All language subtitles for Revival.2025.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,700 --> 00:00:42,216 Watch your six, ma'am. 2 00:00:42,240 --> 00:00:43,900 John Doe coming through. 3 00:00:48,440 --> 00:00:50,356 You know, people ask me all the time, 4 00:00:50,380 --> 00:00:54,396 do I think the folks I put in the old firebox 5000 feel it? 5 00:00:54,420 --> 00:00:55,796 People ask you that? 6 00:00:55,820 --> 00:00:58,080 I tell them about old Jerry bowers. 7 00:00:58,290 --> 00:01:01,420 See, he had this crazy condition where he couldn't feel no pain. 8 00:01:01,690 --> 00:01:03,466 Like, you could stab him. 9 00:01:03,490 --> 00:01:05,536 Nothing. Sounds great, right? 10 00:01:05,560 --> 00:01:08,636 Well, turns out we actually need to feel the pain 11 00:01:08,660 --> 00:01:10,106 to stay alive. 12 00:01:10,130 --> 00:01:12,676 Otherwise, might get a hand stuck in a woodchipper 13 00:01:12,700 --> 00:01:15,416 and not even know it. Anyway, let's get this puppy up. 14 00:01:15,440 --> 00:01:18,210 Let's go. 15 00:01:18,340 --> 00:01:22,280 More like John doughy. This dude's heavy. 16 00:01:22,540 --> 00:01:24,956 Okay, looking good. 17 00:01:24,980 --> 00:01:27,696 Now, pay attention, miss toe. 18 00:01:27,720 --> 00:01:29,020 It's tao. 19 00:01:31,650 --> 00:01:33,220 You a vegetarian, miss tao? 20 00:01:33,360 --> 00:01:35,636 - No. - 'Cause personally, 21 00:01:35,660 --> 00:01:37,466 I like my chicken oven-roasted. 22 00:01:44,070 --> 00:01:46,546 Do you really think people care about this kind of stuff? 23 00:01:46,570 --> 00:01:48,840 I find most don't once the tears dry, you know? 24 00:01:49,270 --> 00:01:53,956 It's a segment on unusual jobs for people in town, so... 25 00:01:55,780 --> 00:01:57,810 I would say that this qualifies. 26 00:02:00,150 --> 00:02:01,796 What was that? 27 00:02:01,820 --> 00:02:03,296 Is that supposed to be happening? 28 00:02:03,320 --> 00:02:05,320 Goddamn it, Benny! 29 00:02:09,730 --> 00:02:11,806 My god! My god! They're alive! 30 00:02:11,830 --> 00:02:13,676 Open the door! Open it! 31 00:02:13,700 --> 00:02:15,976 - I'm trying! - I gotta override the system! 32 00:02:16,000 --> 00:02:18,046 I can't! I can't open the door. 33 00:02:18,070 --> 00:02:19,876 - Flames will shoot everywhere! - Hurry up! 34 00:02:37,590 --> 00:02:39,850 What's going on? 35 00:02:45,290 --> 00:02:47,076 This ain't my fault. 36 00:02:48,700 --> 00:02:50,806 Well, this sure as shit isn't my fault. 37 00:02:50,830 --> 00:02:52,546 When is it ever, dad? 38 00:02:52,570 --> 00:02:55,016 What is that supposed to mean? 39 00:02:55,040 --> 00:02:57,216 Of course you're doing this! 40 00:02:57,240 --> 00:03:00,016 You've been running ever since you fumbled the blackdeer case. 41 00:03:00,040 --> 00:03:03,240 I'm doing what's best for me and Cooper! 42 00:03:03,650 --> 00:03:06,726 I need a fresh start. We all do. 43 00:03:06,750 --> 00:03:08,626 That's real nice, kid. 44 00:03:08,650 --> 00:03:10,626 Given everything our family has been through. 45 00:03:10,650 --> 00:03:12,350 Damn it! 46 00:03:13,320 --> 00:03:14,836 What the hell is going on? 47 00:03:14,860 --> 00:03:17,036 Look, i... just stop. 48 00:03:17,060 --> 00:03:18,666 This one's really cool, mom! 49 00:03:18,690 --> 00:03:20,536 Yeah. 50 00:03:20,560 --> 00:03:21,876 Wait. What!? 51 00:03:21,900 --> 00:03:24,200 Haven't seen this old relic in a while. 52 00:03:24,400 --> 00:03:26,176 There's a reason for that. 53 00:03:26,200 --> 00:03:29,886 I can't. I'm with my daughter and my grandson right now, okay? 54 00:03:29,910 --> 00:03:31,616 I have to go. You handle it. 55 00:03:31,640 --> 00:03:33,310 Still using the family excuse? 56 00:03:33,440 --> 00:03:35,316 What're you gonna do when Cooper and I are gone? 57 00:03:35,340 --> 00:03:37,210 It's not like you can just be honest. 58 00:03:37,350 --> 00:03:38,756 That's rich coming from you. 59 00:03:38,780 --> 00:03:41,526 Hiding all of this. Taking away my grandson. 60 00:03:41,550 --> 00:03:44,796 Quitting on me. On our town. On your sister! 61 00:03:44,820 --> 00:03:46,866 - Are you serious? - I am your boss, too! 62 00:03:46,890 --> 00:03:48,466 Were you even gonna bother to tell me? 63 00:03:48,490 --> 00:03:50,066 Damn it! 64 00:03:50,090 --> 00:03:52,866 Yeah, I guess I forgot how easy it is to talk to you. 65 00:03:52,890 --> 00:03:54,576 Consider this my two weeks' notice. 66 00:03:54,600 --> 00:03:57,006 Yes. Randy did what? 67 00:03:57,030 --> 00:03:59,770 What does that even mean? 68 00:04:00,300 --> 00:04:03,586 Wait. Hold on! 69 00:04:03,610 --> 00:04:05,646 What? 70 00:04:05,670 --> 00:04:07,670 Okay, okay. Slow down. 71 00:04:07,940 --> 00:04:11,450 Yeah, look, I got... what? 72 00:04:11,480 --> 00:04:13,010 Well, where did they go? 73 00:04:15,050 --> 00:04:17,050 How the hell am I supposed to know? 74 00:04:18,690 --> 00:04:20,850 Yes. 75 00:04:21,320 --> 00:04:24,360 Okay, look, I'll handle it. You stay put, all right? 76 00:04:24,830 --> 00:04:26,706 The apocalypse start or something? What's going on? 77 00:04:26,730 --> 00:04:29,106 I'll get the seeleys to watch Cooper. 78 00:04:29,130 --> 00:04:31,106 - I need you. - What? 79 00:04:31,130 --> 00:04:33,516 What is going on, dad? 80 00:04:33,540 --> 00:04:37,716 - I don't know, exactly. - Go see Randy. Find out 81 00:04:37,740 --> 00:04:40,116 what's got him all worked up. 82 00:04:40,140 --> 00:04:42,056 You are still a mountain bay county 83 00:04:42,080 --> 00:04:45,010 police officer for the next two weeks, right? 84 00:04:55,620 --> 00:04:57,536 All units, please confirm. 85 00:04:57,560 --> 00:05:00,336 We have multiple 10-33s in progress. 86 00:05:00,360 --> 00:05:04,160 I need someone east... forrest. Another at... 87 00:05:05,970 --> 00:05:09,946 Cordova drive... crap. 88 00:05:09,970 --> 00:05:11,840 Jeannie, you there? 89 00:05:12,110 --> 00:05:13,770 Jeannie, come in. 90 00:05:15,180 --> 00:05:16,956 What the hell, man? 91 00:05:16,980 --> 00:05:19,956 Alert! Again, multiple 10-33s. 92 00:05:19,980 --> 00:05:21,956 Units are... 93 00:05:38,470 --> 00:05:40,516 Hey. 94 00:05:40,540 --> 00:05:42,376 - Can you help me? - What's going on? 95 00:05:42,400 --> 00:05:44,646 Hello? 96 00:05:44,670 --> 00:05:46,470 - Officer? - Where the hell am I? 97 00:05:46,610 --> 00:05:48,440 Don't know what's going on. 98 00:05:48,810 --> 00:05:50,680 Is this some kind of a joke? 99 00:05:51,550 --> 00:05:53,186 Why are we here? 100 00:05:53,210 --> 00:05:55,126 Wait! What day is it? 101 00:05:55,150 --> 00:05:57,066 I don't understand. 102 00:05:57,090 --> 00:05:58,666 Miss cypress? 103 00:05:58,690 --> 00:06:01,020 You, do you know what's happening? 104 00:06:01,560 --> 00:06:02,990 - Ma'am? - Can you help me? 105 00:06:04,230 --> 00:06:06,206 Have you seen my mommy? 106 00:06:06,230 --> 00:06:08,676 I... I want my mommy. 107 00:06:11,970 --> 00:06:13,946 - Someone buried me alive. - Officer! 108 00:06:32,050 --> 00:06:34,966 It's been 35 days since revival day 109 00:06:34,990 --> 00:06:37,336 and after weeks of uncertainty 110 00:06:37,360 --> 00:06:40,106 the lockdown has officially been lifted. 111 00:06:40,130 --> 00:06:42,360 Mayor Ken dillisch's surprise decision 112 00:06:42,500 --> 00:06:44,976 just less than 48 hours ago 113 00:06:45,000 --> 00:06:46,916 allows residents to leave their homes, 114 00:06:46,940 --> 00:06:50,440 return to work and reconnect with loved ones. 115 00:06:50,570 --> 00:06:53,656 However, authorities emphasize that the quarantine 116 00:06:53,680 --> 00:06:56,156 remains in effect with CDC checkpoints 117 00:06:56,180 --> 00:06:59,610 ensuring no one leaves wausau while investigations 118 00:06:59,750 --> 00:07:01,856 into the revival event continu. 119 00:07:01,880 --> 00:07:04,266 The sheriff's department continues to maintan 120 00:07:04,290 --> 00:07:06,436 a registry of revived citizens 121 00:07:06,460 --> 00:07:09,596 and urges citizens to report any new cases. 122 00:07:09,620 --> 00:07:14,006 So far, 47 have been identifie, all tied to a specific 123 00:07:14,030 --> 00:07:15,436 two-week period 124 00:07:15,460 --> 00:07:18,206 leading up to revival day on December 18th. 125 00:07:18,230 --> 00:07:20,246 The CDC reassures the public 126 00:07:20,270 --> 00:07:22,640 there is no cause for alarm. 127 00:07:25,710 --> 00:07:27,616 Governor Harris 128 00:07:27,640 --> 00:07:30,286 outlined more detailed quarantine rules today 129 00:07:30,310 --> 00:07:31,886 at her press conference 130 00:07:31,910 --> 00:07:34,026 stressing that only vital goods and services 131 00:07:34,050 --> 00:07:36,626 can cross the border and that approval process 132 00:07:36,650 --> 00:07:38,350 is still being defined. 133 00:07:38,550 --> 00:07:40,296 There is no confirmed date for this change... 134 00:07:40,320 --> 00:07:43,236 Jesus Christ. 135 00:07:43,260 --> 00:07:44,960 Kay? Are you home? 136 00:07:46,090 --> 00:07:47,806 Kay, what's going on? 137 00:07:47,830 --> 00:07:49,036 Lockdown's over. 138 00:07:49,060 --> 00:07:53,000 Dude, come on. Did you not go home at all? 139 00:07:53,470 --> 00:07:56,076 Like, isn't your dad the sheriff? 140 00:07:56,100 --> 00:07:58,646 I've just, I've had some stuff to deal with. 141 00:07:58,670 --> 00:08:00,416 Iiaison who just arrived 142 00:08:00,440 --> 00:08:03,116 you know what blows? Week this all went down, 143 00:08:03,140 --> 00:08:06,156 I was supposed to be visiting my brother at Northwestern. 144 00:08:06,180 --> 00:08:06,521 And? 145 00:08:06,545 --> 00:08:09,526 And I could've been in Chicago this whole time. 146 00:08:09,550 --> 00:08:11,396 Not, like, quarantined in goddamn wausau 147 00:08:11,420 --> 00:08:13,066 with a bunch of lame-ass zombies. 148 00:08:13,090 --> 00:08:15,296 I'm sorry? 149 00:08:15,320 --> 00:08:17,480 - Well, you know what? - Classes start back up tomorrow 150 00:08:17,560 --> 00:08:19,406 and as excited as I am 151 00:08:19,430 --> 00:08:21,306 to go to school with a dead person... 152 00:08:21,330 --> 00:08:23,200 Goddamn Shelly should have stayed that way. 153 00:08:24,070 --> 00:08:25,446 Whatever. 154 00:08:25,470 --> 00:08:29,146 Um, I need to get the rest of my shit from my car. 155 00:08:29,170 --> 00:08:32,616 And do you think that maybe we could... 156 00:08:32,640 --> 00:08:34,956 Maybe we could clean this up a bit? 157 00:08:34,980 --> 00:08:36,586 We could watch a movie after. 158 00:08:41,980 --> 00:08:45,396 Ooh. Ooh, ooh. Sorry. Whoa, whoa, whoa. 159 00:08:45,420 --> 00:08:47,650 Hold on, hold on, I think we just dented your car. 160 00:08:47,790 --> 00:08:49,566 Not mine. Okay. 161 00:08:49,590 --> 00:08:52,466 Should we leave a note? 162 00:08:52,490 --> 00:08:53,976 Absolutely not. 163 00:08:54,000 --> 00:08:56,176 Is this your vehicle? 164 00:08:56,200 --> 00:08:57,576 - Dude! - Yeah? 165 00:08:57,600 --> 00:08:59,306 - You talk too much. - Okay, okay. 166 00:08:59,330 --> 00:09:01,870 Wow. Okay. 167 00:09:02,340 --> 00:09:03,846 Yeah. 168 00:09:03,870 --> 00:09:05,346 All right. Okay. 169 00:09:05,370 --> 00:09:07,586 - You all right? - Yeah, I just banged my foot. 170 00:09:07,610 --> 00:09:08,986 - Okay, so we're doing this? - Yeah. 171 00:09:09,010 --> 00:09:10,986 - Might not be a great idea. - No, I think it's good. 172 00:09:11,010 --> 00:09:13,680 Okay, you do... it's really a big coat. Sorry. 173 00:09:13,820 --> 00:09:16,556 - It's so big. Yeah. - Yeah, look, okay, this is 174 00:09:16,580 --> 00:09:18,666 okay, yeah. This is great. 175 00:09:18,690 --> 00:09:20,136 - Yeah. - It's great but maybe we could 176 00:09:20,160 --> 00:09:23,436 maybe we should talk about what I do occupationally... 177 00:09:23,460 --> 00:09:26,606 Okay. Wow. This is happening? 178 00:09:26,630 --> 00:09:28,376 Been a bad month. This is my good bra. 179 00:09:28,400 --> 00:09:29,906 - Don't ruin this. - All right. 180 00:09:29,930 --> 00:09:32,406 Is that your phone? Okay. 181 00:09:32,430 --> 00:09:35,346 Shit! Shit! 182 00:09:35,370 --> 00:09:36,916 It's... babysitter. 183 00:09:36,940 --> 00:09:38,716 - Babysit... - Everything okay? 184 00:09:38,740 --> 00:09:41,016 - Yes, Coop's in bed. - Where are you? 185 00:09:41,040 --> 00:09:42,710 - Out. What's up? - It's Lester. 186 00:09:42,840 --> 00:09:44,426 Should i...? 187 00:09:44,450 --> 00:09:46,626 - He's found a dead horse. - And? 188 00:09:46,650 --> 00:09:48,596 - Go check it out. - Figure out whose it is. 189 00:09:48,620 --> 00:09:51,766 I'm not on dead animal cleanup for some old rich prick. 190 00:09:51,790 --> 00:09:55,066 - Damn it, Dana, not now. - I don't need this shit from yo. 191 00:09:55,090 --> 00:09:57,460 Get over there and deal with I. 192 00:09:58,890 --> 00:10:01,236 - That was your babysitter? - Don't worry about it. 193 00:10:01,260 --> 00:10:03,536 - Okay. I'll go. Yeah, it's okay. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 194 00:10:03,560 --> 00:10:06,046 Yeah, I'm gonna go. No worries. 195 00:10:06,070 --> 00:10:07,516 - I'm sorry, I'll go. - Okay. 196 00:10:07,540 --> 00:10:09,076 - All right. Coat. - Coat. 197 00:10:09,100 --> 00:10:11,886 - It's cold. Don't forget this. - Okay. Thanks. Be well. 198 00:10:11,910 --> 00:10:13,886 - Yeah. You, too. - Okay. All right. 199 00:10:13,910 --> 00:10:15,740 Can I call you sometime? 200 00:10:15,880 --> 00:10:17,640 - Okay. - Yeah. 201 00:10:18,810 --> 00:10:20,356 All right. 202 00:10:24,950 --> 00:10:27,220 Get your number next time! 203 00:11:20,740 --> 00:11:22,516 What you think? 204 00:11:22,540 --> 00:11:25,510 What the hell? Lester! 205 00:11:25,910 --> 00:11:27,456 You trying to give me a heart attack? 206 00:11:27,480 --> 00:11:29,326 Of course not. But if you don't cut out 207 00:11:29,350 --> 00:11:31,266 the trans fats like I been telling you, 208 00:11:31,290 --> 00:11:33,226 you might have one all on your own. 209 00:11:33,250 --> 00:11:35,296 - You not read my books? - Can we skip the trip 210 00:11:35,320 --> 00:11:38,236 - down majak memory Lane please? - I'll have you know, officer, 211 00:11:38,260 --> 00:11:39,736 that even at 82, 212 00:11:39,760 --> 00:11:42,536 I believe my best days are still ahead of me. 213 00:11:42,560 --> 00:11:46,418 In my bestselling book, a strong century, i... 214 00:11:46,442 --> 00:11:47,170 Lester. 215 00:11:47,370 --> 00:11:49,546 - Horse. - What do you think killed it? 216 00:11:49,570 --> 00:11:51,086 I don't know. Did you talk it to death? 217 00:11:51,110 --> 00:11:52,810 Ha, ha, ha. 218 00:11:53,110 --> 00:11:54,616 Coyotes? 219 00:12:00,580 --> 00:12:02,196 Did you drive your truck here? 220 00:12:02,220 --> 00:12:03,966 Yeah. I pulled it around the bend. 221 00:12:03,990 --> 00:12:06,296 Then I was getting some extra steps in. 222 00:12:11,030 --> 00:12:12,730 What are you doing? 223 00:12:52,430 --> 00:13:00,430 Um... 224 00:13:00,910 --> 00:13:02,486 I tumbled over... 225 00:13:02,510 --> 00:13:04,986 And I had a pain shooting up my arm... 226 00:13:05,010 --> 00:13:07,496 - Cooper! Come on buddy! - Then everything went dark. 227 00:13:07,520 --> 00:13:12,026 - And then bam! I was awake. - All happened in a blink. 228 00:13:12,050 --> 00:13:14,896 And hand to god I feel the Sam. 229 00:13:14,920 --> 00:13:17,560 And I know that the sheriff's new task force 230 00:13:17,760 --> 00:13:21,660 has a registry of every revived citizen. 231 00:13:21,800 --> 00:13:24,246 I also know that it's safe to leave our homes. 232 00:13:24,270 --> 00:13:26,146 You're gonna be late. Get your butt in gear! 233 00:13:26,170 --> 00:13:28,176 ...visiting Manning meats later today 234 00:13:28,200 --> 00:13:31,146 for some of this man's fine brisket. 235 00:13:31,170 --> 00:13:33,386 Well, I'm not one to hurt business, Mr. Mayor, 236 00:13:33,410 --> 00:13:36,480 go lIght On the red meat. 237 00:13:38,380 --> 00:13:40,256 Cooper! We have got to go! 238 00:13:40,280 --> 00:13:42,220 - Stop yelling, mom. - Jesus! 239 00:13:43,480 --> 00:13:45,066 How long have you been sitting there? 240 00:13:45,090 --> 00:13:47,720 Are you really sure it's okay for us to go back to school? 241 00:13:49,490 --> 00:13:52,360 Yeah, you heard the guy. Scientist-approved. 242 00:13:53,730 --> 00:13:56,036 You know nothing happens in this town 243 00:13:56,060 --> 00:13:58,330 without your grandpa's approval, right? 244 00:13:58,970 --> 00:14:01,030 All right, here you go. 245 00:14:01,840 --> 00:14:04,086 Okay. 246 00:14:04,110 --> 00:14:06,370 Wait, wait, wait! Let me see you. 247 00:14:06,840 --> 00:14:10,310 Hat. Coat. Lunch. Okay. Okay. 248 00:14:10,580 --> 00:14:12,210 Okay. Have a good day! 249 00:14:17,650 --> 00:14:20,126 Why do we have to go to school with the zombies? 250 00:14:21,860 --> 00:14:24,106 Do you think she's going to eat our brains? 251 00:14:24,130 --> 00:14:25,660 - Eww. - Hopefully not. 252 00:14:25,790 --> 00:14:28,436 Do you think she's, like, less smart? 253 00:14:28,460 --> 00:14:30,100 Cool! Look at this. 254 00:14:40,840 --> 00:14:42,810 I don't think I look like that. 255 00:14:44,780 --> 00:14:46,650 - I know. - You think so? 256 00:14:48,150 --> 00:14:49,780 I'm glad you're back. 257 00:15:02,560 --> 00:15:05,276 Officer. 258 00:15:05,300 --> 00:15:06,976 Why are we trapped with freaks? 259 00:15:07,000 --> 00:15:09,546 The checkout girl at richmonds is one of them. 260 00:15:09,570 --> 00:15:13,746 She wore all black and was super-pale and had these 261 00:15:13,770 --> 00:15:15,770 crazy dark eyes. 262 00:15:15,910 --> 00:15:17,710 That's Tina. She just likes the cure. 263 00:15:17,850 --> 00:15:20,086 There's something in the woods. I can hear it. 264 00:15:20,110 --> 00:15:21,356 I'm telling you. 265 00:15:21,380 --> 00:15:23,896 I hear you, Mrs. Shaw, I do. 266 00:15:23,920 --> 00:15:27,696 But if he passed before the 4th, I don't... 267 00:15:27,720 --> 00:15:32,166 Morning. Saved one for you. 268 00:15:32,190 --> 00:15:35,106 Jeannie, you are an angel. 269 00:15:35,130 --> 00:15:39,670 Are we sure? He passed one day prior. 270 00:15:39,800 --> 00:15:42,316 Just one day. 271 00:15:42,340 --> 00:15:44,286 Maybe he's gonna come back later? 272 00:15:44,310 --> 00:15:47,770 I just don't know, Mrs. Shaw. I'm so sorry. 273 00:15:52,080 --> 00:15:54,296 You find your seabiscuit slayer yet? 274 00:15:57,420 --> 00:15:59,220 Brush your teeth, mccray. God. 275 00:16:00,620 --> 00:16:02,196 Lost my appetite. It's for you. 276 00:16:02,220 --> 00:16:04,206 - Thanks. - You get me that registry? 277 00:16:04,230 --> 00:16:07,230 He's not budging. Says task force only. 278 00:16:07,430 --> 00:16:09,136 Nobody tells me anything around here. 279 00:16:09,160 --> 00:16:11,160 I just want a real case. 280 00:16:11,300 --> 00:16:13,646 Yeah, you'll have to take it up with your dad. 281 00:16:13,670 --> 00:16:16,100 But, right now, it's snug on his desk. 282 00:16:16,440 --> 00:16:18,946 He's hanging onto it like a tick on a hound. 283 00:16:18,970 --> 00:16:20,616 Jesus Christ! 284 00:16:20,640 --> 00:16:22,656 My kid was bullied at school this morning. 285 00:16:22,680 --> 00:16:24,186 Speak of the devil. 286 00:16:24,210 --> 00:16:27,650 - Lord. - They've been at it all morning. 287 00:16:28,250 --> 00:16:31,096 Yeah, I'd stay out of the blast zone if I was you. 288 00:16:31,120 --> 00:16:32,750 Feel bad for the new guy. 289 00:16:34,060 --> 00:16:35,720 New guy? What do you mean new guy? 290 00:16:35,860 --> 00:16:37,566 How do we have a new guy? 291 00:16:37,590 --> 00:16:40,390 CDC folk. This one's a real cutie patootie. 292 00:16:43,000 --> 00:16:44,430 Yeah. 293 00:16:46,000 --> 00:16:47,516 Let me introduce myself. 294 00:16:47,540 --> 00:16:49,576 Dana. Dana. 295 00:16:49,600 --> 00:16:51,646 Wayne, be reasonable! 296 00:16:51,670 --> 00:16:55,186 Reasonable? You're the one who paraded that man out there 297 00:16:55,210 --> 00:16:57,880 in some ridiculous publicity stunt 298 00:16:58,010 --> 00:16:59,786 while we're sitting on a powder keg! 299 00:16:59,810 --> 00:17:02,426 - Look at them out there! - I just don't understand 300 00:17:02,450 --> 00:17:05,596 how panicking people is helping. If anything, I'm helping you. 301 00:17:05,620 --> 00:17:07,890 - You want to help me? - Authorize their removal. 302 00:17:08,020 --> 00:17:10,266 Why can't you see this as an opportunity? 303 00:17:10,290 --> 00:17:12,066 It is my job to keep these people 304 00:17:12,090 --> 00:17:14,006 our people! Safe! 305 00:17:14,030 --> 00:17:17,206 Why do you have to make this so hard on yourself? 306 00:17:17,230 --> 00:17:21,030 Because when you die, Ken, you die! 307 00:17:22,470 --> 00:17:25,170 - I won't send them away. - We'll see. 308 00:17:25,640 --> 00:17:27,616 You are one stubborn asshole! 309 00:17:27,640 --> 00:17:29,216 You'd know. 310 00:17:31,050 --> 00:17:32,910 - Dana. - Mayor. 311 00:17:36,280 --> 00:17:39,950 No, Dana, don't go in there. Come on. No. 312 00:17:40,090 --> 00:17:41,136 - Yeah. - No. 313 00:17:41,160 --> 00:17:42,590 Yeah. 314 00:17:44,660 --> 00:17:46,790 You know, if you want to send a message to dillisch, 315 00:17:46,930 --> 00:17:49,330 Lester's got a dead horse with a head you can mail. 316 00:17:54,170 --> 00:17:55,446 Dana. 317 00:17:55,470 --> 00:18:00,656 This is Dr. Ibrahim ramin, our new CDC liaison. 318 00:18:00,680 --> 00:18:03,856 This is officer Dana cypress. 319 00:18:03,880 --> 00:18:05,656 - Cypress. - Yeah, it's my daughter. 320 00:18:05,680 --> 00:18:08,980 Okay, yes. It's a pleasure to meet you. 321 00:18:09,120 --> 00:18:11,266 - And also with you. - Likewise. 322 00:18:11,290 --> 00:18:12,896 Yeah, okay, let's wrap it up. 323 00:18:12,920 --> 00:18:16,736 Yeah, quickly, sir. I just, I've only been here for two days 324 00:18:16,760 --> 00:18:18,960 and I need the appropriate time to catch up 325 00:18:19,090 --> 00:18:21,206 and help us figure out what caused this 326 00:18:21,230 --> 00:18:23,676 so if we can please just communicate, 327 00:18:23,700 --> 00:18:25,946 that would be great for both parties. 328 00:18:25,970 --> 00:18:27,846 What the hell do you think we're doing now? 329 00:18:27,870 --> 00:18:29,500 Yeah, this is communicating, isn't it? 330 00:18:31,570 --> 00:18:33,716 Yes. 331 00:18:33,740 --> 00:18:35,286 - Yes? - And have you considered 332 00:18:35,310 --> 00:18:37,440 that maybe revivers might be dangerous? 333 00:18:38,380 --> 00:18:39,686 Right? 334 00:18:39,710 --> 00:18:41,496 Yes, of course we've considered that 335 00:18:41,520 --> 00:18:44,296 considering our, our, yes, our meticulous approach 336 00:18:44,320 --> 00:18:45,826 and extensive testing, but to be clear, 337 00:18:45,850 --> 00:18:48,890 we have no data to substantiate that line of thinking. 338 00:18:49,090 --> 00:18:52,266 All reviver subjects to date appear normal. 339 00:18:52,290 --> 00:18:55,576 What is going on between you two right now? 340 00:18:55,600 --> 00:18:56,960 - What? - What? 341 00:18:57,100 --> 00:19:00,376 All I'm saying, sir, is I need the appropriate time to 342 00:19:00,400 --> 00:19:02,576 detail findings, observe them in their environment 343 00:19:02,600 --> 00:19:04,686 not just for the preservation of this community, 344 00:19:04,710 --> 00:19:08,186 but for the vast potential of this, this discovery. 345 00:19:08,210 --> 00:19:11,526 So, just, you know, I don't step on your toes 346 00:19:11,550 --> 00:19:14,550 and you don't step on mine. Deal, sir? 347 00:19:15,150 --> 00:19:17,880 I've got much bigger shoes than you do, doctor. 348 00:19:19,420 --> 00:19:21,020 That'll be all for now. Thank you. 349 00:19:22,190 --> 00:19:23,590 Thank you, sir. 350 00:19:25,530 --> 00:19:27,390 Okay. 351 00:19:31,130 --> 00:19:32,730 Did you sleep with him? 352 00:19:33,070 --> 00:19:34,430 What? 353 00:19:35,840 --> 00:19:37,146 Dad! 354 00:19:37,170 --> 00:19:40,110 Anyway, moving on. Did you take care of the horse? 355 00:19:40,240 --> 00:19:41,870 Randy's on the necropsy. 356 00:19:42,080 --> 00:19:44,426 We're just figuring out where it came from. 357 00:19:44,450 --> 00:19:45,856 Finish up quick, okay, 358 00:19:45,880 --> 00:19:48,110 'cause we're stretched pretty thin as it is. 359 00:20:01,660 --> 00:20:03,260 Myles Miller? 360 00:20:11,010 --> 00:20:14,156 Helen, how you doing? How's bill and the gang? 361 00:20:14,180 --> 00:20:16,886 - Hi, Dana. - They're great. Yeah. 362 00:20:16,910 --> 00:20:19,456 - Do you have a minute? - Always, for you. Yes. 363 00:20:19,480 --> 00:20:21,796 You know how excited everyone was to make you 364 00:20:21,820 --> 00:20:24,466 a part of the paper street security team? 365 00:20:24,490 --> 00:20:26,196 Yeah, yeah. What do you mean "was"? 366 00:20:26,220 --> 00:20:28,866 I'm sorry but we can't keep holding the position. 367 00:20:28,890 --> 00:20:30,866 I know you're stuck there, but it's been over a month 368 00:20:30,890 --> 00:20:33,030 - and we can't keep waiting. - We have to move to 369 00:20:33,160 --> 00:20:34,936 another candidate who's available. 370 00:20:34,960 --> 00:20:36,406 I'm really sorry, Dana. 371 00:20:36,430 --> 00:20:39,270 Helen! Hel... 372 00:20:59,220 --> 00:21:01,296 - Howdy-ho, officer cypress. - Jesus. 373 00:21:01,320 --> 00:21:03,796 Forget to put some glitter in your coffee this morning? 374 00:21:03,820 --> 00:21:06,566 What do you want? 375 00:21:06,590 --> 00:21:08,790 All right, no horsing around... 376 00:21:09,300 --> 00:21:12,006 Come on! That was a joke. 'Cause you gave us a horse to... 377 00:21:12,030 --> 00:21:15,030 - Randy! - Yeah, so the horse... 378 00:21:16,340 --> 00:21:17,700 I lost it. 379 00:21:19,040 --> 00:21:20,616 - What do you mean you lost it? - All right. 380 00:21:20,640 --> 00:21:23,516 I was minding my own business, doing my job, right? 381 00:21:23,540 --> 00:21:25,756 And then these CDC folks swooped in all fast like 382 00:21:25,780 --> 00:21:28,550 and took it! Was some et shit. 383 00:21:31,590 --> 00:21:33,466 So, yeah, you might want to check in with them 384 00:21:33,490 --> 00:21:35,660 if you have the time. 385 00:21:38,530 --> 00:21:40,160 Nothing but time. 386 00:21:49,770 --> 00:21:51,840 You'll be fine. 387 00:21:52,310 --> 00:21:54,186 Unfortunately, that's the last person 388 00:21:54,210 --> 00:21:56,556 I can meet with today. 389 00:21:56,580 --> 00:21:58,080 Thanks. 390 00:22:07,860 --> 00:22:09,636 I'm sorry. 391 00:22:09,660 --> 00:22:11,306 I'm in a rush and really don't have ti 392 00:22:14,630 --> 00:22:16,530 miss cypress. 393 00:22:17,800 --> 00:22:19,546 I really must be on my way. 394 00:22:19,570 --> 00:22:21,446 Nope. No. 395 00:22:21,470 --> 00:22:24,076 - What the hell are you doing? - I'm doing what I have to do. 396 00:22:24,100 --> 00:22:26,986 - Please just... - I've been texting. Calling. 397 00:22:27,010 --> 00:22:29,110 Emailing. You're done ignoring me. 398 00:22:30,580 --> 00:22:33,410 Fine. We'll meet. 399 00:22:34,780 --> 00:22:36,420 Tonight. Our spot. 400 00:22:37,250 --> 00:22:38,926 You'd better be there. 401 00:22:38,950 --> 00:22:41,190 I will. I promise. But em... 402 00:22:43,360 --> 00:22:45,390 We have to be careful. 403 00:22:45,730 --> 00:22:47,460 You were getting a little scary. 404 00:22:50,230 --> 00:22:52,806 What... What do you mean, "scary?" 405 00:22:52,830 --> 00:22:55,600 Not now. Not here. 406 00:22:56,640 --> 00:22:58,800 Tonight, seven o'clock. 407 00:22:59,610 --> 00:23:01,240 Okay? 408 00:23:49,260 --> 00:23:50,906 Dana? 409 00:23:50,930 --> 00:23:52,736 - Hey. There you are. - Yeah. 410 00:23:52,760 --> 00:23:54,730 What can I, what can I do for you? 411 00:23:56,030 --> 00:23:57,906 - Can we talk? - I... sure. 412 00:23:57,930 --> 00:24:02,570 - Great. - Yeah. Just step into my... My office. 413 00:24:03,000 --> 00:24:04,816 Right? 414 00:24:04,840 --> 00:24:08,186 Yeah, wow. It's so big. 415 00:24:08,210 --> 00:24:10,310 Hey. 416 00:24:10,840 --> 00:24:13,156 We need to, evacuate the area. Thanks. 417 00:24:13,180 --> 00:24:15,056 - Sorry. - She's actually really nice. 418 00:24:15,080 --> 00:24:17,620 She's just... she's here for me. 419 00:24:17,990 --> 00:24:20,936 Let's, let's just not make this a thing. 420 00:24:20,960 --> 00:24:22,866 I had been stuck inside for a long time 421 00:24:22,890 --> 00:24:24,920 and lockdown made me... 422 00:24:25,130 --> 00:24:28,230 You know, it had an effect on my... 423 00:24:28,530 --> 00:24:30,206 Libido. 424 00:24:30,230 --> 00:24:32,006 Gross. 425 00:24:32,030 --> 00:24:35,376 Yeah, can we just keep this... Professional? 426 00:24:35,400 --> 00:24:37,040 Start over, keep it professional. 427 00:24:38,640 --> 00:24:40,886 So, why would you take my horse? 428 00:24:40,910 --> 00:24:43,916 - Just don't... - yeah. Don't touch that. 429 00:24:43,940 --> 00:24:45,580 That's evidence. Thank you. 430 00:24:45,710 --> 00:24:48,750 Usually, you keep evidence in a bag. 431 00:24:49,080 --> 00:24:51,480 We found an anomaly inside the horse. 432 00:24:51,620 --> 00:24:54,326 We found teeth. Human teeth. 433 00:24:54,350 --> 00:24:58,066 - You found yours in the horse? - Mine were just in the snow. 434 00:24:58,090 --> 00:25:01,736 Well, what do you mean mine? There's more? 435 00:25:01,760 --> 00:25:04,130 Keep them in this evidence bag. 436 00:25:07,370 --> 00:25:10,900 Um... Okay. 437 00:25:16,680 --> 00:25:18,480 Um... 438 00:25:22,880 --> 00:25:24,650 My god. 439 00:25:29,190 --> 00:25:31,966 These are identical. Um, your teeth 440 00:25:31,990 --> 00:25:33,436 and these teeth are identical. 441 00:25:33,460 --> 00:25:37,276 These are a set of right homologous lateral incisors 442 00:25:37,300 --> 00:25:39,406 and these are superior right canines, 443 00:25:39,430 --> 00:25:42,670 all with pristine dental clarity. 444 00:25:42,800 --> 00:25:45,986 And I believe are derived from the same subject. 445 00:25:46,010 --> 00:25:47,416 What? 446 00:25:47,440 --> 00:25:50,040 Um, okay, if I... 447 00:25:53,480 --> 00:25:55,396 Okay, if I show you something, 448 00:25:55,420 --> 00:25:58,480 you'll keep it between us. Right? 449 00:25:59,050 --> 00:26:01,936 - Scout's honor. - Okay, that's... 450 00:26:01,960 --> 00:26:05,860 That's... That's not what that is. Um... 451 00:26:06,390 --> 00:26:10,006 Okay, this is reviver tissue, okay? 452 00:26:14,230 --> 00:26:15,600 Look at this. 453 00:26:15,740 --> 00:26:18,016 See? 454 00:26:18,040 --> 00:26:19,710 - My god. - Yeah. 455 00:26:21,280 --> 00:26:23,816 Okay, now, this only works post mortem. 456 00:26:23,840 --> 00:26:26,556 Anything pre-existing at the time of death will remain. 457 00:26:26,580 --> 00:26:29,226 That's why you see some revivers with scars, 458 00:26:29,250 --> 00:26:32,166 or some with ailments and more, but anything new, 459 00:26:32,190 --> 00:26:34,650 their cellular structure can regenerate. 460 00:26:34,790 --> 00:26:36,166 Granted, wound severity will dictate 461 00:26:36,190 --> 00:26:38,166 - the pace of healing, but... - So, you're saying 462 00:26:38,190 --> 00:26:42,176 that the teeth healed. Well, regrew. 463 00:26:42,200 --> 00:26:45,046 Yes. Yes. 464 00:26:45,070 --> 00:26:46,946 Okay. Holy shit. This makes sense. 465 00:26:46,970 --> 00:26:48,670 It does to you? 466 00:26:50,470 --> 00:26:53,216 Dana. 467 00:26:53,240 --> 00:26:54,956 Lester, what truck do you drive? 468 00:26:54,980 --> 00:26:58,856 Well, I've got the f-1503-liter power stroke v6. 469 00:26:58,880 --> 00:27:01,926 - Diesel, of course. - I used to have the 3507-li 470 00:27:01,950 --> 00:27:04,056 - shit. - That's rude. 471 00:27:04,080 --> 00:27:06,996 Okay, the tracks at the scene weren't from Lester's truck. 472 00:27:07,020 --> 00:27:09,096 And the coyotes that tore into the horse? 473 00:27:09,120 --> 00:27:11,066 It was already dead by then. They wouldn't go after 474 00:27:11,090 --> 00:27:12,936 a living horse. No! No way. 475 00:27:12,960 --> 00:27:14,536 Someone was hiding the horse? 476 00:27:14,560 --> 00:27:17,276 Someone left the horse knowing animals would get to it 477 00:27:17,300 --> 00:27:19,176 and cover up what really happened. 478 00:27:19,200 --> 00:27:21,700 Think about it. This is someone strong enough 479 00:27:21,840 --> 00:27:25,446 to bite through a horse! Kill a horse! 480 00:27:25,470 --> 00:27:27,386 And now you're saying they can heal. 481 00:27:27,410 --> 00:27:29,486 - Yeah. - Holy shit, man! 482 00:27:29,510 --> 00:27:32,356 I don't know how much experience you have moving a horse, 483 00:27:32,380 --> 00:27:33,886 but that's like a 1,000 pounds! 484 00:27:33,910 --> 00:27:37,696 So someone went to a lot of trouble to do this. 485 00:27:37,720 --> 00:27:39,426 But not because they were hiding a horse. 486 00:27:39,450 --> 00:27:41,290 They were hiding a reviver. 487 00:27:43,820 --> 00:27:45,720 Okay. 488 00:27:46,260 --> 00:27:50,176 Okay, um, if this is true, if there is some rogue, 489 00:27:50,200 --> 00:27:53,246 super-strong, animal-hating reviver on our hands 490 00:27:53,270 --> 00:27:53,707 shh. 491 00:27:53,731 --> 00:27:57,416 If that's... if that's true, I need to see it. 492 00:27:57,440 --> 00:27:59,600 - Same. - Yeah. Okay. 493 00:27:59,810 --> 00:28:00,916 All right. I'm on it. 494 00:28:00,940 --> 00:28:03,086 Whatever makes them different could be the key 495 00:28:03,110 --> 00:28:06,810 to unlocking everything about what happened here. 496 00:28:06,950 --> 00:28:10,526 - Copy that. - . Dana, please. 497 00:28:10,550 --> 00:28:12,966 - This is still evidence. - What is it, anyway? 498 00:28:12,990 --> 00:28:14,426 This is a railway spike. 499 00:28:14,450 --> 00:28:16,936 It's a part of the animal trap that caught your coyote. 500 00:28:16,960 --> 00:28:18,566 I mean, it was all handmade. 501 00:28:18,590 --> 00:28:20,830 It was a pretty ingenious design. 502 00:28:20,960 --> 00:28:23,036 Um, but this? I don't know. I doubt it's from 503 00:28:23,060 --> 00:28:25,760 any active track based on its age. 504 00:28:28,000 --> 00:28:30,570 No, it's probably from a really old one. 505 00:28:31,170 --> 00:28:33,286 - Yeah. - Got a train to catch! 506 00:28:33,310 --> 00:28:34,710 Okay. 507 00:28:36,310 --> 00:28:38,056 Look, I'll just... 508 00:28:38,080 --> 00:28:39,956 I'm sorry, sir. There are no exceptions. 509 00:28:39,980 --> 00:28:42,896 Now, that there's a longshot, Dana. 510 00:28:42,920 --> 00:28:45,796 There were a bunch of these little d-i-y traps not far from 511 00:28:45,820 --> 00:28:47,966 - where I found the horse. - Yeah? 512 00:28:47,990 --> 00:28:49,896 Now riddle me this: 513 00:28:49,920 --> 00:28:53,766 There are 47 names on the reviver registry, right? 514 00:28:53,790 --> 00:28:56,176 - On the... wait. - How did you get the... 515 00:28:56,200 --> 00:28:58,306 You know what? I don't want to know. I don't want to know. 516 00:28:58,330 --> 00:29:00,106 How do we know that's all of them? 517 00:29:00,130 --> 00:29:04,986 I mean, the quarantine zone is, like, 45,000 people. 518 00:29:05,010 --> 00:29:07,116 I mean, someone could've died in their sleep 519 00:29:07,140 --> 00:29:10,386 and woke up and not even know they're a reviver. 520 00:29:10,410 --> 00:29:11,810 I suppose. Yeah. 521 00:29:11,950 --> 00:29:13,626 What about this Myles Miller guy? 522 00:29:13,650 --> 00:29:15,596 You think he's your horse fella? 523 00:29:15,620 --> 00:29:17,356 Well, he's the only reviver we know of 524 00:29:17,380 --> 00:29:19,750 with a violent history. How did he die? 525 00:29:19,890 --> 00:29:21,796 He was on a life sentence 526 00:29:21,820 --> 00:29:23,936 and he died of a stroke in prison, I think. 527 00:29:23,960 --> 00:29:25,890 And now he's out and you can't find him. 528 00:29:26,030 --> 00:29:28,690 If this is your guy, Dana, please be careful. 529 00:29:28,900 --> 00:29:30,900 He's dangerous. 530 00:29:44,610 --> 00:29:46,980 God. 531 00:30:04,930 --> 00:30:06,400 - Goddamn it, Ken. - Dad? 532 00:30:07,900 --> 00:30:11,200 - Martha? - No one calls me Martha anymore. 533 00:30:11,670 --> 00:30:13,446 Is everything okay? 534 00:30:13,470 --> 00:30:15,386 Yeah, I'm fine. 535 00:30:15,410 --> 00:30:17,080 I just... 536 00:30:18,010 --> 00:30:20,896 - I'm just... - Where have you been? 537 00:30:20,920 --> 00:30:22,356 I've called you, like, three times. 538 00:30:22,380 --> 00:30:23,696 Why are you ignoring me? 539 00:30:23,720 --> 00:30:25,496 - Did something happen? - Dad! 540 00:30:25,520 --> 00:30:27,720 Look, we had an agreement, remember? 541 00:30:27,920 --> 00:30:29,996 You can't be out running wild in your condition. 542 00:30:30,020 --> 00:30:31,560 It's nothing. 543 00:30:32,430 --> 00:30:34,266 I'm fine. 544 00:30:34,290 --> 00:30:36,276 I just wanted to call to let you know I was all right 545 00:30:36,300 --> 00:30:39,200 and that I'll be better about calling, okay? 546 00:30:40,570 --> 00:30:43,046 Gotta go. 547 00:31:10,330 --> 00:31:11,860 This is professor weimer. 548 00:31:12,000 --> 00:31:13,576 Leave a mess... 549 00:32:35,720 --> 00:32:37,480 Hello! Myles Miller? 550 00:33:03,440 --> 00:33:04,910 Hello? 551 00:33:13,650 --> 00:33:15,266 I ain't going back, you hear me!? 552 00:33:17,790 --> 00:33:19,166 You're not taking me again! 553 00:33:26,130 --> 00:33:29,646 Jesus Christ, lady! 554 00:33:29,670 --> 00:33:31,046 Who's out here with you? 555 00:33:31,070 --> 00:33:33,446 You got a truck? How'd you move the horse? 556 00:33:33,470 --> 00:33:34,786 A horse? 557 00:33:34,810 --> 00:33:36,516 What the hell are you talking about, lady? 558 00:33:36,540 --> 00:33:38,480 Ain't nobody out here but me! 559 00:33:38,880 --> 00:33:40,810 Get this off of me, please! 560 00:33:41,280 --> 00:33:43,926 Jeez. 561 00:33:43,950 --> 00:33:47,396 Do it for god's sakes! 562 00:33:55,760 --> 00:33:57,360 Myles Miller? 563 00:33:57,500 --> 00:33:59,130 No. 564 00:34:00,100 --> 00:34:02,476 - No, I'm not him. - I think you might be. 565 00:34:02,500 --> 00:34:04,676 No. Goddamn it! 566 00:34:04,700 --> 00:34:07,686 Why can't you all just leave me the hell alone? 567 00:34:07,710 --> 00:34:09,416 - Two days ago... - I did my time. 568 00:34:09,440 --> 00:34:10,886 - You were in the forest. - Did it. 569 00:34:10,910 --> 00:34:13,826 Right over there. Where the horse was moved. 570 00:34:13,850 --> 00:34:15,956 What!? Lady, I do not know what the hell 571 00:34:15,980 --> 00:34:18,296 you are talking about, okay? I ain't with no horse. 572 00:34:18,320 --> 00:34:20,096 - Help with the horse. - No people. No nothing. 573 00:34:20,120 --> 00:34:23,320 - Moved a horse. - You got a thing for horses? 574 00:34:24,720 --> 00:34:27,506 Yeah, you do. You horse people are so damn weird. 575 00:34:27,530 --> 00:34:29,036 Your teeth. 576 00:34:32,330 --> 00:34:35,200 - Your teeth been growing back since... - What? 577 00:34:35,340 --> 00:34:37,340 They look like they've been growing back to you? 578 00:34:39,710 --> 00:34:41,140 No. Come on. 579 00:34:42,480 --> 00:34:44,716 Hey, hey! Wait, hold on. Hold on, hold on. 580 00:34:44,740 --> 00:34:46,126 You're looking for a truck, right? 581 00:34:46,150 --> 00:34:47,526 See, I saw a truck; I heard a truck. 582 00:34:47,550 --> 00:34:49,796 Went vroom-vroom few nights past just like you said. 583 00:34:49,820 --> 00:34:52,866 It was a red truck, a dually with four wheels on it 584 00:34:52,890 --> 00:34:55,536 and all that. Yeah, and they had a tarp on it. 585 00:34:55,560 --> 00:34:58,336 I bet they moved your horsey. I bet that... hey, wait. 586 00:34:58,360 --> 00:35:00,336 You looking for a horse? I'll get you a horsey, okay? 587 00:35:00,360 --> 00:35:03,276 I'm a real good tracker, real good hunter. Yeah. 588 00:35:03,300 --> 00:35:06,500 Whatever horse shit you're into, I got you. 589 00:35:07,570 --> 00:35:09,146 Great. Well, you're under arrest. 590 00:35:09,170 --> 00:35:16,686 Goddamn it! 591 00:35:16,710 --> 00:35:18,456 Dad? 592 00:35:18,480 --> 00:35:20,726 - Where's my guy? - Papa! 593 00:35:20,750 --> 00:35:24,056 - There he is! Bring it in. - Come on. 594 00:35:24,080 --> 00:35:25,796 Nice to see you, pal. 595 00:35:25,820 --> 00:35:27,396 What's wrong with you? 596 00:35:27,420 --> 00:35:29,466 Hey, you're still not off the hook for that stunt 597 00:35:29,490 --> 00:35:30,890 you pulled last night, by the way. 598 00:35:31,090 --> 00:35:33,636 You mean catching a criminal you couldn't even find? 599 00:35:33,660 --> 00:35:35,576 That stunt? 600 00:35:35,600 --> 00:35:37,606 Yeah. So how long are you going to be? 601 00:35:37,630 --> 00:35:39,176 Couple of the farms are on the outskirts 602 00:35:39,200 --> 00:35:41,376 of the quarantined zone, but shouldn't take too long. 603 00:35:41,400 --> 00:35:42,876 All right. 604 00:35:42,900 --> 00:35:45,216 You have fun and how about you don't load him up 605 00:35:45,240 --> 00:35:46,816 - on sugar this time? - Really? 606 00:35:46,840 --> 00:35:48,316 - Yeah. - Says the person who's going 607 00:35:48,340 --> 00:35:50,716 straight to Friedman's for a chocolate glazed. 608 00:35:50,740 --> 00:35:52,326 You don't know me. 609 00:36:17,240 --> 00:36:18,646 Em! 610 00:36:22,740 --> 00:36:24,610 - Em. - Dana? 611 00:36:25,380 --> 00:36:27,210 What the hell? 612 00:36:27,710 --> 00:36:28,826 Wait. 613 00:36:28,850 --> 00:36:30,950 What the hell are you doing here? 614 00:36:31,350 --> 00:36:34,290 You know how risky it is for you to be out here like this! 615 00:36:34,790 --> 00:36:37,160 - I just dozed off. - You dozed off? 616 00:36:45,870 --> 00:36:47,470 Could you just take me home? 617 00:36:55,610 --> 00:36:57,740 So, um... 618 00:36:58,410 --> 00:37:00,526 We're not going to talk about you adopting some kind of 619 00:37:00,550 --> 00:37:02,880 vagrant lifestyle? 620 00:37:03,020 --> 00:37:05,150 Should I circle back and look for your bindle? 621 00:37:05,720 --> 00:37:07,026 What's a bindle? 622 00:37:07,050 --> 00:37:08,820 Em, no one's seen you for weeks. 623 00:37:09,020 --> 00:37:10,960 Dad's been freaking out. 624 00:37:11,420 --> 00:37:14,306 The dead have come back to life! Can't be finding you out here 625 00:37:14,330 --> 00:37:15,660 sleeping on a bench, man. 626 00:37:17,530 --> 00:37:19,406 Did something happen, maybe with a guy? 627 00:37:19,430 --> 00:37:22,170 - You can tell me. - Jesus, Dana, please. It's... 628 00:37:22,700 --> 00:37:24,500 Enough with the questions. I'm just... 629 00:37:29,310 --> 00:37:30,680 I'm fine. 630 00:37:31,810 --> 00:37:33,426 Okay. 631 00:37:33,450 --> 00:37:36,380 'Cause you know your big sister has a taser and a gun. 632 00:37:36,780 --> 00:37:38,520 And a low moral bar. 633 00:37:40,920 --> 00:37:42,696 What were you doing way out there anyway? 634 00:37:42,720 --> 00:37:46,366 - I was working a case. - Well, I was trying to. 635 00:37:46,390 --> 00:37:48,076 Anything fun? 636 00:37:48,100 --> 00:37:50,236 For a second there, I thought so, 637 00:37:50,260 --> 00:37:52,860 but now all I have is a dead horse and a dead end. 638 00:37:53,200 --> 00:37:54,906 You want some company? 639 00:37:54,930 --> 00:37:56,616 No, I've got to get you back to the dorm 640 00:37:56,640 --> 00:37:58,800 before you break a femur, or something. 641 00:38:04,940 --> 00:38:06,510 Sorry. 642 00:38:11,220 --> 00:38:12,680 Can I? 643 00:38:15,250 --> 00:38:16,720 Yes. 644 00:38:22,960 --> 00:38:25,236 Remember the weekend you broke up with Derek? 645 00:38:25,260 --> 00:38:27,876 Mom got us a whole box of these and then we got sick. 646 00:38:29,370 --> 00:38:31,816 It was the first time I watched evil dead 2. 647 00:38:33,910 --> 00:38:35,570 No, yeah, I remember that. 648 00:38:37,380 --> 00:38:39,756 That was the first time I caught Derek cheating on me. 649 00:38:39,780 --> 00:38:41,380 Asshole. 650 00:38:46,050 --> 00:38:49,966 I swore I was leaving wausau for good that time. 651 00:38:49,990 --> 00:38:52,120 I was done. I was out! 652 00:38:53,790 --> 00:38:55,930 Ten years later I'm still here. 653 00:38:56,330 --> 00:38:59,760 Yeah. You always said you would stay in myrtle beach. 654 00:39:09,410 --> 00:39:11,940 You know I did want to go on that trip with you, right? 655 00:39:12,410 --> 00:39:15,550 It's okay. You got pregnant with Cooper and... 656 00:39:17,350 --> 00:39:18,780 Life had other plans. 657 00:39:30,830 --> 00:39:33,570 Listen, I know we haven't been as close lately and... 658 00:39:35,800 --> 00:39:37,640 Well, you can say no, 659 00:39:38,340 --> 00:39:40,310 but what if, 660 00:39:40,910 --> 00:39:44,016 after all this craziness end and they lift the quarantine 661 00:39:44,040 --> 00:39:45,526 wait. You want to go to the beach? 662 00:39:45,550 --> 00:39:47,310 'Cause I've still never been. 663 00:39:49,350 --> 00:39:51,320 Let's go on an adventure together. 664 00:39:53,250 --> 00:39:54,926 I'd love that. 665 00:39:54,950 --> 00:39:57,360 All right. Well, let's go plan it. 666 00:39:58,420 --> 00:40:01,036 - Like right now? - Yeah. Why not? 667 00:40:01,060 --> 00:40:02,576 Well, what about your work? 668 00:40:02,600 --> 00:40:04,806 Who cares? Farms aren't going anywhere. 669 00:40:04,830 --> 00:40:06,476 Dad's watching Cooper. Let's do it! 670 00:40:13,470 --> 00:40:16,516 - Perfect. - Mom usually lets me flip it. 671 00:40:16,540 --> 00:40:18,486 Yeah, well, in my house, 672 00:40:18,510 --> 00:40:21,386 I do all the cooking then I don't wind up with a big mess. 673 00:40:21,410 --> 00:40:23,456 But our kitchen's already a mess. 674 00:40:23,480 --> 00:40:25,220 Is that a fact? 675 00:40:30,490 --> 00:40:32,220 The station had better be in flames. 676 00:40:32,360 --> 00:40:35,066 No flames here, but I do have a fire 677 00:40:35,090 --> 00:40:37,290 that needs putting out at opal Shaw's house. 678 00:40:37,430 --> 00:40:39,576 Neighbors heard yelling and it seems like 679 00:40:39,600 --> 00:40:42,246 she's not answering the door or her phone. 680 00:40:42,270 --> 00:40:44,116 Yeah, she's been having a tough go of it. 681 00:40:44,140 --> 00:40:45,786 They're gonna burn, grandpa! 682 00:40:45,810 --> 00:40:47,946 Could use a familiar face, you know? 683 00:40:58,120 --> 00:41:00,026 Stay in the car. 684 00:41:20,870 --> 00:41:23,580 Hello, officer! 685 00:41:27,550 --> 00:41:30,026 Morning there, officer. 686 00:41:30,050 --> 00:41:34,326 I'm, Mrs. Dittman. This is Mr. Dittman. 687 00:41:34,350 --> 00:41:36,066 - How can we help you? - Officer cypress. 688 00:41:36,090 --> 00:41:37,566 I'm looking for a horse. 689 00:41:37,590 --> 00:41:39,536 A horse? 690 00:41:39,560 --> 00:41:42,290 I can tell you right now we got no missing horse here. 691 00:41:42,430 --> 00:41:44,706 - Yeah. All accounted for. Yeah. - Yeah. Accounted for. 692 00:41:44,730 --> 00:41:47,546 That's nothing. 693 00:41:47,570 --> 00:41:50,046 That's just the animals knocking about is all. 694 00:41:51,970 --> 00:41:54,786 Wait! Officer. 695 00:41:54,810 --> 00:41:56,756 - Yeah, officer? - Officer! 696 00:41:58,980 --> 00:42:00,480 Officer! 697 00:42:04,750 --> 00:42:06,280 All right, buddy. You good? 698 00:42:07,590 --> 00:42:09,920 You hang tight. Wait here. I'll be right back. 699 00:42:27,610 --> 00:42:31,516 Mrs. Shaw! It's the sheriff. Could you please open the door? 700 00:42:36,220 --> 00:42:37,656 That's a big chain. 701 00:42:41,020 --> 00:42:43,266 Sorry, sheriff. 702 00:42:43,290 --> 00:42:44,796 Didn't hear you there. 703 00:42:44,820 --> 00:42:46,266 - Sure. - What's all the fuss about? 704 00:42:46,290 --> 00:42:49,136 Good morning, opal. I'm just doing a wellness check. 705 00:42:49,160 --> 00:42:52,206 We've received a few phone calls about a disturbance here. 706 00:42:52,230 --> 00:42:54,146 Loud noises and yelling. 707 00:42:54,170 --> 00:42:59,616 - From here? No, no, no, no. - You must be mistaken. 708 00:42:59,640 --> 00:43:02,516 It's not what you think. She's not all there. 709 00:43:02,540 --> 00:43:04,616 She kept running out. It's for her own safety! 710 00:43:04,640 --> 00:43:06,410 All right. Stay back. 711 00:43:12,050 --> 00:43:14,466 Would you mind if I came in and took a look around? 712 00:43:14,490 --> 00:43:16,666 No need for that, sheriff. 713 00:43:16,690 --> 00:43:19,106 I'm not decent at the moment, 714 00:43:19,130 --> 00:43:23,736 but besides, everything's fine. Just fine. 715 00:43:26,800 --> 00:43:29,246 If you don't mind I insist, please. 716 00:43:29,270 --> 00:43:32,000 No! You don't understand. 717 00:43:35,910 --> 00:43:37,256 Please? Please? 718 00:43:40,380 --> 00:43:42,196 It, it's fine. 719 00:43:42,220 --> 00:43:44,596 We're, we're, we're, we're working it out! 720 00:43:44,620 --> 00:43:46,480 We? 721 00:43:54,890 --> 00:43:57,860 Good Christ! 722 00:43:58,000 --> 00:43:59,960 He, he, he's coming back. 723 00:44:00,100 --> 00:44:02,416 Just like the others. 724 00:44:02,440 --> 00:44:07,540 Only he's... He's stubborn as, all get out. 725 00:44:09,180 --> 00:44:11,556 Get up! Show him! 726 00:44:14,310 --> 00:44:18,696 He... He passed one day before. 727 00:44:18,720 --> 00:44:20,696 Well, but you knew him! 728 00:44:20,720 --> 00:44:23,820 He was never late! He was always early. Always! 729 00:44:26,460 --> 00:44:29,060 Isn't that right, Eddie, baby? 730 00:44:48,150 --> 00:44:50,280 I'm gonna need the coroner at the Shaw house. 731 00:44:50,750 --> 00:44:52,680 Yeah. Listen, we got a 732 00:44:53,020 --> 00:44:56,050 - sheriff? - Sheriff, are you there? 733 00:44:56,790 --> 00:44:58,420 - Coop? - Sheriff? 734 00:45:02,500 --> 00:45:04,476 Cooper? 735 00:45:14,240 --> 00:45:19,386 They just keep growing back! 736 00:45:23,720 --> 00:45:24,896 Mom! 737 00:45:24,920 --> 00:45:26,626 I need backup at dittman's farm. 738 00:45:26,650 --> 00:45:29,636 Stop! Everything's okay! It's gonna be okay. 739 00:45:29,660 --> 00:45:32,966 No-no-no! Don't go near her! 740 00:45:32,990 --> 00:45:34,590 Holy shit! 741 00:45:46,710 --> 00:45:49,070 Get off of her! 742 00:45:49,540 --> 00:45:52,210 Pudding... ho! 743 00:46:00,690 --> 00:46:03,266 Em! Move! No! 744 00:46:06,690 --> 00:46:08,506 No! 745 00:46:12,470 --> 00:46:14,346 Em! Em! Em! 746 00:46:14,370 --> 00:46:16,170 - Help me. - No, no! 747 00:46:28,750 --> 00:46:30,696 Shit! 748 00:47:08,250 --> 00:47:09,990 Don't tell dad. 54620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.