All language subtitles for Pirates Of The Caribbean - Dead Men Tell No Tales (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,591 --> 00:03:35,592 Father? 2 00:03:35,758 --> 00:03:38,595 Henry, what have you done? 3 00:03:39,095 --> 00:03:40,096 I said I'd find you. 4 00:03:41,180 --> 00:03:42,932 Look at me, son. 5 00:03:45,518 --> 00:03:46,853 I don't care. 6 00:03:47,020 --> 00:03:49,772 There's no place for you on the Dutchman. 7 00:03:52,859 --> 00:03:54,444 They know you're here. 8 00:03:54,944 --> 00:03:55,945 Get home to your mother. 9 00:03:56,237 --> 00:03:56,863 No! 10 00:03:57,030 --> 00:03:58,281 Leave now! 11 00:03:59,115 --> 00:04:00,116 Before it's too late. 12 00:04:00,283 --> 00:04:02,535 I won't! I'll never stop. 13 00:04:02,702 --> 00:04:05,914 And if you throw me over, I'll come straight back. 14 00:04:07,624 --> 00:04:09,042 Don't you see I'm cursed to this ship? 15 00:04:09,626 --> 00:04:10,710 That's why I'm here. 16 00:04:10,877 --> 00:04:12,754 I think I know a way to break your curse. 17 00:04:12,921 --> 00:04:14,130 To free you from the Dutchman. 18 00:04:14,297 --> 00:04:15,798 Henry, no. 19 00:04:16,090 --> 00:04:17,050 I've read about a treasure. 20 00:04:17,133 --> 00:04:19,427 A treasure that holds all the power of the sea. 21 00:04:19,594 --> 00:04:22,138 The Trident of Poseidon can break your curse. 22 00:04:25,308 --> 00:04:29,395 Henry, the Trident can never be found. 23 00:04:30,313 --> 00:04:31,773 I found you. 24 00:04:32,565 --> 00:04:33,942 It's just a tale. 25 00:04:34,442 --> 00:04:36,611 Like the tales of you and Captain Jack Sparrow? 26 00:04:37,153 --> 00:04:38,613 He will help me find the Trident. 27 00:04:38,780 --> 00:04:40,823 You stay away from Jack. 28 00:04:40,990 --> 00:04:42,533 Leave the sea forever. 29 00:04:42,659 --> 00:04:43,660 You have to stop acting like... 30 00:04:43,785 --> 00:04:44,953 A pirate? 31 00:04:45,119 --> 00:04:47,163 I won't stop. 32 00:04:47,330 --> 00:04:49,749 I want you to come home. 33 00:04:56,339 --> 00:04:58,132 Henry... 34 00:04:58,257 --> 00:04:59,842 I'm sorry. 35 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 But my curse will never be broken. 36 00:05:05,932 --> 00:05:08,184 This is my fate. 37 00:05:08,351 --> 00:05:11,145 You must let me go. 38 00:05:16,693 --> 00:05:18,820 I love you, son. 39 00:05:46,556 --> 00:05:49,267 Captain Jack Sparrow. 40 00:06:08,077 --> 00:06:10,038 Keep even keel. 41 00:06:10,204 --> 00:06:12,749 Haul in on the lee side! 42 00:06:12,915 --> 00:06:15,918 Faster, you pathetic bilge rats! 43 00:06:16,085 --> 00:06:18,755 You'll pump the bilge and fill the scuppers. 44 00:06:18,921 --> 00:06:20,840 We're chasing down pirates! 45 00:06:21,007 --> 00:06:22,759 Henry, get back here. 46 00:06:22,925 --> 00:06:24,761 You don't wanna get kicked off another ship. 47 00:06:24,927 --> 00:06:26,137 It's a Dutch barque. 48 00:06:26,304 --> 00:06:28,181 Probably stolen by the Pirate Bonnet. 49 00:06:37,398 --> 00:06:38,399 My God. 50 00:06:39,233 --> 00:06:41,194 I warned you of leaving your post, boy. 51 00:06:41,360 --> 00:06:42,487 I need to speak with the captain. 52 00:06:42,653 --> 00:06:43,946 - What did you say? - Move! 53 00:06:44,113 --> 00:06:45,740 Turner! 54 00:06:52,246 --> 00:06:53,748 She's going in, sir. 55 00:06:55,374 --> 00:06:56,459 Chase her down. 56 00:07:00,630 --> 00:07:02,632 No, don't do it. 57 00:07:03,257 --> 00:07:04,258 Don't do it! 58 00:07:04,342 --> 00:07:06,636 You will not address the captain, boy. 59 00:07:06,803 --> 00:07:08,012 Sir, look at your charts. 60 00:07:08,179 --> 00:07:10,223 I believe you're sailing us into the Devil's Triangle. 61 00:07:10,389 --> 00:07:11,724 You hear this, men? 62 00:07:11,849 --> 00:07:14,435 This landsman believes an old sailor's myth. 63 00:07:15,353 --> 00:07:16,521 Sir, with all due respect, 64 00:07:16,604 --> 00:07:18,397 I have spent my life studying the myths of the sea. 65 00:07:18,564 --> 00:07:20,149 I know every legend and every curse. 66 00:07:20,650 --> 00:07:22,318 And I know ships that sail into the Triangle 67 00:07:22,485 --> 00:07:23,569 do not necessarily sail out... 68 00:07:23,653 --> 00:07:27,115 I'm sorry, sir. This one is clearly disturbed. 69 00:07:27,281 --> 00:07:29,784 Sir, trust in what I say. Change your course. 70 00:07:29,951 --> 00:07:31,828 You dare to give me orders, boy? 71 00:07:31,994 --> 00:07:32,662 Arrest him! 72 00:07:33,830 --> 00:07:34,872 Turner! 73 00:07:34,956 --> 00:07:36,374 I will not let you kill us all. 74 00:07:54,976 --> 00:07:56,811 This is treason. 75 00:07:58,688 --> 00:07:59,355 No. 76 00:07:59,522 --> 00:08:01,607 - Lock him up. We're going in! - No! 77 00:08:01,774 --> 00:08:04,360 Belay that starboard brace. 78 00:08:04,527 --> 00:08:06,195 Bind that line! 79 00:08:06,362 --> 00:08:07,363 Stay to the chains! 80 00:08:08,114 --> 00:08:10,366 This was your last chance, Turner. 81 00:08:13,035 --> 00:08:14,078 If it were up to me, 82 00:08:14,203 --> 00:08:16,164 I'd string you from the yardarm. 83 00:08:16,330 --> 00:08:17,373 On deck. 84 00:08:22,670 --> 00:08:25,173 Hold steady, helmsman! 85 00:08:26,215 --> 00:08:28,676 Jack Sparrow. 86 00:08:28,843 --> 00:08:30,052 He's dead. 87 00:08:30,219 --> 00:08:33,890 Buried in an unmarked grave on the Isle of Saint Martin. 88 00:09:05,213 --> 00:09:07,506 Sir, there's something in the water. 89 00:09:09,217 --> 00:09:10,635 Ship to starboard! 90 00:09:12,803 --> 00:09:16,599 That's no ship, sir. It's a shipwreck. 91 00:09:26,525 --> 00:09:27,568 No. 92 00:09:28,069 --> 00:09:29,779 She's sailing straight toward us. 93 00:09:30,905 --> 00:09:32,031 Open fire! 94 00:09:33,741 --> 00:09:35,159 Open fire! 95 00:09:36,994 --> 00:09:38,079 Reload! 96 00:09:55,429 --> 00:09:56,764 Secure the deck! 97 00:10:51,861 --> 00:10:52,862 What are you? 98 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 Death. 99 00:11:54,882 --> 00:11:56,759 Jack Sparrow. 100 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 Shh! 101 00:12:02,431 --> 00:12:04,183 Do you know this pirate? 102 00:12:05,476 --> 00:12:07,061 Only by name. 103 00:12:07,228 --> 00:12:08,604 You're looking for him? 104 00:12:16,195 --> 00:12:17,488 Is that a "yes"? 105 00:12:18,114 --> 00:12:19,365 Yes. 106 00:12:20,574 --> 00:12:23,327 For too many years, the Triangle has cursed us... 107 00:12:23,494 --> 00:12:26,622 condemned us to this hell on Earth. 108 00:12:26,789 --> 00:12:30,501 The key to our escape is Jack Sparrow... 109 00:12:30,668 --> 00:12:32,670 and the compass which he holds. 110 00:12:33,379 --> 00:12:35,423 No need to fear me, boy. 111 00:12:35,589 --> 00:12:38,676 I always leave one man alive to tell the tale. 112 00:12:39,552 --> 00:12:42,346 Find Sparrow for me... 113 00:12:42,513 --> 00:12:45,808 and relay a message from Captain Salazar. 114 00:12:45,975 --> 00:12:47,435 Salazar. 115 00:12:48,936 --> 00:12:53,274 Tell him I will behold the daylight again. 116 00:12:53,441 --> 00:12:55,609 And on that day... 117 00:13:00,156 --> 00:13:01,991 death... 118 00:13:02,700 --> 00:13:06,495 death will come straight for him. 119 00:13:06,662 --> 00:13:08,581 Would you say that to him? 120 00:13:08,747 --> 00:13:09,582 Please? 121 00:13:09,748 --> 00:13:10,499 Yes. 122 00:13:10,666 --> 00:13:13,252 I wish I could do it myself, but... 123 00:13:14,295 --> 00:13:16,630 dead men tell no tales. 124 00:13:45,034 --> 00:13:48,537 Carina Smyth, you're an orphan born of the devil... 125 00:13:48,954 --> 00:13:51,499 accused of practising witchcraft. 126 00:13:51,665 --> 00:13:52,958 Before you die... 127 00:13:53,584 --> 00:13:55,836 do you have anything to confess? 128 00:13:58,088 --> 00:14:00,925 I confess that I'm not a witch, 129 00:14:01,008 --> 00:14:02,801 that I am a woman of science. 130 00:14:03,219 --> 00:14:05,763 I confess that I have survived on my own... 131 00:14:05,930 --> 00:14:09,475 with nothing but a diary from the father I never knew... 132 00:14:09,642 --> 00:14:12,186 and a quest for the truth of who I am. 133 00:14:12,353 --> 00:14:16,148 I confess that I will die before I give up the search. 134 00:14:16,315 --> 00:14:17,900 And I confess... 135 00:14:18,692 --> 00:14:21,946 that while we've been talking, I picked this lock. 136 00:14:29,036 --> 00:14:33,707 Today, we dedicate the Royal Bank of Saint Martin. 137 00:14:39,296 --> 00:14:43,592 The most secure banking institution in the Caribbean. 138 00:14:51,767 --> 00:14:55,479 Our new vault is five inches thick... 139 00:14:55,646 --> 00:14:57,773 and weighs an imperial ton. 140 00:14:58,607 --> 00:15:00,192 I've got her! I've got her! 141 00:15:00,568 --> 00:15:01,569 Get her! 142 00:15:01,735 --> 00:15:04,905 Don't let her get away! Stop that witch! 143 00:15:07,575 --> 00:15:10,536 Stop her! She's there! Get out of the way! 144 00:15:10,744 --> 00:15:11,954 Get out of my way! 145 00:15:13,289 --> 00:15:14,748 With this bank... 146 00:15:14,915 --> 00:15:19,587 the town of Saint Martin enters the modern world. 147 00:15:25,467 --> 00:15:28,262 - I'm so sorry, sir. - The witch escaped her chains. 148 00:15:29,013 --> 00:15:32,308 Find that wicked lass, or you'll swing in her place. 149 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Sir. 150 00:15:34,018 --> 00:15:35,102 Sir. 151 00:15:36,520 --> 00:15:39,315 No man nor an army... 152 00:15:39,481 --> 00:15:43,652 can ever rob the gold from Saint Martin. 153 00:15:44,361 --> 00:15:46,572 Open the vault. 154 00:16:01,086 --> 00:16:02,087 Pirate! 155 00:16:02,796 --> 00:16:04,840 Pirates. 156 00:16:05,591 --> 00:16:06,842 Pirate! 157 00:16:18,729 --> 00:16:19,730 Hmm. 158 00:16:22,358 --> 00:16:24,652 This may seem a peculiar request... 159 00:16:24,818 --> 00:16:28,906 but could someone explain to me as to why I'm here? 160 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 Scrum. 161 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 How long? 162 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 No, wait, it's coming to me. 163 00:16:41,919 --> 00:16:44,797 I need just a moment to clear me head. 164 00:16:45,756 --> 00:16:47,174 Make ready! 165 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 Present! 166 00:16:52,221 --> 00:16:53,097 Hold your fire! 167 00:16:53,806 --> 00:16:55,808 There's a woman with him in the vault! 168 00:16:59,520 --> 00:17:01,730 Never mind about that trollop. 169 00:17:01,897 --> 00:17:05,359 Sir, I believe that's your wife. 170 00:17:11,073 --> 00:17:12,157 Frances? 171 00:17:14,284 --> 00:17:15,786 Right, I've got it. 172 00:17:17,621 --> 00:17:19,873 I've got it! I'm robbing the bank! 173 00:17:20,040 --> 00:17:22,000 - Shoot him! - Ooh! 174 00:17:26,380 --> 00:17:27,089 Come on! 175 00:17:28,132 --> 00:17:28,841 Pull! 176 00:17:35,347 --> 00:17:36,390 Pull! 177 00:17:37,766 --> 00:17:38,308 Come on! 178 00:18:07,546 --> 00:18:09,590 That was not part of the plan. 179 00:18:11,633 --> 00:18:13,552 After him! Don't let him get away! 180 00:18:19,641 --> 00:18:21,894 Yo! Come on! 181 00:18:34,823 --> 00:18:36,116 Oh, oh! 182 00:18:50,881 --> 00:18:52,090 Well, I got this mutton, didn't I? 183 00:18:52,257 --> 00:18:53,717 Oh, that was too expensive. 184 00:19:12,903 --> 00:19:15,614 No woman's ever handled my Herschel. 185 00:19:23,914 --> 00:19:25,207 Clear a path! 186 00:19:26,375 --> 00:19:28,377 Oh, no, no, no! 187 00:19:31,171 --> 00:19:32,881 Stop! Stop! Stop! 188 00:19:36,718 --> 00:19:38,011 Get inside! 189 00:19:45,561 --> 00:19:46,728 Hard to starboard. 190 00:20:04,454 --> 00:20:05,330 Sir. 191 00:20:05,455 --> 00:20:07,082 Your celestial fix was off. 192 00:20:07,249 --> 00:20:08,709 I've adjusted two degrees North. 193 00:20:08,792 --> 00:20:10,627 Your map will no longer be imprecise. 194 00:20:10,794 --> 00:20:12,421 Although you will have to start again with it. 195 00:20:12,588 --> 00:20:13,463 You're a witch. 196 00:20:13,839 --> 00:20:15,090 No, I'm not. 197 00:20:15,340 --> 00:20:18,260 Am I a witch for having catalogued over 200 stars? 198 00:20:18,427 --> 00:20:19,094 Witch! 199 00:20:21,346 --> 00:20:22,848 There is a blood moon coming. 200 00:20:23,473 --> 00:20:27,185 I simply need to purchase a chronometer. 201 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 I'll pay you double for selling to a woman. 202 00:20:29,688 --> 00:20:30,480 Help! 203 00:20:31,773 --> 00:20:33,275 There's a witch in my shop! 204 00:20:33,692 --> 00:20:34,443 Help! 205 00:20:35,360 --> 00:20:37,654 Help! There's a witch in my shop! 206 00:20:39,489 --> 00:20:42,951 And a pirate! There's a witch and a pirate in my shop! 207 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 Well, it's your lucky day! 208 00:20:45,287 --> 00:20:47,706 Have either of the four of you seen my bank? 209 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 Found it! 210 00:20:55,756 --> 00:20:57,299 Were you part of the plan? 211 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 I'm not looking for trouble. 212 00:20:58,967 --> 00:21:00,969 What a horrible way to live. 213 00:21:08,852 --> 00:21:10,228 Stop that witch! Get her! 214 00:21:10,729 --> 00:21:12,814 We're trapped. What do we do? 215 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 Yeah, there she is! Quickly! 216 00:21:16,026 --> 00:21:17,861 You need to scream. 217 00:21:20,656 --> 00:21:22,699 Over there! Secure that woman! 218 00:21:25,035 --> 00:21:26,078 You filthy pirate! 219 00:21:26,244 --> 00:21:28,163 No need for name-calling! 220 00:21:40,175 --> 00:21:41,343 Come on, lads! 221 00:22:04,700 --> 00:22:05,492 Jack! 222 00:22:06,535 --> 00:22:07,536 Huh? 223 00:22:11,206 --> 00:22:12,040 Bridge? 224 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 It's empty! 225 00:22:49,578 --> 00:22:50,495 Where is the dosh? 226 00:22:50,662 --> 00:22:53,081 Do you think that robbing a bank is easy? 227 00:22:53,248 --> 00:22:56,084 You gaggle of gutless heels of the womb's guilty... 228 00:22:56,251 --> 00:22:59,296 of putting me in this dreadful pickle in the first place. 229 00:22:59,463 --> 00:23:01,423 Now line up and offer me your tribute. 230 00:23:02,466 --> 00:23:04,092 You want us to pay you? 231 00:23:04,259 --> 00:23:06,595 Am I not the captain of this ship? 232 00:23:07,262 --> 00:23:09,473 You call this a ship? 233 00:23:09,639 --> 00:23:11,016 Where's the treasure? 234 00:23:11,183 --> 00:23:12,642 All of us are starving. 235 00:23:12,809 --> 00:23:15,270 We will no longer follow a captain without a ship. 236 00:23:15,437 --> 00:23:17,105 I have a ship. 237 00:23:18,482 --> 00:23:20,525 Black Pearl has never left me side. 238 00:23:21,735 --> 00:23:24,946 The pirate Barbossa rules these seas now. 239 00:23:25,113 --> 00:23:27,616 Has 10 ships, guns full. 240 00:23:27,783 --> 00:23:29,284 Not to mention his cannonballs. 241 00:23:29,367 --> 00:23:31,286 18 pounds each they say. 242 00:23:31,453 --> 00:23:32,829 One-legged man with 18 pound balls? 243 00:23:33,955 --> 00:23:35,624 That's why he walks funny. 244 00:23:35,874 --> 00:23:37,417 Oh, come, come, mates. 245 00:23:37,584 --> 00:23:39,836 Did we not find the Treasure of Macedonia together? 246 00:23:40,337 --> 00:23:41,588 It was a troll of rotten wood. 247 00:23:41,755 --> 00:23:43,632 - Gold of King Midas. - Pile of donkey dung. 248 00:23:43,799 --> 00:23:45,634 Face it, Jack. 249 00:23:45,801 --> 00:23:47,844 Bad luck dogs you day and night. 250 00:23:48,011 --> 00:23:51,056 Now that is a blatant fabrication. 251 00:23:55,477 --> 00:23:56,812 You've lost your luck. 252 00:23:56,978 --> 00:23:58,230 You've lost your ship. 253 00:23:58,396 --> 00:24:01,650 Now, you've lost your crew. 254 00:24:01,817 --> 00:24:04,611 Jack Sparrow is no longer our captain. 255 00:24:08,657 --> 00:24:10,492 I'm sorry, Jack. 256 00:24:10,659 --> 00:24:13,161 But we've reached the end of the horizon. 257 00:24:24,339 --> 00:24:25,590 Right then. 258 00:24:26,883 --> 00:24:29,010 You're all dismissed. Eh? 259 00:24:29,177 --> 00:24:31,721 All of ya, dismissed. 260 00:24:31,888 --> 00:24:34,349 You'll never sail with Captain Jack Sparrow again, 261 00:24:34,432 --> 00:24:35,433 tell you that. 262 00:25:23,106 --> 00:25:25,150 The whole town speaks of you. 263 00:25:25,317 --> 00:25:27,444 The only survivor of the Monarch. 264 00:25:27,611 --> 00:25:29,571 A boy who paddled all the way to Saint Martin 265 00:25:29,654 --> 00:25:31,990 against the tide on a piece of driftwood. 266 00:25:32,157 --> 00:25:36,745 Found jabbering about pirates and tridents. 267 00:25:37,412 --> 00:25:39,247 Please, sir, let me go of these chains. 268 00:25:39,414 --> 00:25:42,834 My job is to protect this island and these waters. 269 00:25:43,251 --> 00:25:45,587 And your sleeves have been ripped. 270 00:25:47,172 --> 00:25:48,340 The mark of treason. 271 00:25:48,506 --> 00:25:49,758 We were attacked by the dead... 272 00:25:49,925 --> 00:25:51,927 You're a coward who ran from battle. 273 00:25:52,344 --> 00:25:54,471 And that is how you'll die. 274 00:26:05,982 --> 00:26:08,026 I don't believe you're a coward. 275 00:26:08,193 --> 00:26:09,611 Please leave me, sister. 276 00:26:09,945 --> 00:26:12,030 I've risked my life to come here, 277 00:26:12,113 --> 00:26:13,782 to see if the rumours are true. 278 00:26:13,949 --> 00:26:15,450 You speak of the Trident? 279 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Who are you? 280 00:26:17,619 --> 00:26:19,829 Tell me why you seek the Trident. 281 00:26:21,539 --> 00:26:23,959 The Trident can break any curse at sea. 282 00:26:25,543 --> 00:26:27,295 My father is trapped by such a curse. 283 00:26:27,462 --> 00:26:29,798 You're aware that curses are not supported by science. 284 00:26:29,965 --> 00:26:31,049 Neither are ghosts. 285 00:26:31,591 --> 00:26:34,135 So you have gone mad? I should never have come here. 286 00:26:34,302 --> 00:26:35,804 Then why did you come here? 287 00:26:35,971 --> 00:26:38,014 Because I need to get off this island. 288 00:26:38,181 --> 00:26:40,558 - To solve The Map No Man... - No Man Can Read. 289 00:26:40,725 --> 00:26:42,811 Left by Poseidon himself. 290 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 You've read the ancient text? 291 00:26:46,690 --> 00:26:49,192 In each language they were written. 292 00:26:50,694 --> 00:26:54,030 But this map has never been seen nor read by any man. 293 00:26:54,489 --> 00:26:56,825 Luckily, I'm a woman. 294 00:26:59,744 --> 00:27:02,872 This is the diary of Galileo Galilei. 295 00:27:03,039 --> 00:27:05,583 He spent his life searching for the Trident. 296 00:27:05,750 --> 00:27:07,419 It's why he invented the spyglass... 297 00:27:07,585 --> 00:27:09,045 why astronomers have spent their lives 298 00:27:09,129 --> 00:27:10,171 staring into the sky. 299 00:27:11,673 --> 00:27:14,217 So you're saying The Map No Man Can Read 300 00:27:14,301 --> 00:27:15,427 is hidden in the stars? 301 00:27:16,052 --> 00:27:17,512 It was left to me by my father. 302 00:27:17,679 --> 00:27:20,974 He believed I could find what no man has ever found 303 00:27:21,057 --> 00:27:23,059 and I will not let him down. 304 00:27:23,226 --> 00:27:25,854 Soon there will be a blood moon. 305 00:27:26,021 --> 00:27:28,273 Only then can the map be read. 306 00:27:28,857 --> 00:27:30,358 And the Trident found. 307 00:27:31,026 --> 00:27:31,901 Who are you? 308 00:27:32,068 --> 00:27:34,362 Carina Smyth. 309 00:27:34,529 --> 00:27:35,780 If you wish to save your father, 310 00:27:35,864 --> 00:27:36,865 you'll have to save me. 311 00:27:37,032 --> 00:27:39,034 Find us a ship and the Trident will be ours. 312 00:27:41,036 --> 00:27:43,038 Turn to me, witch. 313 00:27:46,791 --> 00:27:48,001 Hold. 314 00:27:55,091 --> 00:27:56,593 He's gone! 315 00:27:57,260 --> 00:27:58,636 He's gone, sir! 316 00:28:01,264 --> 00:28:03,058 Find that coward. 317 00:28:03,224 --> 00:28:04,726 He'll hang with the witch. 318 00:28:04,809 --> 00:28:05,810 Move out! 319 00:28:07,270 --> 00:28:10,148 Think Captain Jack's washed up, eh? 320 00:28:10,899 --> 00:28:14,069 I've not had a wash in years. 321 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 Check the alley down there. 322 00:28:19,324 --> 00:28:21,826 You two, check the church. The rest of you, with me. 323 00:28:29,250 --> 00:28:30,126 Bugger. 324 00:28:50,438 --> 00:28:52,148 May I please have a drink, please? 325 00:28:52,941 --> 00:28:54,109 Show me your silver. 326 00:28:54,275 --> 00:28:56,027 Silver? 327 00:29:02,325 --> 00:29:04,035 How about a trade? 328 00:29:06,663 --> 00:29:08,206 Give me the bottle. 329 00:30:03,261 --> 00:30:06,347 Capitán, what's happening? 330 00:30:11,269 --> 00:30:12,854 Jack Sparrow. 331 00:30:13,021 --> 00:30:15,356 Jack Sparrow has given away the compass. 332 00:30:27,702 --> 00:30:29,871 Daylight. Daylight. 333 00:30:46,638 --> 00:30:48,389 We are free! 334 00:30:55,897 --> 00:31:00,235 Now, now. It's time to hunt a pirate. 335 00:31:07,575 --> 00:31:09,244 Pirate's life. 336 00:31:19,128 --> 00:31:20,380 Come to daddy. Oh! 337 00:31:21,506 --> 00:31:23,258 Just the man we've been looking for. 338 00:31:23,424 --> 00:31:25,176 Why? Why am I looked for? 339 00:31:25,343 --> 00:31:27,845 Let it be known that the pirate, Jack Sparrow, 340 00:31:27,929 --> 00:31:29,973 will be executed at dawn. 341 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Executed? 342 00:31:31,599 --> 00:31:34,936 I will never set foot in this town again, sir. 343 00:31:35,103 --> 00:31:36,145 You mark my words. 344 00:31:36,312 --> 00:31:37,647 Dead now, you cur. 345 00:31:37,814 --> 00:31:39,357 I do mean it, you know. 346 00:31:39,440 --> 00:31:41,609 I shall never be back here again. 347 00:33:10,365 --> 00:33:11,532 Huh. 348 00:33:23,002 --> 00:33:24,587 "To release the power of the sea... 349 00:33:25,588 --> 00:33:27,215 "all must divide." 350 00:33:31,302 --> 00:33:32,887 It's an island. 351 00:33:33,221 --> 00:33:35,390 The stars lead to an island. 352 00:33:45,733 --> 00:33:47,318 Look right here, sir. 353 00:33:47,485 --> 00:33:49,737 Very good. Take the rest to the cells. 354 00:33:51,989 --> 00:33:53,658 I'm looking for a pirate. Jack Sparrow. 355 00:33:53,825 --> 00:33:55,159 Bugger off. 356 00:33:58,830 --> 00:34:01,582 Psst. I need to speak with you. 357 00:34:07,088 --> 00:34:08,423 Hand me your sword. 358 00:34:08,589 --> 00:34:09,590 I don't have a sword. 359 00:34:09,757 --> 00:34:11,676 What kind of soldier has no weapon? 360 00:34:11,843 --> 00:34:13,678 I'm currently wanted for treason. 361 00:34:14,804 --> 00:34:16,305 So not the very good kind then. 362 00:34:16,472 --> 00:34:19,308 I'm looking for a pirate. Captain Jack Sparrow. 363 00:34:20,101 --> 00:34:21,686 Well, today is your lucky day. 364 00:34:22,770 --> 00:34:28,276 'Cause I just happen to be Captain Jack Sparrow. 365 00:34:32,739 --> 00:34:34,532 No, it can't be. 366 00:34:34,699 --> 00:34:37,452 I've spent years searching for... this? 367 00:34:37,952 --> 00:34:40,788 The great Jack Sparrow is not some drunk in a cell. 368 00:34:41,205 --> 00:34:43,958 Do you even have a ship? A crew? 369 00:34:45,293 --> 00:34:46,544 Pants? 370 00:34:47,128 --> 00:34:49,839 A great pirate does not require such intricacies. 371 00:34:50,006 --> 00:34:52,300 Do you know how long I've been waiting for this moment? 372 00:34:52,467 --> 00:34:54,510 The risks I've taken to be here. 373 00:34:54,677 --> 00:34:56,220 Are you sure you're the Jack Sparrow? 374 00:34:56,387 --> 00:34:58,806 Real question is, who are you? 375 00:34:58,973 --> 00:35:00,558 My name is Henry Turner. 376 00:35:00,725 --> 00:35:02,602 Son of Will Turner and Elizabeth Swann. 377 00:35:02,685 --> 00:35:03,728 Ugh! 378 00:35:03,936 --> 00:35:05,980 You're the evil spawn of them two? 379 00:35:06,856 --> 00:35:08,900 Does mommy ever ask about me? 380 00:35:09,066 --> 00:35:09,817 No. 381 00:35:09,984 --> 00:35:10,985 Oh, go on. 382 00:35:11,486 --> 00:35:13,321 She call my name in her sleep? 383 00:35:13,488 --> 00:35:15,031 She never spoke of you. 384 00:35:15,823 --> 00:35:18,159 Are you sure we're talking about the same people? 385 00:35:18,326 --> 00:35:19,827 He's a cursed eunuch. 386 00:35:19,994 --> 00:35:23,748 She's golden-haired, stubborn, pouty lips. 387 00:35:23,915 --> 00:35:27,251 Neck like a giraffe. And two of those wonderful... 388 00:35:27,418 --> 00:35:29,378 Yes! Yes, it's her. 389 00:35:30,838 --> 00:35:32,131 I need you to listen, Jack, 390 00:35:32,256 --> 00:35:34,175 because at the moment you're all I've got. 391 00:35:34,342 --> 00:35:36,344 I found a way to save my father. 392 00:35:36,511 --> 00:35:38,179 There is one thing that can break his curse 393 00:35:38,262 --> 00:35:39,680 and free him from the Dutchman. 394 00:35:41,933 --> 00:35:43,267 The Trident of Poseidon. 395 00:35:43,768 --> 00:35:45,019 Ah. 396 00:35:45,603 --> 00:35:50,441 The treasure to be found with The Map That No Man Can Read. 397 00:35:53,110 --> 00:35:54,403 Never heard of it. 398 00:35:55,571 --> 00:35:57,698 There is a girl inside this prison, Jack, 399 00:35:57,865 --> 00:35:58,866 who holds that map. 400 00:35:59,033 --> 00:36:01,702 The moon has turned to blood, the Trident will be found... 401 00:36:01,869 --> 00:36:03,412 and you could be the one who holds the sea... 402 00:36:03,579 --> 00:36:05,581 and with it become all that you once were. 403 00:36:05,748 --> 00:36:07,583 The great... 404 00:36:08,751 --> 00:36:09,585 Jack! 405 00:36:10,753 --> 00:36:12,713 I'm so sorry. Were you still talking? 406 00:36:12,880 --> 00:36:14,382 I believe I nodded off a bit. 407 00:36:15,716 --> 00:36:17,051 One more thing. 408 00:36:17,218 --> 00:36:18,719 A message from someone you know, 409 00:36:18,803 --> 00:36:20,221 named Captain Salazar. 410 00:36:23,391 --> 00:36:25,560 I once knew a Spaniard named... 411 00:36:26,477 --> 00:36:28,312 something in Spanish. 412 00:36:30,565 --> 00:36:31,691 The Butcher of the Sea. 413 00:36:31,858 --> 00:36:33,734 Him? No, no. 414 00:36:34,151 --> 00:36:36,946 Quite happily, he's dead. Very, very dead. 415 00:36:37,113 --> 00:36:39,156 - Ship went down. - Inside the Triangle. 416 00:36:40,408 --> 00:36:41,534 He's coming for you, Jack, 417 00:36:41,617 --> 00:36:44,120 to seek revenge as the dead man's tale is told. 418 00:36:44,287 --> 00:36:45,663 I don't believe you. 419 00:36:48,249 --> 00:36:49,333 What did he say? 420 00:36:49,500 --> 00:36:51,752 He said your compass was the key to his escape. 421 00:36:52,169 --> 00:36:54,839 An army of dead are coming straight for you, Jack. 422 00:36:55,006 --> 00:36:57,592 The Trident of Poseidon is your only hope. 423 00:36:59,427 --> 00:37:01,262 Do we have an accord? 424 00:37:09,353 --> 00:37:11,314 Well, I'm not going in there to tell him. 425 00:37:11,480 --> 00:37:12,815 It was your idea. 426 00:37:12,982 --> 00:37:15,860 No, it was my idea for you to tell him. 427 00:37:16,027 --> 00:37:17,528 He likes you more than me. 428 00:37:17,695 --> 00:37:19,280 He doesn't like anybody. 429 00:37:42,470 --> 00:37:43,554 Sorry, sir. 430 00:37:43,721 --> 00:37:45,306 We know you said never to disturb you. 431 00:37:45,473 --> 00:37:47,224 Or to come in without good cause. 432 00:37:47,308 --> 00:37:49,644 Or to speak without first, um... 433 00:37:50,645 --> 00:37:52,063 Asking ourselves... 434 00:37:52,229 --> 00:37:55,024 Whether our thoughts were absolutely necessary. 435 00:37:55,191 --> 00:37:56,984 Like the time the ship was on fire. 436 00:37:57,151 --> 00:37:59,695 That being an example of necessary thought. 437 00:37:59,862 --> 00:38:02,406 Sir, again, we do apologise for starting that fire. 438 00:38:09,497 --> 00:38:10,831 Speak. 439 00:38:10,998 --> 00:38:12,917 It's your ships, sir. 440 00:38:13,084 --> 00:38:16,337 They're being attacked by an enemy that takes no riches. 441 00:38:16,504 --> 00:38:18,297 Kills without provocation. 442 00:38:18,464 --> 00:38:19,548 My ships? 443 00:38:19,715 --> 00:38:21,175 Not possible. 444 00:38:21,342 --> 00:38:23,427 Three have already been sunk, sir. 445 00:38:23,844 --> 00:38:26,514 They've been sunk by a captain called Salamander. 446 00:38:26,639 --> 00:38:27,848 Samovar. 447 00:38:29,558 --> 00:38:30,685 Salazar. 448 00:38:30,851 --> 00:38:32,353 That's it, your sirness. 449 00:38:32,520 --> 00:38:35,856 He leaves one man from each vessel to tell the tale. 450 00:38:36,023 --> 00:38:39,068 The entire fleet is being sunk... 451 00:38:39,235 --> 00:38:42,363 and we'll soon be dead. 452 00:38:42,530 --> 00:38:45,783 And quite possibly out of business. 453 00:38:51,455 --> 00:38:54,166 I'll be needing some time with your witch. 454 00:39:09,015 --> 00:39:10,850 I've been expecting you, Captain. 455 00:39:11,851 --> 00:39:14,478 Perhaps you'd like some tea? 456 00:39:17,565 --> 00:39:19,775 I shall pass. Thank ye kindly. 457 00:39:21,277 --> 00:39:25,114 The price of crossing my door is blood, Captain. 458 00:39:25,281 --> 00:39:28,325 That explains why you're not so busy. 459 00:39:28,909 --> 00:39:31,454 Everyone pays eventually. 460 00:39:32,705 --> 00:39:35,082 Shansa, you and I made a bond long ago. 461 00:39:35,583 --> 00:39:37,752 I saved you from the gallows, remember? 462 00:39:37,918 --> 00:39:40,421 And I cursed your enemies. 463 00:39:40,588 --> 00:39:43,007 But now you come to me in fear, 464 00:39:43,090 --> 00:39:46,010 as the dead have taken command of the sea. 465 00:39:46,177 --> 00:39:48,304 And what would the dead be wanting with me? 466 00:39:49,388 --> 00:39:51,682 Not you, Captain. 467 00:39:51,849 --> 00:39:54,268 They're searching for a Sparrow. 468 00:39:54,852 --> 00:39:56,103 Jack? 469 00:39:58,606 --> 00:40:01,484 Jack will sail for the Trident... 470 00:40:01,650 --> 00:40:05,029 with a girl and a Pearl. 471 00:40:05,696 --> 00:40:08,282 The Trident can never be found. 472 00:40:11,786 --> 00:40:14,789 The Trident is Jack's only hope. 473 00:40:14,955 --> 00:40:16,707 The dead are conquering the sea, 474 00:40:16,791 --> 00:40:19,376 unable to step on dry land. 475 00:40:22,004 --> 00:40:25,883 Maybe you should retire to the countryside. 476 00:40:27,301 --> 00:40:31,639 You mean grass? On a farm? 477 00:40:31,806 --> 00:40:37,686 Milkin' a cow, makin' cheese, while they sink my treasure? 478 00:40:37,853 --> 00:40:40,731 Ask yourself this, Captain. 479 00:40:40,898 --> 00:40:43,776 Is this a treasure worth dying for? 480 00:40:43,943 --> 00:40:45,569 I'm a pirate. 481 00:40:45,736 --> 00:40:47,196 Always will be. 482 00:40:47,363 --> 00:40:49,907 So how do I save what be mine? 483 00:40:50,074 --> 00:40:51,492 Jack held a compass 484 00:40:51,575 --> 00:40:54,537 which points you to the thing you desire most. 485 00:40:54,703 --> 00:40:56,872 But betray the compass, 486 00:40:56,956 --> 00:40:59,291 and it releases your greatest fear. 487 00:40:59,458 --> 00:41:02,962 A pirate's greatest fear be Salazar, is it? 488 00:41:06,632 --> 00:41:07,842 How did you get this? 489 00:41:08,008 --> 00:41:09,718 I have my ways. 490 00:41:09,885 --> 00:41:12,763 Lead them to Jack before he finds the Trident... 491 00:41:12,930 --> 00:41:16,517 and all your treasure will come back to you. 492 00:41:18,144 --> 00:41:20,938 Time to make a deal with the dead. 493 00:41:23,899 --> 00:41:26,443 Come on, pirate! 494 00:41:32,908 --> 00:41:34,118 Hold on. Stop! 495 00:41:34,285 --> 00:41:36,120 Dad? 496 00:41:39,456 --> 00:41:40,624 Uncle Jack! 497 00:41:40,791 --> 00:41:43,252 Jackie boy! How's it going? 498 00:41:43,419 --> 00:41:45,004 Can't complain really. You? 499 00:41:45,212 --> 00:41:47,506 I've been waitin' all morning in here for a beating. 500 00:41:47,673 --> 00:41:48,966 But the service is terrible. 501 00:41:49,425 --> 00:41:50,259 Shameful. 502 00:41:51,552 --> 00:41:52,636 Jack. 503 00:41:53,971 --> 00:41:55,848 The oceans have turned to blood. 504 00:41:56,015 --> 00:41:59,185 Best to stay on dry land where it's safe. 505 00:41:59,768 --> 00:42:02,188 I'm about to be executed on dry land. 506 00:42:02,813 --> 00:42:03,856 Good point. 507 00:42:04,023 --> 00:42:05,733 Did I ever tell you the one about the skeleton? 508 00:42:06,442 --> 00:42:07,985 Yes, you have. Many times, in fact. 509 00:42:08,068 --> 00:42:09,153 Skeleton goes into a bar... 510 00:42:09,320 --> 00:42:11,572 orders a beer and a mop. 511 00:42:13,949 --> 00:42:14,867 Funny as ever. 512 00:42:15,451 --> 00:42:17,369 Come on, let's go. 513 00:42:18,287 --> 00:42:21,290 Oh, if they disembowel you, ask for Victor. 514 00:42:21,457 --> 00:42:23,042 He's got the softest hands. 515 00:42:23,500 --> 00:42:25,419 - Thank you! - And mention my name. 516 00:42:25,586 --> 00:42:27,463 They won't cut your feet off. 517 00:42:47,399 --> 00:42:50,110 Come on. You're up first. 518 00:42:53,113 --> 00:42:54,990 And how would you like to die, pirate? 519 00:42:55,407 --> 00:42:57,868 Hanging, firing squad, 520 00:42:57,952 --> 00:43:00,454 or a new invention: the guillotine. 521 00:43:00,621 --> 00:43:03,123 Guillotine? Sounds French. 522 00:43:03,290 --> 00:43:04,291 I love the French. 523 00:43:04,375 --> 00:43:06,210 Did you know that they invented mayonnaise? 524 00:43:06,377 --> 00:43:08,921 How bad could it be? It's French, eh? 525 00:43:12,091 --> 00:43:13,133 Oh, well, then. 526 00:43:13,300 --> 00:43:14,969 I've changed me mind! 527 00:43:20,808 --> 00:43:22,393 No, please! Have mercy upon me! 528 00:43:22,476 --> 00:43:23,936 I'm a bed-wetter. 529 00:43:41,787 --> 00:43:42,746 Oh, come on. 530 00:43:42,830 --> 00:43:44,999 I mean, I have to walk upstairs as well for this? 531 00:43:45,165 --> 00:43:46,125 Bring the basket. 532 00:43:47,293 --> 00:43:48,711 Basket? Why? 533 00:43:50,212 --> 00:43:51,130 Strap him down! 534 00:43:59,430 --> 00:44:01,974 Here's an idea. Here's an idea. 535 00:44:02,433 --> 00:44:04,268 Why don't we try a good old-fashioned stoning, eh? 536 00:44:04,435 --> 00:44:06,270 I'd kill to be stoned right now. 537 00:44:06,353 --> 00:44:08,188 Gets the crowd involved, doesn't it? 538 00:44:08,355 --> 00:44:10,607 I should like to speak to Victor in Disembowelment. 539 00:44:10,774 --> 00:44:12,359 I should like to speak to... 540 00:44:13,068 --> 00:44:15,237 I'm not one to complain normally, 541 00:44:15,362 --> 00:44:17,740 but this basket's full of heads. 542 00:44:26,832 --> 00:44:28,417 The final words of Carina Smyth. 543 00:44:29,251 --> 00:44:30,878 Quiet! 544 00:44:35,215 --> 00:44:36,675 The final words of Carina Smyth. 545 00:44:37,885 --> 00:44:39,970 Good sirs, I'm not a witch... 546 00:44:40,137 --> 00:44:41,764 but I forgive your common dimwittedness 547 00:44:41,889 --> 00:44:43,557 and feeble brains. 548 00:44:43,724 --> 00:44:45,726 In short, most of you have the mind of a goat. 549 00:44:45,893 --> 00:44:47,102 Pardon me, sir. 550 00:44:47,269 --> 00:44:49,480 Is it not common practice for those about to be executed... 551 00:44:49,646 --> 00:44:52,107 to be granted a last, I don't know, something... 552 00:44:52,274 --> 00:44:53,484 I believe I was making a point. 553 00:44:53,567 --> 00:44:55,277 If you could just be patient. 554 00:44:55,444 --> 00:44:56,653 No! 555 00:44:56,820 --> 00:44:59,531 My head's about to be lopped off, hence the urgency. 556 00:44:59,698 --> 00:45:01,075 And my neck is to be broken. 557 00:45:01,241 --> 00:45:02,910 Did you know that on occasion, 558 00:45:03,035 --> 00:45:04,203 the neck doesn't actually break? 559 00:45:04,370 --> 00:45:05,204 It just hurts. 560 00:45:05,371 --> 00:45:07,039 - What? - Oh, yes. 561 00:45:07,289 --> 00:45:08,707 I've seen men swing for hours, 562 00:45:08,832 --> 00:45:10,209 eyes bulging, tongues swelling... 563 00:45:10,542 --> 00:45:12,586 - revolting gurgling sound. - May I finish? 564 00:45:12,753 --> 00:45:13,754 No! You're lucky. 565 00:45:14,171 --> 00:45:15,255 Wish I was hung. 566 00:45:16,507 --> 00:45:18,842 - Kill the filthy pirate. I'll wait. - But witches first. 567 00:45:18,967 --> 00:45:21,011 I'm not a witch. Were you not listening? 568 00:45:21,095 --> 00:45:22,096 Quite hard to listen 569 00:45:22,179 --> 00:45:23,305 when you have the mind of a goat. 570 00:45:23,472 --> 00:45:24,765 Enough! Kill them both! 571 00:45:46,787 --> 00:45:48,205 Get another noose! 572 00:45:48,372 --> 00:45:50,624 Did you think you could defeat us, boy? 573 00:45:50,791 --> 00:45:51,583 No, sir. 574 00:45:51,792 --> 00:45:53,293 I'm just the diversion. 575 00:45:54,128 --> 00:45:55,462 Fire! 576 00:46:21,572 --> 00:46:23,407 Still rather be stoned! 577 00:46:28,620 --> 00:46:29,705 Reload! 578 00:46:46,805 --> 00:46:47,806 Ugh! 579 00:46:49,766 --> 00:46:51,059 Thank you. 580 00:46:54,855 --> 00:46:55,606 Die! 581 00:47:00,819 --> 00:47:03,530 - Come here, you pirate scum! - Hey, hey! 582 00:47:08,952 --> 00:47:10,412 Oh, no. 583 00:47:13,123 --> 00:47:15,000 What are you doing? No, no, no! 584 00:47:15,459 --> 00:47:16,376 Careful! 585 00:47:25,677 --> 00:47:26,553 Horses? 586 00:47:28,430 --> 00:47:29,473 Oh! 587 00:47:45,531 --> 00:47:46,365 Thank you! 588 00:47:46,907 --> 00:47:47,866 You're welcome, me lady. 589 00:47:49,284 --> 00:47:50,244 Got you! 590 00:47:56,542 --> 00:47:58,377 Knew you'd come crawling back, traitor. 591 00:47:58,544 --> 00:48:00,796 The Turner boy gave us 10 silver pieces 592 00:48:00,879 --> 00:48:02,422 to save your neck. 593 00:48:09,263 --> 00:48:10,931 From this moment on, we are to be allies. 594 00:48:11,098 --> 00:48:12,307 Considering where your left hand is, 595 00:48:12,391 --> 00:48:13,475 I'd say we're more than that. 596 00:48:13,642 --> 00:48:15,269 We find the Trident together. Do I have your word? 597 00:48:15,435 --> 00:48:17,145 You're holding everything but my word. 598 00:48:17,604 --> 00:48:19,898 Then I bestow upon you the honour of saving me 599 00:48:19,982 --> 00:48:21,191 for a small donation. 600 00:48:21,358 --> 00:48:23,902 You expect us to pay you to save you? 601 00:48:25,279 --> 00:48:26,280 Yes. 602 00:48:27,990 --> 00:48:29,199 For a mere 10 pieces. 603 00:48:35,706 --> 00:48:37,040 Madness! 604 00:48:37,207 --> 00:48:38,834 We won't pay more than five! 605 00:48:39,001 --> 00:48:41,295 Well, then... Eight it is. 606 00:48:41,461 --> 00:48:42,754 Perhaps we could discuss this later 607 00:48:42,838 --> 00:48:44,298 as I'm having trouble hoisting your port! 608 00:48:44,464 --> 00:48:46,592 You are far from port. That is my stern. 609 00:48:46,675 --> 00:48:47,843 Are you sure? 610 00:48:48,010 --> 00:48:48,760 Positive. 611 00:48:48,927 --> 00:48:50,721 Well, look at this. 612 00:48:51,138 --> 00:48:53,890 If I kill the coward, the witch hangs. 613 00:48:54,266 --> 00:48:55,642 Two for the price of one. 614 00:48:55,809 --> 00:48:57,185 Please don't let go of me. 615 00:48:57,352 --> 00:48:59,104 Might be difficult once he kills me. 616 00:49:04,401 --> 00:49:08,822 Gentlemen, these two prisoners will lead us to the Trident. 617 00:49:11,575 --> 00:49:13,076 Captain. 618 00:49:13,243 --> 00:49:15,203 Do you really think we can find the Trident? 619 00:49:15,370 --> 00:49:16,663 Master Gibbs, you old worrywart, 620 00:49:16,830 --> 00:49:19,291 there's nothing to be concerned about at all. 621 00:49:22,127 --> 00:49:23,962 What could possibly go wrong, eh? 622 00:49:25,047 --> 00:49:26,048 So this was your plan? 623 00:49:26,131 --> 00:49:28,050 To be tortured and killed by pirates. 624 00:49:28,216 --> 00:49:29,176 You said you needed a ship. 625 00:49:29,343 --> 00:49:30,093 You call this a ship? 626 00:49:30,218 --> 00:49:31,053 Cut the shard! 627 00:49:40,228 --> 00:49:41,563 Prepare to drown! 628 00:49:58,497 --> 00:50:01,249 Me dear beloved crew, finally, today is... 629 00:50:12,886 --> 00:50:14,054 Something's gone wrong. 630 00:50:33,532 --> 00:50:34,408 She floats! 631 00:50:38,995 --> 00:50:40,831 Ship dead ahead! 632 00:50:48,422 --> 00:50:49,297 Sir. 633 00:50:50,966 --> 00:50:55,053 We would never question your reason as a captain but... 634 00:50:55,220 --> 00:50:58,140 But is there a reason... 635 00:50:58,306 --> 00:51:00,016 as captain, you've chosen to sail 636 00:51:00,142 --> 00:51:01,810 in this unreasonable direction? 637 00:51:02,352 --> 00:51:04,479 Tell the men to prepare to be boarded... 638 00:51:04,646 --> 00:51:07,774 to stand their ground and show no fear. 639 00:51:13,363 --> 00:51:16,867 Capitán, a ship sails toward us. 640 00:51:42,601 --> 00:51:43,977 Capitán Salazar... 641 00:51:44,144 --> 00:51:46,438 I hear you be looking for Jack Sparrow. 642 00:52:10,086 --> 00:52:11,755 Hold point! 643 00:52:14,591 --> 00:52:16,676 And await orders. 644 00:52:37,030 --> 00:52:39,282 My name is Captain Barbossa, 645 00:52:39,366 --> 00:52:42,160 and I stand before you with cordial intent. 646 00:52:42,744 --> 00:52:43,954 Cordial intent. 647 00:52:44,412 --> 00:52:45,664 Do you hear that? 648 00:52:45,747 --> 00:52:48,166 This pirate wishes to be cordial. 649 00:52:48,333 --> 00:52:51,962 So let me show you what my cordiality is, hombre. 650 00:52:52,379 --> 00:52:56,299 Every time I tap my sword, one of your men will die. 651 00:52:56,466 --> 00:52:58,051 So I suggest that you speak quickly. 652 00:53:02,556 --> 00:53:04,391 Might want to go a bit faster, Capitán. 653 00:53:08,520 --> 00:53:10,021 Where's Jack Sparrow? 654 00:53:10,188 --> 00:53:12,691 Jack be sailing for the Trident. 655 00:53:12,858 --> 00:53:14,192 No, the sea belongs to the dead. 656 00:53:14,359 --> 00:53:16,069 The Trident controls the sea. 657 00:53:16,236 --> 00:53:17,696 No! No! 658 00:53:17,863 --> 00:53:19,990 There's no treasure. 659 00:53:20,156 --> 00:53:22,534 There's no treasure that can save him. 660 00:53:22,617 --> 00:53:23,910 He will die, as will you. 661 00:53:24,077 --> 00:53:26,162 I be the only one that can lead you to him. 662 00:53:27,831 --> 00:53:29,666 I declare you shall have Jack's life 663 00:53:29,749 --> 00:53:31,042 by sunrise on the morrow... 664 00:53:31,209 --> 00:53:32,836 or you can take me own then. 665 00:53:33,003 --> 00:53:34,504 Do we have an accord? 666 00:53:41,636 --> 00:53:42,929 Take me to him, 667 00:53:43,013 --> 00:53:45,015 and you will live to tell the tale. 668 00:53:45,432 --> 00:53:47,392 You have my word. 669 00:53:47,559 --> 00:53:51,021 I thank ye on behalf of me crew. 670 00:53:54,691 --> 00:53:57,444 Well, hey, you can take what's left of them. 671 00:53:57,777 --> 00:54:00,071 The living come aboard! 672 00:54:01,448 --> 00:54:02,991 Right, gentlemen. 673 00:54:08,246 --> 00:54:10,373 Carina, we haven't got much time. 674 00:54:10,457 --> 00:54:11,875 The dead are sailing straight for us. 675 00:54:12,042 --> 00:54:12,876 Is that so? 676 00:54:13,043 --> 00:54:14,044 Yes, I've spoken to them. 677 00:54:14,210 --> 00:54:15,295 You've spoken to them? 678 00:54:15,462 --> 00:54:17,714 Have you spoken to krakens and mermaids as well? 679 00:54:17,881 --> 00:54:19,299 Krakens don't speak. Everyone knows that. 680 00:54:19,466 --> 00:54:22,260 Of course. I never should have saved you. 681 00:54:22,427 --> 00:54:23,678 Last night, there was a blood moon, 682 00:54:23,762 --> 00:54:25,180 just as you described. 683 00:54:25,347 --> 00:54:26,348 Tell me what it revealed. 684 00:54:26,514 --> 00:54:27,557 And why should I trust you? 685 00:54:28,266 --> 00:54:30,018 You trusted me to hold your port, remember? 686 00:54:30,185 --> 00:54:32,896 It was my stern. Clearly, you need to spend more time at sea. 687 00:54:33,063 --> 00:54:34,940 Tell me what you found and I promise to help you. 688 00:54:35,106 --> 00:54:35,941 I don't need any help. 689 00:54:36,107 --> 00:54:38,234 Then why did you come to me, Carina? 690 00:54:38,401 --> 00:54:40,070 Why are we tied together in the middle of the sea, 691 00:54:40,153 --> 00:54:41,947 chasing the same treasure? 692 00:54:44,449 --> 00:54:46,368 The moon revealed a clue. 693 00:54:46,534 --> 00:54:50,330 "To release the power of the sea, all must divide." 694 00:54:51,456 --> 00:54:53,541 Divide? What does it mean? 695 00:54:54,876 --> 00:54:56,544 I'm not sure yet. 696 00:54:58,088 --> 00:54:59,255 Then we'll find out. 697 00:55:01,341 --> 00:55:02,926 There is no map in this map. 698 00:55:03,218 --> 00:55:04,719 Give me my diary. 699 00:55:06,262 --> 00:55:07,973 Give me The Map No Man Can Read. 700 00:55:08,139 --> 00:55:09,015 If you could read it, 701 00:55:09,099 --> 00:55:10,517 then it wouldn't be called "The Map No Man Can Read." 702 00:55:10,600 --> 00:55:12,727 I beg you, please, don't argue with her. 703 00:55:12,894 --> 00:55:15,397 Most of the men on this ship can't read. 704 00:55:15,563 --> 00:55:19,526 Which makes all maps The Maps That No Man Can Read. 705 00:55:19,693 --> 00:55:22,779 Well, if you can't read it, then you have no use for it or me. 706 00:55:23,571 --> 00:55:24,906 Let me start again. 707 00:55:25,407 --> 00:55:27,325 Show me the map. 708 00:55:27,492 --> 00:55:30,036 I can't. It doesn't yet exist. 709 00:55:30,203 --> 00:55:31,037 She's a witch! 710 00:55:31,663 --> 00:55:32,747 I'm an astronomer. 711 00:55:33,039 --> 00:55:35,625 Ah! Ah, she breeds donkeys. 712 00:55:36,209 --> 00:55:39,796 What? No. An astronomer contemplates the sky. 713 00:55:39,963 --> 00:55:42,716 - Yeah, on a donkey? - No! There's no donkey! 714 00:55:42,882 --> 00:55:44,592 Well, then how do you breed them? 715 00:55:45,135 --> 00:55:47,887 Allow me to simplify this equation. 716 00:55:48,054 --> 00:55:49,723 Give me the map... 717 00:55:50,932 --> 00:55:52,934 or I will kill... 718 00:55:54,436 --> 00:55:55,979 him. I'll kill him. 719 00:55:58,732 --> 00:56:00,358 Go on then. 720 00:56:00,525 --> 00:56:01,651 You're bluffing. 721 00:56:02,902 --> 00:56:04,571 And you're blushing. 722 00:56:06,239 --> 00:56:07,532 Throw him over. 723 00:56:08,033 --> 00:56:08,908 Come. Come on. 724 00:56:09,325 --> 00:56:10,326 - Come on. - Come on. Come on. 725 00:56:12,078 --> 00:56:13,872 We call this keelhauling. 726 00:56:14,998 --> 00:56:17,500 Young Henry will be tossed over... 727 00:56:18,877 --> 00:56:21,171 and he will be dragged under the ship. 728 00:56:21,337 --> 00:56:24,049 All right. What're you waiting for? 729 00:56:24,215 --> 00:56:25,467 Uh, he doesn't appear to be... 730 00:56:25,633 --> 00:56:27,677 - Zip, zip. - Nope, not bluffing, me. 731 00:56:28,136 --> 00:56:29,429 He's trying to say something. 732 00:56:30,138 --> 00:56:32,223 No, no, we don't have any food aboard. Sorry. 733 00:56:33,391 --> 00:56:36,144 If he's lucky, he'll drown before the barnacles 734 00:56:36,227 --> 00:56:37,395 shred him to ribbons. 735 00:56:37,562 --> 00:56:38,396 Barnacles? 736 00:56:38,563 --> 00:56:40,940 Like a thousand knives across your back. 737 00:56:41,399 --> 00:56:43,068 'Course the blood attracts sharks. 738 00:56:43,234 --> 00:56:44,027 Sharks? 739 00:56:44,527 --> 00:56:45,236 Shark off the bow! 740 00:56:46,404 --> 00:56:50,116 I would say that swimming is no longer his primary concern. 741 00:56:50,283 --> 00:56:51,284 The map is there! 742 00:56:51,826 --> 00:56:52,660 Where? 743 00:56:52,827 --> 00:56:53,787 On the tip of your finger? 744 00:56:53,953 --> 00:56:56,331 No. In the heavens. 745 00:56:56,498 --> 00:56:59,375 That diary will lead me to a map hidden in the stars. 746 00:56:59,542 --> 00:57:02,170 Let him up. I'll find it tonight. 747 00:57:02,337 --> 00:57:05,256 Sorry, can't bring him up. Look for yourself. 748 00:57:08,551 --> 00:57:11,346 As I said... blushing. 749 00:57:17,435 --> 00:57:19,187 Filthy pirate. 750 00:57:23,441 --> 00:57:25,235 The sea has turned to blood. 751 00:57:25,568 --> 00:57:28,655 A sailor washed ashore talking about the Trident. 752 00:57:28,822 --> 00:57:30,448 He was looking for Jack Sparrow. 753 00:57:30,615 --> 00:57:33,535 The same pirate who saved a witch from the gallows. 754 00:57:33,701 --> 00:57:35,328 She's no witch. 755 00:57:35,703 --> 00:57:37,497 But you are. 756 00:57:38,039 --> 00:57:39,833 And you're going to help us. 757 00:57:39,999 --> 00:57:41,960 You're afraid, Lieutenant. 758 00:57:43,211 --> 00:57:44,504 As ships burn in the night, 759 00:57:44,587 --> 00:57:46,965 you want to know if you can save your own. 760 00:57:47,715 --> 00:57:50,927 If the Trident is real. 761 00:57:51,094 --> 00:57:54,806 You're going to read that wall for me or you will die. 762 00:57:54,973 --> 00:57:58,560 The British Empire will have the Trident and rule the sea. 763 00:57:58,726 --> 00:58:00,770 I want to know where that pirate is going 764 00:58:00,854 --> 00:58:02,230 with that witch. 765 00:58:02,939 --> 00:58:05,483 Your destiny is in these stars. 766 00:58:05,650 --> 00:58:08,111 I will set your course. 767 00:58:33,344 --> 00:58:35,471 Spaghetti wolf! 768 00:58:35,638 --> 00:58:37,807 Why did I bother coming to you? 769 00:58:37,974 --> 00:58:40,101 The dead are hunting us down and you do nothing. 770 00:58:40,268 --> 00:58:41,978 Nothing! You call this nothing? 771 00:58:42,145 --> 00:58:43,563 You're drunk! And you're sleeping. 772 00:58:43,730 --> 00:58:47,400 My point exactly! I am doing two things at once. 773 00:58:47,817 --> 00:58:50,486 You can't save the unsaveable, mate. 774 00:58:51,738 --> 00:58:53,448 Like it or not, Jack, you're going to help me. 775 00:58:53,615 --> 00:58:55,241 I will break my father's curse. 776 00:58:58,286 --> 00:59:03,750 Next time you raise a sword, boy, be the last to die. 777 00:59:15,929 --> 00:59:17,222 Oh. 778 00:59:19,599 --> 00:59:23,394 Might I suggest you entice her with a bit of flattery? 779 00:59:24,812 --> 00:59:26,689 I'm here for my father, nothing more. 780 00:59:26,856 --> 00:59:30,944 I knew it. Absolutely smitten with her. 781 00:59:31,110 --> 00:59:34,197 Now, a bit of discretion when courting a brunette... 782 00:59:34,364 --> 00:59:36,199 never pursue her sister. 783 00:59:36,366 --> 00:59:40,203 But if you cannot avoid the charm of her sister... 784 00:59:40,370 --> 00:59:41,496 kill the brother. 785 00:59:41,663 --> 00:59:42,789 Savvy? 786 00:59:44,374 --> 00:59:46,251 No, I do not savvy. 787 00:59:47,919 --> 00:59:49,545 Who hurt you? 788 00:59:49,712 --> 00:59:52,507 By the way, that little sliver of knowledge 789 00:59:52,590 --> 00:59:54,425 will cost you five pieces. 790 00:59:54,592 --> 00:59:55,635 I'm not paying you for that. 791 00:59:56,177 --> 00:59:58,513 Never say that to a woman. 792 01:00:13,069 --> 01:00:14,904 Just because you can't see something, 793 01:00:14,988 --> 01:00:16,281 doesn't mean it's not there. 794 01:00:17,490 --> 01:00:18,658 Like the map? 795 01:00:20,618 --> 01:00:22,161 I have to find it. 796 01:00:23,871 --> 01:00:25,999 It's the only link to who I am. 797 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 Who my father was. 798 01:00:29,043 --> 01:00:32,255 So we've both spent our lives searching for our fathers. 799 01:00:33,298 --> 01:00:35,383 Perhaps you and I are closer than you think. 800 01:00:52,275 --> 01:00:54,694 The sun is up, and so is your time. 801 01:00:57,447 --> 01:00:58,448 Not to disagree, 802 01:00:58,531 --> 01:01:01,284 but the precision of our accord ends at sunrise. 803 01:01:01,451 --> 01:01:04,245 This be but first light, far from a fully risin' sun. 804 01:01:04,412 --> 01:01:05,997 And I know you to be a man of honour. 805 01:01:06,164 --> 01:01:08,082 Honour? You know nothing of me. 806 01:01:08,249 --> 01:01:10,501 I know what it's like to be bested by Jack Sparrow. 807 01:01:10,668 --> 01:01:12,003 He's an enemy to us... 808 01:01:12,628 --> 01:01:14,005 You don't know who I am. 809 01:01:15,548 --> 01:01:18,551 I've heard stories of a mighty Spanish captain, 810 01:01:18,634 --> 01:01:20,386 El Matador Del Mar. 811 01:01:20,553 --> 01:01:22,221 A man who scourged the sea, 812 01:01:22,305 --> 01:01:24,307 hunted and killed thousands of men. 813 01:01:24,932 --> 01:01:27,393 No, no, no. Men, no. No, no, no. 814 01:01:27,560 --> 01:01:29,103 Pirates, eh? 815 01:01:31,689 --> 01:01:33,775 Pirates. 816 01:01:38,529 --> 01:01:41,616 Pirates had infected the seas for generations. 817 01:01:41,783 --> 01:01:45,244 Taking the life of my father and his father before. 818 01:01:45,411 --> 01:01:48,956 So I vowed to end this plague once and for all. 819 01:01:49,123 --> 01:01:51,959 And that is what I did. I destroyed dozens of ships. 820 01:01:58,174 --> 01:02:02,512 The last ones joined together to try and defeat me! 821 01:02:02,678 --> 01:02:05,598 But they soon realised it was hopeless. 822 01:02:16,984 --> 01:02:20,029 Nothing could stop the Silent Mary. 823 01:02:21,406 --> 01:02:22,365 Hit them below the water line. 824 01:02:22,448 --> 01:02:23,449 Vamos! Vamos! 825 01:02:26,828 --> 01:02:29,122 Hang on, boys! 826 01:02:37,922 --> 01:02:42,051 The sea was finally pure. 827 01:02:42,343 --> 01:02:45,346 Their wretched flags would no longer stain the sea. 828 01:02:54,272 --> 01:02:56,482 They are begging for mercy. 829 01:02:57,150 --> 01:03:00,528 Mercy? Mercy? 830 01:03:01,404 --> 01:03:02,905 There's no mercy. 831 01:03:08,870 --> 01:03:10,663 Make ready! 832 01:03:10,830 --> 01:03:12,081 Please, help us! 833 01:03:16,586 --> 01:03:17,712 Adiós! 834 01:03:18,171 --> 01:03:18,963 Fire! 835 01:03:28,097 --> 01:03:30,641 It's up to you now, Jack. 836 01:03:32,310 --> 01:03:36,606 This compass points towards what you want most. 837 01:03:38,691 --> 01:03:41,861 Never betray it. 838 01:04:12,475 --> 01:04:15,811 The Devil's Triangle. 839 01:04:16,395 --> 01:04:18,606 The last of their ships 840 01:04:18,689 --> 01:04:20,775 were burning before my eyes. 841 01:04:22,610 --> 01:04:26,781 And in that moment of victory... 842 01:04:26,948 --> 01:04:28,908 it's when I heard it. 843 01:04:29,200 --> 01:04:32,787 Hey! Hold on, Capitán. 844 01:04:33,037 --> 01:04:34,080 One ship 845 01:04:34,163 --> 01:04:35,957 was trying to escape through the smoke. 846 01:04:36,123 --> 01:04:38,960 It's a lovely day for a sail, innit? 847 01:04:39,126 --> 01:04:41,671 And there, in the crow's nest... 848 01:04:41,837 --> 01:04:45,716 there was this young pirate boy. 849 01:04:45,883 --> 01:04:46,759 The way I see it, 850 01:04:46,842 --> 01:04:47,843 there's just the two of us left. 851 01:04:48,761 --> 01:04:51,138 You surrender to me now and I'll let you live. Simple. 852 01:04:51,305 --> 01:04:55,017 He stood there looking like a little bird, eh? 853 01:04:55,184 --> 01:04:56,269 And from that day... 854 01:04:56,435 --> 01:04:58,980 he earned himself a name that would haunt me 855 01:04:59,063 --> 01:05:00,606 for the rest of my days... 856 01:05:02,567 --> 01:05:04,277 Jack the Sparrow. 857 01:05:04,443 --> 01:05:08,030 Right then. You surrender to me now and I let you live. 858 01:05:09,532 --> 01:05:11,534 I shall let you live. 859 01:05:18,124 --> 01:05:22,920 This boy was mocking my power, so I chased him... 860 01:05:23,588 --> 01:05:26,549 knowing that I would run my knife along his neck... 861 01:05:26,716 --> 01:05:27,967 and when he was dead, 862 01:05:28,134 --> 01:05:31,345 I would finish finally with the pirate's life. 863 01:05:36,225 --> 01:05:37,268 Follow him in. 864 01:05:38,853 --> 01:05:41,856 To the gallows. Grab some lines. 865 01:05:43,858 --> 01:05:46,068 Prepare the bootleg. Portside. 866 01:05:48,654 --> 01:05:49,905 Throw it now. 867 01:06:11,761 --> 01:06:13,220 Bootleg turn. 868 01:07:23,082 --> 01:07:24,959 What's all this? 869 01:07:27,795 --> 01:07:30,423 Tribute, sir. 870 01:07:42,393 --> 01:07:43,310 Ooh! 871 01:07:59,910 --> 01:08:02,413 He took everything from me... 872 01:08:02,580 --> 01:08:05,833 and filled me with rage. 873 01:08:08,461 --> 01:08:10,129 And pain. 874 01:08:11,672 --> 01:08:15,468 And here is where the tale ends. 875 01:08:16,677 --> 01:08:19,346 Not yet, Capitán. There! 876 01:08:19,555 --> 01:08:21,557 Found as promised. 877 01:08:45,790 --> 01:08:47,416 So she's saying she's got the map, 878 01:08:47,500 --> 01:08:49,001 but she's the only one who can follow it? 879 01:08:49,168 --> 01:08:50,544 So we should shoot her? 880 01:08:50,711 --> 01:08:52,838 Leave her be. She will take us to the Trident. 881 01:08:53,005 --> 01:08:54,215 You've been saying that for hours. 882 01:08:54,381 --> 01:08:56,008 Two things we know are true, eh? 883 01:08:56,175 --> 01:08:57,635 - Yeah. - Stars don't shine by day. 884 01:08:58,010 --> 01:08:59,470 And she forgot the donkey. 885 01:09:00,304 --> 01:09:04,475 How can we go to a spot where no land exists on any map? 886 01:09:05,643 --> 01:09:08,354 This chronometer keeps the exact time in London. 887 01:09:08,813 --> 01:09:10,689 I'm using it to make an altitude measurement 888 01:09:10,773 --> 01:09:12,316 to determine longitude. 889 01:09:12,483 --> 01:09:15,027 Only then will we find our exact spot at sea. 890 01:09:15,194 --> 01:09:17,738 So you expect to find the Trident with a timepiece? 891 01:09:17,905 --> 01:09:19,114 Yes. 892 01:09:19,532 --> 01:09:21,826 My calculations are precise and true. 893 01:09:21,992 --> 01:09:24,620 I'm not only an astronomer, I'm also a horologist. 894 01:09:24,745 --> 01:09:26,163 Mmm. 895 01:09:30,459 --> 01:09:31,669 No shame in that, dear. 896 01:09:31,836 --> 01:09:34,755 I mean, we all have to earn a living, eh? 897 01:09:34,922 --> 01:09:36,173 Oh, yeah. 898 01:09:36,882 --> 01:09:39,510 No. No, I'm a horologist. 899 01:09:39,677 --> 01:09:41,011 So was my mum. 900 01:09:41,178 --> 01:09:42,721 But she didn't crow about it as loud as you. 901 01:09:42,972 --> 01:09:45,182 Are you saying your mother was academically inclined? 902 01:09:45,641 --> 01:09:49,520 More like, horizontally reclined. 903 01:09:50,729 --> 01:09:52,940 Horology is the study of time. 904 01:09:53,107 --> 01:09:55,359 And she was always looking at her watch. 905 01:09:55,526 --> 01:09:56,902 I can vouch for that. 906 01:09:58,571 --> 01:10:02,408 So no one can find the "X" but you, right? 907 01:10:02,575 --> 01:10:03,701 - No. - And the donkey? 908 01:10:03,868 --> 01:10:05,703 Ship to the aft! 909 01:10:07,830 --> 01:10:08,706 Salazar. 910 01:10:13,335 --> 01:10:15,546 Jack, the dead will not rest until they get their revenge. 911 01:10:15,713 --> 01:10:16,964 Dead? 912 01:10:17,131 --> 01:10:19,049 No, no. The dead were never part of this deal. 913 01:10:19,216 --> 01:10:20,634 We should have never followed 914 01:10:20,718 --> 01:10:22,177 a luckless pirate and a witch to sea. 915 01:10:22,803 --> 01:10:24,597 Right, that's it. Kill 'em all. 916 01:10:25,806 --> 01:10:28,893 Kill me and I'll be dead. 917 01:10:29,059 --> 01:10:30,436 And then the other dead 918 01:10:30,561 --> 01:10:32,938 won't be able to have their revenge... 919 01:10:33,647 --> 01:10:34,732 against me. 920 01:10:35,482 --> 01:10:36,525 Being dead. 921 01:10:36,692 --> 01:10:37,526 What? 922 01:10:37,693 --> 01:10:39,111 Which will anger them even more. He's right. 923 01:10:39,278 --> 01:10:40,195 That's right. 924 01:10:40,362 --> 01:10:41,614 Are all pirates this stupid? 925 01:10:41,780 --> 01:10:42,531 Yes. 926 01:10:42,698 --> 01:10:43,574 - Yeah. - Yeah. 927 01:10:44,074 --> 01:10:45,618 What are we going to do? 928 01:10:46,285 --> 01:10:50,581 As Captain, might I suggest... 929 01:10:55,044 --> 01:10:57,129 Mutiny? You had to suggest a mutiny? 930 01:10:57,296 --> 01:10:58,589 Carina, the dead are coming. 931 01:10:58,756 --> 01:11:01,967 Well, I choose not to believe in supernatural nonsense. 932 01:11:02,134 --> 01:11:03,719 Do you not see what's behind us? 933 01:11:17,775 --> 01:11:20,653 Drop them. Drop them. 934 01:11:28,035 --> 01:11:28,911 What are you doing? 935 01:11:29,078 --> 01:11:30,663 The men on that ship are looking for Jack 936 01:11:30,788 --> 01:11:31,747 and Jack is on this boat. 937 01:11:31,830 --> 01:11:32,831 So I'm going to swim for it. 938 01:11:33,248 --> 01:11:36,251 How dare you do exactly what I would do if I were you. 939 01:11:36,418 --> 01:11:38,879 - Carina, stop that. - No, no, no. Don't stop that. 940 01:11:39,046 --> 01:11:40,172 This has gone far enough. 941 01:11:40,339 --> 01:11:41,799 No, it has not. 942 01:11:41,966 --> 01:11:45,177 Listen not to him. Carry on. Carry on. 943 01:11:50,891 --> 01:11:53,185 Why? She was almost finished. 944 01:11:53,352 --> 01:11:54,520 I saw her ankles. 945 01:11:54,603 --> 01:11:55,604 You'd have seen a lot more 946 01:11:55,688 --> 01:11:56,689 if you'd have kept your cake hole shut. 947 01:12:15,165 --> 01:12:17,376 Kill the Sparrow. 948 01:12:33,475 --> 01:12:35,978 Oh, that's not good, is it? 949 01:12:36,145 --> 01:12:39,148 Keep rowing, man. Faster. Faster. 950 01:12:39,314 --> 01:12:41,400 No. That's it. 951 01:12:42,317 --> 01:12:44,194 I'm going with her. 952 01:12:44,361 --> 01:12:47,114 You would leave me for some horologist in her knickers? 953 01:12:47,281 --> 01:12:48,115 Yes. 954 01:12:50,034 --> 01:12:51,660 You men are all alike. 955 01:13:02,087 --> 01:13:03,172 Shark. 956 01:13:27,988 --> 01:13:28,947 Henry! 957 01:13:51,637 --> 01:13:52,888 Doesn't seem to be working! 958 01:13:53,055 --> 01:13:54,932 No, we'll be fine. We'll be fine. 959 01:14:01,313 --> 01:14:03,065 Vamos! 960 01:14:14,701 --> 01:14:15,994 How do they do that? 961 01:14:16,161 --> 01:14:18,247 We have to swim for it. I'll distract them. 962 01:14:24,670 --> 01:14:25,838 Now! 963 01:14:44,690 --> 01:14:46,191 Oh, shoo! 964 01:14:49,945 --> 01:14:50,988 Go away! 965 01:15:06,420 --> 01:15:07,796 Henry! 966 01:15:57,763 --> 01:15:58,847 Oh! 967 01:15:58,931 --> 01:16:02,017 Hi, Jack Sparrow. 968 01:16:03,477 --> 01:16:04,937 Jack the Sparrow. 969 01:16:05,437 --> 01:16:07,272 You're Spanish? 970 01:16:12,778 --> 01:16:14,738 You're ghosts! 971 01:16:14,947 --> 01:16:16,114 Oh. 972 01:16:16,198 --> 01:16:18,200 They're unable to step on land. 973 01:16:18,408 --> 01:16:20,035 I knew that, though. 974 01:16:20,202 --> 01:16:21,286 Ghosts! 975 01:16:24,957 --> 01:16:25,874 Carina! 976 01:16:26,041 --> 01:16:28,377 You will soon pay for what you did to me. 977 01:16:28,543 --> 01:16:30,671 No, no, no. There's no need to bother, really. 978 01:16:30,837 --> 01:16:32,214 - Carina! - I have no time to chat... 979 01:16:32,381 --> 01:16:33,882 because me map's just run away. 980 01:16:34,049 --> 01:16:35,968 I will be waiting for you! 981 01:16:36,718 --> 01:16:38,387 Why would you be waiting for me? 982 01:16:38,470 --> 01:16:39,805 Why would he be waiting for me? 983 01:16:56,571 --> 01:16:57,739 Pirates! 984 01:17:12,713 --> 01:17:13,880 Scrum. 985 01:17:14,089 --> 01:17:15,257 Captain. 986 01:17:15,424 --> 01:17:16,425 Jack always told me that 987 01:17:16,508 --> 01:17:17,509 if anything should ever happen to him... 988 01:17:17,676 --> 01:17:19,094 he wanted you to be captain. 989 01:17:19,761 --> 01:17:21,430 Yeah, but the men voted for you. 990 01:17:21,513 --> 01:17:22,889 That's why you got a captain's hat. 991 01:17:23,056 --> 01:17:24,182 Be that as it may... 992 01:17:24,349 --> 01:17:25,434 them were his wishes, 993 01:17:25,517 --> 01:17:27,227 so be a good lad and take the wheel. 994 01:17:27,394 --> 01:17:28,854 And, uh, you... 995 01:17:30,022 --> 01:17:31,440 take the captain's hat. 996 01:17:31,940 --> 01:17:33,108 Oh. 997 01:17:33,191 --> 01:17:34,526 This is the proudest moment of my... 998 01:17:38,196 --> 01:17:40,032 We will beat your captain to death... 999 01:17:40,198 --> 01:17:42,034 until he reveals where they're heading. 1000 01:17:44,536 --> 01:17:45,537 Carina! 1001 01:17:45,704 --> 01:17:47,706 I know what's ailing you, boy. 1002 01:17:47,873 --> 01:17:50,500 You've got the unscratchable itch. 1003 01:17:50,667 --> 01:17:51,710 Carina is the only one 1004 01:17:51,793 --> 01:17:52,961 who can help us find the Trident... 1005 01:17:53,128 --> 01:17:54,546 and I'm not in love with her. 1006 01:17:54,713 --> 01:17:55,756 Love? 1007 01:17:55,839 --> 01:17:57,466 Who said anything about love? What are you talking about? 1008 01:17:57,632 --> 01:17:59,051 The unscratchable itch? 1009 01:17:59,217 --> 01:18:00,969 Scabies. I'm talking about scabies. 1010 01:18:01,136 --> 01:18:03,305 Small mites that burrow under the skin. 1011 01:18:03,472 --> 01:18:05,307 It's certainly ailing me, has been for years. 1012 01:18:05,474 --> 01:18:07,017 Oh, no. 1013 01:18:09,436 --> 01:18:10,228 Help! 1014 01:18:11,730 --> 01:18:12,898 Help me! 1015 01:18:13,065 --> 01:18:14,232 - Carina! - Help! 1016 01:18:15,275 --> 01:18:17,444 - Henry, help me! - Help her! 1017 01:18:19,279 --> 01:18:20,530 By rule of the King, 1018 01:18:20,655 --> 01:18:22,449 I sentence you all to death! 1019 01:18:23,909 --> 01:18:26,244 I think we should tell each other 1020 01:18:26,328 --> 01:18:27,913 where our treasures are buried... 1021 01:18:28,080 --> 01:18:30,082 just in case one of us survives. 1022 01:18:30,248 --> 01:18:32,000 Oh, good idea. 1023 01:18:32,167 --> 01:18:33,752 You go first. 1024 01:18:33,919 --> 01:18:36,505 My treasure is buried between two crossed palm trees... 1025 01:18:36,671 --> 01:18:40,133 in an unmarked grave in Aruba. What about yours? 1026 01:18:41,093 --> 01:18:42,469 I haven't got any. 1027 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 You promised me Jack's blood! 1028 01:18:44,638 --> 01:18:46,306 But Jack be trapped! 1029 01:18:46,473 --> 01:18:48,266 He can never escape that island. 1030 01:18:48,433 --> 01:18:49,684 He's on land! 1031 01:18:55,607 --> 01:18:56,525 Hello. 1032 01:19:01,446 --> 01:19:04,950 I upheld our deal. Me men and meself will go ashore. 1033 01:19:05,117 --> 01:19:06,701 The scurvy traitor will be yours... 1034 01:19:07,119 --> 01:19:08,453 on me honour. 1035 01:19:08,620 --> 01:19:11,957 Honour? What honour, hombre? What honour? 1036 01:19:12,124 --> 01:19:13,291 You don't know what honour is. 1037 01:19:13,458 --> 01:19:15,419 Spare me my life, 1038 01:19:15,502 --> 01:19:17,170 and I'll fetch you the Sparrow. 1039 01:19:19,673 --> 01:19:21,299 An accord? 1040 01:19:36,106 --> 01:19:38,650 Wake up, Sparrow. 1041 01:19:42,195 --> 01:19:45,115 Wake up, Sparrow. 1042 01:19:46,741 --> 01:19:50,829 Wake up, Sparrow. It's time to pay your debt. 1043 01:19:51,913 --> 01:19:55,041 Pig... Pig Kelly? 1044 01:19:55,167 --> 01:19:57,502 Me old mate. 1045 01:19:57,669 --> 01:20:01,173 Mate? You hear that, boys? 1046 01:20:01,339 --> 01:20:04,593 This lyin' pirate owes me a plunder of silver... 1047 01:20:04,759 --> 01:20:07,387 and luck has brought him to Hangman's Bay... 1048 01:20:07,554 --> 01:20:10,682 where he can settle his debt here and now. 1049 01:20:10,849 --> 01:20:13,435 Oh, and I will. I will, Pig. 1050 01:20:13,602 --> 01:20:14,686 Name your price. 1051 01:20:14,853 --> 01:20:17,939 Her name is Beatrice... 1052 01:20:20,358 --> 01:20:22,777 and she's my poor, widowed sister. 1053 01:20:25,864 --> 01:20:27,240 What is that? 1054 01:20:27,407 --> 01:20:29,743 She's been looking for a respectable man. 1055 01:20:29,910 --> 01:20:31,411 But you'll have to do. 1056 01:20:31,578 --> 01:20:32,704 Louis, let's get on with this. 1057 01:20:32,871 --> 01:20:34,706 No! Why? Why would we do that? 1058 01:20:34,873 --> 01:20:36,708 To make an honest woman of her, Jack. 1059 01:20:37,125 --> 01:20:39,920 Congratulations. It's your wedding day. 1060 01:20:41,004 --> 01:20:42,547 Let us begin. 1061 01:20:42,714 --> 01:20:44,883 We'll honeymoon in the barn. 1062 01:20:49,429 --> 01:20:50,430 No, no, no. 1063 01:20:51,056 --> 01:20:52,641 Now, Pig, how could I... 1064 01:20:52,807 --> 01:20:54,893 honestly make an honest woman out of it? 1065 01:20:55,060 --> 01:20:57,270 That... Her. I mean, her. 1066 01:20:59,898 --> 01:21:02,108 What are those things? 1067 01:21:02,275 --> 01:21:03,777 Our children. 1068 01:21:03,944 --> 01:21:06,321 Best not look them in the eye. 1069 01:21:06,488 --> 01:21:08,448 Bring the best man and the bridesmaid. 1070 01:21:09,991 --> 01:21:11,243 I looked it in the eye. 1071 01:21:11,409 --> 01:21:13,495 Place your hand on the Bible. 1072 01:21:14,162 --> 01:21:15,413 I've got scabies. 1073 01:21:15,580 --> 01:21:17,082 - So do I. - Ugh! 1074 01:21:17,457 --> 01:21:19,960 Place your hand on the Bible. 1075 01:21:20,794 --> 01:21:21,836 I'm a bed-wetter. 1076 01:21:22,003 --> 01:21:23,505 Say "I do..." 1077 01:21:24,381 --> 01:21:26,091 or I'll put a bullet in your skull. 1078 01:21:26,258 --> 01:21:27,467 Jack, they're going to kill us! 1079 01:21:27,634 --> 01:21:29,386 - I don't care! - Just say "I do." 1080 01:21:29,553 --> 01:21:30,971 - Last chance, Jack. - Wait! 1081 01:21:31,137 --> 01:21:33,765 Surely, this is not legal. 1082 01:21:33,932 --> 01:21:35,267 This is not legal. 1083 01:21:35,433 --> 01:21:36,518 He's right. 1084 01:21:36,685 --> 01:21:39,271 Does any man here object to these nuptials? 1085 01:21:39,771 --> 01:21:41,856 - I do. - Congratulations! 1086 01:21:42,023 --> 01:21:44,192 You may kiss the bride! 1087 01:21:52,826 --> 01:21:53,827 No. 1088 01:21:56,288 --> 01:21:57,998 You like seafood, do you? 1089 01:21:58,164 --> 01:21:59,291 Come on! 1090 01:22:02,836 --> 01:22:05,463 Jack, we meet again. 1091 01:22:06,214 --> 01:22:07,465 Hector! 1092 01:22:07,632 --> 01:22:10,051 This is me bestest mate in the whole world. 1093 01:22:10,218 --> 01:22:12,804 I always knew you'd settle down eventually. 1094 01:22:12,971 --> 01:22:14,180 Did you bring me a gift? 1095 01:22:16,474 --> 01:22:17,642 That'll do. 1096 01:22:20,520 --> 01:22:22,063 You look marvellous. 1097 01:22:22,147 --> 01:22:23,815 Got quite the spring in your step. 1098 01:22:24,899 --> 01:22:26,484 Has your leg grown back? 1099 01:22:26,651 --> 01:22:28,987 Uh, Captain, shouldn't we be getting back to Salazar... 1100 01:22:29,154 --> 01:22:31,656 trade Mr Sparrow's life in for our own? 1101 01:22:31,823 --> 01:22:33,158 Aye, that we could... 1102 01:22:33,325 --> 01:22:35,827 but I've come for the Trident of Poseidon. 1103 01:22:36,536 --> 01:22:38,204 You're gonna double-cross the dead? 1104 01:22:38,371 --> 01:22:39,664 You did promise. 1105 01:22:39,831 --> 01:22:42,000 And with it, I'll gut the dead that stole 1106 01:22:42,083 --> 01:22:43,585 my command of the sea. 1107 01:22:43,752 --> 01:22:45,712 As much as I love this plan... 1108 01:22:45,879 --> 01:22:49,674 no vessel can outrun that wretched hull of a ship. 1109 01:22:49,841 --> 01:22:51,259 But there be one, Jack. 1110 01:22:51,426 --> 01:22:54,179 The fastest ship I know, the Pearl... 1111 01:22:54,346 --> 01:22:58,350 trapped in that bottle by Blackbeard five winters ago. 1112 01:23:00,352 --> 01:23:02,103 By the power of that 1113 01:23:02,228 --> 01:23:03,313 blackguard's sovereign blade... 1114 01:23:03,480 --> 01:23:06,024 I hereby release the Black Pearl 1115 01:23:06,191 --> 01:23:08,485 to her former and rightful glory. 1116 01:23:19,871 --> 01:23:20,872 Get ready! 1117 01:23:21,873 --> 01:23:23,375 Get ready for it! 1118 01:23:23,875 --> 01:23:24,542 It's coming! 1119 01:23:24,709 --> 01:23:26,419 It's coming! It's coming, it's coming! 1120 01:23:32,008 --> 01:23:34,344 Stand aside! Stand aside! 1121 01:23:35,428 --> 01:23:36,930 It's coming! 1122 01:23:52,779 --> 01:23:54,280 It's shrunken. 1123 01:23:54,906 --> 01:23:56,908 Why doesn't it unshrink? 1124 01:23:57,450 --> 01:23:59,077 Maybe it's cold, huh? 1125 01:23:59,244 --> 01:24:01,037 She needs the sea. 1126 01:24:14,676 --> 01:24:17,303 She was a fine ship. 1127 01:24:52,297 --> 01:24:54,090 Let... 1128 01:24:55,383 --> 01:24:58,386 There be room for only one captain. 1129 01:24:59,429 --> 01:25:00,430 Ooh! 1130 01:25:00,805 --> 01:25:01,973 Filthy beast. 1131 01:25:02,140 --> 01:25:04,476 Time to race the dead. 1132 01:25:10,982 --> 01:25:13,151 The only safe place is the land. 1133 01:25:13,318 --> 01:25:16,905 Why are we going away from the land? Anyone? 1134 01:25:17,071 --> 01:25:19,741 Captain, your map is incomplete. 1135 01:25:19,908 --> 01:25:22,619 I can take us to the Trident if you'd only trust me. 1136 01:25:22,786 --> 01:25:23,453 Anyone? 1137 01:25:23,620 --> 01:25:26,122 Did you not hear anything I just said? 1138 01:25:26,289 --> 01:25:28,374 So you be saying that that star 1139 01:25:28,458 --> 01:25:29,793 is pretendin' to be a map? 1140 01:25:29,959 --> 01:25:32,462 Sir, there is no island on any map 1141 01:25:32,587 --> 01:25:34,255 to support what the woman says. 1142 01:25:34,422 --> 01:25:35,840 Captain, you don't have to understand her. 1143 01:25:36,466 --> 01:25:37,842 Just believe her. 1144 01:25:39,010 --> 01:25:40,428 Anyone? 1145 01:25:52,482 --> 01:25:55,652 If we had something sharp, I could pick that lock. 1146 01:25:57,237 --> 01:25:59,447 You're not gonna find anything sharp in here. 1147 01:26:05,787 --> 01:26:08,832 Keep still, you bilge rat. 1148 01:26:08,998 --> 01:26:09,958 Captain! 1149 01:26:10,124 --> 01:26:12,544 No, please! I don't wanna be captain any more! 1150 01:26:21,469 --> 01:26:22,387 Release 'em! 1151 01:26:25,014 --> 01:26:27,559 Sir, you wouldn't allow... 1152 01:26:27,725 --> 01:26:29,561 a woman to steer your ship? 1153 01:26:29,727 --> 01:26:32,564 She will follow her star, or we'll all die together. 1154 01:26:52,083 --> 01:26:55,295 The Black Pearl! She sails again! 1155 01:26:55,920 --> 01:26:57,005 Come on, lads! 1156 01:26:58,298 --> 01:27:01,342 This ship, those ghosts... 1157 01:27:01,801 --> 01:27:03,636 There can be no logical explanation. 1158 01:27:03,803 --> 01:27:05,972 The myths of the sea are real, Carina. 1159 01:27:06,139 --> 01:27:07,974 I'm glad you can finally see you were wrong. 1160 01:27:08,308 --> 01:27:09,309 Wrong? 1161 01:27:11,352 --> 01:27:12,770 Perhaps I had some doubts. 1162 01:27:12,937 --> 01:27:14,772 This is the worst apology I've ever heard. 1163 01:27:14,939 --> 01:27:16,733 Apology? Why would I apologise? 1164 01:27:17,108 --> 01:27:18,192 Because we've been chased by the dead, 1165 01:27:18,276 --> 01:27:19,569 sailing on a ship raised from a bottle. 1166 01:27:19,736 --> 01:27:20,737 Where is your science in that? 1167 01:27:21,029 --> 01:27:23,489 Fine, then I will apologise. 1168 01:27:24,198 --> 01:27:25,116 Go on, then. 1169 01:27:25,283 --> 01:27:27,035 Although one could argue that you owe me an apology... 1170 01:27:27,201 --> 01:27:29,829 as my life has been threatened by pirates and dead men. 1171 01:27:29,996 --> 01:27:31,831 Which you now believe in, sorry to say. 1172 01:27:32,624 --> 01:27:34,250 Apology accepted. 1173 01:27:35,835 --> 01:27:37,587 I'm going to the lookout. 1174 01:27:38,004 --> 01:27:39,631 I'm glad you see it my way. 1175 01:27:45,803 --> 01:27:47,972 Twelve degrees to port! 1176 01:27:49,057 --> 01:27:50,683 - Ready the guns. - Aye! 1177 01:27:50,850 --> 01:27:51,684 Ready the guns! 1178 01:27:51,851 --> 01:27:53,937 Those pirates are going for the Trident. 1179 01:28:08,660 --> 01:28:11,162 Where did you get that from, missy? 1180 01:28:11,329 --> 01:28:12,163 I know this book. 1181 01:28:12,330 --> 01:28:15,500 Stolen from an Italian ship many years ago. 1182 01:28:15,833 --> 01:28:18,836 Stolen? No, you're mistaken. 1183 01:28:19,003 --> 01:28:23,007 There was a ruby on the cover I would not soon forget. 1184 01:28:25,718 --> 01:28:27,345 This was given to me by my father... 1185 01:28:27,679 --> 01:28:29,681 who was clearly a man of science. 1186 01:28:31,849 --> 01:28:33,726 He was clearly a common thief. 1187 01:28:35,353 --> 01:28:37,355 The memory of my father will not be defiled 1188 01:28:37,438 --> 01:28:39,190 by the tongue of a pirate. 1189 01:28:39,440 --> 01:28:41,067 This diary is my birthright. 1190 01:28:41,567 --> 01:28:44,195 Left to me on the steps of a children's home. 1191 01:28:44,362 --> 01:28:45,780 Along with a name and nothing else. 1192 01:28:46,447 --> 01:28:48,741 Oh, so you're an orphan. 1193 01:28:49,283 --> 01:28:50,702 What be you called? 1194 01:28:53,037 --> 01:28:55,707 Brightest star in the North gave me my name. 1195 01:29:01,921 --> 01:29:04,298 That would be Carina. 1196 01:29:04,465 --> 01:29:05,550 Carina Smyth. 1197 01:29:07,301 --> 01:29:09,137 So you do know your stars. 1198 01:29:10,138 --> 01:29:11,723 I'm a captain. 1199 01:29:15,226 --> 01:29:17,979 I know which stars to follow home. 1200 01:30:00,938 --> 01:30:02,106 Smyth. 1201 01:30:03,149 --> 01:30:05,193 Smyth is quite an unusual name. 1202 01:30:06,694 --> 01:30:08,112 Did we not once... 1203 01:30:08,279 --> 01:30:09,947 know someone called Smyth? 1204 01:30:10,114 --> 01:30:11,699 Shut your trap. 1205 01:30:11,866 --> 01:30:13,367 What was her name? 1206 01:30:13,451 --> 01:30:16,245 It's right on the tip of me tongue. Oh! 1207 01:30:16,454 --> 01:30:17,622 Do you wanna lose that tongue? 1208 01:30:17,789 --> 01:30:19,165 Margaret Smyth. 1209 01:30:19,999 --> 01:30:21,042 Aye. 1210 01:30:21,125 --> 01:30:23,002 Should we make an accord then? 1211 01:30:23,169 --> 01:30:27,673 Or shall I tell you-know-who what we both know to be true? 1212 01:30:27,840 --> 01:30:30,468 We both take this secret to our graves. 1213 01:30:30,635 --> 01:30:32,303 You mean, it is true? I was bluffing. 1214 01:30:32,470 --> 01:30:33,387 I'm not. 1215 01:30:33,554 --> 01:30:36,849 You kill me, you got nothing to bargain the dead with. 1216 01:30:37,016 --> 01:30:39,310 So you need me. 1217 01:30:40,061 --> 01:30:42,146 I'll have to be frank, Hector. 1218 01:30:42,313 --> 01:30:44,357 You are very, very ugly. 1219 01:30:44,982 --> 01:30:46,317 So how could you produce 1220 01:30:46,484 --> 01:30:49,403 a fetching creature such as that? 1221 01:30:49,570 --> 01:30:51,239 Margaret died. 1222 01:30:51,405 --> 01:30:52,698 I summoned as much honour 1223 01:30:52,782 --> 01:30:54,742 as a worthless blaggard ever could. 1224 01:30:54,909 --> 01:30:56,828 I placed the infant in an orphanage... 1225 01:30:56,994 --> 01:30:58,371 never to see her again. 1226 01:30:58,538 --> 01:31:00,248 I thought the ruby might afford her 1227 01:31:00,331 --> 01:31:01,499 some ease in life... 1228 01:31:01,666 --> 01:31:04,460 but I never imagined she'd take those scribblings... 1229 01:31:04,627 --> 01:31:06,170 and make a life of her own. 1230 01:31:07,255 --> 01:31:09,340 A life that's led her back to me. 1231 01:31:12,009 --> 01:31:13,678 I'd say this puts me 1232 01:31:13,761 --> 01:31:16,681 in a rather favourable position, Daddy. 1233 01:31:16,848 --> 01:31:18,349 You tell me what you want. 1234 01:31:18,516 --> 01:31:20,351 I want me compass. 1235 01:31:20,518 --> 01:31:23,729 216 barrels of rum. 1236 01:31:25,022 --> 01:31:26,440 And the monkey. 1237 01:31:26,607 --> 01:31:27,692 You want Jack? 1238 01:31:27,859 --> 01:31:30,361 Dinner. I want to eat him, I want to eat that monkey... 1239 01:31:31,112 --> 01:31:32,446 No deal, Jack. 1240 01:31:32,613 --> 01:31:35,074 A clever young woman such as that would never believe... 1241 01:31:35,241 --> 01:31:38,911 that a swine like me could ever be her blood. 1242 01:31:41,455 --> 01:31:43,541 And the Trident will be mine. 1243 01:31:54,719 --> 01:31:56,053 Redcoats! 1244 01:31:57,054 --> 01:31:58,764 Redcoats! 1245 01:32:01,392 --> 01:32:03,144 Prepare to fire! 1246 01:32:03,311 --> 01:32:05,479 Prepare to fire! 1247 01:32:05,646 --> 01:32:07,440 Man that gun! 1248 01:32:12,486 --> 01:32:14,155 She comes starboard. 1249 01:32:14,822 --> 01:32:16,908 We shall fight to the last. 1250 01:32:17,116 --> 01:32:20,077 The Pearl will not be taken from me again. 1251 01:32:25,082 --> 01:32:26,250 Sir. 1252 01:32:31,130 --> 01:32:32,965 Only the British Empire 1253 01:32:33,090 --> 01:32:34,842 will hold to the power of the sea. 1254 01:33:09,126 --> 01:33:12,463 Whatever happens, stay your course. 1255 01:33:38,155 --> 01:33:39,991 Jack Sparrow! 1256 01:33:41,117 --> 01:33:43,077 Jack Sparrow. 1257 01:33:43,160 --> 01:33:45,538 I've come with a butcher's bill. 1258 01:33:49,709 --> 01:33:51,043 Where is he? 1259 01:33:53,713 --> 01:33:57,258 Defend yourselves, men. To the death! 1260 01:34:00,511 --> 01:34:01,762 Hurry up, man. 1261 01:34:01,846 --> 01:34:03,347 What did you sharpen it with? Butter? 1262 01:34:23,993 --> 01:34:26,162 There's nowhere to hide. 1263 01:34:42,219 --> 01:34:45,306 Let's be brave. Save the Pearl! 1264 01:34:53,898 --> 01:34:55,232 This has to be it. 1265 01:34:58,194 --> 01:34:59,195 It has to be here. 1266 01:34:59,653 --> 01:35:01,072 Find that land. 1267 01:35:01,238 --> 01:35:02,406 Or we'll all die. 1268 01:35:03,282 --> 01:35:04,575 We're nearly there! 1269 01:35:05,618 --> 01:35:07,578 It's here somewhere. 1270 01:35:24,762 --> 01:35:25,596 Oh! 1271 01:35:42,279 --> 01:35:43,364 Ow. 1272 01:36:02,508 --> 01:36:03,509 Ha! 1273 01:36:15,396 --> 01:36:16,397 Whoa... 1274 01:36:28,409 --> 01:36:30,327 Have you found what you're looking for yet, miss? 1275 01:36:30,494 --> 01:36:32,163 I'm trying! 1276 01:36:36,083 --> 01:36:37,585 The stars will soon be gone. 1277 01:36:53,058 --> 01:36:54,393 Whoa! Whoa! 1278 01:37:07,531 --> 01:37:08,365 Carina! 1279 01:37:09,283 --> 01:37:11,118 Henry, look! 1280 01:37:11,285 --> 01:37:12,703 The island is there. 1281 01:37:13,120 --> 01:37:14,121 You found it! 1282 01:37:25,090 --> 01:37:26,217 The island. 1283 01:37:32,223 --> 01:37:33,265 Land. 1284 01:37:34,391 --> 01:37:36,227 Get to the Mary! 1285 01:37:52,243 --> 01:37:53,410 Carina! 1286 01:38:09,760 --> 01:38:11,095 Carina! 1287 01:38:14,139 --> 01:38:15,224 Henry! 1288 01:38:28,946 --> 01:38:29,989 They took Henry! 1289 01:38:30,364 --> 01:38:32,866 The Trident be all that can save him now. 1290 01:38:33,033 --> 01:38:34,285 Then we have to find it. 1291 01:38:54,555 --> 01:38:55,806 Where is it? 1292 01:39:00,144 --> 01:39:01,895 It has to be here. 1293 01:39:33,677 --> 01:39:35,095 Look at it, Jack. 1294 01:39:36,055 --> 01:39:38,515 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1295 01:39:38,682 --> 01:39:40,893 This is what my father wanted me to find. 1296 01:39:41,060 --> 01:39:41,852 The rocks? 1297 01:39:42,019 --> 01:39:43,520 No, not rocks. 1298 01:39:43,937 --> 01:39:45,272 Stars. 1299 01:39:45,939 --> 01:39:48,067 This is The Map No Man Can Read. 1300 01:39:49,234 --> 01:39:53,364 This island is a perfect reflection of the heavens. 1301 01:40:01,038 --> 01:40:01,955 One star's missing. 1302 01:40:02,539 --> 01:40:03,374 Quickly! 1303 01:40:04,458 --> 01:40:06,543 We have to find the Trident to save Henry. 1304 01:40:06,710 --> 01:40:08,712 Hector, I think you should know, 1305 01:40:08,796 --> 01:40:10,714 she's a horologist. 1306 01:40:38,075 --> 01:40:39,618 Why isn't it glowing? 1307 01:40:41,286 --> 01:40:43,080 Finish it, Carina. 1308 01:40:49,336 --> 01:40:51,922 The missing star. 1309 01:40:52,506 --> 01:40:53,799 For my father. 1310 01:40:55,175 --> 01:40:56,176 Aye. 1311 01:40:57,594 --> 01:40:59,304 Do it for him. 1312 01:42:29,978 --> 01:42:30,813 Look. 1313 01:42:31,897 --> 01:42:34,024 Poseidon's tomb. 1314 01:42:34,316 --> 01:42:35,818 This way. 1315 01:42:38,570 --> 01:42:40,280 Capitán, you know the danger. 1316 01:42:40,447 --> 01:42:41,365 Don't do it. 1317 01:42:41,532 --> 01:42:42,407 He has no choice. 1318 01:42:42,574 --> 01:42:44,326 Jack is on land going for the Trident. 1319 01:42:44,493 --> 01:42:45,828 Capitán, there must be another way. 1320 01:42:45,994 --> 01:42:48,372 Once you possess the living, there's no coming back. 1321 01:42:48,539 --> 01:42:50,999 You will be trapped in his body forever. 1322 01:42:51,166 --> 01:42:53,168 The Trident will set me free. 1323 01:42:55,838 --> 01:42:57,881 Time to kill a Sparrow. 1324 01:42:58,048 --> 01:42:58,882 No! 1325 01:43:12,563 --> 01:43:14,398 Look, Jack. There it is. 1326 01:43:14,565 --> 01:43:16,692 The Trident. 1327 01:43:22,739 --> 01:43:24,241 - Jack! - Huh? 1328 01:43:58,692 --> 01:44:00,611 Huh? 1329 01:44:01,945 --> 01:44:04,156 You cut me, you cut the boy, Jack. 1330 01:44:39,983 --> 01:44:41,026 Henry! 1331 01:45:13,809 --> 01:45:15,978 Hola, Sparrow. 1332 01:45:16,895 --> 01:45:18,063 Oh, no. 1333 01:45:29,658 --> 01:45:32,369 I hate the Sparrow. Die, Sparrow. 1334 01:45:39,584 --> 01:45:40,419 Henry! 1335 01:45:41,003 --> 01:45:43,630 He's walking on land. Please. 1336 01:45:43,797 --> 01:45:45,507 Henry, wake up. 1337 01:45:46,591 --> 01:45:48,051 Oh, piss off! 1338 01:45:51,763 --> 01:45:53,306 Whoa! 1339 01:45:58,020 --> 01:45:59,730 Henry, wake up. He's killing Jack. 1340 01:46:10,824 --> 01:46:11,825 Henry! 1341 01:46:12,409 --> 01:46:13,368 Power of the sea. 1342 01:46:13,535 --> 01:46:14,286 What? 1343 01:46:14,786 --> 01:46:16,038 The power of the sea. 1344 01:46:16,872 --> 01:46:18,290 "To release the power of the sea... 1345 01:46:18,457 --> 01:46:19,750 "all must divide." 1346 01:46:26,590 --> 01:46:28,258 If the Trident holds all the power, then... 1347 01:46:28,425 --> 01:46:30,218 Then every curse is held inside. 1348 01:46:30,552 --> 01:46:33,472 As I told you before... 1349 01:46:33,638 --> 01:46:36,433 surrender to me now and I'll let you... 1350 01:46:37,392 --> 01:46:38,393 live. 1351 01:46:38,769 --> 01:46:40,103 You want me to surrender? 1352 01:46:42,439 --> 01:46:43,523 Maybe. 1353 01:46:43,899 --> 01:46:45,192 This is where the tale ends. 1354 01:46:47,986 --> 01:46:48,820 No! 1355 01:46:52,324 --> 01:46:53,450 Shh. 1356 01:47:02,292 --> 01:47:03,085 Divide. 1357 01:47:03,627 --> 01:47:04,461 Henry! 1358 01:47:07,631 --> 01:47:08,799 Divide. Break. 1359 01:47:08,965 --> 01:47:10,133 Break the Trident and you'll... 1360 01:47:10,300 --> 01:47:11,176 Break every curse at sea. 1361 01:47:59,599 --> 01:48:01,393 All curses are broken. 1362 01:48:21,872 --> 01:48:24,291 We are flesh and blood! 1363 01:48:41,266 --> 01:48:42,100 The Pearl! 1364 01:48:42,434 --> 01:48:43,393 My Pearl! 1365 01:48:43,560 --> 01:48:44,603 Climb! 1366 01:48:44,769 --> 01:48:47,230 Move! Fast! 1367 01:48:50,400 --> 01:48:51,902 Hold it steady, boys! 1368 01:48:52,068 --> 01:48:53,361 Don't let her slip! 1369 01:48:58,491 --> 01:48:59,659 Jack! 1370 01:49:01,620 --> 01:49:02,787 Jump! 1371 01:49:02,954 --> 01:49:04,247 Faster! 1372 01:49:17,219 --> 01:49:19,679 Up! Anchor! 1373 01:49:19,846 --> 01:49:21,139 Get the anchor up! Quick! 1374 01:49:21,681 --> 01:49:23,016 Stop! Stop! Bring it up! 1375 01:49:23,183 --> 01:49:25,185 Bring it up! Bring it up! Come on! 1376 01:49:29,814 --> 01:49:31,441 Bring it up! 1377 01:49:42,369 --> 01:49:44,162 Capitán! 1378 01:49:44,579 --> 01:49:46,039 Capitán! 1379 01:50:10,397 --> 01:50:11,856 Oh, crumbs! 1380 01:50:19,197 --> 01:50:20,615 Whoa. Whoa. 1381 01:50:30,500 --> 01:50:31,501 Oh! 1382 01:50:33,670 --> 01:50:34,838 I've got you! 1383 01:50:38,133 --> 01:50:39,134 Stronger. 1384 01:50:56,901 --> 01:50:58,528 Who am I to you? 1385 01:51:01,239 --> 01:51:02,574 Treasure. 1386 01:51:13,877 --> 01:51:14,919 Hold on! 1387 01:51:18,214 --> 01:51:19,549 Hector! 1388 01:52:35,041 --> 01:52:37,001 Hold her starboard! 1389 01:53:02,485 --> 01:53:05,238 Pirate's life, Hector. 1390 01:53:40,690 --> 01:53:42,233 You all right? 1391 01:53:43,359 --> 01:53:44,777 I don't know. 1392 01:53:44,944 --> 01:53:47,780 For a moment, I had everything, Henry. 1393 01:53:49,574 --> 01:53:51,367 Now, it's all gone again. 1394 01:53:51,534 --> 01:53:53,953 It's not all gone, Ms Smyth. 1395 01:54:07,425 --> 01:54:08,760 Barbossa. 1396 01:54:10,220 --> 01:54:11,930 My name is Barbossa. 1397 01:54:53,972 --> 01:54:55,932 Maybe Jack was right. 1398 01:54:56,099 --> 01:54:57,809 About what? 1399 01:54:57,976 --> 01:54:59,310 The unscratchable itch. 1400 01:55:03,231 --> 01:55:04,482 What did you do that for? 1401 01:55:04,649 --> 01:55:06,442 Just checking it's truly you. 1402 01:55:06,609 --> 01:55:08,152 That you're not still a ghost. 1403 01:55:09,279 --> 01:55:10,113 It's me. 1404 01:55:10,488 --> 01:55:11,614 Then I was... 1405 01:55:11,781 --> 01:55:12,782 Wrong. 1406 01:55:12,949 --> 01:55:14,909 Slightly in error. Although... 1407 01:55:22,292 --> 01:55:23,835 Apology accepted. 1408 01:55:37,432 --> 01:55:38,641 The Dutchman. 1409 01:56:14,302 --> 01:56:15,303 Henry. 1410 01:56:16,387 --> 01:56:17,472 Yes, Father. 1411 01:56:26,522 --> 01:56:28,358 Let me look at you, son. 1412 01:56:32,737 --> 01:56:34,072 How did you do it? 1413 01:56:36,032 --> 01:56:37,325 How did you break the curse? 1414 01:56:37,492 --> 01:56:39,160 Let me tell you a tale. 1415 01:56:39,535 --> 01:56:41,829 A tale of the greatest treasure known to man. 1416 01:56:41,996 --> 01:56:43,998 That's a tale I wanna hear. 1417 01:57:42,598 --> 01:57:44,434 What a truly revolting sight. 1418 01:57:44,600 --> 01:57:45,560 Make way! 1419 01:57:46,102 --> 01:57:47,937 Captain Jack Sparrow on deck! 1420 01:57:48,604 --> 01:57:49,605 Indeed! 1421 01:57:54,944 --> 01:57:55,987 Welcome back, Captain. 1422 01:57:56,154 --> 01:57:58,072 Oh, thank you very much. Coming through. 1423 01:57:58,239 --> 01:57:59,240 Captain! 1424 01:57:59,407 --> 01:58:00,241 Thank you. 1425 01:58:00,408 --> 01:58:01,242 I remember you. 1426 01:58:01,409 --> 01:58:02,618 Sirs. Thank you. 1427 01:58:02,785 --> 01:58:04,787 Oh, good. Master Gibbs. 1428 01:58:04,954 --> 01:58:06,622 The ship is yours, Captain. 1429 01:58:06,789 --> 01:58:07,874 Ah, thank you. 1430 01:58:19,927 --> 01:58:21,137 Monkey. 1431 01:58:28,269 --> 01:58:29,604 Thank you. 1432 01:58:30,313 --> 01:58:32,648 What be our heading, Captain? 1433 01:58:32,815 --> 01:58:35,610 We shall follow the stars, Master Gibbs. 1434 01:58:35,777 --> 01:58:38,404 Aye, aye, Captain! 1435 01:58:43,951 --> 01:58:47,955 I have a rendezvous beyond my beloved horizon. 91139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.