All language subtitles for Pokolenie X - Generation X (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,001 --> 00:00:42,000 What's the count? 140. 2 00:00:42,001 --> 00:00:43,000 Hi. 3 00:00:54,001 --> 00:00:56,000 We should get good secretions. 4 00:00:56,001 --> 00:00:57,000 Too much oxygen. 5 00:01:01,001 --> 00:01:02,000 How much time are we having? 6 00:01:02,001 --> 00:01:05,000 You cut into the frontal lobe of about 40 seconds. 7 00:01:05,001 --> 00:01:08,000 And the brain fluid will be contaminated. 8 00:01:17,001 --> 00:01:18,000 Give us a nice clean cut, Georgia. 9 00:01:18,001 --> 00:01:20,000 We're going to send you back to beautiful scooter. 10 00:01:24,001 --> 00:01:26,000 Little inside the humer. 11 00:01:26,001 --> 00:01:28,000 Helps break potential. 12 00:01:40,001 --> 00:01:43,000 Russell, we need to talk. 13 00:01:50,001 --> 00:01:54,000 God, spectre your infillation of the mutant registration act. 14 00:01:54,001 --> 00:01:56,000 And are hereby fortunate of all rights, come on up. 15 00:01:56,001 --> 00:01:57,000 No, no, what are you doing? 16 00:01:57,001 --> 00:01:59,000 He's an unregistered mutiny, has to be processed. 17 00:01:59,001 --> 00:02:01,000 This maniac was going to kill him. 18 00:02:01,001 --> 00:02:02,299 Well, according to the head of your 19 00:02:02,311 --> 00:02:04,000 department, this is an internal misunderstanding. 20 00:02:04,001 --> 00:02:05,000 Being fine. 21 00:02:10,001 --> 00:02:11,000 You have it one, Russell. 22 00:02:11,001 --> 00:02:13,000 You're through this institution. 23 00:02:13,001 --> 00:02:14,000 That's it. 24 00:02:14,001 --> 00:02:15,000 He's through. 25 00:02:15,001 --> 00:02:16,000 That's his punishment. 26 00:02:25,001 --> 00:02:35,000 All right. 27 00:03:05,001 --> 00:03:07,000 You're a battle, Hector. 28 00:03:07,001 --> 00:03:10,000 I got this for you. 29 00:03:10,001 --> 00:03:13,000 Listen, when you get to this Xavier school, 30 00:03:13,650 --> 00:03:17,000 you don't let them treat you like some kagatas freak. 31 00:03:17,001 --> 00:03:22,000 Only I can do that. 32 00:03:48,001 --> 00:03:51,000 Don't forget that's okay, Andrew. 33 00:03:51,001 --> 00:03:56,000 I'll call you soon, okay? 34 00:04:04,001 --> 00:04:06,000 Bye. 35 00:04:06,001 --> 00:04:08,000 Let go, let go, let go. 36 00:04:08,001 --> 00:04:09,000 Oh, you, let go! 37 00:04:37,050 --> 00:04:38,050 What are they? 38 00:04:38,250 --> 00:04:41,000 Brain waves, Bobby Bird, nothing you understand. 39 00:04:41,001 --> 00:04:42,000 Try me. 40 00:04:42,001 --> 00:04:43,001 Sorry. 41 00:04:43,050 --> 00:04:46,000 It's the next phase in free market mind control. 42 00:04:46,001 --> 00:04:47,000 It has to do with the machine. 43 00:04:47,001 --> 00:04:49,000 I've been working on it. 44 00:04:49,001 --> 00:04:51,000 That dream device? 45 00:04:51,001 --> 00:04:56,000 Like I'm some maladjusted computer nerd who makes some machines. 46 00:04:56,001 --> 00:04:59,000 So stress out your piece can catch some decent alpha waves. 47 00:04:59,001 --> 00:05:01,000 I'm sorry, Russell, please. 48 00:05:01,001 --> 00:05:02,000 Go on. 49 00:05:02,001 --> 00:05:03,001 Just get off. 50 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 I completely understand. 51 00:05:05,001 --> 00:05:07,000 Yeah, I'll start from the beginning. 52 00:05:07,001 --> 00:05:08,001 Okay. 53 00:05:08,300 --> 00:05:10,000 Real slow. 54 00:05:10,001 --> 00:05:11,000 Dreams. 55 00:05:11,001 --> 00:05:14,000 Are another dimension, Bobby. 56 00:05:14,001 --> 00:05:16,000 Can you grasp it? 57 00:05:16,001 --> 00:05:19,000 You know, like Freddy Krueger. 58 00:05:19,001 --> 00:05:22,000 This machine allows me to step into anybody's dreams. 59 00:05:22,001 --> 00:05:26,000 You know how I use some conscious images in a raft. 60 00:05:26,001 --> 00:05:28,000 I'm advertising. 61 00:05:28,001 --> 00:05:31,000 Well, with this machine, I can get directly into anybody's dreams 62 00:05:31,001 --> 00:05:38,000 and make suggestions like buy a slick lipstick or play virtual fighter video games. 63 00:05:38,001 --> 00:05:41,637 Only this will be a thousand times more effective 64 00:05:41,649 --> 00:05:45,000 because I'm going straight into their brains. 65 00:05:45,001 --> 00:05:47,000 And how are you supposed to do that? 66 00:05:47,001 --> 00:05:50,000 Trust me, Bobby Boy. 67 00:05:50,001 --> 00:05:52,000 It's a little event for you. 68 00:05:52,001 --> 00:05:56,000 Russell, this is also crazy sounding. 69 00:05:56,001 --> 00:05:59,000 You said the same thing about my other ideas four years ago, 70 00:05:59,001 --> 00:06:02,131 but everything I said I could do, I've done, 71 00:06:02,143 --> 00:06:05,000 and now you're a chit-ching millionaire. 72 00:06:05,025 --> 00:06:10,000 If you could really do this, Russell. 73 00:06:10,025 --> 00:06:12,528 Bobby Boy, I've got things going on between 74 00:06:12,540 --> 00:06:15,000 my ears that'll put us in the global drivers. 75 00:06:15,150 --> 00:06:18,000 Now, if you look, excuse me, I've got to clear my head. 76 00:06:18,001 --> 00:06:20,000 Kind of flaws. 77 00:06:30,001 --> 00:06:33,000 Can't scare us. 78 00:06:33,001 --> 00:06:35,000 Going through. 79 00:06:35,001 --> 00:06:38,000 Papa, Papa. 80 00:06:38,001 --> 00:06:41,000 Are you really going to take off? Uh-huh. 81 00:06:41,001 --> 00:06:45,000 One, two, three. 82 00:06:45,001 --> 00:06:47,000 We're really going to take off. 83 00:06:47,001 --> 00:06:48,000 Uh-huh. 84 00:06:48,001 --> 00:06:51,000 Home sucks. 85 00:06:51,001 --> 00:06:55,000 Freedom attacks. 86 00:07:37,001 --> 00:07:39,000 The mail back drill. 87 00:07:39,001 --> 00:07:41,000 You had a new simulation leak. 88 00:07:44,001 --> 00:07:46,000 Stop right there. 89 00:08:26,001 --> 00:08:28,000 Honey, why don't you tell us? 90 00:08:28,001 --> 00:08:29,600 What am I supposed to say? 91 00:08:29,601 --> 00:08:33,000 Hey mom, I think I'm a mutant, but don't worry, and I'll study harder. 92 00:08:33,001 --> 00:08:35,200 Don't take that toll with me. 93 00:08:35,201 --> 00:08:37,200 Do you have any idea of what kind of trouble you're in? 94 00:08:37,201 --> 00:08:40,200 I didn't do anything, okay? 95 00:08:40,201 --> 00:08:44,960 They just, they started chasing me, and- You are shooting fire at those guards. 96 00:08:44,961 --> 00:08:46,200 I was scared. 97 00:08:48,801 --> 00:08:49,600 Where's dad? 98 00:08:49,750 --> 00:08:53,520 My father's a conference in Pittsburgh. 99 00:08:53,521 --> 00:08:56,200 I won't, dad, he's catching the next flight out. 100 00:08:59,601 --> 00:09:02,480 What kind of freak am I, mom? 101 00:09:02,481 --> 00:09:07,280 You've got a freak, the girl. 102 00:09:14,281 --> 00:09:17,580 Wake up lover, I'm even better in real life. 103 00:09:17,581 --> 00:09:20,380 I told you what would happen if you ever invaded name aimed. 104 00:09:20,381 --> 00:09:23,080 I invaded your mind, you'd never wake up. 105 00:09:23,130 --> 00:09:25,880 Neither would you. 106 00:09:26,105 --> 00:09:28,080 I could do this all night, but we've got business. 107 00:09:28,081 --> 00:09:30,880 Yeah, I know you want to be trafficking all of it. 108 00:09:30,881 --> 00:09:32,680 This bust isn't ready for ours. 109 00:09:32,681 --> 00:09:35,480 We have to make a stop first, there's a 15 110 00:09:35,481 --> 00:09:36,481 year old girl being detained and enthealed. 111 00:09:38,681 --> 00:09:40,460 I hope you're ready for the time you're addressed. 112 00:09:41,781 --> 00:09:42,920 Oh, I am dressed. 113 00:09:46,455 --> 00:09:48,480 You can't just take my daughter away. 114 00:09:48,481 --> 00:09:51,480 She's only 15 years old, she's never been in trouble before. 115 00:09:51,481 --> 00:09:54,400 This is Lee, your daughter is an unregistered mutant. 116 00:09:54,401 --> 00:09:57,360 Well, we're going to register, we just found out about it. 117 00:09:57,361 --> 00:09:59,440 These things don't just happen. 118 00:09:59,441 --> 00:10:01,840 They begin when the mutant enters puberty. 119 00:10:01,841 --> 00:10:02,920 She was just hiding it. 120 00:10:02,921 --> 00:10:06,160 You can't just send her away without a hearing, what about her rights? 121 00:10:06,161 --> 00:10:08,120 She's a mutant, she doesn't have any social. 122 00:10:08,121 --> 00:10:11,180 She is an American, you can't tell me that she doesn't have rights. 123 00:10:11,181 --> 00:10:12,160 She's a mutant. 124 00:10:12,161 --> 00:10:13,920 You want to send her out. 125 00:10:13,921 --> 00:10:14,921 Sit. 126 00:10:18,001 --> 00:10:21,760 Both the mutant aggression act and the anti-terrorism 127 00:10:21,761 --> 00:10:23,440 statutes operate outside the dictates of due process. 128 00:10:23,441 --> 00:10:27,340 Now, your daughter's public outburst was technically an act of mutant terrorism. 129 00:10:29,000 --> 00:10:32,800 Now, she won't be sent away forever, but she has to be re-assimilated. 130 00:10:32,900 --> 00:10:36,040 And the mutant camp is the best place for that to happen. 131 00:10:36,041 --> 00:10:37,041 I'm sorry. 132 00:10:38,200 --> 00:10:46,000 Mrs. 133 00:10:46,001 --> 00:10:49,120 Lee, could we talk to you for a wee moment? 134 00:10:49,121 --> 00:10:51,880 My name is Sean Cassidy, and this is my associate, Emma Frost. 135 00:10:51,881 --> 00:10:54,200 What do you want? 136 00:10:54,201 --> 00:10:56,320 We'd like to help your daughter. 137 00:10:56,321 --> 00:10:59,060 How? We can offer you an alternative to mutant camp. 138 00:11:00,921 --> 00:11:02,600 In what, a stripper's club? 139 00:11:02,700 --> 00:11:04,520 Don't, Mrs. 140 00:11:04,521 --> 00:11:08,840 Lee, we represent an organization that doesn't like to see 141 00:11:08,841 --> 00:11:11,400 innocent children taking away to mutant camps. 142 00:11:11,401 --> 00:11:14,640 It's Xavier Institute, it's like a bardin' school for young people. 143 00:11:14,641 --> 00:11:20,400 This is a sales pitch, you're recruiting us for some expense of boarding school. 144 00:11:20,401 --> 00:11:24,560 We just told you, it's a school for mutants. 145 00:11:24,561 --> 00:11:25,960 Would you like us to help? 146 00:11:25,961 --> 00:11:28,920 Well, no, it's a very difficult decision, I know. 147 00:11:28,921 --> 00:11:31,002 Yeah, well, I'm sorry if I can't just hand 148 00:11:31,014 --> 00:11:34,240 my daughter over to a couple of strangers who approach me in a dark street. 149 00:11:34,241 --> 00:11:39,280 You're absolutely right, Mrs. Lee, but in a couple of hours. 150 00:11:39,281 --> 00:11:42,280 Some strangers are coming to take jubilee away forever. 151 00:11:42,281 --> 00:11:44,120 And they make no guarantee you to go to intentions. 152 00:11:47,521 --> 00:11:50,480 You are one heck of a soft touch, aren't you, Sean, my boy? 153 00:11:50,481 --> 00:11:53,480 Boy, you're with helpless women, which leaves you out your mind. 154 00:11:53,481 --> 00:11:57,640 It's made much of with me, Sean, I could have you fetching prisoners like a train. 155 00:11:57,641 --> 00:12:00,600 I've seen you in action, so I know you're good at what you're doing. 156 00:12:00,601 --> 00:12:04,720 But I'd stick to manipulating weaker minds just to keep your record and perfect. 157 00:12:06,601 --> 00:12:09,520 Can I help you? 158 00:12:09,521 --> 00:12:11,680 Officers who team blowfish with a bureau of mutant affairs. 159 00:12:11,681 --> 00:12:14,040 We're here to transport the mutant to a rehabilitation centre. 160 00:12:20,241 --> 00:12:23,320 Officers who do you blowfish from mutant affairs? 161 00:12:23,321 --> 00:12:24,820 We're here to transfer mutant. 162 00:12:27,001 --> 00:12:28,960 All of me, please. 163 00:12:28,961 --> 00:12:30,280 You know what? 164 00:12:30,281 --> 00:12:32,540 This one reminds me of your last boyfriend. 165 00:12:32,541 --> 00:12:34,200 All men have a tendency to do what I want. 166 00:12:39,541 --> 00:12:43,360 Officers who do you blowfish are here to transport you to the mutant centre. 167 00:12:43,361 --> 00:12:44,520 You go with them. 168 00:12:44,521 --> 00:12:46,200 We prefer agency issue manacles. 169 00:12:52,161 --> 00:12:53,160 We're here to help you. 170 00:13:00,161 --> 00:13:03,320 Guys, I want to thank you for that totally bizarre escape number. 171 00:13:03,321 --> 00:13:05,760 You're made your talent real, now I gotta go. 172 00:13:05,761 --> 00:13:08,240 Maybe I'll catch you, you're acting on the comedy channel. 173 00:13:08,241 --> 00:13:11,000 She saw right through your psychics, you'll damn, she's good. 174 00:13:11,001 --> 00:13:13,320 That's right, officer who do you? 175 00:13:13,321 --> 00:13:14,480 No, I gotta go. 176 00:13:14,481 --> 00:13:16,320 No, you don't turn it, you're coming with us. 177 00:13:16,321 --> 00:13:19,364 Look, I'm sure you guys get some great schemes 178 00:13:19,376 --> 00:13:22,120 in mind, which is why you nab me, all right? 179 00:13:22,121 --> 00:13:27,120 But I'm a bad girl, and I've got some nasty mutant tricks, so just back off. 180 00:13:27,121 --> 00:13:29,352 Her mutant development has limited to 181 00:13:29,364 --> 00:13:32,000 spontaneous emissions of luminescent discharge. 182 00:13:32,001 --> 00:13:38,380 I also detect a latent telepathic ability, and basically she shoots fireworks. 183 00:13:38,430 --> 00:13:40,880 That's right, darling, we're mutants. 184 00:13:40,930 --> 00:13:45,520 Your mother asked us to take you, take me away. 185 00:13:48,521 --> 00:13:51,660 At the academy, you'll be required to follow across the trainings, 186 00:13:51,661 --> 00:13:54,840 seek a key on mutant abilities and interests. 187 00:13:54,841 --> 00:13:56,800 I'm interested in body piercing. 188 00:13:56,801 --> 00:13:58,920 Well, your priorities are shifted, darling. 189 00:13:58,921 --> 00:14:00,760 We're training you to be a superhero. 190 00:14:00,761 --> 00:14:04,040 Well, I have to wear one of those goofy superheroes costumes. 191 00:14:04,041 --> 00:14:09,280 When you've graduated and able to fight crime, you'll be given a uniform. 192 00:14:09,281 --> 00:14:10,400 Interforms are hurt. 193 00:14:10,401 --> 00:14:14,200 Click, test, well, as you can see, we try to maintain a little profile. 194 00:14:20,321 --> 00:14:21,880 Andrew, let's put those up. 195 00:14:21,881 --> 00:14:22,900 This is Emma Frost. 196 00:14:25,201 --> 00:14:26,640 And this is Jubilation Lee. 197 00:14:26,641 --> 00:14:27,500 Let's don't just like yourself. 198 00:14:27,501 --> 00:14:34,000 Hop in. 199 00:14:34,001 --> 00:14:39,880 Seat belts. 200 00:14:44,741 --> 00:14:46,800 Baby, no sooner do I jump. 201 00:14:46,801 --> 00:14:48,300 One herbal, then I jump another one. 202 00:14:48,301 --> 00:14:51,040 I feel, I shall grow in love with myself. 203 00:14:51,041 --> 00:14:52,480 You're not gonna believe this, Bobby. 204 00:14:52,481 --> 00:14:54,400 What are you talking about, Russell? 205 00:14:54,401 --> 00:14:56,600 I fell, you won't need to pray. 206 00:14:58,561 --> 00:15:00,219 I was checking them all yesterday to see how our 207 00:15:00,231 --> 00:15:02,000 last brainwashing campaign was working on the kitties. 208 00:15:02,001 --> 00:15:03,720 No, please, Russell. 209 00:15:03,721 --> 00:15:05,600 Advertising, not brainwashing. 210 00:15:07,401 --> 00:15:10,320 Advertising is what you dinosaurs used to do. 211 00:15:10,321 --> 00:15:15,000 Russell Tresch opens their little brains and pours in the product. 212 00:15:15,001 --> 00:15:17,133 Russell, what is so special about finding the 213 00:15:17,145 --> 00:15:19,200 mutant brains, mutants are all over the place? 214 00:15:19,201 --> 00:15:20,880 This is not just a mutant. 215 00:15:20,881 --> 00:15:23,809 This is at least a level three mutant and how possible 216 00:15:23,821 --> 00:15:26,400 to come by since the damn mutant registration act. 217 00:15:26,401 --> 00:15:27,840 You should have seen her powers. 218 00:15:27,841 --> 00:15:29,080 I am not following. 219 00:15:29,081 --> 00:15:30,960 Why do you need this mutant? 220 00:15:31,410 --> 00:15:33,981 When I was with the program, they brought 221 00:15:33,993 --> 00:15:36,400 in a woman who is a psychic and a mutant. 222 00:15:36,401 --> 00:15:38,640 She tells everything about the dream dimension. 223 00:15:38,641 --> 00:15:40,608 She told us that a doorway exists between the two 224 00:15:40,620 --> 00:15:42,761 worlds and the little part, everything we were doing. 225 00:15:44,121 --> 00:15:45,960 You understand what this means? No. 226 00:15:45,961 --> 00:15:46,961 227 00:15:47,780 --> 00:15:51,560 No, I know, I'm about it, with mutant brain cells. 228 00:15:51,561 --> 00:15:56,640 I can open the doorway and bring together dreams and reality. 229 00:15:58,240 --> 00:16:04,640 Can you comprehend the commercial possibilities for a free market? 230 00:16:04,865 --> 00:16:09,800 It's super big. 231 00:16:09,900 --> 00:16:13,200 What about this machine we've been funding? 232 00:16:13,201 --> 00:16:15,280 The machine is a baby toy. 233 00:16:15,281 --> 00:16:18,280 I just go into people's dreams and make suggestions that can't resist. 234 00:16:18,281 --> 00:16:23,840 With a mutant brain bombolio, the laws of the material world no longer apply. 235 00:16:23,841 --> 00:16:26,926 Don't you get it, Bobby boy, I can do anything, 236 00:16:26,938 --> 00:16:29,640 I can imagine, and I can call everything. 237 00:16:29,641 --> 00:16:30,881 Is your dream machine ready? 238 00:16:32,200 --> 00:16:33,920 And curves control big boy. 239 00:16:33,921 --> 00:16:36,160 Listen to me, Russell, and do you want to lose your funding? 240 00:16:36,161 --> 00:16:39,520 No way, big guy, can't do mutant brain surgery without funding. 241 00:16:39,620 --> 00:16:44,760 Okay, for now, let's keep this mutant brain thing to ourselves. 242 00:16:44,761 --> 00:16:46,671 The board members are not on your intellectual 243 00:16:46,683 --> 00:16:48,480 level and we don't want to scare them away. 244 00:16:48,481 --> 00:16:54,280 Let's do the presentation as planned and keep the money flowing. 245 00:16:54,281 --> 00:16:54,980 Okay? 246 00:16:54,981 --> 00:17:00,880 Okay. 247 00:17:00,881 --> 00:17:01,881 248 00:17:20,681 --> 00:17:23,200 Security protocols at 12 mutant orientation. 249 00:17:23,201 --> 00:17:25,000 Here in zones 1 through 4-8. 250 00:17:33,001 --> 00:17:35,000 Welcome to your new home, kids. 251 00:17:58,001 --> 00:18:02,000 Step up to the machine and look into the eye piece. 252 00:18:02,001 --> 00:18:04,000 We have to do a remnants come. 253 00:18:08,001 --> 00:18:11,960 Don't worry, darling, the place has been updated since Frankenstein lived here. 254 00:18:19,961 --> 00:18:22,960 Face your chin here. 255 00:18:27,961 --> 00:18:31,960 Yep, step behind the screen and remove your plates. 256 00:18:31,961 --> 00:18:33,960 What? No way, no. 257 00:18:33,961 --> 00:18:40,960 Tardan, we have to do a full body imprint, it'll just take a wee sec. 258 00:18:40,961 --> 00:18:42,960 Then you can go outside and meet the other kids. 259 00:19:16,961 --> 00:19:18,960 Your next tense. 260 00:19:21,961 --> 00:19:22,960 You're not ready. 261 00:19:23,961 --> 00:19:25,960 Get off of me, you can't hang with me. 262 00:19:26,010 --> 00:19:26,960 Just down, I can't. 263 00:19:26,961 --> 00:19:27,960 Stop, fellas. 264 00:19:30,010 --> 00:19:33,960 Here in a football scholarship, man, I'm here to see the coach. 265 00:19:39,961 --> 00:19:43,960 Dark. 266 00:19:43,961 --> 00:19:44,961 267 00:19:46,060 --> 00:19:47,960 No, but hey. 268 00:19:48,360 --> 00:19:49,960 269 00:19:50,961 --> 00:19:51,960 What? Come on. 270 00:19:53,961 --> 00:19:53,960 You know? Hi. 271 00:19:53,961 --> 00:19:56,960 My name's Arly. 272 00:19:56,961 --> 00:20:00,960 And that's Mondo, Kurt, and Monet. 273 00:20:01,460 --> 00:20:03,960 I'm Jubilee, this is Angela. 274 00:20:04,060 --> 00:20:05,960 So what's your thing? 275 00:20:06,460 --> 00:20:07,960 What's my thing? 276 00:20:07,961 --> 00:20:09,960 They want to know what kind of mutant powers you have. 277 00:20:09,961 --> 00:20:10,960 Oh. 278 00:20:10,961 --> 00:20:16,960 I don't know what it's called, but Fireworks shoot out of my fingers. 279 00:20:17,210 --> 00:20:18,960 It's called thermodynamic emission. 280 00:20:19,410 --> 00:20:21,960 Kurt has something similar in that comes out of his eyes. 281 00:20:22,160 --> 00:20:22,960 That's right. 282 00:20:22,961 --> 00:20:25,960 All right, can melt glass and see through pantyhose. 283 00:20:25,961 --> 00:20:26,960 Ooh, change the. 284 00:20:26,961 --> 00:20:28,960 Can't see through your clothes. 285 00:20:29,760 --> 00:20:30,960 Yeah, well. 286 00:20:30,961 --> 00:20:32,960 Hey, yeah, but I'm almost there. 287 00:20:32,961 --> 00:20:34,960 It's real subtle, man. 288 00:20:36,961 --> 00:20:37,960 But what's your dazzle? 289 00:20:40,961 --> 00:20:43,960 Dermal flexibility manipulation. 290 00:20:44,360 --> 00:20:45,960 His skin stretches. 291 00:20:46,710 --> 00:20:48,960 Your skin stretches. 292 00:20:48,961 --> 00:20:49,960 For what? 293 00:20:50,961 --> 00:20:53,960 Well, let's see how well you play football. 294 00:20:54,010 --> 00:20:57,960 They should have gone through orientation and then been formally introduced. 295 00:20:57,961 --> 00:21:00,960 You should have lightened up a wee bit, um. 296 00:21:00,961 --> 00:21:02,960 Number six in mind, which is certainly our tight ass. 297 00:21:02,961 --> 00:21:05,960 Now, why don't you do wax your chest hair? 298 00:21:05,961 --> 00:21:06,960 All right, I'm ready. 299 00:21:06,961 --> 00:21:07,960 What? 300 00:21:07,961 --> 00:21:08,960 You can't get that. 301 00:21:08,961 --> 00:21:09,960 Come on, come on. 302 00:21:09,961 --> 00:21:10,960 Come on, come on. 303 00:21:10,961 --> 00:21:11,960 Come on, come on. 304 00:21:11,961 --> 00:21:12,960 Okay. 305 00:21:12,961 --> 00:21:13,960 Hey, hey. 306 00:21:13,961 --> 00:21:14,960 You can't get that. 307 00:21:14,961 --> 00:21:15,961 Ow. 308 00:21:32,961 --> 00:21:33,960 Help! 309 00:21:33,961 --> 00:21:36,960 All right, they're here, you didn't break it up. 310 00:21:36,961 --> 00:21:37,961 Help! 311 00:21:38,160 --> 00:21:38,960 Help! 312 00:21:38,961 --> 00:21:39,960 Yeah! 313 00:21:49,985 --> 00:21:52,960 What did you do that for? 314 00:21:56,961 --> 00:21:59,960 And here it is. 315 00:21:59,961 --> 00:22:00,960 That's my bed. 316 00:22:00,961 --> 00:22:05,960 And of course that's my nice in here to bed. 317 00:22:05,961 --> 00:22:09,960 Well, um, I'm going to go to the bathroom change. 318 00:22:09,961 --> 00:22:11,960 Oh, I'll go with you something like that. 319 00:22:11,961 --> 00:22:12,960 No, it's okay. 320 00:22:12,961 --> 00:22:13,960 I'm going to go with you. 321 00:22:13,961 --> 00:22:14,960 I'm going to go with you. 322 00:22:14,961 --> 00:22:15,960 I'm going to go with you. 323 00:22:15,961 --> 00:22:16,960 I'm going to go with you. 324 00:22:16,961 --> 00:22:17,960 I'm going to go with you. 325 00:22:17,961 --> 00:22:18,960 I'm going to go with you. 326 00:22:18,961 --> 00:22:19,960 I'm going to go with you. 327 00:22:19,961 --> 00:22:20,960 I'm going to go with you. 328 00:22:20,961 --> 00:22:21,960 I'm going to go with you. 329 00:22:21,961 --> 00:22:22,960 I'm going to go with you. 330 00:22:22,961 --> 00:22:23,960 I'm going to go with you. 331 00:22:23,961 --> 00:22:24,960 I'm going to go with you. 332 00:22:24,961 --> 00:22:25,960 I'm going to go with you. 333 00:22:25,961 --> 00:22:26,960 I'm going to go with you. 334 00:22:26,961 --> 00:22:27,960 I'm going to go with you. 335 00:22:27,961 --> 00:22:28,960 I'm going to go with you. 336 00:22:28,961 --> 00:22:29,960 I'm going to go with you. 337 00:22:29,961 --> 00:22:30,960 I'm going to go with you. 338 00:22:30,961 --> 00:22:31,960 I'm going to go with you. 339 00:22:31,961 --> 00:22:32,960 I'm going to go with you. 340 00:22:32,961 --> 00:22:33,960 I'm going to go with you. 341 00:22:33,961 --> 00:22:34,960 I'm going to go with you. 342 00:22:34,961 --> 00:22:35,960 I'm going to go with you. 343 00:22:35,961 --> 00:22:36,960 I'm going to go with you. 344 00:22:36,961 --> 00:22:37,960 I'm going to go with you. 345 00:22:37,961 --> 00:22:38,960 I'm going to go with you. 346 00:22:38,961 --> 00:22:39,960 I'm going to go with you. 347 00:22:39,961 --> 00:22:40,960 I'm going to go with you. 348 00:22:40,961 --> 00:22:41,960 I'm going to go with you. 349 00:22:41,961 --> 00:22:42,960 I'm going to go with you. 350 00:22:42,961 --> 00:22:43,960 I'm going to go with you. 351 00:22:43,961 --> 00:22:44,960 I'm going to go with you. 352 00:22:44,961 --> 00:22:45,960 I'm going to go with you. 353 00:22:45,961 --> 00:22:46,960 I'm going to go with you. 354 00:22:46,961 --> 00:22:47,960 I'm going to go with you. 355 00:22:47,961 --> 00:22:48,960 I'm going to go with you. 356 00:22:48,961 --> 00:22:49,960 I'm going to go with you. 357 00:22:49,961 --> 00:22:50,960 I'm going to go with you. 358 00:22:50,961 --> 00:22:51,960 I'm going to go with you. 359 00:22:51,961 --> 00:22:52,960 I'm going to go with you. 360 00:22:52,961 --> 00:22:55,960 The little girl, does it sound like bragging to you? 361 00:22:56,260 --> 00:22:58,960 I'm giving you valuable information for the good of your survival. 362 00:22:58,961 --> 00:22:59,960 Really? 363 00:22:59,961 --> 00:23:01,960 Now, how is this also valuable? 364 00:23:02,010 --> 00:23:03,960 Because little do you need? 365 00:23:03,961 --> 00:23:06,041 None of us give the children to get along very well. 366 00:23:06,385 --> 00:23:10,960 And I just wanted to tell you who's the last person you should mess with. 367 00:23:11,360 --> 00:23:17,960 Dude, I've been stretching skin and the kind of equipment that's going to make your 368 00:23:17,961 --> 00:23:29,960 I'm just going to make it on your personality. 369 00:23:29,961 --> 00:23:33,960 Except the fact that the mutant god was in a 370 00:23:33,961 --> 00:23:34,960 viciously funny mood when it was your turn in line. 371 00:23:34,961 --> 00:23:37,960 If the chokes on all of us, they see. 372 00:23:38,060 --> 00:23:38,960 I see. 373 00:23:38,961 --> 00:23:41,960 There he goes bagging with a little funny mouth to his again. 374 00:23:41,961 --> 00:23:43,960 You're right, man. 375 00:23:44,210 --> 00:23:45,960 You came pepper and trishman. 376 00:23:45,961 --> 00:23:46,961 What's it like? Boom, ping. 377 00:23:47,010 --> 00:23:47,960 Bing. 378 00:23:47,961 --> 00:23:48,961 All right. 379 00:23:49,010 --> 00:23:50,010 380 00:23:50,135 --> 00:23:52,036 Looks like Swiss and they don't have to worry about you. 381 00:23:52,060 --> 00:23:53,060 Yeah, we better. 382 00:23:53,660 --> 00:23:55,960 Because I can become a solid as anything I touch, man. 383 00:23:55,961 --> 00:23:57,960 Wood, rock steel, it's all good. 384 00:23:58,360 --> 00:23:59,960 What happens when you eat jelly with it? 385 00:24:00,961 --> 00:24:03,960 Man, you know I don't like jelly. 386 00:24:03,961 --> 00:24:05,960 I know you know I like jelly. 387 00:24:05,961 --> 00:24:06,960 He's very funny. 388 00:24:06,961 --> 00:24:07,961 He's still big. 389 00:24:08,160 --> 00:24:08,960 You're huge. 390 00:24:08,961 --> 00:24:09,961 Yeah, I know. 391 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 Charlie, come on. 392 00:24:16,961 --> 00:24:17,960 Hi, ah. 393 00:24:17,961 --> 00:24:18,960 Watch this, actually. 394 00:24:18,961 --> 00:24:21,960 I think my vision's getting stronger. 395 00:24:21,961 --> 00:24:24,960 Charlie, is that you in there? 396 00:24:24,961 --> 00:24:26,960 Damn, outstanding glutes. 397 00:24:26,961 --> 00:24:33,960 I know that you cannot see in that bathroom because that is a shielded fire door. 398 00:24:34,060 --> 00:24:34,960 399 00:24:35,010 --> 00:24:38,960 But if and when your power kicks in and you do look through my 400 00:24:38,961 --> 00:24:41,960 clothes, I will rip your head off and attach it to his butt. 401 00:24:42,560 --> 00:24:43,960 You ain't going to touch my butt. 402 00:24:43,961 --> 00:24:45,036 You know what I'm saying? 403 00:24:45,060 --> 00:24:47,960 Welcome to the same physical life organ transplant. 404 00:24:48,485 --> 00:24:49,960 And that was pretty cool, boy. 405 00:24:49,961 --> 00:24:50,961 Yeah. 406 00:24:51,060 --> 00:24:53,960 Give me some skin. 407 00:24:53,961 --> 00:25:00,960 You gotta learn not to weaken the dragon. 408 00:25:00,961 --> 00:25:01,961 All right. 409 00:25:02,010 --> 00:25:04,960 That's real, I'll be breathing fine. 410 00:25:05,060 --> 00:25:05,960 Yeah. 411 00:25:06,010 --> 00:25:10,960 You all right? 412 00:25:10,961 --> 00:25:12,960 This is our internal security system. 413 00:25:12,961 --> 00:25:14,960 And this is Cerebro. 414 00:25:14,961 --> 00:25:18,960 24 hours a day, Cerebro globally monitors all new and active. 415 00:25:18,961 --> 00:25:21,960 Which you will be required to log in process. 416 00:25:21,961 --> 00:25:24,960 Today, I just want you to get familiar with working with Cerebro. 417 00:25:24,961 --> 00:25:27,960 So I'd like you to scan for mutant readings of level 3 and to move. 418 00:25:27,961 --> 00:25:31,960 And Angelo, I'd like you to get familiar with our security system. 419 00:25:32,010 --> 00:25:34,960 Today, we're going to be working on developing a new area of your mind. 420 00:25:34,961 --> 00:25:37,960 Like muscles say, just take good of work. 421 00:25:37,961 --> 00:25:43,960 The secret to all psychic power is being able to relax and concentrate. 422 00:25:44,110 --> 00:25:45,960 Excuse me, Mrs. Frost. 423 00:25:46,110 --> 00:25:48,960 How are we supposed to relax and concentrate at the same time? 424 00:25:49,260 --> 00:25:52,960 I just make believe you're sitting in the bathroom curtain. 425 00:25:53,260 --> 00:25:56,960 Now, each of these cards has a subliminal message hidden in the pattern. 426 00:25:56,961 --> 00:25:59,960 I want you all to look at these cards and relax. 427 00:25:59,961 --> 00:26:01,960 Don't try and see what's there. 428 00:26:02,235 --> 00:26:03,960 Just let it come to you. 429 00:26:04,135 --> 00:26:06,960 Relax and let it flow. 430 00:26:16,961 --> 00:26:21,960 Right before you vary ice. 431 00:26:21,961 --> 00:26:22,960 Very good. 432 00:26:22,961 --> 00:26:25,960 You all should know that traditionally the youngest students do the best at this. 433 00:26:25,961 --> 00:26:27,960 It brings less cluttered. 434 00:26:33,961 --> 00:26:35,960 A word to the wife. 435 00:26:35,961 --> 00:26:36,960 Excellent. 436 00:26:36,961 --> 00:26:40,960 Now, tonight's assignment, I want you all to monitor your dreams. 437 00:26:41,160 --> 00:26:42,960 What are we supposed to get from there? 438 00:26:42,961 --> 00:26:45,856 Ultimately, you will see that dreams are the 439 00:26:45,868 --> 00:26:48,960 threads of pure consciousness that connect us all. 440 00:26:48,961 --> 00:26:50,121 Specifically, it's mental. 441 00:26:50,660 --> 00:26:51,960 Of course, I'm mental-cut. 442 00:26:51,961 --> 00:26:53,960 That's what I've been trying to tell you. 443 00:26:53,961 --> 00:26:54,960 Sorry, Mrs. Frost. 444 00:26:54,961 --> 00:26:56,001 That's all right, Kurt. 445 00:26:56,335 --> 00:26:58,960 The ignorant will always skeptical when they're given knowledge. 446 00:26:59,460 --> 00:27:02,960 If you can travel in the dream world, you can do anything. 447 00:27:03,060 --> 00:27:08,960 It's your physical body, becomes like a thought, and nothing can stop a thought. 448 00:27:09,585 --> 00:27:12,960 What I'm offering you is a new universe. 449 00:27:13,410 --> 00:27:15,173 Medieval warriors who had this power could leave their 450 00:27:15,185 --> 00:27:16,960 bodies when they were being tortured by their enemies. 451 00:27:16,961 --> 00:27:18,960 Are there books on this? 452 00:27:18,961 --> 00:27:20,136 The library's full of them. 453 00:27:20,160 --> 00:27:23,040 If you're really interested, you could be to study a mutant metaphysics. 454 00:27:25,961 --> 00:27:27,960 So, what are they going to learn to go to town? 455 00:27:27,961 --> 00:27:29,960 I'll decide when we're ready. 456 00:27:29,961 --> 00:27:32,960 Please like to tell more. 457 00:27:32,961 --> 00:27:35,920 I can say that you consider you as an unfortunate 458 00:27:35,932 --> 00:27:38,960 disease that must be eradicated before it's too late. 459 00:27:39,210 --> 00:27:41,960 I can't help but think that the AIDS epidemic could have been avoided. 460 00:27:41,961 --> 00:27:42,961 Yes? 461 00:27:43,360 --> 00:27:46,960 Could have been avoided if we had taken more immediate, don't you like it? 462 00:27:46,961 --> 00:27:48,960 Next week, I'm going to be sitting up for a minute. 463 00:27:48,961 --> 00:27:54,960 You. 464 00:27:54,961 --> 00:27:55,961 Nothing. 465 00:27:56,035 --> 00:27:58,960 That's absolutely done, right? 466 00:28:00,961 --> 00:28:04,960 Jubilee, your mother's on the phone. 467 00:28:04,961 --> 00:28:08,960 Oh, can you tell her I'm busy, please? 468 00:28:20,961 --> 00:28:24,960 Larging arms. 469 00:28:24,961 --> 00:28:28,960 Connection made. 470 00:28:28,961 --> 00:28:30,960 Status normal. 471 00:28:34,961 --> 00:28:36,960 Security breach. 472 00:28:36,961 --> 00:28:38,960 In tutors. 473 00:28:38,961 --> 00:28:40,960 Don't age perimeter. 474 00:28:44,961 --> 00:28:47,960 Larg is 2459. 475 00:28:54,961 --> 00:28:56,960 Writing to women. 476 00:28:56,961 --> 00:28:57,960 Avoiding. 477 00:28:57,961 --> 00:28:58,960 Don't eat. 478 00:28:58,961 --> 00:28:59,960 Don't eat. 479 00:28:59,961 --> 00:29:00,960 Don't eat. 480 00:29:00,961 --> 00:29:01,960 I drink. 481 00:29:03,961 --> 00:29:05,960 The benefit of that. 482 00:29:05,961 --> 00:29:07,960 A vision when. 483 00:29:07,961 --> 00:29:09,960 The beauty will allow. 484 00:29:12,961 --> 00:29:14,960 That is so how about here to eat. 485 00:29:25,961 --> 00:29:29,960 In relation to complete processing evaluation. 486 00:29:29,961 --> 00:29:32,960 Well, initial reaction time is fair. 487 00:29:32,961 --> 00:29:34,960 Proper response. 488 00:29:34,961 --> 00:29:37,960 But look, look here. 489 00:29:37,961 --> 00:29:40,960 When your flanks were attacked, you became disoriented. 490 00:29:41,035 --> 00:29:42,960 Your brain activity is all over the place. 491 00:29:42,961 --> 00:29:44,960 The action time slows down. 492 00:29:44,961 --> 00:29:46,960 That's when the bad decisions come loud. 493 00:29:47,185 --> 00:29:48,960 The procedure goes right to Mother Mary. 494 00:29:49,160 --> 00:29:53,960 You know, your brilliant computer skills don't mean I think at this point. 495 00:29:54,160 --> 00:29:55,960 It's all right. 496 00:29:55,961 --> 00:29:58,081 I want you to spend tomorrow training on the machine. 497 00:29:58,685 --> 00:30:00,960 You've got to know every square inch of the grounds. 498 00:30:00,985 --> 00:30:03,960 Every tool available to you. 499 00:30:04,010 --> 00:30:05,960 Good. 500 00:30:16,060 --> 00:30:20,960 Does that even emit a physics, right? 501 00:30:20,961 --> 00:30:22,960 I am a frost. 502 00:30:22,961 --> 00:30:23,960 Like. 503 00:30:23,961 --> 00:30:24,960 It's totally mega weird. 504 00:30:24,961 --> 00:30:28,960 It's got some bizarre stuff about those threads of consciousness. 505 00:30:28,961 --> 00:30:29,961 Can I check it out? Yeah. 506 00:30:30,160 --> 00:30:30,960 507 00:30:35,260 --> 00:30:38,960 What do you want me to dream travel? 508 00:30:40,060 --> 00:30:40,960 Because I hate this place. 509 00:30:41,035 --> 00:30:42,960 I should have sent my brain on a vacation. 510 00:30:42,961 --> 00:30:44,960 Why are you so interested? 511 00:30:47,110 --> 00:30:51,960 I just want to go into my parents' dreams. 512 00:30:51,961 --> 00:30:55,960 And see why they sent me to this place. 513 00:31:03,961 --> 00:31:05,960 I can just talk to you, mom. 514 00:31:05,961 --> 00:31:06,961 I should call you. 515 00:31:09,961 --> 00:31:14,960 Because I didn't want to hear me call these excuses, you know? 516 00:31:18,260 --> 00:31:20,960 Okay, we continue practicing meditation. 517 00:31:20,961 --> 00:31:23,960 The mutant will find himself facing a light light. 518 00:31:24,160 --> 00:31:27,960 This similar to the white light seen by people who have had near-death experiences. 519 00:31:28,485 --> 00:31:30,960 The challenge for the mutants to hold on to the 520 00:31:30,961 --> 00:31:32,960 white light and ride it out to the dream web. 521 00:31:33,410 --> 00:31:35,960 That means that our cells aren't just three-dimensional. 522 00:31:36,035 --> 00:31:37,960 So we're already hardwired for dream travel. 523 00:31:38,560 --> 00:31:39,960 It's your day. 524 00:31:39,961 --> 00:31:40,960 Look at this. 525 00:31:40,961 --> 00:31:43,960 Emma Frost was involved in a government program developing a machine that 526 00:31:44,210 --> 00:31:45,960 could access the dream world. 527 00:31:48,961 --> 00:31:49,960 Is it picture? 528 00:31:55,961 --> 00:32:00,960 Remember, Russell, no voodoo theatrics at this presentation. 529 00:32:00,961 --> 00:32:02,960 Don't belittle what I do. 530 00:32:03,035 --> 00:32:06,960 I can't help being creative anymore than you can help being a greedy capitalist. 531 00:32:06,961 --> 00:32:08,960 I'm not belittling you, Russell. 532 00:32:09,160 --> 00:32:10,960 I just want this to go smoothly. 533 00:32:10,961 --> 00:32:11,960 Probably. 534 00:32:11,961 --> 00:32:12,960 You're pissing me off. 535 00:32:12,961 --> 00:32:15,960 I'm giving you genius and you're giving me jock itch. 536 00:32:15,961 --> 00:32:16,961 I'm sorry. 537 00:32:17,110 --> 00:32:18,960 Just a little nervous. 538 00:32:19,035 --> 00:32:22,960 Okay, Galileo was nervous when he got his first telescope. 539 00:32:22,961 --> 00:32:24,960 Why are you doing this, Russell? 540 00:32:25,310 --> 00:32:26,960 I could say why Bob? 541 00:32:28,961 --> 00:32:30,960 I'm a complex individual. 542 00:32:31,961 --> 00:32:32,960 The therapist wants to hold me. 543 00:32:32,961 --> 00:32:34,960 I could never be truly happy. 544 00:32:38,961 --> 00:32:41,960 I think that was a tourist in your responsible judgment, don't you? 545 00:32:42,060 --> 00:32:43,960 Hey. 546 00:32:43,961 --> 00:32:44,961 I'm a classic. 547 00:32:45,035 --> 00:32:46,960 548 00:32:47,860 --> 00:32:52,960 Low self-esteem, dysfunctional, overcompensating with grand bio's delusions. 549 00:32:52,961 --> 00:32:57,960 In other words, I won't be happy until the psycho slut who humiliated me. 550 00:32:57,961 --> 00:33:01,960 Grogbles at my feet and annoys me as her god. 551 00:33:12,360 --> 00:33:14,960 I'm accessing it. 552 00:33:14,961 --> 00:33:15,960 I'm a woman. 553 00:33:15,961 --> 00:33:16,961 Russell. 554 00:33:18,961 --> 00:33:20,960 Listen, it's Bob. 555 00:33:31,360 --> 00:33:32,960 What are you waiting for? Hop in. 556 00:33:32,961 --> 00:33:33,961 557 00:33:35,785 --> 00:33:38,960 Mr. 558 00:33:39,260 --> 00:33:40,960 Cassidy, sir. 559 00:33:41,660 --> 00:33:45,960 We were thinking, we feel kind of dorky having you drive us into town like, 560 00:33:46,660 --> 00:33:47,960 you know, you're our dad. 561 00:33:48,310 --> 00:33:52,960 I mean, most of us have our own licenses, and 562 00:33:52,961 --> 00:33:53,961 it'd be very cool if we could draw ourselves. 563 00:33:54,760 --> 00:33:55,960 That would be cool. 564 00:33:56,860 --> 00:33:59,540 But if you're mutant identity, we're compromised, that wouldn't be. 565 00:33:59,860 --> 00:34:02,020 And I'm not sure you're ready for that responsibility. 566 00:34:09,160 --> 00:34:09,960 Let's take care of you. 567 00:34:09,961 --> 00:34:11,960 And remember, be in a light out. 568 00:34:12,060 --> 00:34:13,960 It's a privilege that can be revoked. 569 00:34:37,961 --> 00:34:39,960 Can't look like that. 570 00:34:39,961 --> 00:34:41,960 Yeah, I know, wouldn't anybody know? 571 00:34:41,961 --> 00:34:42,960 Let's see if they have anything for us, huh? 572 00:34:42,961 --> 00:34:44,960 All right, we could get some paper bags and converse. 573 00:34:44,961 --> 00:34:45,961 Stop it. 574 00:34:48,961 --> 00:34:49,960 How about this? No way. 575 00:34:49,961 --> 00:34:53,960 Come on, just go try it on the changing room. 576 00:34:53,961 --> 00:34:54,960 If you hate it, we're gone. 577 00:34:54,961 --> 00:34:55,960 All right? 578 00:34:55,961 --> 00:34:56,960 Go. 579 00:34:56,961 --> 00:34:57,960 Go. 580 00:34:57,961 --> 00:34:59,960 Not coming off. 581 00:34:59,961 --> 00:35:00,961 Fine. 582 00:35:17,210 --> 00:35:18,960 Oh, don't you know how to knock? 583 00:35:19,610 --> 00:35:21,960 I'm really sorry, just to forget it, okay? 584 00:35:22,410 --> 00:35:23,960 Did you please watch the door? 585 00:35:24,410 --> 00:35:25,960 These damn locks don't even work. 586 00:35:28,010 --> 00:35:33,960 Hey, Monday. 587 00:35:34,110 --> 00:35:35,960 This chick looks like Arlie. 588 00:35:35,961 --> 00:35:36,960 Hmm? 589 00:35:36,961 --> 00:35:37,960 Oh, wait, man. 590 00:35:37,961 --> 00:35:38,960 All is a heifer. 591 00:35:38,961 --> 00:35:39,961 Dude, she's so not. 592 00:35:40,310 --> 00:35:41,960 I mean, she's a babe. 593 00:35:42,160 --> 00:35:42,960 A babe? 594 00:35:43,010 --> 00:35:44,960 Yeah, big bad buffalo was a babe. 595 00:35:44,961 --> 00:35:47,960 Man, she's scared of pimples off a football player's butt. 596 00:35:47,961 --> 00:35:49,960 You are so brain dead, man. 597 00:35:50,160 --> 00:35:52,960 When I pulled out a few in football practice, she was solid. 598 00:35:53,410 --> 00:35:55,236 You snuck a field when you pulled her off me? 599 00:35:55,260 --> 00:35:58,960 Well, maybe a quick one, you know. 600 00:35:58,961 --> 00:35:59,960 Yeah. 601 00:36:05,961 --> 00:36:07,960 I won't try this on. 602 00:36:07,961 --> 00:36:08,960 You've got to try that out. 603 00:36:08,961 --> 00:36:09,960 She's not ready. 604 00:36:09,961 --> 00:36:10,960 It's so cute. 605 00:36:10,961 --> 00:36:11,961 What? It's okay. 606 00:36:12,010 --> 00:36:12,960 It's okay. 607 00:36:12,961 --> 00:36:14,961 Oh, he's gross. 608 00:36:15,110 --> 00:36:16,960 Stop staring at us. 609 00:36:17,010 --> 00:36:18,010 Stop staring at us. 610 00:36:18,660 --> 00:36:19,960 I won't try this on. 611 00:36:19,961 --> 00:36:21,960 Look, you should try this on. 612 00:36:21,961 --> 00:36:22,960 This is so pretty. 613 00:37:17,961 --> 00:37:18,960 So what's up? 614 00:37:18,961 --> 00:37:20,960 Awesome, great following us. 615 00:37:20,961 --> 00:37:21,960 It's nobody. 616 00:37:21,961 --> 00:37:22,960 Some guy. 617 00:37:22,961 --> 00:37:23,960 I don't know, it's gross enough. 618 00:37:23,961 --> 00:37:24,960 Where is he? 619 00:37:29,961 --> 00:37:31,960 I'll be right back. 620 00:37:31,961 --> 00:37:32,960 Here you go. 621 00:37:35,961 --> 00:37:36,960 Hey, how you doing, man? Hey, so. 622 00:37:36,961 --> 00:37:38,960 I haven't seen you around here before. 623 00:37:38,961 --> 00:37:41,960 My name is Lance, and so nice to meet you, Angela. 624 00:37:41,961 --> 00:37:46,960 Kayla and the girls were just wondering if you'd like to come over and join us. 625 00:37:46,961 --> 00:37:48,960 All right, man, let's go. 626 00:37:51,961 --> 00:37:56,960 Guys, we have a visitor, and his name is Angela. 627 00:37:56,961 --> 00:37:58,960 Hi, I'm Jeanie. 628 00:37:58,961 --> 00:38:01,960 Hi. 629 00:38:01,961 --> 00:38:04,960 Would you like to join us for a banana split? All right. 630 00:38:04,961 --> 00:38:09,960 I'm sorry. 631 00:38:09,961 --> 00:38:11,960 I'm sorry. 632 00:38:14,961 --> 00:38:15,960 Come on, that's messed up. 633 00:38:15,961 --> 00:38:16,960 No, you can't. 634 00:38:16,961 --> 00:38:18,960 You're not allowed to touch the townies. 635 00:38:18,961 --> 00:38:20,960 Guess he needs another napkin. 636 00:38:21,961 --> 00:38:24,960 Wait, wait, wait, wait, wait. 637 00:38:33,961 --> 00:38:37,960 Security Chamber G110 access denied. 638 00:38:37,961 --> 00:38:39,960 As code required. 639 00:38:39,961 --> 00:38:44,960 Access denied. 640 00:38:44,961 --> 00:38:48,960 As code required. 641 00:38:50,961 --> 00:38:51,960 It's taken a lot of abuse. 642 00:38:51,961 --> 00:38:53,960 It's been him a bit, but not from you. 643 00:38:53,961 --> 00:38:57,960 Access denied. 644 00:38:57,961 --> 00:39:01,960 As code required. 645 00:39:03,961 --> 00:39:04,960 Check it out, you'll be done. 646 00:39:04,961 --> 00:39:05,960 Let me show you something. 647 00:39:05,961 --> 00:39:08,960 I picked up on an e-mail for the body of local gangsters. 648 00:39:08,961 --> 00:39:11,960 Try public cyber encryption. 649 00:39:16,961 --> 00:39:19,960 Welcome to Security Chamber G110. 650 00:39:19,961 --> 00:39:21,960 What is your request? 651 00:39:21,961 --> 00:39:23,960 Both security access for student Espinoza. 652 00:39:23,961 --> 00:39:25,960 Code beta accent nine on 200. 653 00:39:28,961 --> 00:39:30,960 With no scan or code key. 654 00:40:04,961 --> 00:40:09,960 Ladies and gentlemen, our last campaign focused on three products. 655 00:40:09,961 --> 00:40:13,960 Virtual fighter, split lips, and coffin male cigarettes. 656 00:40:13,961 --> 00:40:18,960 We used an aggressive marketing tactic employing strong subliminal suggestions. 657 00:40:19,210 --> 00:40:21,960 As you can see, the figures speak for themselves. 658 00:40:21,961 --> 00:40:24,960 Number one in all three markets. 659 00:40:25,110 --> 00:40:29,960 I'm here today to present our latest development, 660 00:40:29,961 --> 00:40:32,960 and I promise you gentlemen, it is a doozy. 661 00:40:33,510 --> 00:40:37,960 As you already know, my pedigree is in theoretical physics. 662 00:40:37,961 --> 00:40:42,960 That's how I designed some of our subliminal tools. 663 00:40:43,260 --> 00:40:46,960 What I was with the government, we discovered that dreams are another dimension. 664 00:40:47,060 --> 00:40:50,960 A device was created that allowed us to access the dream world. 665 00:40:50,961 --> 00:40:52,960 The world we all share when we go to sleep. 666 00:40:52,961 --> 00:40:57,960 The dream dimension. 667 00:40:58,060 --> 00:41:00,960 I've duplicated this device. 668 00:41:00,961 --> 00:41:04,960 And I've been conducting experiments by going into people's dreams and 669 00:41:04,961 --> 00:41:09,960 all suggestions directly into their unconscious minds. 670 00:41:09,961 --> 00:41:12,960 What exactly is your point, Mr. 671 00:41:12,961 --> 00:41:16,011 Trish? My point is that I can go into people's dreams 672 00:41:16,023 --> 00:41:18,960 and get them to buy any product I tell them to. 673 00:41:19,385 --> 00:41:25,960 They are powerless to stop it because these impulses come from their subconscious. 674 00:41:26,310 --> 00:41:31,960 See my point now, Mr. Hartley. 675 00:41:32,010 --> 00:41:34,417 Gentlemen, I anticipated your skepticism 676 00:41:34,429 --> 00:41:36,960 and prepared a small practical demonstration. 677 00:41:36,961 --> 00:41:40,960 I took the liberty of visiting each of you in your dreams last night. 678 00:41:41,910 --> 00:41:42,960 Mr. Donbury. 679 00:41:43,710 --> 00:41:45,960 You should buy the cocktail dress. 680 00:41:46,285 --> 00:41:47,960 You've got the figure. 681 00:41:47,961 --> 00:41:50,960 Would you please get to the point, Mr. 682 00:41:51,010 --> 00:41:52,933 Trish? While you slept, I made a small suggestion to 683 00:41:52,945 --> 00:41:54,960 each of you that I believe will demonstrate 684 00:41:54,961 --> 00:41:58,960 with a simple epumer, the efficacy of this tool. 685 00:41:58,961 --> 00:42:03,201 And exactly 10 o'clock, each member of this 686 00:42:03,213 --> 00:42:07,960 board will have an involuntary gastric eruption. 687 00:42:08,410 --> 00:42:09,960 Is this supposed to be funny, Mr. 688 00:42:09,961 --> 00:42:10,961 Trish? Yes. 689 00:42:11,260 --> 00:42:12,960 And effective. 690 00:42:22,961 --> 00:42:37,111 Gentlemen, I give you a quantum leap in 691 00:42:37,123 --> 00:42:51,960 mind to control, consider the possibilities. 692 00:43:16,961 --> 00:43:18,960 Trish! I found it. 693 00:43:18,961 --> 00:43:20,960 I found what? 694 00:43:20,961 --> 00:43:24,960 I found it when I was going through the system. 695 00:43:24,961 --> 00:43:25,960 So? 696 00:43:25,961 --> 00:43:27,960 So tonight we're going on a vacation. 697 00:43:27,961 --> 00:43:30,960 Meet me there after lights out, okay? 698 00:43:48,160 --> 00:43:50,960 I don't know how the rest you feel about this opportunity, but 699 00:43:50,961 --> 00:43:55,960 I'd rather hit the street with a tin cup to make money the way Mr. Trish is proposing. 700 00:43:55,961 --> 00:43:59,960 He could bring down this entire corporation to the man's insane. 701 00:43:59,961 --> 00:44:01,960 And dangerous. 702 00:44:01,961 --> 00:44:04,960 I say we call the authorities. 703 00:44:04,961 --> 00:44:06,960 He's your loose cannon, Bob. 704 00:44:06,961 --> 00:44:08,960 What do you say? 705 00:44:16,961 --> 00:44:18,960 He's gone off the deep end. 706 00:44:18,961 --> 00:44:20,960 I'll take care of it, John. 707 00:44:37,961 --> 00:44:40,960 It's a common anxiety dream, Bob. 708 00:44:40,961 --> 00:44:43,960 Replaying the days of fence. 709 00:44:43,961 --> 00:44:45,960 Please. 710 00:44:45,961 --> 00:44:52,960 Now you are. 711 00:44:52,961 --> 00:44:54,960 How shall I? 712 00:44:54,961 --> 00:44:57,960 Well Russell shows you how this dream suggestion fact. 713 00:44:57,961 --> 00:44:58,960 It works. 714 00:44:58,961 --> 00:44:59,960 You can tell him. 715 00:44:59,961 --> 00:45:00,960 Oh, you got a little bit of office. 716 00:45:00,961 --> 00:45:01,960 But I just. 717 00:45:01,961 --> 00:45:02,960 No way. 718 00:45:02,961 --> 00:45:06,960 A little song, really, let's try to spread your wings. 719 00:45:06,961 --> 00:45:07,960 Sure. 720 00:45:07,961 --> 00:45:10,960 Please, Russell, I wasn't trying to betray you. 721 00:45:10,961 --> 00:45:11,960 You need help. 722 00:45:11,961 --> 00:45:12,960 I said anything about betrayal. 723 00:45:12,961 --> 00:45:13,960 Bobby Beatrice. 724 00:45:13,961 --> 00:45:15,960 This whole thing is all in you. 725 00:45:15,961 --> 00:45:16,960 Really? 726 00:45:16,961 --> 00:45:18,960 Just fly away with it. 727 00:45:18,961 --> 00:45:19,960 Shh. 728 00:45:19,961 --> 00:45:20,960 Shh. 729 00:45:20,961 --> 00:45:21,960 Shh. 730 00:45:21,961 --> 00:45:22,960 Shh. 731 00:45:28,961 --> 00:45:29,960 That's right. 732 00:45:49,610 --> 00:45:52,960 These set of troads induce a deep out the state. 733 00:45:52,961 --> 00:45:55,960 Sleep should follow within a few minutes. 734 00:45:55,961 --> 00:45:59,960 Okay, when I'm out there, my consciousness is going to be separated from my body. 735 00:45:59,961 --> 00:46:01,960 So whatever happens, don't disconnect me. 736 00:46:01,961 --> 00:46:04,960 Just wait till I come back and do myself, okay? 737 00:46:07,960 --> 00:46:10,960 I, I think I should go first. 738 00:46:10,961 --> 00:46:11,960 No way. 739 00:46:11,961 --> 00:46:16,960 If something goes wrong, you're the only one who can understand that weird book. 740 00:46:16,961 --> 00:46:21,960 Okay. 741 00:46:25,961 --> 00:46:29,960 All you got to do is concentrate on the person you want to see. 742 00:46:29,961 --> 00:46:33,960 And the way we'll take you there. 743 00:47:23,961 --> 00:47:25,960 She thinks we betrayed her. 744 00:47:25,961 --> 00:47:28,960 Eventually she'll understand why we let them take her. 745 00:47:28,961 --> 00:47:30,960 Just wish she'd talk to us. 746 00:47:30,961 --> 00:47:31,960 I don't like her. 747 00:47:31,961 --> 00:47:34,960 Dad, it's okay. 748 00:47:36,961 --> 00:47:39,960 Talk about your hallmark moment. 749 00:47:39,961 --> 00:47:40,960 What? 750 00:47:40,961 --> 00:47:43,960 Kind of ungolden pond with a touch of terminal endurment. 751 00:47:43,961 --> 00:47:44,960 What is this? 752 00:47:44,961 --> 00:47:47,960 This is one cosmic coincidence. 753 00:47:47,961 --> 00:47:49,960 We are fellow travelers. 754 00:47:49,961 --> 00:47:51,960 You're visiting that in history? 755 00:47:51,961 --> 00:47:52,960 I'm visiting you. 756 00:47:52,961 --> 00:47:55,960 You're Mr. Plainworth, so I'm in the video game. 757 00:47:56,961 --> 00:47:59,960 That's a wonderful mutants can see some developmental messages. 758 00:47:59,961 --> 00:48:02,960 Tell me more about yourself, do you even hide it? 759 00:48:02,961 --> 00:48:04,960 How do you know my name? 760 00:48:04,961 --> 00:48:05,960 Honey, relax. 761 00:48:05,961 --> 00:48:06,960 I'm a mutant talent scoundant. 762 00:48:06,961 --> 00:48:07,960 We'll do lunch, babe. 763 00:48:07,961 --> 00:48:08,960 Who knows? 764 00:48:08,961 --> 00:48:09,960 We might even eat it. 765 00:48:09,961 --> 00:48:12,960 I've gone to a lot of trouble beside you. 766 00:48:12,961 --> 00:48:13,960 What do you want from me? 767 00:48:13,961 --> 00:48:15,960 It's not what you think, honey. 768 00:48:15,961 --> 00:48:18,960 I love you for your mind. 769 00:48:18,961 --> 00:48:20,960 Yeah! 770 00:48:20,961 --> 00:48:21,960 What happened? 771 00:48:21,961 --> 00:48:23,960 You gone for like two seconds. 772 00:48:23,961 --> 00:48:26,960 Oh my god, it was so awful. 773 00:48:26,961 --> 00:48:28,960 There was some. 774 00:48:28,961 --> 00:48:33,960 My father was there and there was this. 775 00:48:33,961 --> 00:48:35,960 There was a really creepy guy. 776 00:48:35,961 --> 00:48:36,960 Next time, go somewhere fun. 777 00:48:36,961 --> 00:48:37,960 Next time, go somewhere fun. 778 00:48:37,961 --> 00:48:39,960 It's still tripping out on your parents, girl. 779 00:48:39,961 --> 00:48:42,960 What are you doing? 780 00:48:42,961 --> 00:48:44,960 Go find me and move behind and check it out. 781 00:48:44,961 --> 00:48:46,960 Take a scuba diving and couple. 782 00:48:50,961 --> 00:48:52,960 Don't go, please. 783 00:48:52,961 --> 00:48:54,960 I'm telling you it's hard. 784 00:48:54,961 --> 00:48:55,961 I'm going. 785 00:48:56,110 --> 00:48:59,960 Just remember, don't disconnect me, or I'm brain toast. 786 00:49:24,961 --> 00:49:29,960 Now that is an awesome female. 787 00:49:29,961 --> 00:49:31,960 The hell are you, man? Rust ranch. 788 00:49:31,961 --> 00:49:36,960 What's your handle, buddy? Angelo. 789 00:49:47,961 --> 00:49:51,960 What can you do? 790 00:49:51,961 --> 00:49:52,960 What can I do? 791 00:49:52,961 --> 00:49:53,960 I can make that girl. 792 00:49:53,961 --> 00:49:55,960 I had a butter in here. 793 00:50:02,961 --> 00:50:04,960 Do you like butter? 794 00:50:04,961 --> 00:50:05,960 Ampella? Yeah. 795 00:50:05,961 --> 00:50:08,960 No, you wait right here. 796 00:50:08,961 --> 00:50:10,960 Uncle Russ is going to complain. 797 00:50:10,961 --> 00:50:11,960 You've been in. 798 00:50:16,961 --> 00:50:17,960 What did introduce you to? 799 00:50:17,961 --> 00:50:19,960 A good friend of mine by the name of Angelo. 800 00:50:19,961 --> 00:50:23,960 I know you're going to like him because she's a fine boy. 801 00:50:23,961 --> 00:50:25,960 Angelo, this is-- Okay. 802 00:50:25,961 --> 00:50:26,960 Hi. 803 00:50:26,961 --> 00:50:29,960 Thank you. 804 00:50:29,961 --> 00:50:31,960 Honey. 805 00:50:31,961 --> 00:50:34,960 Angelo, you got to go talk some business, but I promise you, 806 00:50:34,961 --> 00:50:39,960 Angelo will come to Colin and you will certainly want to go out with him. 807 00:50:39,961 --> 00:50:40,960 Hey. 808 00:50:40,961 --> 00:50:42,960 Yeah. 809 00:50:42,961 --> 00:50:45,960 That's nice, ain't it? 810 00:50:45,961 --> 00:50:47,960 She's a fine girl. 811 00:50:47,961 --> 00:50:50,960 So tell me a little something about yourself, Angelo. 812 00:50:50,961 --> 00:50:53,960 You don't seem like the usual dream web riff-rap. 813 00:50:53,961 --> 00:50:56,960 Your skin doesn't seem rather muted. 814 00:50:56,961 --> 00:51:02,960 I'd say you have a certain gene, I say. 815 00:51:02,961 --> 00:51:09,960 That's him. 816 00:51:33,961 --> 00:51:37,960 Talk about your board again experiences. 817 00:51:40,961 --> 00:51:45,960 I'm like Moses point from the cosmic Nile. 818 00:51:48,961 --> 00:51:53,960 You got a friend out here in Dereenland. 819 00:52:13,961 --> 00:52:14,960 What's wrong with him? 820 00:52:14,961 --> 00:52:16,960 I don't know, I think he's asleep. 821 00:52:16,961 --> 00:52:23,960 Hey, Arlie. 822 00:52:28,235 --> 00:52:29,960 Monocot or Dicot? 823 00:52:31,961 --> 00:52:34,960 Monocot, you see the parallel leaf ination? 824 00:52:34,961 --> 00:52:36,961 The slag parts are normally in multiples of three. 825 00:52:37,510 --> 00:52:38,960 The backing of us, because I can't wait. 826 00:52:38,961 --> 00:52:40,960 Cool. 827 00:52:41,010 --> 00:52:42,010 828 00:52:44,160 --> 00:52:45,960 Arlie, I was wondering something. 829 00:52:46,410 --> 00:52:49,960 Um, just as posters for that fireman's gun were they having the tongue? 830 00:52:49,961 --> 00:52:51,960 No, I didn't see them. 831 00:52:51,961 --> 00:52:52,961 Oh. 832 00:52:53,360 --> 00:52:56,960 Uh, well, I mean, it looks like it's going to be 833 00:52:56,961 --> 00:52:59,960 totally kosher and I thought you might want to go. 834 00:53:00,835 --> 00:53:01,960 Would you? Yeah with me. 835 00:53:02,960 --> 00:53:03,960 No way. 836 00:53:04,210 --> 00:53:06,961 Why not? 837 00:53:07,210 --> 00:53:08,960 Because whatever you and Monocot cooked up 838 00:53:08,961 --> 00:53:10,960 for me, I'm not falling for it, so forget it. 839 00:53:10,961 --> 00:53:11,961 I'm serious. 840 00:53:14,961 --> 00:53:17,960 Monocot doesn't even know. 841 00:53:18,410 --> 00:53:19,960 I'm serious. 842 00:53:19,961 --> 00:53:20,961 Yeah. 843 00:53:31,010 --> 00:53:48,960 Okay, look man. 844 00:53:48,961 --> 00:53:53,960 I had a really rough name with my girlfriend last night. 845 00:53:53,961 --> 00:53:56,960 And I am alone to feature. 846 00:53:56,961 --> 00:53:59,960 Why don't you just stop messing around, feed yourself. 847 00:53:59,961 --> 00:54:02,960 Come on. 848 00:54:02,961 --> 00:54:04,960 Let me have a favor. 849 00:54:04,961 --> 00:54:06,960 Let me tell everybody. 850 00:54:23,961 --> 00:54:24,960 Come on over here. 851 00:54:24,961 --> 00:54:25,960 See you guys later. 852 00:54:25,961 --> 00:54:26,960 What do you want to do? 853 00:54:50,961 --> 00:54:51,960 Hey, you're good. 854 00:54:51,961 --> 00:54:53,960 So when you think of that last shot, then? 855 00:54:53,961 --> 00:54:55,960 You know, it's really cute. 856 00:54:55,961 --> 00:54:58,960 Hey, baby. 857 00:54:58,961 --> 00:55:00,960 You'll be school. 858 00:55:03,961 --> 00:55:04,960 Bye. 859 00:55:04,961 --> 00:55:07,960 Take it. 860 00:55:18,961 --> 00:55:20,960 Why don't I shake you out? 861 00:55:49,961 --> 00:55:50,960 Hi. 862 00:55:53,961 --> 00:55:54,960 Hi. 863 00:55:55,961 --> 00:55:58,960 I didn't think I'd see you around here anymore. 864 00:55:59,961 --> 00:56:01,960 Anybody want to spoon this time? 865 00:56:01,961 --> 00:56:02,960 I'm sorry. 866 00:56:04,961 --> 00:56:06,960 I feel like a total bitch. 867 00:56:07,961 --> 00:56:08,960 Why? 868 00:56:09,961 --> 00:56:11,960 Because I knew what they were going to do to you. 869 00:56:14,961 --> 00:56:16,960 I didn't have the guts to stop them. 870 00:56:18,961 --> 00:56:21,960 I remember this in case we didn't turn neighborhood. 871 00:56:21,961 --> 00:56:24,960 The locals decided to wait long enough. 872 00:56:24,961 --> 00:56:28,960 But it was too young to be jumped down, so I tried to stop them. 873 00:56:28,961 --> 00:56:31,960 My own home is turned around to keep my butt. 874 00:56:31,961 --> 00:56:33,960 I hate clicks. 875 00:56:33,961 --> 00:56:37,960 I don't know why I hate around with them. 876 00:56:37,961 --> 00:56:40,960 Because if you didn't, they'd be dumping ice cream on you. 877 00:56:53,961 --> 00:56:55,960 You want to walk around? 878 00:56:59,961 --> 00:57:00,960 Can we? 879 00:57:03,010 --> 00:57:04,960 Can we walk somewhere else? 880 00:57:06,961 --> 00:57:08,960 Do you don't want to be seen with me? 881 00:57:11,961 --> 00:57:12,960 No. 882 00:57:12,961 --> 00:57:14,960 I just don't want them to spoil your life, honey. 883 00:57:49,961 --> 00:57:52,960 Do your grasses come off? Yeah. 884 00:57:53,160 --> 00:57:55,960 Can you take them off? 885 00:57:55,961 --> 00:57:58,960 I feel like I'm kissing Quentin Tarantino. 886 00:58:22,961 --> 00:58:24,960 What's wrong? Nothing. 887 00:58:25,010 --> 00:58:33,960 Um, look, why don't we go find the guys? 888 00:59:04,961 --> 00:59:08,960 And she asked me to take some of that stuff, so I don't. 889 00:59:08,961 --> 00:59:09,960 And then I looked it down. 890 00:59:09,961 --> 00:59:11,960 Wait a minute, I don't want you about those sunglasses. 891 00:59:11,961 --> 00:59:12,960 I want to be looked again. 892 00:59:12,961 --> 00:59:13,960 Did you grab a truck butt? 893 00:59:13,961 --> 00:59:14,960 I didn't grab anything. 894 00:59:14,961 --> 00:59:20,960 Oh, because when she took my sunglasses off, my power fully, fully kicked in. 895 00:59:20,961 --> 00:59:23,960 And I'm just staring down, looking through her pants. 896 00:59:23,961 --> 00:59:24,960 Ugh. 897 00:59:24,961 --> 00:59:25,960 I mean, there's like clear as anything. 898 00:59:25,961 --> 00:59:27,960 I'm just staring at her naked eye. 899 00:59:35,961 --> 00:59:37,960 Your palms come. 900 00:59:37,961 --> 00:59:38,960 Arnie, wait up. 901 00:59:38,961 --> 00:59:41,960 Just man. 902 00:59:41,961 --> 00:59:46,960 The only one thing to do at a time like this, is crack a phony. 903 00:59:46,961 --> 00:59:47,960 Come on. 904 00:59:47,961 --> 00:59:48,960 Crack a phony. 905 00:59:52,961 --> 00:59:54,960 Hey Kayla, how you doing? 906 00:59:54,961 --> 00:59:56,960 This guy bothering you? 907 00:59:58,961 --> 00:59:59,960 No. 908 00:59:59,961 --> 01:00:00,960 What do you leave us in a moment? It's okay. 909 01:00:00,961 --> 01:00:02,960 Hey, whoa, whoa, whoa. 910 01:00:02,961 --> 01:00:03,960 Where you from, Pancho? 911 01:00:03,961 --> 01:00:04,960 Xavier. 912 01:00:04,961 --> 01:00:07,960 Oh, Julie's cool. 913 01:00:07,961 --> 01:00:08,960 Come on, Kayla. 914 01:00:08,961 --> 01:00:11,960 You're going to get a rep hanging around with this. 915 01:00:11,961 --> 01:00:12,960 User. 916 01:00:12,961 --> 01:00:14,960 It's not Julie's school, man. 917 01:00:14,961 --> 01:00:15,960 Okay, okay. 918 01:00:15,961 --> 01:00:16,960 It's not Julie's school. 919 01:00:16,961 --> 01:00:18,960 It's for special kids. 920 01:00:19,961 --> 01:00:20,960 It's for readdars. 921 01:00:22,961 --> 01:00:23,960 Look at that, man. 922 01:00:23,961 --> 01:00:25,960 Now, you see, homeboy, funny score through the sorority. 923 01:00:25,961 --> 01:00:27,960 And the townies are getting ready to smoke him. 924 01:00:27,961 --> 01:00:30,960 Oh, I'm really ready to grab some hostility, man. 925 01:00:37,961 --> 01:00:39,960 I'm not retards. 926 01:00:40,961 --> 01:00:42,960 Well, it seems to be the problem, muffin, man. 927 01:00:42,961 --> 01:00:43,960 Oh, look. 928 01:00:43,961 --> 01:00:45,960 What's special kids from Julie's school? 929 01:00:45,961 --> 01:00:47,960 Welcome to Hastings, bud breath. 930 01:00:47,961 --> 01:00:49,960 I love him. 931 01:00:49,961 --> 01:00:52,960 That's sick. 932 01:00:52,961 --> 01:00:53,960 That's sick. 933 01:00:59,961 --> 01:01:01,960 Time to say goodnight, boys. 934 01:01:01,961 --> 01:01:02,960 Time to say goodnight, boys. 935 01:01:14,961 --> 01:01:15,960 Thanks for coming down. 936 01:01:15,961 --> 01:01:16,960 This happens every farmer's carnival. 937 01:01:16,961 --> 01:01:18,960 I'm sorry, we've caused you so much trouble. 938 01:01:18,961 --> 01:01:19,960 No biggie. 939 01:01:19,961 --> 01:01:21,960 I just need you to identify them. 940 01:01:21,961 --> 01:01:23,960 They wouldn't give us their real names. 941 01:01:25,310 --> 01:01:26,960 I wouldn't say he's Eddie better. 942 01:01:26,961 --> 01:01:28,960 I wouldn't say he's Eddie Van Halen. 943 01:01:29,961 --> 01:01:30,960 I wouldn't say he's Eddie Munster. 944 01:01:30,961 --> 01:01:32,960 No one says he's Edie Brickell. 945 01:01:32,961 --> 01:01:35,960 That's right officer, all those names are correct. 946 01:01:35,961 --> 01:01:38,960 Thank you, man. 947 01:01:38,961 --> 01:01:40,960 You can get an eye copy. 948 01:01:40,961 --> 01:01:41,960 Sure. 949 01:01:51,961 --> 01:01:55,960 It's amazing to me how much more power and moment of stupidity has over, 950 01:01:56,110 --> 01:01:57,960 over years of good work. 951 01:01:59,010 --> 01:01:59,960 Hello, children. 952 01:01:59,961 --> 01:02:02,960 In case you haven't noticed, they don't like mutants out there. 953 01:02:03,035 --> 01:02:05,960 So when you decide to go down a town, get torped on beer, 954 01:02:05,961 --> 01:02:08,960 and then start showing off your powers by beating up the townies. 955 01:02:08,961 --> 01:02:10,960 You do more than just break the rules here. 956 01:02:10,961 --> 01:02:11,960 You score up everything we're doing. 957 01:02:11,961 --> 01:02:12,960 We could all end up in camps. 958 01:02:12,961 --> 01:02:15,960 Excuse me, Miss Frost, they weren't using their mutant powers. 959 01:02:15,961 --> 01:02:17,960 Oh, reading this perfect. 960 01:02:18,260 --> 01:02:20,160 Well, then explain to me how come the football 961 01:02:20,172 --> 01:02:21,960 player shattered his fist on one-dose nose. 962 01:02:22,960 --> 01:02:26,960 Miss Frost, before the fight I grabbed a stone and absorbed it. 963 01:02:28,810 --> 01:02:29,986 All right, now we're getting somewhere. 964 01:02:30,010 --> 01:02:33,960 I respect your honesty, and I'll tell a lot to your parents. 965 01:02:33,961 --> 01:02:35,960 You're expelled. 966 01:02:44,961 --> 01:02:47,960 This is on my fault. 967 01:02:49,260 --> 01:02:50,960 I got in trouble with some of the townkids. 968 01:02:50,961 --> 01:02:52,960 They just came to help me out. 969 01:02:54,660 --> 01:02:55,960 If he's expelled, I should be too. 970 01:03:01,110 --> 01:03:02,960 All right, then you're expelled also. 971 01:03:06,510 --> 01:03:07,960 Guilty as charged. 972 01:03:07,961 --> 01:03:09,960 Me too. 973 01:03:23,010 --> 01:03:24,960 Why don't you all pack? 974 01:03:30,260 --> 01:03:32,960 Children, would you may step on outside for a minute? 975 01:03:32,961 --> 01:03:34,960 Will I, when I discuss your punishments? 976 01:03:44,961 --> 01:03:49,960 How dare you undermine me in front of the students? 977 01:03:49,961 --> 01:03:50,960 You're supposed to consult each other. 978 01:03:50,961 --> 01:03:53,960 The rule of this establishment are quite clear on these infractions. 979 01:03:53,961 --> 01:03:54,986 We can't have a school without students. 980 01:03:55,010 --> 01:03:57,960 And you can't have any discipline unless you demand it. 981 01:03:57,961 --> 01:03:58,961 Aim. 982 01:03:59,960 --> 01:04:02,960 You're a fine teacher, and a hard taskmaster. 983 01:04:03,310 --> 01:04:04,535 But these children got a tough road of one 984 01:04:04,547 --> 01:04:05,960 little compassion and our parts won't kill them. 985 01:04:05,961 --> 01:04:06,960 Yes, it will. 986 01:04:06,961 --> 01:04:08,960 I've seen it before Sean. 987 01:04:09,160 --> 01:04:11,960 You can't keep blame in yourself for the last of the aliens. 988 01:04:12,410 --> 01:04:14,960 They're my students. 989 01:04:14,961 --> 01:04:17,960 Maybe if I train them harder, they'd still be alive. 990 01:04:18,060 --> 01:04:21,960 All right, then. 991 01:04:21,961 --> 01:04:23,960 No one can see any of the future. 992 01:04:23,961 --> 01:04:24,960 Not even you. 993 01:04:28,060 --> 01:04:32,920 These kids, they have to own responsibility, and it's our job to teach them. 994 01:04:33,470 --> 01:04:34,920 I think we're doing a fine job. 995 01:04:35,570 --> 01:04:36,920 They've shown responsibility by banding together. 996 01:04:36,921 --> 01:04:37,920 Where did it? Against me. 997 01:04:37,921 --> 01:04:39,920 Oh, you're missing that point. 998 01:04:39,921 --> 01:04:41,920 They're terrified of you. 999 01:04:42,670 --> 01:04:43,920 But they still stood together. 1000 01:04:44,745 --> 01:04:46,586 And two weeks ago, that would have never hung. 1001 01:04:49,921 --> 01:04:52,920 Well, they still have to be punished. 1002 01:04:52,921 --> 01:04:53,921 I'll feed to that. 1003 01:04:54,570 --> 01:04:55,920 I'll grown them for a month. 1004 01:05:01,921 --> 01:05:05,920 Arlie. 1005 01:05:05,921 --> 01:05:06,921 1006 01:05:08,921 --> 01:05:11,081 Arlie, come on, I just want to talk to you about this. 1007 01:05:11,370 --> 01:05:12,920 Arlie, don't. 1008 01:05:12,921 --> 01:05:15,920 Arlie. 1009 01:05:34,921 --> 01:05:35,920 What are you doing here? 1010 01:05:35,921 --> 01:05:37,041 I thought you were grounded. 1011 01:05:37,370 --> 01:05:38,920 Girl, I couldn't stay home on the way from you. 1012 01:05:38,921 --> 01:05:40,920 You're crazy. 1013 01:05:40,921 --> 01:05:42,921 See? More local. 1014 01:05:43,070 --> 01:05:44,920 Get dressed. 1015 01:05:44,921 --> 01:05:45,920 Come on. 1016 01:05:45,921 --> 01:05:46,921 1017 01:06:16,921 --> 01:06:26,920 Arlie. 1018 01:06:26,921 --> 01:06:31,920 1019 01:08:14,921 --> 01:08:17,720 So tell me Angie, how are things in the real world? 1020 01:08:17,721 --> 01:08:20,600 I don't get to visit my buddy these days. 1021 01:08:20,601 --> 01:08:21,920 Wow, what happened to you? 1022 01:08:21,921 --> 01:08:23,680 Oh, I had this really cherry machine. 1023 01:08:23,681 --> 01:08:26,280 I used to like to cruise the fifth dimension in the back. 1024 01:08:26,281 --> 01:08:29,280 Somebody cut my cosmic umbilical cord. 1025 01:08:29,281 --> 01:08:32,280 I knew that machine. 1026 01:08:32,605 --> 01:08:34,280 You do? 1027 01:08:34,281 --> 01:08:36,780 That's how I travel out here. 1028 01:08:36,781 --> 01:08:39,700 I thought your mutants could do this without a machine. 1029 01:08:39,701 --> 01:08:41,360 I don't know, maybe. 1030 01:08:41,361 --> 01:08:44,280 Emma hasn't taught us how yet. 1031 01:08:44,281 --> 01:08:47,600 That wouldn't be, Emma Frost. 1032 01:08:47,601 --> 01:08:49,520 What do you know her? 1033 01:08:49,521 --> 01:08:51,240 Heck, she's a legend. 1034 01:08:51,241 --> 01:08:56,240 She's been teaching you how to use the technology. 1035 01:08:56,241 --> 01:08:59,600 You know, I kind of stumble onto it. 1036 01:08:59,700 --> 01:09:01,840 Nobody knows I'm out here except Jubilee. 1037 01:09:02,065 --> 01:09:05,720 Oh, that little mutie-curity, I like to get in the hair head. 1038 01:09:08,321 --> 01:09:10,280 Listen, Angela, oh, home boy. 1039 01:09:12,420 --> 01:09:13,920 You do me a favor. 1040 01:09:13,921 --> 01:09:14,921 I don't know, what is it? 1041 01:09:14,970 --> 01:09:17,257 No, since you know how to use the machine, I was 1042 01:09:17,269 --> 01:09:19,760 wondering if you could hook me back up with my body. 1043 01:09:19,761 --> 01:09:20,760 How could I do that? 1044 01:09:20,761 --> 01:09:22,920 Oh, all you gotta do is bring a transformer and head set. 1045 01:09:22,921 --> 01:09:24,120 Don't even need a monitor. 1046 01:09:24,121 --> 01:09:26,200 Just go over to where my body is and look away. 1047 01:09:28,881 --> 01:09:31,480 I guess I'm late, I killed bloody. 1048 01:09:31,530 --> 01:09:35,080 All right, I was, I found out they're holding my body in the Williams town. 1049 01:09:35,081 --> 01:09:37,160 I said, well, it's a minimum security when they come in. 1050 01:09:37,161 --> 01:09:39,360 So he'd be free and easy to get in and do. 1051 01:09:39,361 --> 01:09:40,960 What are you talking about minimum security? 1052 01:09:40,961 --> 01:09:42,640 It's a hospital or a jail? 1053 01:09:42,641 --> 01:09:44,160 That'll be right here. 1054 01:09:44,161 --> 01:09:46,040 It's kind of both. 1055 01:09:46,041 --> 01:09:50,000 See, I thought I was crazy for inventing this machine so 1056 01:09:50,900 --> 01:09:57,840 that I could cut my cord, lock me up. 1057 01:09:57,841 --> 01:10:01,960 I just want to sleep in my bed. 1058 01:10:01,961 --> 01:10:04,800 That's not out of these, no one. 1059 01:10:09,361 --> 01:10:10,520 So you'll do it? 1060 01:10:10,521 --> 01:10:11,760 I'm not breaking in the jail? 1061 01:10:11,761 --> 01:10:14,760 Oh, do you have any decency? 1062 01:10:14,761 --> 01:10:16,560 Where's your sense of gratitude? 1063 01:10:16,561 --> 01:10:18,440 I'm telling you, I have needs. 1064 01:10:18,441 --> 01:10:21,320 You think I'm disheared of your dream trick, your rule? 1065 01:10:21,321 --> 01:10:24,040 I'm not out of here, I want to end the big time. 1066 01:10:24,041 --> 01:10:25,400 I can't break into town? 1067 01:10:25,401 --> 01:10:29,120 I'm not mine, mine, mine! 1068 01:10:29,121 --> 01:10:30,120 What? 1069 01:10:30,121 --> 01:10:31,480 It's the witch's head back! 1070 01:10:31,481 --> 01:10:33,160 You help me, your world's hope it dreams. 1071 01:10:33,161 --> 01:10:35,760 It gives you big hours of hell every night. 1072 01:10:35,761 --> 01:10:37,800 And I'll do the same. 1073 01:10:37,801 --> 01:10:41,320 Your honey skin, they're good friend. 1074 01:10:41,321 --> 01:10:42,280 Nothing doesn't work. 1075 01:10:42,281 --> 01:10:46,480 How would I? I'm great. 1076 01:10:46,481 --> 01:10:53,240 Sweet little sister of yours. 1077 01:10:53,241 --> 01:10:56,000 Please, don't hurt her. 1078 01:10:56,001 --> 01:10:58,360 I'll help you. 1079 01:10:58,361 --> 01:11:01,760 Come to sleep now, honey. 1080 01:11:01,761 --> 01:11:04,920 Stay away from her. 1081 01:11:04,921 --> 01:11:07,680 That's the answer, I'll be now in love. 1082 01:12:53,681 --> 01:12:54,680 I liked it so much. 1083 01:12:54,681 --> 01:12:55,680 I bought the company. 1084 01:13:11,681 --> 01:13:14,680 You are really a multi-talented individual. 1085 01:13:14,681 --> 01:13:15,680 You don't know what this is. 1086 01:13:15,681 --> 01:13:17,680 That's what you're doing. 1087 01:13:17,681 --> 01:13:19,680 Angela, hold me in mind. 1088 01:13:19,681 --> 01:13:21,680 I've got to have to hit for this one more minute. 1089 01:13:21,681 --> 01:13:22,680 It's been a while. 1090 01:13:22,681 --> 01:13:24,680 You're welcome me now, man. 1091 01:13:24,681 --> 01:13:26,680 You're a brain. 1092 01:13:50,930 --> 01:13:55,680 You may or may not want to know that I only need a 1093 01:13:55,681 --> 01:13:58,680 single mutant cell from the pineal region of your brain. 1094 01:13:58,681 --> 01:14:01,680 Of course, I will have to chop through the rest of your brain to get there. 1095 01:14:07,681 --> 01:14:08,680 Must get my rest. 1096 01:14:08,681 --> 01:14:11,680 Surgery at the crack of dawn. 1097 01:14:11,681 --> 01:14:13,680 Sleep tight, little chipmunk. 1098 01:14:13,681 --> 01:14:15,680 Store your nuts and your cheeks. 1099 01:14:32,681 --> 01:14:34,680 Relax and let it flow. 1100 01:14:36,681 --> 01:14:38,680 Let it continue. 1101 01:14:38,681 --> 01:14:41,680 Relax, let it flow. 1102 01:14:51,681 --> 01:14:52,680 Should we leave? We go. 1103 01:14:55,681 --> 01:15:01,680 Now, Emma, he's going to upgrade on my brain and dog. 1104 01:15:01,681 --> 01:15:03,680 Show me what to do. 1105 01:15:03,681 --> 01:15:05,680 Scan? 1106 01:15:05,681 --> 01:15:06,680 Scan? 1107 01:15:09,681 --> 01:15:11,680 I'm telling you, I don't know how it happened. 1108 01:15:11,681 --> 01:15:13,080 The skin was at the end of my bed. 1109 01:15:13,081 --> 01:15:14,080 He needs help, guys. 1110 01:15:14,081 --> 01:15:15,080 You've got to believe me. 1111 01:15:15,081 --> 01:15:15,880 Believe me, darling. 1112 01:15:15,881 --> 01:15:16,880 Go on. 1113 01:15:16,881 --> 01:15:18,680 All right, well, skin found your dream of shame, 1114 01:15:18,681 --> 01:15:22,400 and we were messing with it, going onto that dream web that you wrote about. 1115 01:15:22,401 --> 01:15:24,200 I should've destroyed them, she'd. 1116 01:15:24,201 --> 01:15:26,160 Yeah, well, this other guy must get the same catalog, 1117 01:15:26,161 --> 01:15:29,160 because you were not the only one out there with one of these machines. 1118 01:15:29,161 --> 01:15:31,720 There's this really creepy guy, and he's got 1119 01:15:31,721 --> 01:15:34,760 skin, and he's going to cut open his brain. 1120 01:15:34,761 --> 01:15:36,160 Russell trash. 1121 01:15:36,161 --> 01:15:37,160 Who's that? 1122 01:15:37,161 --> 01:15:39,520 Russell trash, he was with me in the program. 1123 01:15:39,521 --> 01:15:43,000 He formulated some very powerful theories on mutant psychic potential. 1124 01:15:43,001 --> 01:15:44,680 I learned a lot from him. 1125 01:15:44,681 --> 01:15:45,720 So what happened? 1126 01:15:45,721 --> 01:15:47,200 He was thrown out of the program because he 1127 01:15:47,201 --> 01:15:51,880 wanted to remove the X-factor from a mutant's brain and injected into his own. 1128 01:15:51,881 --> 01:15:53,120 Could that work? Possibly. 1129 01:15:53,121 --> 01:15:55,480 We never let him try. 1130 01:15:55,481 --> 01:15:56,600 Well, what are we going to enjoy? 1131 01:15:56,601 --> 01:15:57,840 We've got to help skin. 1132 01:15:57,841 --> 01:15:59,400 We will, darling. 1133 01:15:59,401 --> 01:16:00,600 How do we do it? 1134 01:16:00,601 --> 01:16:03,600 Anyway, first, to get to him on time is if I open the doorway. 1135 01:16:03,601 --> 01:16:06,000 But I'm loath to do that. 1136 01:16:06,001 --> 01:16:07,800 What is this doorway? 1137 01:16:07,801 --> 01:16:10,480 It's an opening between the dream world and all right, every day world. 1138 01:16:10,481 --> 01:16:12,320 But I thought I'd only exist when you're sleeping. 1139 01:16:12,321 --> 01:16:13,160 It's another dimension. 1140 01:16:13,161 --> 01:16:13,840 It's always there. 1141 01:16:13,841 --> 01:16:15,560 Dreams are just another way of getting to it. 1142 01:16:15,561 --> 01:16:16,920 People use technology to break through, 1143 01:16:16,921 --> 01:16:19,560 because it's too hard to develop their psychic powers. 1144 01:16:19,561 --> 01:16:20,320 Right. 1145 01:16:20,321 --> 01:16:21,160 We're going to get started. 1146 01:16:21,161 --> 01:16:22,680 You'll be going to become the others. 1147 01:16:22,681 --> 01:16:25,520 Yeah. 1148 01:16:25,521 --> 01:16:27,880 So what is it, you're not seeing? 1149 01:16:27,881 --> 01:16:30,400 Something I'm really worried about. 1150 01:16:30,401 --> 01:16:32,240 If trash has spent this much time in dream space, 1151 01:16:32,241 --> 01:16:35,600 he may have already mutated and developed the X-factor. 1152 01:16:35,601 --> 01:16:39,040 If you did that, you could be too strong to defeat. 1153 01:16:40,040 --> 01:16:42,160 Well, that's a comforting thought. 1154 01:16:42,161 --> 01:16:43,962 But you ain't leave that out of me, pep-duck. 1155 01:16:44,810 --> 01:16:50,440 Well, there's a strange kind of commencement. 1156 01:16:50,441 --> 01:16:53,480 But we're living strange times. 1157 01:16:53,481 --> 01:16:55,306 We just want you to know that we're proud of you. 1158 01:16:55,330 --> 01:17:00,680 Do your best. 1159 01:17:00,730 --> 01:17:01,880 One last thing. 1160 01:17:01,881 --> 01:17:04,080 Once I opened the doorway, I'm going to try and 1161 01:17:04,081 --> 01:17:06,040 bring his entire building onto the dream world, 1162 01:17:06,041 --> 01:17:09,160 because I don't want him to know what we're doing until it's too late. 1163 01:17:09,161 --> 01:17:12,040 I will be using all my powers to keep the illusion 1164 01:17:12,041 --> 01:17:14,400 on the dream of, so I won't be able to be with you. 1165 01:17:14,401 --> 01:17:18,760 If at any time, you see the doorway reopened, run like hell through it. 1166 01:17:18,761 --> 01:17:23,800 It means that we have one, or lost. 1167 01:17:23,801 --> 01:17:26,400 But it will be your last chance to get back home. 1168 01:17:26,401 --> 01:17:29,280 I'd like to say something to Arlie. 1169 01:17:29,281 --> 01:17:34,240 This might be my last chance. 1170 01:17:34,920 --> 01:17:47,200 I just wanted you to know that my power kicked in at a really bad time. 1171 01:17:47,201 --> 01:17:56,360 But you know I stopped myself before I saw anything. 1172 01:17:56,510 --> 01:18:03,840 Sorry I heard you. 1173 01:18:03,841 --> 01:18:09,120 Right, now let's go pick a fight. 1174 01:18:09,121 --> 01:18:11,000 Now let's go pick a fight. 1175 01:19:02,000 --> 01:19:06,280 You know Angela, I'm sure you think I'm some kind of really insensitive jerk. 1176 01:19:06,430 --> 01:19:08,920 But I want you to know I've really been troubled by something. 1177 01:19:08,921 --> 01:19:13,240 And I don't think I can continue without getting this off my chest. 1178 01:19:13,241 --> 01:19:22,880 I really hate your hair. 1179 01:19:22,881 --> 01:19:25,640 And I mean, for you to die, looking so completely tasteless, it's tragic. 1180 01:19:25,840 --> 01:19:26,840 1181 01:19:30,520 --> 01:19:32,520 So I'm going to send you out with a style. 1182 01:19:35,521 --> 01:19:41,400 Kind of like he has to go. 1183 01:19:45,401 --> 01:19:49,520 Little mutant girl. 1184 01:19:49,521 --> 01:19:54,080 You came to play with Uncle Razzao. 1185 01:19:54,081 --> 01:19:55,040 It's beautiful. 1186 01:19:57,521 --> 01:20:01,520 Maybe to sit up on that bench for your turn, Maddox. 1187 01:20:03,521 --> 01:20:11,520 Party over here, don't it? 1188 01:20:27,521 --> 01:20:29,520 Hudson, you die. 1189 01:20:45,521 --> 01:20:52,520 Hang on a minute, honey. 1190 01:20:52,521 --> 01:20:55,520 I'm just going to get my Barry White albums. 1191 01:20:57,521 --> 01:21:01,520 OK. 1192 01:21:01,521 --> 01:21:04,520 You pick the music. 1193 01:21:04,521 --> 01:21:07,520 Stand back up. 1194 01:21:11,521 --> 01:21:13,520 Well, you're pretty good at beating up children. 1195 01:21:13,521 --> 01:21:16,520 Well, thank you so much. 1196 01:21:16,521 --> 01:21:21,520 I'm really just a beginner, but I know I can approve. 1197 01:21:21,521 --> 01:21:23,520 Right. 1198 01:21:56,521 --> 01:21:58,520 I am a distinct feeling. 1199 01:21:58,521 --> 01:22:02,520 I've already mutated in your dismal sharing. 1200 01:22:02,521 --> 01:22:03,520 Emma! 1201 01:22:03,521 --> 01:22:06,520 Are you out there? 1202 01:22:06,521 --> 01:22:09,520 Shut your gum come on, oh boy, and bring it back. 1203 01:22:09,521 --> 01:22:13,520 Guys, I'm feeling seriously ill. 1204 01:22:13,521 --> 01:22:17,520 You put it-- 1205 01:22:25,521 --> 01:22:34,520 Emma, open the door where you get the amount of there. 1206 01:22:41,521 --> 01:22:55,520 Hi, you said you were just going up for milk? 1207 01:22:55,521 --> 01:22:57,520 Everybody go! 1208 01:22:57,521 --> 01:22:58,520 Come on! 1209 01:22:58,521 --> 01:22:59,520 Move! 1210 01:22:59,521 --> 01:23:00,521 Move! 1211 01:23:03,520 --> 01:23:06,520 Just the two of us. 1212 01:23:06,521 --> 01:23:07,520 That's right, Russell. 1213 01:23:07,521 --> 01:23:10,520 You can't win! 1214 01:23:10,521 --> 01:23:18,520 I'm surging with psychic sterile innocence. 1215 01:23:18,521 --> 01:23:21,520 I don't intend to win. 1216 01:23:21,521 --> 01:23:23,520 I'm going to take you with me. 1217 01:23:23,521 --> 01:23:26,520 Wow. 1218 01:23:26,521 --> 01:23:33,520 Just you and me falling forever through your pills. 1219 01:23:33,521 --> 01:23:36,520 I don't think I'm ready for that kind of commitment. 1220 01:23:54,520 --> 01:23:56,520 Go to me! 1221 01:24:38,521 --> 01:24:40,520 Hey! 1222 01:24:42,521 --> 01:24:43,520 Come on! 1223 01:24:56,521 --> 01:24:57,520 I want full enlightenment. 1224 01:24:57,521 --> 01:24:58,520 Dr. D has gone corporate. 1225 01:24:58,521 --> 01:24:59,520 Can you dance? 1226 01:25:00,570 --> 01:25:02,520 Kevin with a Necro buyout. 1227 01:25:02,521 --> 01:25:03,520 Bam! 1228 01:25:03,521 --> 01:25:05,520 A causal deep administration, Chica. 1229 01:25:05,521 --> 01:25:06,520 Transparent. 1230 01:25:06,521 --> 01:25:07,520 Call it. 1231 01:25:12,521 --> 01:25:13,521 OK, Michael Marriage. 1232 01:25:13,870 --> 01:25:15,520 I think our friends is bacon. 1233 01:25:16,521 --> 01:25:17,520 Is that? 1234 01:25:18,521 --> 01:25:19,520 Oh! 1235 01:25:38,521 --> 01:25:40,520 Radicates. 1236 01:25:40,521 --> 01:25:43,520 What do you think of your new uniforms? 90445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.