All language subtitles for Peep.Show.S05E01.Burgling.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,760 we-e-e-ell 2 00:00:13,360 --> 00:00:16,880 THIS PROGRAMME CONTAINS VERY STRONG LANGUAGE 3 00:00:20,720 --> 00:00:21,840 'So unhappy. 4 00:00:21,880 --> 00:00:24,240 'I wonder if anyone has ever been this unhappy 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,040 'while drinking champagne?' 6 00:00:27,920 --> 00:00:30,880 You know, these are nice. Nice shot of you two, 7 00:00:30,920 --> 00:00:34,080 nice font. Just a great, all-round package. 8 00:00:34,120 --> 00:00:37,480 That's the last bottle, OK? I'm saving it. 9 00:00:37,520 --> 00:00:40,320 What for? In case you marry someone else called Sophie, 10 00:00:40,360 --> 00:00:43,400 who looks exactly like Sophie. And you don't jilt her. 11 00:00:43,440 --> 00:00:44,560 PHONE 12 00:00:44,600 --> 00:00:49,080 Paula... Yello. How's my hot date for tonight? 13 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 Hmm? Heather? 14 00:00:50,760 --> 00:00:52,600 Yeah, I think I remember. 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,440 Double date? Yeah, why not? 16 00:00:54,480 --> 00:00:57,360 Yeah, I think I've got just the guy. 17 00:00:57,400 --> 00:00:59,440 Hang on. Mark, double date tonight? 18 00:00:59,480 --> 00:01:01,360 N...No. 19 00:01:01,400 --> 00:01:03,520 What's she like? Is she sexy? 20 00:01:03,560 --> 00:01:06,520 Mark, beggars can't be choosers. She's an actual woman. 21 00:01:06,560 --> 00:01:08,480 It's too early. I'm not into it. 22 00:01:08,520 --> 00:01:10,360 No, I'm still technically married. 23 00:01:10,400 --> 00:01:13,600 I'm not safe to be reintroduced into society yet. 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,080 OK, I've got someone. 25 00:01:15,120 --> 00:01:19,160 Tell her not to get her hopes up, but he's a safe pair of hands. 26 00:01:19,200 --> 00:01:21,800 Yeah, see you there. Bye-bye, bye, bye. 27 00:01:21,840 --> 00:01:23,640 You're back in the game! 28 00:01:25,560 --> 00:01:28,240 God, no. No, it's too early, cancel! 29 00:01:28,280 --> 00:01:30,880 Call her back and cancel. Tell her the whole story. 30 00:01:30,920 --> 00:01:32,920 Although... 31 00:01:32,960 --> 00:01:35,840 tell me more about her. What's she like? Is she sexy? 32 00:01:35,880 --> 00:01:37,840 She's not too sexy, is she? 33 00:01:37,880 --> 00:01:40,480 She's Paula's friend. Remember Paula? Tony's sister? 34 00:01:40,520 --> 00:01:42,600 Are you sure this isn't going to be a nightmare encounter? 35 00:01:42,640 --> 00:01:44,320 No, Paula's cool. 36 00:01:44,360 --> 00:01:47,760 She's cultural. We're going to see a play tonight. A play 37 00:01:47,800 --> 00:01:51,040 I know, but relax. It's all different now. They've moved on. 38 00:01:51,080 --> 00:01:54,160 They use proper actors. Americans and people off the telly. 39 00:01:54,200 --> 00:01:57,320 And they're all based on films, so it's fine. 40 00:01:57,360 --> 00:01:59,040 We might need to tidy up a bit... 41 00:02:00,400 --> 00:02:06,240 ..and we might have to untape the DVD and video and TV and Sky remotes. 42 00:02:06,280 --> 00:02:09,560 The Megatron? But... 43 00:02:09,600 --> 00:02:10,840 No. 44 00:02:10,880 --> 00:02:12,520 It smells wrong. 45 00:02:12,560 --> 00:02:16,280 The Megatron doesn't say urban free-wheelers. 46 00:02:16,320 --> 00:02:18,800 It says sofa masturbators, 47 00:02:18,840 --> 00:02:20,000 you know? 48 00:02:22,280 --> 00:02:23,560 Here we are. 49 00:02:24,640 --> 00:02:26,880 What are you doing? 50 00:02:26,920 --> 00:02:29,400 Friends of the British Museum Magazine. 51 00:02:29,440 --> 00:02:32,640 Clearly, I'm not a Johnny Depp, Tony Parsons hunk of the month. 52 00:02:32,680 --> 00:02:34,840 I need my props. I have my rituals. 53 00:02:34,880 --> 00:02:38,400 Magazine under the arm, "Old Meg" in the wallet. 54 00:02:38,440 --> 00:02:40,280 'Still two years off expiry.' 55 00:02:41,640 --> 00:02:43,760 There they are. Heather's the blonde. 56 00:02:43,800 --> 00:02:46,440 Oh, my God, look at her! 57 00:02:46,480 --> 00:02:49,880 She's perfect! I love her, Jez. 58 00:02:49,920 --> 00:02:51,960 I don't know if I can do this. 59 00:02:52,000 --> 00:02:55,120 You stay, I'm going to go home. Tell her I love her. 60 00:02:55,160 --> 00:02:58,080 Will you keep it together! Just play it cool. 61 00:02:59,320 --> 00:03:03,080 'Maybe she's the one? My marriage was just a warm-up for the one.' 62 00:03:03,120 --> 00:03:04,680 Heather, this is Mark. 63 00:03:04,720 --> 00:03:05,720 Um...hi. 64 00:03:05,760 --> 00:03:09,800 Hi. 'Jeremy was right - she is an actual woman.' 65 00:03:09,840 --> 00:03:11,160 Shall we get a drink? 66 00:03:12,160 --> 00:03:15,680 Um...listen, thanks for stepping in at short notice. 67 00:03:15,720 --> 00:03:19,680 Oh, wow, the Samurai exhibition. Doesn't it look amazing? 68 00:03:19,720 --> 00:03:22,640 Well, I'm no expert but if it's old and it involves swords, 69 00:03:22,680 --> 00:03:25,040 I'm basically interested. 70 00:03:25,080 --> 00:03:28,440 I could get us tickets if that wasn't incredibly forward. 71 00:03:28,480 --> 00:03:33,120 I'd love to, cos I did a whole course on it at college, 72 00:03:33,160 --> 00:03:35,440 but I checked, it's all sold out for the next few weeks. 73 00:03:35,480 --> 00:03:37,560 Well, it is to the shit-munchers, 74 00:03:37,600 --> 00:03:40,280 but I'm actually a friend of the British Museum. 75 00:03:40,320 --> 00:03:42,920 Oh, right, well, that would be great. 76 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 'Oh, my God! I've already closed on a second date. 77 00:03:45,600 --> 00:03:48,600 'This magazine is sexual dynamite!' 78 00:03:48,640 --> 00:03:51,280 So, great to see you... 79 00:03:51,320 --> 00:03:54,200 Listen, Jez, there's something I need to tell you. 80 00:03:54,240 --> 00:03:56,360 It's a bit difficult actually. Oh, OK... 81 00:03:56,400 --> 00:03:59,520 The other day, I found out... Well, I was in the clinic and... 82 00:03:59,560 --> 00:04:02,400 Basically, I've got a sexually-transmitted disease. 83 00:04:02,440 --> 00:04:03,960 It wasn't me. I didn't say it was. 84 00:04:04,000 --> 00:04:05,960 It's chlamydia. 85 00:04:06,000 --> 00:04:09,080 I was just telling you in case you wanted to get tested. 86 00:04:09,120 --> 00:04:10,280 BELL RINGS 87 00:04:10,320 --> 00:04:13,200 Lots of times it's symptomless basically, so it's just... 88 00:04:13,240 --> 00:04:14,720 It's symptomless? Oh, right. 89 00:04:14,760 --> 00:04:16,520 So what's the biggie? 90 00:04:16,560 --> 00:04:19,960 I mean, no-one minds if the Invisible Man comes to dinner. 91 00:04:20,000 --> 00:04:23,880 'Maybe I can get into this. Sexually-transmitted disease. 92 00:04:23,920 --> 00:04:27,520 'Sexually-transmitted. Sexually. 93 00:04:27,560 --> 00:04:30,960 'Sexy. I'm feeling sexy.' 94 00:04:31,000 --> 00:04:34,240 You haven't noticed any unusual discharge from your penis, have you? 95 00:04:34,280 --> 00:04:35,280 'Not so sexy.' 96 00:04:35,320 --> 00:04:38,840 What, die for me? Away! 97 00:04:38,880 --> 00:04:40,520 Away, what way? 98 00:04:40,560 --> 00:04:42,920 I prithee speak more kindly. 99 00:04:42,960 --> 00:04:45,600 Why dost thou frown? At whom? 100 00:04:45,640 --> 00:04:48,840 At thee. At me? When do we get to go out? 101 00:04:48,880 --> 00:04:55,840 As far as I can make out, we go out for a bit in an hour. 102 00:04:55,880 --> 00:04:58,720 Then we have to come back for two hours. 103 00:04:58,760 --> 00:04:59,920 You're kidding. 104 00:04:59,960 --> 00:05:02,280 I think I'll die. 105 00:05:02,320 --> 00:05:06,080 If this was on television, nobody would be watching. 106 00:05:06,120 --> 00:05:09,240 Oh, God! Why aren't we watching television? 107 00:05:09,280 --> 00:05:13,200 I can't believe coming here cost more than a film. 108 00:05:13,240 --> 00:05:15,920 I've got Heat on DVD at home. 109 00:05:15,960 --> 00:05:19,280 We are watching this when for less money, we could be watching 110 00:05:19,320 --> 00:05:21,840 Robert De Niro and Al Pacino. 111 00:05:21,880 --> 00:05:23,160 Shh! 112 00:05:24,360 --> 00:05:27,440 ...shall wait upon thy cup and fill thee nectar. 113 00:05:27,480 --> 00:05:30,000 Their enticing eyes... 114 00:05:30,040 --> 00:05:32,400 I'm going to pretend I am watching Heat. 115 00:05:32,440 --> 00:05:36,320 OK. Let's pretend we're just watching Heat. 116 00:05:36,360 --> 00:05:38,920 ..and with coronets of pearl and bells of gold 117 00:05:38,960 --> 00:05:43,000 circling their pretty arms, in a round ivory fount... 118 00:05:43,040 --> 00:05:45,200 Look, let's just go. 119 00:05:45,240 --> 00:05:46,480 We're on a date! 120 00:05:46,520 --> 00:05:49,160 Screw the date! No date is worth this. 121 00:05:49,200 --> 00:05:51,560 But I'm back on the horse! Shh! 122 00:05:51,600 --> 00:05:53,040 I'm going. Come! 123 00:05:53,080 --> 00:05:54,280 No, I can't! 124 00:05:55,320 --> 00:05:57,000 Excuse me. Excuse me, please. 125 00:05:57,040 --> 00:06:00,560 'He's leaving me with two women. I can't date two women. 126 00:06:00,600 --> 00:06:01,920 'I can barely date one!' 127 00:06:02,920 --> 00:06:05,640 'This is amazing. I wasn't meant to be out till 11 128 00:06:05,680 --> 00:06:09,960 'and it's not even nine. I've time-travelled. I've made time! 129 00:06:10,000 --> 00:06:12,080 'I could do anything. I'm golden!' 130 00:06:12,120 --> 00:06:14,280 Here you go, mate. Go and see the second half. 131 00:06:14,320 --> 00:06:15,560 It's shit. 132 00:06:19,760 --> 00:06:22,560 'Can't believe Jeremy left me to soak up the bad feeling 133 00:06:22,600 --> 00:06:26,120 'like a hate sponge. Lucky I'd already nailed the second date. 134 00:06:26,160 --> 00:06:27,680 'Maybe she is the one. 135 00:06:27,720 --> 00:06:32,360 'This time, try to definitely decide before doing a wedding. Shit! 136 00:06:32,400 --> 00:06:33,920 'What, break-in? 137 00:06:33,960 --> 00:06:37,280 'Hope he's not been murdered. I bet he has. That would be typical!' 138 00:06:37,320 --> 00:06:39,480 Jeremy? 139 00:06:39,520 --> 00:06:41,920 Mark, look. Look what's bloody happened. 140 00:06:41,960 --> 00:06:44,120 Have we been burgled? 141 00:06:44,160 --> 00:06:46,440 Exactly. That's exactly what I thought. 142 00:06:46,480 --> 00:06:49,400 Have you called the locksmith? Have the police already been? 143 00:06:49,440 --> 00:06:51,600 Well, no, I thought I'd check with you first. 144 00:06:51,640 --> 00:06:54,080 Cos you know, I didn't know... What do you call? 145 00:06:54,120 --> 00:06:55,960 Or do you do it all online now? 146 00:06:56,000 --> 00:06:57,800 Why haven't you done anything, Jeremy? 147 00:06:57,840 --> 00:06:59,360 I don't know. Maybe I'm in shock. 148 00:06:59,400 --> 00:07:00,480 I've lost some CDs. 149 00:07:00,520 --> 00:07:01,800 Shit. 150 00:07:04,440 --> 00:07:08,760 They've... They've taken my digital camera, my watch, my iPod! 151 00:07:08,800 --> 00:07:10,320 And they nicked my bit of dope. 152 00:07:10,360 --> 00:07:12,600 Or maybe I smoked that, but they might have. 153 00:07:12,640 --> 00:07:14,240 They've nicked the PlayStation. 154 00:07:14,280 --> 00:07:17,560 Shall we get some pizza? We're too stressed to cook. 155 00:07:17,600 --> 00:07:18,760 The PlayStation! 156 00:07:18,800 --> 00:07:22,160 The memory card! I'd nearly broken through on Medal Of Honor. 157 00:07:22,200 --> 00:07:26,800 They've nicked 120 hours of quality me-time! Bloody hell! 158 00:07:26,840 --> 00:07:29,160 I know, everything's shit. 159 00:07:29,200 --> 00:07:32,240 You've lost your iPod, I've got chlamydia. American Hot? 160 00:07:32,280 --> 00:07:36,200 What? You've finally caught VD? 161 00:07:36,240 --> 00:07:39,880 Yeah, Paula told me. Still, it's only chlamydia. Symptomless. 162 00:07:39,920 --> 00:07:43,160 Still, a bit of a pisser having to call all your exes? 163 00:07:43,200 --> 00:07:46,280 What? Oh, yeah... 164 00:07:46,320 --> 00:07:48,960 You are going to call all your exes? Big Suze? 165 00:07:49,000 --> 00:07:50,800 Well, yeah, yeah, at some point. 166 00:07:50,840 --> 00:07:53,160 Jeremy, it makes women infertile. 167 00:07:53,200 --> 00:07:55,480 Yeah, all right Dr Miriam Stoppard. 168 00:07:55,520 --> 00:07:58,800 Fine, I'll do it. Jesus! 169 00:07:58,840 --> 00:08:01,480 Oh, my God. 170 00:08:01,520 --> 00:08:03,040 They did a shit. 171 00:08:03,080 --> 00:08:07,040 Oh, God! That is so... Why do burglars do that? 172 00:08:07,080 --> 00:08:10,120 I think it's nerves or marking their territory. 173 00:08:10,160 --> 00:08:12,440 Look, it's sort of all... 174 00:08:13,560 --> 00:08:15,000 Oh, that was me actually. 175 00:08:15,040 --> 00:08:16,400 TOILET FLUSHES 176 00:08:16,440 --> 00:08:18,800 Sorry. I don't always remember to... 177 00:08:18,840 --> 00:08:20,680 I get distracted. 178 00:08:23,480 --> 00:08:27,080 'The big date and she's 45 minutes late. 179 00:08:27,120 --> 00:08:29,160 'Great I'm getting pitying smiles. 180 00:08:30,120 --> 00:08:31,880 'Still, got the phone. 181 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 'You're never alone with a phone. 182 00:08:33,640 --> 00:08:34,880 'Look at that. 183 00:08:34,920 --> 00:08:38,640 'No calls. Everyone I know doesn't want to talk to me. 184 00:08:38,680 --> 00:08:40,880 'Why isn't she texting? 185 00:08:40,920 --> 00:08:42,760 'Maybe she's dead? 186 00:08:42,800 --> 00:08:45,560 'Bereaved is better than stood up.' 187 00:08:47,280 --> 00:08:49,560 It's actually quite nice to see you, Jeremy. 188 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 Yeah. So I've been getting in touch with all my exes, 189 00:08:52,560 --> 00:08:55,160 because there's something I need to tell them. 190 00:08:55,200 --> 00:08:57,880 But I just thought, why not turn it into a bit of a date? 191 00:08:57,920 --> 00:09:00,280 Yeah. Well, I've got some news too. 192 00:09:00,320 --> 00:09:01,840 Me and Johnson are over. 193 00:09:01,880 --> 00:09:05,560 He's looking for someone more subservient on the internet. 194 00:09:05,600 --> 00:09:07,280 Is he? 195 00:09:07,320 --> 00:09:08,800 What a shit! 196 00:09:10,080 --> 00:09:11,400 So what's your news? 197 00:09:11,440 --> 00:09:13,840 My news? 198 00:09:13,880 --> 00:09:16,200 What is my news? 199 00:09:16,240 --> 00:09:18,720 My news...is that... 200 00:09:18,760 --> 00:09:20,680 I've just got this hunch 201 00:09:20,720 --> 00:09:23,840 that everything's going to turn out OK in Iraq. 202 00:09:23,880 --> 00:09:25,080 Iraq? 203 00:09:25,120 --> 00:09:28,680 Yeah, everyone seems to have this massive downer on the whole thing 204 00:09:28,720 --> 00:09:31,720 but I say, "It ain't over till it's over, baby." 205 00:09:31,760 --> 00:09:35,160 So what shall we have to drink to celebrate? 206 00:09:35,200 --> 00:09:36,800 Well, a Barolo is always nice. 207 00:09:36,840 --> 00:09:38,320 'Shit. 208 00:09:38,360 --> 00:09:41,960 'Can't ask how much. Restaurant. 209 00:09:42,000 --> 00:09:45,640 'You have to pretend you're infinitely wealthy for some reason. 210 00:09:45,680 --> 00:09:47,760 'OK... Flicking, looking. 211 00:09:47,800 --> 00:09:52,440 'If only I knew the name of any other wine. What's a wine? 212 00:09:52,480 --> 00:09:55,840 'Is the one Hannibal Lecter drinks real or a joke?' 213 00:09:55,880 --> 00:09:58,120 A bottle of Barolo it is. 214 00:09:58,160 --> 00:09:59,480 Lovely! 215 00:10:00,600 --> 00:10:06,320 'There it is! Oh, shit! No! 45 quid?! 216 00:10:06,360 --> 00:10:09,920 'I've just spent 45 quid on wine.' 217 00:10:09,960 --> 00:10:11,400 I'm paying, I assume. 218 00:10:11,440 --> 00:10:13,680 Well, you did invite me. 219 00:10:13,720 --> 00:10:16,280 Of course. 220 00:10:18,480 --> 00:10:20,560 'There's a fiver's worth right there.' 221 00:10:22,160 --> 00:10:24,480 Oh, that is fantastic! 222 00:10:24,520 --> 00:10:27,560 This, this is wine. 223 00:10:27,600 --> 00:10:30,080 Yeah, look at what these idiots are drinking. 224 00:10:30,120 --> 00:10:32,720 Look at these dicks. 225 00:10:32,760 --> 00:10:35,800 Obviously, it's not really delicious like hot chocolate 226 00:10:35,840 --> 00:10:39,440 or Coke, but for wine...mwoah! Brilliant. 227 00:10:45,400 --> 00:10:49,600 Oh, everyone in that restaurant knew I'd been stood up. 228 00:10:49,640 --> 00:10:52,120 I'd feel better if she had had an accident. 229 00:10:52,160 --> 00:10:55,720 I could go to the hospital. I might get to switch off the machine. 230 00:10:55,760 --> 00:10:57,360 Would that be good? 231 00:10:57,400 --> 00:10:59,080 Married one, killed one. 232 00:10:59,120 --> 00:11:01,000 I'd be a pint-sized Henry VIII. 233 00:11:01,040 --> 00:11:02,320 That's her! 234 00:11:02,360 --> 00:11:05,040 Maybe I should hide. Actually, fuck it! 235 00:11:05,080 --> 00:11:07,040 Heather! Hello, Heather. 236 00:11:07,080 --> 00:11:08,280 Mark? 237 00:11:08,320 --> 00:11:09,480 Mark! 238 00:11:09,520 --> 00:11:12,880 Oh, it is so good to see you. 239 00:11:12,920 --> 00:11:14,000 Uh-huh? 240 00:11:14,040 --> 00:11:17,480 'Oh, yeah, course it is. I'm just the man you wanted to see.' 241 00:11:17,520 --> 00:11:21,680 I'm so sorry. What a day! I lost my phone and it had your number 242 00:11:21,720 --> 00:11:24,960 and also the address of the restaurant and I didn't know where. 243 00:11:25,000 --> 00:11:26,760 'Almost plausible.' 244 00:11:26,800 --> 00:11:30,920 I cycled back this way because I thought your place is somewhere near here. 245 00:11:30,960 --> 00:11:32,280 Oh, right. 246 00:11:32,320 --> 00:11:34,600 So what do you think? A bit late or...? 247 00:11:34,640 --> 00:11:36,840 'I'm going to have my pound of date.' 248 00:11:36,880 --> 00:11:42,520 No, it's not too late, let's go for a drink. We were going to have a date, let's have a date. 249 00:11:42,560 --> 00:11:46,240 Great! Is there anywhere nice around...here? 250 00:11:46,280 --> 00:11:49,800 No. Well, it's a bit late to go into town. 251 00:11:49,840 --> 00:11:56,760 Look, we're right by my place. We could always have a drink up there if you didn't think it too weird. 252 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 It'd be nice to see your place. 253 00:11:58,640 --> 00:12:00,760 'Mm, she's coming back to my place. 254 00:12:00,800 --> 00:12:03,720 'She trusts me. It's still possible she stood me up, 255 00:12:03,760 --> 00:12:07,480 'but she almost definitely doesn't consider me a physical threat.' 256 00:12:09,880 --> 00:12:11,720 I'm really glad that we did manage to meet up, 257 00:12:11,760 --> 00:12:15,120 cos I don't know what I'd have done with this otherwise. 258 00:12:15,160 --> 00:12:17,680 "Samurai, The World Of The Warrior"! 259 00:12:17,720 --> 00:12:21,120 It really is the only book you need on samurai culture... 260 00:12:21,160 --> 00:12:23,360 '..that I could find for under 15 quid.' 261 00:12:23,400 --> 00:12:25,160 Oh, Mark, that is thoughtful. 262 00:12:25,200 --> 00:12:29,320 'Oh, yeah, getting kissed by the one!' 263 00:12:30,800 --> 00:12:34,200 Oh, look at this, Jeremy left the bloody door on the... 264 00:12:34,240 --> 00:12:36,320 Jeremy! 265 00:12:36,360 --> 00:12:37,440 Hello? 266 00:12:37,480 --> 00:12:38,520 Hi. 267 00:12:38,560 --> 00:12:40,280 What are you...? 268 00:12:40,320 --> 00:12:42,960 I'm...I'm looking for...Kenny? 269 00:12:43,000 --> 00:12:44,240 Kenny's not here. 270 00:12:44,280 --> 00:12:46,360 Oh. OK then, I'll just... 271 00:12:46,400 --> 00:12:48,840 No. 'Oh, God, what am I doing?' 272 00:12:48,880 --> 00:12:49,960 Can I...? 273 00:12:50,000 --> 00:12:52,600 I've got asthma, what the fuck you doing?! 274 00:12:52,640 --> 00:12:56,120 'I'm wrestling with the white working class. Morse never did this. 275 00:12:56,160 --> 00:12:57,760 Just shut up! 276 00:12:57,800 --> 00:13:00,320 'I'm better than Morse!' 277 00:13:00,360 --> 00:13:02,400 Oh, wow, Mark! You totally took him out! 278 00:13:02,440 --> 00:13:03,720 'Oh, yeah, baby!' 279 00:13:03,760 --> 00:13:05,640 Yeah, well, my home is my castle. 280 00:13:05,680 --> 00:13:07,760 Look... Get off, I was just... 281 00:13:07,800 --> 00:13:10,600 You were coming back for what you didn't get last week! 282 00:13:10,640 --> 00:13:13,200 That's my bloody watch! You've got my watch on! 283 00:13:15,040 --> 00:13:19,200 Police, please. Yes, I've apprehended a burglar. 284 00:13:19,240 --> 00:13:22,320 Flat 5, Apollo House, London Road, Croydon. 285 00:13:22,360 --> 00:13:25,360 45 minutes?! But... 286 00:13:25,400 --> 00:13:29,640 I'm sitting on him, is that legal? 287 00:13:29,680 --> 00:13:30,920 OK. 288 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 Who needs a samurai exhibition when you get a samurai display? 289 00:13:33,720 --> 00:13:37,280 Look, if you want, we can do this another time. 290 00:13:37,320 --> 00:13:40,360 No, I can't leave you now, you might need... 291 00:13:40,400 --> 00:13:43,040 That's great. I think I'm OK with him, 292 00:13:43,080 --> 00:13:46,120 but it would be good to have someone else there with a bottle 293 00:13:46,160 --> 00:13:49,960 or a spanner to bonk him on the head with if he tries anything. 294 00:13:50,000 --> 00:13:51,720 This is a nice place. 295 00:13:51,760 --> 00:13:53,800 Thank you. If she spanners me I'll kick off. 296 00:13:54,880 --> 00:13:56,880 It's good to get a foot on the ladder. 297 00:13:56,920 --> 00:13:59,840 Plus, I've got pension provision coming out of my arse. 298 00:13:59,880 --> 00:14:01,280 There's wine in the fridge. 299 00:14:01,320 --> 00:14:05,920 'This is turning out pretty well. This could be a funny family story. 300 00:14:05,960 --> 00:14:08,320 'We met when he sat on a burglar.' 301 00:14:08,360 --> 00:14:10,840 Mark, what are you doing? Who are you sitting on? 302 00:14:10,880 --> 00:14:12,160 It's a burglar! 303 00:14:12,200 --> 00:14:13,400 Oh, my God! 304 00:14:13,440 --> 00:14:16,120 I'm not! I got the wrong flat, I'm looking for Kenny. 305 00:14:16,160 --> 00:14:19,240 I'm asthmatic. We need money for our meter. 306 00:14:19,280 --> 00:14:20,680 Oh, the plot thickens. 307 00:14:20,720 --> 00:14:23,520 He might have got the wrong flat. That's right! Take his side. 308 00:14:23,560 --> 00:14:25,880 You've only known me 15 years, whereas him... 309 00:14:25,920 --> 00:14:27,360 He's a pillar of society. 310 00:14:27,400 --> 00:14:29,680 Will you please stop sitting on him. You look like a dick. 311 00:14:29,720 --> 00:14:31,760 You didn't see him take him down. Hi, I'm Heather. 312 00:14:31,800 --> 00:14:34,920 Hi. Look, Heather, can you watch him? 313 00:14:34,960 --> 00:14:37,720 I'll double lock the door... 314 00:14:37,760 --> 00:14:39,600 and then... 315 00:14:39,640 --> 00:14:42,600 We can all go through into the living room and just... 316 00:14:42,640 --> 00:14:45,320 all keep an eye on him there, OK? 317 00:14:46,720 --> 00:14:50,200 Oh, guard duty, great vibe. Just put him in the kitchen 318 00:14:50,240 --> 00:14:53,320 with a couple of Garfield's. What do you think he's going to do? 319 00:14:53,360 --> 00:14:57,480 I think, Jeremy, he's going to try and nick our stuff, all right? 320 00:14:59,560 --> 00:15:01,120 So... 321 00:15:01,160 --> 00:15:03,080 What's going on for you, man? 322 00:15:03,120 --> 00:15:05,320 For God's sake, Jeremy, don't try to bond. 323 00:15:05,360 --> 00:15:09,480 Did you run away from home? Are you a rent boy and everything? 324 00:15:09,520 --> 00:15:11,840 Fuck off, I'm looking for Kenny. 325 00:15:11,880 --> 00:15:16,760 Let's just try to continue our evening as if he wasn't here, and... 326 00:15:16,800 --> 00:15:19,120 if he tries to escape I'll just have to... 327 00:15:19,160 --> 00:15:20,360 take him down. 328 00:15:20,400 --> 00:15:22,480 'I've got balls like baked potatoes.' 329 00:15:22,520 --> 00:15:25,440 And how would you take him down, just out of interest? 330 00:15:25,480 --> 00:15:28,880 With extreme prejudice or On Her Majesty's Secret Service? 331 00:15:28,920 --> 00:15:32,320 Has anyone seen the new Tom Hanks film with him in the...? 332 00:15:32,360 --> 00:15:34,120 Saw it on pirate. It's shit. 333 00:15:34,160 --> 00:15:37,520 Look, shut up, you are not part of this conversation! 334 00:15:39,080 --> 00:15:41,480 Oh, look, this is too weird. 335 00:15:41,520 --> 00:15:44,360 Let's lock him away somewhere until the police arrive. 336 00:15:44,400 --> 00:15:47,800 Good. We're trying to relax. He's your guest, put him in your room. 337 00:15:47,840 --> 00:15:50,280 He might do a shit in there. I'm not gonna shit! 338 00:15:50,320 --> 00:15:53,920 Mark, everyone in London is not trying to shit on your possessions. 339 00:15:53,960 --> 00:15:55,240 Relax. 340 00:15:55,280 --> 00:15:56,920 What's this? 341 00:15:56,960 --> 00:15:59,480 'Oh, the Megatron is shrinking my massive balls.' 342 00:15:59,520 --> 00:16:02,000 That, what is...? 343 00:16:02,040 --> 00:16:03,880 Did you do that? You're sick! 344 00:16:03,920 --> 00:16:05,480 What? 345 00:16:05,520 --> 00:16:07,400 Why don't we tie him up in the bath? 346 00:16:07,440 --> 00:16:09,680 I guess we could tie him up in the bath but... 347 00:16:09,720 --> 00:16:12,320 It might feel like we'd crossed a bit of a line. 348 00:16:12,360 --> 00:16:15,880 Burn him with cigarettes! He might tell you where your stuff is. 349 00:16:15,920 --> 00:16:18,600 We are not going to burn him. Suze, that's horrible! 350 00:16:18,640 --> 00:16:20,880 Leave off, man, she's only brainstorming. 351 00:16:20,920 --> 00:16:24,320 I think the best thing for you is if we just stick you on the balcony. 352 00:16:24,360 --> 00:16:27,640 Oh, the balcony, you serious? It's fucking raining. 353 00:16:27,680 --> 00:16:30,560 What about my human rights? There's no human right to be dry. 354 00:16:30,600 --> 00:16:33,400 You have a good look for Kenny out there. 355 00:16:33,440 --> 00:16:36,080 'That felt good. Maybe I should join the prison service.' 356 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 This is quite a weird date, Jeremy. 357 00:16:38,120 --> 00:16:41,840 Weirder than when we went to Laser Quest and tried to hump me in the dark. 358 00:16:41,880 --> 00:16:43,880 Jeremy. 359 00:16:43,920 --> 00:16:47,400 Since when are you on a date with Big Suze? 360 00:16:47,440 --> 00:16:50,400 What about the chlamydia, didn't she mind? 361 00:16:50,440 --> 00:16:52,240 Er, no, not really. 362 00:16:52,280 --> 00:16:55,440 Oh, my God, you haven't told her! You're disgusting! 363 00:16:55,480 --> 00:16:58,520 According to Johnson they've not even definitely broken up. 364 00:16:58,560 --> 00:17:00,440 I won't let you do this, Jeremy! 365 00:17:00,480 --> 00:17:03,080 If necessary, I will stand physically between you. 366 00:17:03,120 --> 00:17:04,680 Mark... 367 00:17:04,720 --> 00:17:07,880 If I have to fuck you to fuck her, then I will. 368 00:17:09,120 --> 00:17:12,560 So you be careful where you stand, OK? 369 00:17:14,080 --> 00:17:15,400 Is he on the phone? 370 00:17:15,440 --> 00:17:16,920 Oh, God...! 371 00:17:16,960 --> 00:17:19,480 'Guantanamo is compromised! 372 00:17:19,520 --> 00:17:22,440 Give me that. Who are you phoning? 373 00:17:22,480 --> 00:17:26,760 Just calling my mates... All my mates. They're coming over. 374 00:17:26,800 --> 00:17:28,160 Oh, fucking hell! 375 00:17:28,200 --> 00:17:29,800 Let's just get him out of here. 376 00:17:29,840 --> 00:17:32,440 No, the police will be here soon, Jeremy. 377 00:17:32,480 --> 00:17:34,680 Any minute now our door will get kicked down 378 00:17:34,720 --> 00:17:37,160 by 100 maniacs with no stake in society. 379 00:17:37,200 --> 00:17:39,000 Is that your idea of a relaxing date? 380 00:17:39,040 --> 00:17:40,320 We've got to tough it out. 381 00:17:40,360 --> 00:17:43,440 Fine, you're a knob. Good luck with your civilisation. 382 00:17:43,480 --> 00:17:46,720 I'm barricading myself in my room. Suze. 383 00:17:48,080 --> 00:17:52,680 'Great, it's me protecting civilisation again while Jeremy has sex. 384 00:17:52,720 --> 00:17:55,720 'If this was the war, I'd be getting shot by Rommel 385 00:17:55,760 --> 00:17:58,840 'while he was in Paris getting a blow-job from a Nazi.' 386 00:18:00,280 --> 00:18:02,480 Sorry it's been such a weird evening. 387 00:18:03,640 --> 00:18:04,680 Memorable, though. 388 00:18:04,720 --> 00:18:07,280 'Maybe I can raise the temperature a bit?' 389 00:18:07,320 --> 00:18:11,160 So... Here we are, on bed together. 390 00:18:11,200 --> 00:18:12,720 'Bit too much?' 391 00:18:15,320 --> 00:18:16,720 Look at that... 392 00:18:16,760 --> 00:18:19,800 Look how much bigger my feet are than yours. 393 00:18:21,040 --> 00:18:22,680 I'm not boasting, they just are. 394 00:18:22,720 --> 00:18:24,840 'Oh, yeah, now she's getting hot' 395 00:18:24,880 --> 00:18:26,120 BANGING ON DOOR 396 00:18:26,160 --> 00:18:29,720 Oi! Come on, Mark - hurry up and open up! Let's have you! 397 00:18:29,760 --> 00:18:33,840 Mark, the barbarians are at the gate! It's your responsibility! 398 00:18:33,880 --> 00:18:36,600 Ignore the banging and the threats, Heather. 399 00:18:36,640 --> 00:18:38,720 Relax and have some cheese. 400 00:18:38,760 --> 00:18:39,840 'Is cheese relaxing?' 401 00:18:39,880 --> 00:18:44,040 They're going to get in and have us all, Mark. Just let him go, OK? 402 00:18:44,080 --> 00:18:48,880 No, Jeremy, that's not... how I roll... You know that. 403 00:18:48,920 --> 00:18:51,720 We know he's fuckin' in there. Let him out, you mug! 404 00:18:51,760 --> 00:18:54,320 'That little dick! If they come in here and kill me 405 00:18:54,360 --> 00:18:57,520 'before I get to have sex, I'm going to be so annoyed.' 406 00:18:57,560 --> 00:18:59,240 Oh, fuck it! 407 00:19:00,400 --> 00:19:02,120 Right, come on. 408 00:19:03,280 --> 00:19:05,960 I'll let you go, cos I'm a really nice guy like that, 409 00:19:06,000 --> 00:19:08,640 but you've got to promise you won't burgle us again. We've got a bond. 410 00:19:08,680 --> 00:19:09,720 'I think he likes me.' 411 00:19:09,760 --> 00:19:15,240 I'm going to let you go now, but if you ever come back, 412 00:19:15,280 --> 00:19:21,000 then me and my mate will go mental. OK? 413 00:19:24,600 --> 00:19:26,600 'OK, this is good. 414 00:19:26,640 --> 00:19:29,240 'He'll probably write a rap about how amazing I am.' 415 00:19:29,280 --> 00:19:30,640 'Shit!' 416 00:19:30,680 --> 00:19:32,640 Hattie's got a massive TV. 417 00:19:32,680 --> 00:19:35,920 Give us your TV or we'll fucking rush you. 418 00:19:35,960 --> 00:19:37,560 'Don't hurt my lovely face!' 419 00:19:37,600 --> 00:19:41,360 'God, she's lovely. But how do I take it to the next level? 420 00:19:41,400 --> 00:19:44,320 'Boast about the size of my hands? 421 00:19:44,360 --> 00:19:48,280 'Tell her she might be the one? What have I got to lose?' 422 00:19:48,320 --> 00:19:52,840 Well, it's been fun. I'm really glad we did meet up, but... 423 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 Maybe I should... 424 00:19:53,920 --> 00:19:55,880 Yeah, I guess you probably should. 425 00:19:55,920 --> 00:19:57,480 But there is the mob, 426 00:19:57,520 --> 00:20:02,680 so the mob probably means you can't actually go just yet. 427 00:20:02,720 --> 00:20:04,400 Shall I top you up? 'Thanks, mob.' 428 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 THUMP 429 00:20:05,480 --> 00:20:07,120 Fuck! Shit! Careful! 430 00:20:07,160 --> 00:20:08,400 Quick, let's go, boys. 431 00:20:10,240 --> 00:20:12,600 What the...?! What's going on, Jeremy?! 432 00:20:12,640 --> 00:20:15,280 He escaped, he overpowered me. They got in. 433 00:20:15,320 --> 00:20:16,680 Stop! Stop, thieves! 434 00:20:16,720 --> 00:20:18,080 Fuck off, clean shirt! 435 00:20:18,120 --> 00:20:21,280 THEY LAUGH 436 00:20:21,320 --> 00:20:22,720 Wanker! 437 00:20:24,200 --> 00:20:27,720 The front door was locked! You let them in, didn't you, Jeremy? 438 00:20:27,760 --> 00:20:30,400 No. Then how did he open the door, for fuck's sake? 439 00:20:30,440 --> 00:20:33,120 Well maybe you should chase them down, Mark. 440 00:20:33,160 --> 00:20:36,320 Maybe if your date saw you beating up a whole gang of children, 441 00:20:36,360 --> 00:20:37,680 that would get her hot. 442 00:20:37,720 --> 00:20:42,000 'Right, you shit. It's mutually assured destruction!' 443 00:20:42,040 --> 00:20:44,000 Suze, I'm afraid I have to inform you 444 00:20:44,040 --> 00:20:46,840 that Jeremy has or may have a sexually transmitted disease. 445 00:20:46,880 --> 00:20:50,280 I'm sorry I had to tell you... Mark, shut up! 446 00:20:50,320 --> 00:20:51,680 Is it AIDS? 447 00:20:51,720 --> 00:20:54,880 Of course it's not AIDS, this isn't the '80s. 448 00:20:54,920 --> 00:20:59,960 It's the best STD. Just cute, old, mostly symptomless chlamydia. 449 00:21:00,000 --> 00:21:01,920 And I haven't even definitely... 450 00:21:01,960 --> 00:21:05,240 Chlamydia?! When were you going to tell me, Jeremy?! 451 00:21:05,280 --> 00:21:10,600 I don't know. Probably I was going to tell you, sensitively, 452 00:21:10,640 --> 00:21:12,520 during the next little bit of time. 453 00:21:12,560 --> 00:21:15,120 Until he just blurted it all out. 454 00:21:15,160 --> 00:21:18,120 Look, Suze, no...! Suze! 455 00:21:19,800 --> 00:21:22,640 Don't go! You can't go. Mark, I need to go. 456 00:21:22,680 --> 00:21:24,160 The police will be here soon, 457 00:21:24,200 --> 00:21:27,280 and I'm not telling them I let the burglar go. That's your job. 458 00:21:27,320 --> 00:21:29,120 You're an accessory to the crime. Bollocks! 459 00:21:29,160 --> 00:21:32,920 Jeremy, if you try anything, I will take you down. I'm not afraid. 460 00:21:32,960 --> 00:21:36,280 Ooh! I can't wait to see this. What are you going to do? 461 00:21:37,960 --> 00:21:41,160 Oh, my God! What are you doing? 462 00:21:41,200 --> 00:21:43,000 Are you putting your hand on me? 463 00:21:43,040 --> 00:21:45,560 Are you having a fight with me? Are you fighting me? 464 00:21:45,600 --> 00:21:47,400 I'm doing what I've got to do. 465 00:21:49,400 --> 00:21:50,640 I'm going to go, Mark. 466 00:21:50,680 --> 00:21:53,760 No, Jeremy. My God, you are! 467 00:21:53,800 --> 00:21:56,520 You are fighting me! This is incredible! 468 00:21:56,560 --> 00:21:58,600 You are putting your foot behind me 469 00:21:58,640 --> 00:22:01,040 and you're pushing me down towards the floor! 470 00:22:01,080 --> 00:22:03,400 Finally you're restraining me! 471 00:22:03,440 --> 00:22:06,480 OK, I'm not going to hurt you, I'm just going to keep you here 472 00:22:06,520 --> 00:22:07,880 until the police arrive, OK? 473 00:22:07,920 --> 00:22:10,040 This is... Why hasn't this happened before? 474 00:22:10,080 --> 00:22:12,680 This is what it's all been leading towards, hasn't it? 475 00:22:12,720 --> 00:22:14,120 I'm confiscating your keys. 476 00:22:14,160 --> 00:22:17,680 Have a good root around in there, you never know what you might find. 477 00:22:17,720 --> 00:22:20,160 Mark, Mark...I'm not sure how much more there is I can do here, 478 00:22:20,200 --> 00:22:22,000 so I might head off. 479 00:22:22,040 --> 00:22:24,280 No, no, no, we're having a date. 480 00:22:24,320 --> 00:22:26,160 We can still date. You owe me a date. 481 00:22:26,200 --> 00:22:29,640 We've had our date, Mark. We've had half an hour date. 482 00:22:29,680 --> 00:22:31,440 20 minutes, it's too soon. 483 00:22:31,480 --> 00:22:34,240 You can't go yet. I won't let you go. 484 00:22:34,280 --> 00:22:36,920 It might take the edge off if I'm being held hostage! 485 00:22:36,960 --> 00:22:40,360 Look, I wanted to tell you something. 486 00:22:40,400 --> 00:22:44,520 Nothing's going to happen. We're not a good fit. You're a weird guy. 487 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 He is a weird guy. 488 00:22:45,800 --> 00:22:47,400 I tried to let you down gently, 489 00:22:47,440 --> 00:22:49,480 but now I'm tired and I'm going home. 490 00:22:50,720 --> 00:22:52,720 What did you want to tell me? 491 00:22:52,760 --> 00:22:56,360 I thought that... You might be... 492 00:22:56,400 --> 00:23:01,120 the one, but, but... I guess probably not, so... 493 00:23:01,160 --> 00:23:02,800 Goodnight. 494 00:23:02,840 --> 00:23:04,080 'Night. 495 00:23:09,080 --> 00:23:10,800 She might be the one. 496 00:23:10,840 --> 00:23:12,360 Fuck off, Jeremy. 497 00:23:12,400 --> 00:23:14,160 'I'm his one.' 38552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.