417 --> 00:24:11,750
S'il te plaît.
156
00:24:12,292 --> 00:24:13,417
Merci.
157
00:24:18,417 --> 00:24:21,583
Un seul, on va bientĂ´t manger !
158
00:24:24,458 --> 00:24:26,208
Je peux en avoir un ?
159
00:24:56,542 --> 00:24:59,167
Je peux lui donner ?
160
00:24:59,458 --> 00:25:00,792
Non !
161
00:25:19,375 --> 00:25:22,542
C'est le papa de Yuna et Kai.
162
00:25:25,708 --> 00:25:30,500
Otoka, tu donnes les cadeaux Ă Yuna et Kai ?
- Oui !
163
00:25:34,333 --> 00:25:35,500
S'il vous plaît.
164
00:25:36,375 --> 00:25:38,292
Merci.
- Merci.
165
00:25:53,417 --> 00:25:55,333
Otoka, mets-toi Ă table.
166
00:25:59,417 --> 00:26:01,917
Regardez, on a les mĂŞmes !
167
00:26:02,500 --> 00:26:04,583
Pas encore, Otoka !
168
00:26:11,542 --> 00:26:13,167
Bon appétit.
169
00:26:13,667 --> 00:26:15,625
Bon appétit.
170
00:26:22,333 --> 00:26:23,875
Un peu de salade ?
171
00:26:39,167 --> 00:26:40,958
Otoka, fais attention.
172
00:26:54,250 --> 00:26:57,500
Yuna, c'est du coulis
ou des tomates en morceaux ?
173
00:26:57,625 --> 00:26:58,917
Coulis.
174
00:27:11,708 --> 00:27:14,250
AĂŻe.
- Otoka, ça va ?
175
00:27:14,875 --> 00:27:18,542
Tu as mal ?
- Ici.
176
00:27:20,500 --> 00:27:22,917
Je veux rentrer Ă la maison.
- Oui, on va y aller.
177
00:27:42,917 --> 00:27:45,917
Otoka, on peut parler avec papa.
178
00:27:49,875 --> 00:27:53,250
Comment ça va ?
- Ça va bien.
179
00:27:53,583 --> 00:27:56,375
On vient de faire les courses.
Tout a tellement changé.
180
00:27:56,500 --> 00:27:58,208
Vous avez acheté quelque chose de bon ?
181
00:27:58,375 --> 00:28:02,083
On a mangé un dessert.
- Je suis jaloux !
182
00:28:02,292 --> 00:28:03,500
Tu as mangé quoi ?
183
00:28:03,625 --> 00:28:06,458
Ton dessert préféré, papa.
Une mousse au chocolat !
184
00:28:10,292 --> 00:28:13,583
Et le temps, ça va ?
- Bien.
185
00:28:13,750 --> 00:28:17,333
Un peu comme Ă Tokyo.
- Et lĂ -bas ?
186
00:28:17,500 --> 00:28:20,250
Nuageux, mais ça va. Il est quelle heure ?
187
00:28:20,417 --> 00:28:23,375
Ici ? Quatre heures et demie.
- Encore plein jour.
188
00:28:23,500 --> 00:28:26,250
Il est quelle heure au Japon ?
- Onze heure et demi.
189
00:29:02,167 --> 00:29:03,833
Qu'est-ce qu'il y a ?
190
00:29:05,167 --> 00:29:06,333
HĂ´pital...
191
00:29:09,375 --> 00:29:11,583
Je veux aller Ă
l'hĂ´pital.
192
00:29:12,208 --> 00:29:13,500
L'hĂ´pital ?
193
00:29:15,208 --> 00:29:18,542
Les heures de visite sont finies.
On ira demain.
194
00:29:19,500 --> 00:29:22,750
On ne peut y aller
qu'Ă certaines heures...
195
00:29:22,917 --> 00:29:25,333
Mais Kai va Ă
l'hĂ´pital.
196
00:29:38,542 --> 00:29:40,500
Tu veux voir papa, hein.
197
00:29:55,500 --> 00:29:56,792
Ça pique ?
198
00:31:05,583 --> 00:31:08,083
Ta sœur est ici.
- Quoi ?
199
00:31:26,333 --> 00:31:27,542
Yuna ?
200
00:31:30,083 --> 00:31:33,833
Qu'est-ce que tu fais lĂ , Ă cette heure-ci ?
- Je n'arrivais pas Ă dormir.
201
00:31:34,667 --> 00:31:36,625
Est-ce que maman sait que tu es ici ?
202
00:31:47,250 --> 00:31:50,583
Tu es venue à vélo toute seule ?
- Oui.
203
00:32:14,208 --> 00:32:15,583
Pas mal.
204
00:32:28,625 --> 00:32:29,875
Tu en as encore ?
205
00:32:33,125 --> 00:32:35,583
Otoka a mangé le reste.
206
00:32:44,250 --> 00:32:45,875
Comment ça va, à la maison ?
207
00:32:48,250 --> 00:32:49,958
Comment ça va ici ?
208
00:32:52,292 --> 00:32:53,542
Ça va.
209
00:32:54,625 --> 00:32:58,792
Je passerai Ă la maison demain,
pour mes affaires.
210
00:32:58,958 --> 00:33:01,375
Je retourne Ă Bochum pour mon examen.
211
00:33:07,708 --> 00:33:11,333
Tu veux venir avec moi ?
- Oui.
212
00:33:11,667 --> 00:33:14,500
Il y a un bois gigantesque.
- C'est vrai ?
213
00:33:14,625 --> 00:33:16,458
Gigantesque !
214
00:33:56,875 --> 00:34:00,458
Kai ! Tu m'as fait peur !
Qu'est-ce qu'il y a ?
215
00:34:01,250 --> 00:34:02,500
Désolé.
216
00:34:04,333 --> 00:34:06,458
Tu dors quand mĂŞme ici, finalement ?
217
00:34:08,708 --> 00:34:13,542
J'emmène Yuna avec moi en Allemagne.
Ça va lui faire plaisir.
218
00:34:14,417 --> 00:34:15,542
Quand ?
219
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
Demain.
220
00:34:20,542 --> 00:34:21,542
Demain ?
221
00:34:23,708 --> 00:34:26,083
Mais on vient d'arriver.
222
00:34:26,667 --> 00:34:28,833
Ça lui fera du bien.
223
00:34:30,292 --> 00:34:34,542
On n'a déjà pas souvent
l'occasion de se voir.
224
00:34:40,542 --> 00:34:42,458
Ah oui, et pourquoi ?
225
00:35:12,250 --> 00:35:16,125
On rentre après mon examen. Oui...
226
00:35:21,167 --> 00:35:22,250
Ok.
227
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
Yuna.
228
00:36:08,500 --> 00:36:10,458
Regarde sur la branche.
- Où ça ?
229
00:36:10,917 --> 00:36:13,083
LĂ , oĂą il y a les branches...
- Quelle branche ?
230
00:36:13,250 --> 00:36:14,750
Non, il est parti.
231
00:36:16,208 --> 00:36:17,458
Il était comment ?
232
00:36:17,583 --> 00:36:20,750
Petit comme ça et avec plein de couleurs.
233
00:36:20,917 --> 00:36:24,208
Un traquet ?
- Je ne sais pas.
234
00:36:24,375 --> 00:36:26,875
Ça ressemble au rouge-gorge
mais ce ne sont pas les mĂŞmes couleurs.
235
00:36:27,125 --> 00:36:29,917
Ils peuvent voler des jours
sans se reposer.
236
00:36:39,250 --> 00:36:40,958
Fais attention Ă la branche.
237
00:36:46,208 --> 00:36:48,208
J'ai une idée, Yuna.
- Quoi ?
238
00:36:48,375 --> 00:36:50,250
Tu essaies de sauter au-dessus de moi ?
239
00:36:53,708 --> 00:36:56,833
Tu arrives à sauter comme ça ?
- Un peu plus bas.
240
00:37:01,333 --> 00:37:03,542
Pas dans ma figure !
241
00:37:05,583 --> 00:37:07,833
Avec papa, j'ai sauté 100 centimètres.
242
00:37:11,500 --> 00:37:13,417
Encore une fois.
- Un peu plus haut.
243
00:37:14,167 --> 00:37:17,542
Je le fais avec mes mains, je ne veux pas
avoir tes pieds dans ma figure.
244
00:37:19,292 --> 00:37:21,250
Ok.
- C'est assez haut ?
245
00:37:24,458 --> 00:37:26,875
Tu as vu cette limace ?
246
00:37:34,917 --> 00:37:38,583
Non, non, non !
247
00:38:13,500 --> 00:38:15,500
On fait quelque chose ?
248
00:38:20,542 --> 00:38:23,208
Désolé Yuna, je dois étudier maintenant.
249
00:38:24,750 --> 00:38:27,208
J'ai oublié mon carnet à la maison.
250
00:38:39,125 --> 00:38:41,292
Tu peux jouer avec mon téléphone.
251
00:38:50,625 --> 00:38:52,667
OĂą sont tes jeux ?
252
00:38:55,542 --> 00:38:58,583
Ă€ gauche, en haut, dans ce dossier.
253
00:39:09,583 --> 00:39:11,958
Il n'y a rien d'intéressant.
254
00:39:20,667 --> 00:39:21,958
Kai ?
255
00:39:26,583 --> 00:39:28,625
Je veux rentrer Ă la maison.
256
00:39:32,292 --> 00:39:34,542
On rentre dans deux jours, d'accord ?
257
00:39:35,792 --> 00:39:39,583
Je dois prendre soin de Choco.
- Choco ?
258
00:39:40,667 --> 00:39:44,208
L'oiseau que papa et moi
avons sauvé ensemble.
259
00:39:50,542 --> 00:39:52,667
Papa est peut-être déjà réveillé.
260
00:40:09,500 --> 00:40:13,542
maman
261
00:40:23,250 --> 00:40:25,417
Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien.
262
00:40:32,500 --> 00:40:34,750
Regarde ce que tu as fait !
263
00:40:36,375 --> 00:40:37,917
Pourquoi tu voulais l'appeler ?
264
00:40:38,333 --> 00:40:41,417
Je veux rentrer Ă la maison.
- Et après ?
265
00:40:50,250 --> 00:40:54,583
Qu'est-ce que tu fais ?
- Je vais chez maman.
266
00:40:54,875 --> 00:40:57,083
Comment tu comptes faire ? Hein ?
267
00:40:58,625 --> 00:41:02,958
Et bien vas-y, chez maman !
Un petit sandwich pour le voyage ?
268
00:41:03,208 --> 00:41:04,750
Vas-y chez maman !
269
00:41:39,917 --> 00:41:43,125
J'avais plus ou moins ton âge
quand elle est partie.
270
00:41:50,500 --> 00:41:53,500
N'espère pas qu'elle va rester
avec nous, Yuna.
271
00:42:42,250 --> 00:42:45,958
Billets, s'il vous plaît.
Qui est encore monté à bord du train ?
272
00:42:47,708 --> 00:42:49,333
Merci. Bon voyage.
273
00:42:51,417 --> 00:42:52,875
Merci. Bon voyage.
274
00:42:55,667 --> 00:42:58,750
Merci. Qui est encore monté à bord ?
275
00:43:00,292 --> 00:43:01,958
Merci. Bon voyage.
276
00:43:03,625 --> 00:43:05,917
Ton billet, s'il te plaît.
277
00:43:06,542 --> 00:43:08,542
Ton billet ?
278
00:43:10,333 --> 00:43:12,375
OĂą sont tes parents ?
279
00:43:14,250 --> 00:43:16,167
Tu me comprends ?
280
00:43:20,667 --> 00:43:23,250
Ton nom ?
- Yuna.
281
00:43:27,833 --> 00:43:33,833
Ton nom, ici.
282
00:43:42,083 --> 00:43:43,750
Tu habites oĂą ?
283
00:43:44,250 --> 00:43:45,292
Belgique.
284
00:43:47,750 --> 00:43:52,417
Ton adresse, tu connais ton adresse ?
Et le numéro de téléphone ?
285
00:44:03,583 --> 00:44:05,500
Merci.
286
00:44:06,667 --> 00:44:08,583
Attends ici.
287
00:44:30,333 --> 00:44:34,417
Ta mère arrive, oui ?
288
00:44:42,792 --> 00:44:45,375
J'ai eu son frère au téléphone.
289
00:44:45,500 --> 00:44:47,750
Elle s'est enfuie alors qu'elle
était seule à la maison.
290
00:44:47,917 --> 00:44:50,125
Il a laissé sa petite sœur toute seule ?
291
00:44:50,292 --> 00:44:55,250
Apparemment. Il arrive.
Et il parle allemand.
292
00:45:01,333 --> 00:45:02,583
Tu as soif ?
293
00:45:06,417 --> 00:45:07,625
Boire ?
294
00:45:19,917 --> 00:45:23,208
Vanderlinden ?
- Oui, Kai Vanderlinden.
295
00:45:23,375 --> 00:45:27,417
Je viens chercher ma sœur.
- Oui, asseyez-vous.
296
00:45:27,875 --> 00:45:30,375
Pourquoi tu es partie comme ça, Yuna ?
297
00:45:33,250 --> 00:45:34,542
Je suis désolé.
298
00:45:35,167 --> 00:45:38,500
Vous parlez allemand ?
- Oui, j'habite ici.
299
00:45:43,375 --> 00:45:44,875
On peut partir ?
300
00:45:45,708 --> 00:45:47,583
Votre mère est déjà en route.
301
00:46:15,417 --> 00:46:17,375
Ils sont lĂ !
302
00:46:20,792 --> 00:46:22,958
Yuna. Ça va ?
303
00:46:25,208 --> 00:46:27,833
On ne laisse pas un enfant seul comme ça.
304
00:46:28,458 --> 00:46:32,458
Tu n'es plus un gamin, Kai,
conduis-toi en adulte.
305
00:46:34,542 --> 00:46:36,667
Tu as bu tous ces cocas ?
306
00:46:40,250 --> 00:46:44,417
Excusez-moi.
Votre carte d'identité s'il vous plaît ?
307
00:46:54,750 --> 00:46:56,583
Elle n'a qu'un visa de tourisme.
308
00:46:57,708 --> 00:47:00,667
Elle vit au Japon, depuis sept ans.
309
00:47:01,292 --> 00:47:05,583
Et votre père ?
- Il n'est pas lĂ . Je peux m'occuper de Yuna.
310
00:47:05,750 --> 00:47:09,708
Votre père n'a jamais été là ?
- Il est dans le coma.
311
00:47:11,542 --> 00:47:14,167
Désolée.
- Merci.
312
00:47:14,333 --> 00:47:16,417
Qu'est-ce qu'elle dit, Kai ?
313
00:47:16,542 --> 00:47:19,500
La fille vit avec vous en Belgique ?
314
00:47:19,667 --> 00:47:22,333
Pour le moment.
Mais je peux m'occuper de Yuna.
315
00:47:22,500 --> 00:47:27,333
Ta mère a toujours la tutelle,
elle doit ĂŞtre avec elle.
316
00:47:27,750 --> 00:47:30,208
Maman ? Je veux rentrer Ă la maison.
317
00:47:30,375 --> 00:47:35,875
Oui. Excusez-moi, il y a un problème ?
318
00:47:38,542 --> 00:47:40,583
Non.
- Nous pouvons partir ?
319
00:47:41,750 --> 00:47:44,917
Merci. Viens, on rentre Ă la maison.
320
00:47:47,125 --> 00:47:50,333
On ira voir papa ensemble
quand je reviendrai OK ?
321
00:48:02,792 --> 00:48:06,583
Tu ne dois pas partir toute seule
comme ça, tu sais ?
322
00:48:09,250 --> 00:48:11,750
Ça aurait pu très mal tourner.
323
00:48:13,625 --> 00:48:16,292
Et si tu t'étais vraiment perdue ?
324
00:48:22,125 --> 00:48:23,458
Comment va papa ?
325
00:48:24,542 --> 00:48:28,458
Il n'est pas encore réveillé.
326
00:48:40,708 --> 00:48:43,125
C'est vrai que tu vas partir ?
327
00:48:46,542 --> 00:48:51,667
Je ne peux pas rester en Belgique.
328
00:48:57,583 --> 00:48:59,583
Yuna, qu'est-ce que tu fais !
329
00:49:05,833 --> 00:49:07,375
Ça va ?
330
00:49:13,833 --> 00:49:17,083
Vous n'avez pas mal ?
331
00:50:09,250 --> 00:50:11,250
Désolée.
332
00:50:22,208 --> 00:50:24,625
Otoka lui a donné à manger.
333
00:50:32,542 --> 00:50:34,375
OĂą est mon carnet de dessin ?
334
00:50:35,667 --> 00:50:37,958
Parle-moi en japonais s'il te plaît.
335
00:50:38,500 --> 00:50:40,250
Mon carnet de dessin.
336
00:50:42,458 --> 00:50:44,583
Je l'ai mis dans ta chambre.
337
00:50:47,333 --> 00:50:48,917
Yuna ?
338
00:50:50,875 --> 00:50:53,292
Tu ne dois pas t'inquiéter.
339
00:50:55,500 --> 00:50:56,958
Inquiéter ?
340
00:50:59,208 --> 00:51:00,583
Inquiets.
341
00:51:43,708 --> 00:51:45,583
Tu dessines quoi ?
342
00:51:57,417 --> 00:51:58,958
C'est beau.
343
00:52:55,792 --> 00:52:57,333
Du jaune lĂ ?
344
00:53:10,250 --> 00:53:14,083
Non, du bleu, lĂ . Bleu.
345
00:53:31,417 --> 00:53:34,458
Il a l'air de dormir, mais il t'entend.
346
00:54:03,333 --> 00:54:07,500
J'ai sauté 105 centimètres,
quand j'étais chez Kai.
347
00:55:52,500 --> 00:55:55,958
Tu te souviens que
j'ai souvent dansé ici ?
348
00:55:57,958 --> 00:56:00,625
J'ai bientĂ´t un spectacle au Japon.
349
00:56:01,458 --> 00:56:02,625
Un spectacle.
350
00:56:02,958 --> 00:56:06,250
Donc je dois répéter maintenant.
351
00:56:23,292 --> 00:56:26,333
Alors ta maman est venue en Belgique.
352
00:56:26,625 --> 00:56:30,333
D'abord mon frère et puis ma maman.
353
00:56:30,500 --> 00:56:31,750
Ton frère ?
354
00:56:39,583 --> 00:56:43,083
Oui, il est venu d'Allemagne.
Il étudie à Bochum.
355
00:56:44,667 --> 00:56:46,958
Et tu vas parfois voir ton papa ?
356
00:56:48,583 --> 00:56:52,875
Avec quelqu'un ?
Des cousins, des cousines ?
357
00:56:58,542 --> 00:57:00,792
J'ai pas de cousins et cousines.
358
00:57:02,292 --> 00:57:05,542
Ton papa a des frères, des sœurs ?
359
00:57:07,833 --> 00:57:09,417
Merci, Yuna.
360
00:57:09,667 --> 00:57:12,958
Tu peux aller jouer,
je vais parler un peu avec ta maman.
361
00:57:20,375 --> 00:57:26,250
Mon collègue interprète va nous aider.
Ce sera plus facile de parler comme ça.
362
00:57:26,583 --> 00:57:31,708
Bonjour, enchanté,
je serai votre interprète.
363
00:57:32,500 --> 00:57:37,917
Vous comprenez que nous nous
inquiétons de la situation de Yuna ?
364
00:57:38,167 --> 00:57:39,250
Oui.
365
00:57:41,250 --> 00:57:43,583
Désolé d'être aussi directe,
mais qu'est-ce qui se passera pour Yuna
366
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
si son père ne se réveille pas ?
367
00:57:54,375 --> 00:57:59,708
J'en ai parlé avec mon mari, dans ce cas,
Yuna viendra avec moi au Japon.
368
00:58:06,167 --> 00:58:09,833
Votre mari est japonais ?
369
00:58:10,375 --> 00:58:17,750
Oui, nous avons une fille de six ans.
Yuna s'entend très bien avec elle.
370
00:58:40,542 --> 00:58:42,958
Est-ce que Yuna a déjà habité au Japon ?
371
00:58:44,833 --> 00:58:46,667
Qu'est-ce qu'il y a ?
372
00:58:46,833 --> 00:58:48,250
J'ai soif.
373
00:58:48,542 --> 00:58:52,958
Otoka, calme toi un peu.
- Mais Yuna...
374
00:58:53,208 --> 00:58:55,500
ArrĂŞtez de vous disputer, va t'excuser.
375
00:59:08,625 --> 00:59:09,917
Qu'est-ce que tu fais ?
376
00:59:10,167 --> 00:59:12,250
OĂą est maman ?
- À l'intérieur.
377
00:59:15,583 --> 00:59:17,500
Je viens avec toi.
- Non.
378
00:59:17,958 --> 00:59:19,625
Je vais le dire Ă maman.
379
00:59:24,167 --> 00:59:25,708
Maman !
380
00:59:52,375 --> 00:59:55,542
Yuna ! Attends-moi !
381
01:00:00,625 --> 01:00:03,417
Plus vite, ching, chang, chong !
382
01:01:16,917 --> 01:01:19,750
Yuna ! Vous étiez où ?
383
01:01:21,125 --> 01:01:23,083
Vélo.
- OĂą est Otoka ?
384
01:01:23,250 --> 01:01:25,333
LĂ .
- OĂą ?
385
01:01:25,500 --> 01:01:28,375
Je ne sais pas.
- Comment ça tu ne sais pas ?
386
01:01:28,958 --> 01:01:30,542
Monte !
387
01:01:48,250 --> 01:01:49,250
LĂ !
388
01:01:54,583 --> 01:01:58,208
Lâchez-la !
- Du calme, on cherchait juste sa maison.
389
01:03:41,792 --> 01:03:43,292
Yuna ?
390
01:03:45,292 --> 01:03:46,542
Ça va ?
391
01:03:48,583 --> 01:03:49,667
Viens.
392
01:04:02,458 --> 01:04:06,333
Docteur ?
Je crois que le patient se réveille.
393
01:04:06,500 --> 01:04:08,458
Oui. Merci.
394
01:04:42,708 --> 01:04:44,125
Yuna.
395
01:04:55,125 --> 01:04:57,542
Tu ne dois pas être à l'école ?
396
01:05:05,417 --> 01:05:07,292
C'est les vacances.
397
01:05:37,708 --> 01:05:39,500
Les vacances...
398
01:05:41,292 --> 01:05:44,250
On ira camper, hein...
399
01:06:01,250 --> 01:06:02,667
Kai.
400
01:06:03,958 --> 01:06:05,458
Comment va papa ?
401
01:06:06,750 --> 01:06:09,333
Il a repris conscience.
402
01:06:10,958 --> 01:06:16,500
Mais... il est très confus.
403
01:06:20,167 --> 01:06:21,458
Confus.
404
01:06:26,417 --> 01:06:27,417
Ça va aller.
405
01:06:31,208 --> 01:06:32,208
Ça va aller.
406
01:06:43,375 --> 01:06:48,792
Son papa ne lui manque pas, Ă Otoka ?
407
01:06:51,208 --> 01:06:52,417
Si.
408
01:06:53,375 --> 01:06:57,667
Elle n'a jamais passé
autant de temps loin de lui.
409
01:07:02,458 --> 01:07:04,167
Avant,
410
01:07:07,208 --> 01:07:09,375
quand j'étais petit,
411
01:07:10,250 --> 01:07:14,458
je rĂŞvais que
je pouvais voler comme un oiseau.
412
01:07:24,542 --> 01:07:26,250
Comme ça...
413
01:07:27,167 --> 01:07:34,750
je pouvais voler Ă bas prix
entre la Belgique et le Japon.
414
01:07:38,625 --> 01:07:41,667
C'est marrant que j'étais si préoccupé...
415
01:07:42,833 --> 01:07:46,750
par le prix des billets d'avion,
416
01:07:50,458 --> 01:07:52,250
quand j'étais petit.
417
01:08:00,667 --> 01:08:06,792
Si t'étais un oiseau,
ce ne serait pas Ă bas prix, mais gratuit !
418
01:08:42,625 --> 01:08:44,750
Quand est-ce que je pourrai
rentrer chez moi ?
419
01:08:45,207 --> 01:08:49,582
C'est difficile Ă dire,
tout dépend du reste de la revalidation.
420
01:08:49,750 --> 01:08:50,957
Je fais de mon mieux.
421
01:08:51,207 --> 01:08:55,957
Au niveau physique, vous avancez bien,
vous faites très bien les exercices.
422
01:08:56,207 --> 01:08:59,917
Mais on s'inquiète pour votre autonomie.
423
01:09:03,792 --> 01:09:05,707
Ma fille vit avec moi.
424
01:09:06,667 --> 01:09:08,707
Vous avez votre carnet avec vous ?
425
01:09:09,167 --> 01:09:10,167
Quoi ?
426
01:09:10,332 --> 01:09:12,207
Vous avez un carnet qui vous aide
pour votre mémoire.
427
01:09:12,375 --> 01:09:15,917
Je n'ai pas besoin de carnet.
- Dans ta poche, papa.
428
01:09:16,167 --> 01:09:19,250
Je n'ai vraiment pas besoin de carnet !
429
01:09:24,917 --> 01:09:26,292
HĂ© !
430
01:09:31,667 --> 01:09:33,582
Encore une fois ?
- Oui.
431
01:09:46,667 --> 01:09:49,750
Je dois faire des exercices, hein !
432
01:09:54,375 --> 01:09:56,500
Tu sautes mieux que moi, maintenant.
433
01:09:57,500 --> 01:09:59,625
Je me suis exercée.
- Oui ?
434
01:10:04,250 --> 01:10:05,958
C'est trop haut.
435
01:10:06,917 --> 01:10:08,750
J'y arrive.
436
01:10:16,417 --> 01:10:19,542
Qu'est-ce que tu fais ? Excuse-toi.
437
01:10:20,292 --> 01:10:22,375
Excuse-toi auprès de ce monsieur !
438
01:10:23,750 --> 01:10:24,875
Excuse-toi.
439
01:10:26,708 --> 01:10:27,833
Excuse-toi !
440
01:10:52,125 --> 01:10:53,208
Yuna !
441
01:10:54,958 --> 01:10:56,500
Yuna !
442
01:10:59,250 --> 01:11:00,375
Non !
443
01:11:02,500 --> 01:11:03,625
Non !
444
01:11:11,792 --> 01:11:12,958
Yuna.
445
01:11:15,667 --> 01:11:17,542
Laissez-moi tranquille.
446
01:11:27,292 --> 01:11:31,083
Je suis dans la chambre de papa,
si tu as besoin de moi.
447
01:11:53,958 --> 01:11:59,208
Yuna. Il y a ton dessert préféré
dans le frigo.
448
01:11:59,375 --> 01:12:01,125
De la mousse au chocolat.
449
01:12:03,417 --> 01:12:05,750
Viens la manger si tu en as envie.
450
01:13:33,875 --> 01:13:34,875
Yuna ?
451
01:13:39,125 --> 01:13:40,417
On va chez papa.
452
01:13:41,917 --> 01:13:43,333
J'ai pas envie.
453
01:13:47,417 --> 01:13:50,542
Tu vas faire quoi, rester Ă la maison ?
454
01:13:51,292 --> 01:13:52,458
Oui.
455
01:13:53,250 --> 01:13:54,542
Tu es sûre ?
456
01:14:00,708 --> 01:14:03,542
Mais lève-toi quand même,
il est presque midi.
457
01:16:01,500 --> 01:16:02,875
Yuna.
458
01:16:06,958 --> 01:16:08,542
Viens !
459
01:16:50,958 --> 01:16:52,292
Choco.
460
01:17:29,625 --> 01:17:30,750
AĂŻe !
461
01:17:32,250 --> 01:17:33,583
Ça va ?
462
01:17:37,417 --> 01:17:38,542
Choco !
463
01:17:42,625 --> 01:17:43,792
Désolée.
464
01:17:43,958 --> 01:17:47,458
Il avait l'air triste,
donc j'ai ouvert sa cage.
465
01:18:11,667 --> 01:18:13,417
Bonjour, Julien.
466
01:18:35,875 --> 01:18:37,292
Tu restes combien de temps ?
467
01:18:40,500 --> 01:18:43,417
On rentre dans deux jours.
468
01:18:44,542 --> 01:18:47,417
J'ai un spectacle dans quatre jours.
469
01:18:54,417 --> 01:18:55,875
Je reste ici.
470
01:18:58,500 --> 01:18:59,875
Ne t'inquiète pas, papa.
471
01:19:04,375 --> 01:19:05,708
Tu veux manger ?
472
01:19:07,250 --> 01:19:08,958
On a apporté des choses.
473
01:19:27,917 --> 01:19:32,292
Julien ? Assieds-toi, s'il te plaît.
- Qu'est-ce que tu fais, papa ?
474
01:19:32,708 --> 01:19:34,458
Je vais aider.
475
01:19:35,542 --> 01:19:37,542
Assieds-toi, s'il te plaît !
476
01:20:08,958 --> 01:20:10,542
Tu as déjà vu le jardin ?
477
01:20:16,125 --> 01:20:17,542
On va camper lĂ ?
478
01:20:18,792 --> 01:20:20,625
Mais c'est un jardin.
479
01:20:24,375 --> 01:20:25,542
Oui.
480
01:20:31,250 --> 01:20:33,083
Un peu d'imagination.
481
01:20:48,292 --> 01:20:51,542
Yuna ! Attends, c'est impoli.
482
01:21:02,292 --> 01:21:03,292
Julien ?
483
01:21:06,917 --> 01:21:09,625
Tu veux donner le cadeau
Ă Yuna maintenant ?
484
01:21:30,250 --> 01:21:34,250
Un smartphone ! Merci papa !
485
01:21:35,542 --> 01:21:37,500
Prends-en soin.
486
01:21:38,625 --> 01:21:43,167
C'est pour téléphoner et pour Maps.
487
01:21:44,083 --> 01:21:47,125
Pas de jeux.
- Aucun ?
488
01:21:49,333 --> 01:21:54,125
Un seul. Et seulement le week-end.
489
01:22:09,500 --> 01:22:12,417
Yuna, tu n'as pas envie de dessiner ?
490
01:22:13,792 --> 01:22:18,167
Papa a dit de ne pas passer
trop de temps sur le téléphone.
491
01:23:18,500 --> 01:23:22,417
Ça ne marche pas.
- Donne-le-moi.
492
01:23:33,542 --> 01:23:34,542
Yuna ?
493
01:23:55,417 --> 01:23:58,667
C'est pas fini, tu peux pas regarder.
494
01:24:02,917 --> 01:24:04,833
Je peux, Yuna ?
495
01:24:05,083 --> 01:24:09,292
Je ne vais rien regarder,
je pourrais juste avoir une page blanche ?
496
01:24:45,292 --> 01:24:46,750
Tu sais lire ça ?
497
01:24:48,875 --> 01:24:50,208
Ton nom.
498
01:24:50,875 --> 01:24:52,292
YU-NA.
499
01:24:54,250 --> 01:24:58,625
YU pour gentil et NA pour pétales.
500
01:25:00,917 --> 01:25:05,500
Une feuille douce dans la nature.
501
01:25:08,375 --> 01:25:11,417
C'est ton père qui a choisi ton nom.
502
01:25:14,792 --> 01:25:20,792
C'est drĂ´le qu'il ait choisi un nom japonais
alors qu'il ne parle pas Japonais. N'est-ce pas ?
503
01:25:31,792 --> 01:25:34,583
Tu étais encore très petite...
504
01:25:37,417 --> 01:25:40,375
quand papa et moi avons divorcé.
505
01:25:42,333 --> 01:25:44,292
Mais Ă ce moment-lĂ ,
506
01:25:45,167 --> 01:25:47,958
papy Tokyo est devenu très malade.
507
01:25:50,250 --> 01:25:53,417
Il était dans le coma, comme papa.
508
01:25:53,958 --> 01:25:56,458
C'est quoi, un coma ?
509
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
Coma.
510
01:26:00,583 --> 01:26:06,500
Il était dans un
coma comme papa,
et je devais m'occuper de lui.
511
01:26:07,917 --> 01:26:09,333
Tu comprends ?
512
01:26:12,667 --> 01:26:15,417
Alors je suis retournée au Japon...
513
01:26:16,333 --> 01:26:20,833
et toi et Kai vous êtes restés avec papa.
514
01:26:22,375 --> 01:26:27,750
Comme Kai reste maintenant
en Belgique pour papa.
515
01:26:34,667 --> 01:26:35,917
Yuna ?
516
01:26:37,167 --> 01:26:39,500
On aimerait bien que tu viennes
avec nous au Japon.
517
01:26:41,167 --> 01:26:42,375
Je ne veux pas.
518
01:26:44,333 --> 01:26:46,292
Je te comprends.
519
01:26:48,542 --> 01:26:51,167
Je veux encore camper avec papa.
520
01:27:18,833 --> 01:27:21,500
Otoka, Kai, on va manger.
521
01:27:38,917 --> 01:27:40,958
Bon appétit.
522
01:27:41,542 --> 01:27:43,792
Bon appétit.
523
01:28:01,583 --> 01:28:02,667
Choco !
524
01:28:20,333 --> 01:28:21,833
Oui, comme ça.
525
01:28:28,375 --> 01:28:29,708
Oui, ferme.
526
01:28:30,708 --> 01:28:32,833
Et...
527
01:28:37,583 --> 01:28:39,583
Et sur le côté... Non, de l'autre côté.
528
01:28:39,750 --> 01:28:41,542
Oui, ça tu descends.
529
01:28:42,500 --> 01:28:44,375
Et si tu tournes maintenant...
530
01:28:45,458 --> 01:28:47,542
Tu entends le gaz, et puis
il y a une flamme...VoilĂ !
531
01:28:53,083 --> 01:28:57,542
Et puis l'eau... Une demi-bouteille.
532
01:29:02,542 --> 01:29:05,958
Encore ?
- Un peu. Oui.
533
01:29:08,500 --> 01:29:09,875
Et puis les pâtes.
534
01:29:13,417 --> 01:29:16,500
Ça ne pèse rien. Et ça devient des pâtes ?
535
01:29:17,625 --> 01:29:19,792
C'est pas très bon pour la santé, mais...
536
01:29:23,250 --> 01:29:26,125
On doit survivre ici, dans la nature.
537
01:29:28,375 --> 01:29:34,375
Et on doit faire très attention aux ours.
538
01:29:36,250 --> 01:29:38,375
Attention, un rapace !
539
01:29:51,708 --> 01:29:53,417
Choco est libre.
540
01:29:54,833 --> 01:29:56,542
Tu ne voulais pas le garder ?
541
01:30:02,667 --> 01:30:04,875
Allez, mets-les dans l'eau.
542
01:30:10,875 --> 01:30:12,583
Bien remuer.
543
01:30:35,958 --> 01:30:38,833
Tout est bon dans la nature, quand mĂŞme.
544
01:30:44,083 --> 01:30:46,625
Maman m'a donné de la mousse au chocolat.
545
01:31:26,500 --> 01:31:30,292
Tu dois la tourner.
La cuillère doit être vers le bas.
546
01:32:01,333 --> 01:32:03,167
Maman a parlé avec toi ?
547
01:32:09,958 --> 01:32:13,542
On peut se téléphoner tous les jours.
548
01:32:18,500 --> 01:32:20,625
Maintenant que tu as un smartphone.
549
01:32:28,625 --> 01:32:30,250
Tu ne dois pas avoir peur.
550
01:32:30,625 --> 01:32:32,208
Je n'ai pas peur.
551
01:32:34,542 --> 01:32:35,792
Le Japon...
552
01:32:43,833 --> 01:32:46,125
Le Japon, ce sera pour toi...
553
01:32:50,542 --> 01:32:52,667
une grande, nouvelle aventure.
554
01:32:54,917 --> 01:32:57,292
Le camping, c'est rien, à côté.
555
01:33:01,083 --> 01:33:02,375
Yuna !
556
01:33:03,667 --> 01:33:05,167
Yuna, attends !
36570