Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,802 --> 00:00:56,141
O BOT�O DE P�ROLA
2
00:00:58,935 --> 00:01:03,815
"Todos somos regatos
de uma s� �gua"
3
00:02:40,829 --> 00:02:43,957
Este bloco de quartzo
foi encontrado
4
00:02:44,165 --> 00:02:47,168
no deserto do Atacama,
no Chile.
5
00:02:50,380 --> 00:02:53,800
Tem 3000 anos de idade
6
00:02:54,008 --> 00:02:57,095
e cont�m uma
gota d'�gua.
7
00:03:39,179 --> 00:03:40,638
O deserto chileno
8
00:03:40,847 --> 00:03:43,766
� o lugar mais seco da Terra.
9
00:03:44,767 --> 00:03:45,852
Daqui,
10
00:03:46,060 --> 00:03:48,855
astr�nomos descobrem �gua
11
00:03:49,063 --> 00:03:51,357
em quase todo o cosmos.
12
00:03:54,152 --> 00:03:56,821
H� �gua nos planetas.
13
00:03:57,572 --> 00:04:00,909
H� vapor d'�gua
em algumas nebulosas.
14
00:04:02,577 --> 00:04:05,872
H� gelo em outros corpos celestes.
15
00:04:07,916 --> 00:04:10,793
Na Terra e fora dela
16
00:04:11,002 --> 00:04:14,881
a �gua � essencial
para a exist�ncia de vida.
17
00:04:17,634 --> 00:04:18,843
A cada noite,
18
00:04:19,052 --> 00:04:20,929
um novo planeta � descoberto,
19
00:04:21,137 --> 00:04:23,765
onde, talvez, contenha �gua.
20
00:05:41,426 --> 00:05:42,802
Olhando as estrelas,
21
00:05:43,469 --> 00:05:46,180
sou atra�do pela import�ncia da �gua.
22
00:05:48,016 --> 00:05:51,686
Parece que a �gua veio do
espa�o exterior
23
00:05:51,936 --> 00:05:54,439
e que a vida nos chegou pelos cometas,
24
00:05:55,064 --> 00:05:57,608
que formaram os mares.
25
00:06:05,074 --> 00:06:06,075
A �gua,
26
00:06:06,284 --> 00:06:09,287
na fronteira mais extensa do Chile,
27
00:06:09,787 --> 00:06:15,001
forma um estu�rio que se chama
Patag�nia Ocidental.
28
00:06:16,753 --> 00:06:17,670
Aqui,
29
00:06:17,879 --> 00:06:20,882
a Cordilheira dos Andes
se afunda
30
00:06:21,090 --> 00:06:24,510
e reaparece em
milhares de ilhas.
31
00:06:26,012 --> 00:06:28,556
� um lugar sem tempo.
32
00:06:28,765 --> 00:06:31,351
Um arquip�lago de chuva.
33
00:07:54,058 --> 00:07:58,229
Uma parte muito distante de
minha fam�lia vivia aqui.
34
00:07:59,272 --> 00:08:01,941
T�nhamos um teto de zinco
35
00:08:02,150 --> 00:08:04,861
e as gotas produziam um barulho
36
00:08:05,069 --> 00:08:07,989
que me tranquilizava e protegia.
37
00:08:11,909 --> 00:08:15,955
Esse barulho tem me perseguido
por toda a vida.
38
00:08:28,176 --> 00:08:30,094
Quando a �gua se move,
39
00:08:30,303 --> 00:08:32,638
o cosmos interv�m.
40
00:08:33,473 --> 00:08:37,143
A �gua recebe a for�a dos planetas,
41
00:08:37,852 --> 00:08:39,312
a transmite ao solo
42
00:08:39,520 --> 00:08:41,522
e a todas as criaturas.
43
00:08:44,901 --> 00:08:47,987
A �gua � um �rg�o mediador
44
00:08:48,196 --> 00:08:51,157
entre as estrelas e n�s.
45
00:12:22,576 --> 00:12:25,329
Antes da chegada do homem branco,
46
00:12:25,538 --> 00:12:28,249
os primeiros habitantes da Patag�nia
47
00:12:28,499 --> 00:12:30,584
viviam em comunh�o com o cosmos.
48
00:12:32,378 --> 00:12:36,132
Fabricavam pedras para
assegurar seu futuro.
49
00:12:38,467 --> 00:12:39,844
Viajavam pela �gua.
50
00:12:41,220 --> 00:12:44,181
Viviam submersos na �gua.
51
00:12:44,724 --> 00:12:48,018
Comiam o que a �gua proporcionava.
52
00:13:39,570 --> 00:13:42,490
Chegaram h� dez mil anos.
53
00:13:43,032 --> 00:13:45,826
Eram n�mades da �gua.
54
00:13:56,295 --> 00:13:57,797
Viviam em cl�s
55
00:13:58,005 --> 00:14:00,633
que se moviam pelos fiordes.
56
00:14:01,550 --> 00:14:04,720
Viajavam de ilha em ilha.
57
00:14:05,429 --> 00:14:08,307
Cada fam�lia tinha um fogo que ardia
58
00:14:08,516 --> 00:14:11,852
no centro da canoa.
59
00:14:13,395 --> 00:14:16,148
Existiam cinco grupos:
60
00:14:16,941 --> 00:14:18,484
os Kaw�sqar,
61
00:14:19,235 --> 00:14:21,237
os Selk'nam,
62
00:14:21,695 --> 00:14:23,614
os Aoniken,
63
00:14:24,448 --> 00:14:26,116
os Hausch
64
00:14:26,867 --> 00:14:28,285
e os Yamana.
65
00:14:28,702 --> 00:14:32,081
Todos andavam sobre o mar.
66
00:14:57,231 --> 00:14:58,566
O mar...
67
00:14:59,191 --> 00:15:01,569
O mar � um dos lugares que eu...
68
00:15:03,445 --> 00:15:05,489
Como eu cresci ao lado do mar,
69
00:15:07,241 --> 00:15:08,659
eu gosto muito.
70
00:15:09,034 --> 00:15:11,120
Gostaria de voltar a navegar
71
00:15:11,370 --> 00:15:13,163
da maneira que faz�amos.
72
00:15:13,664 --> 00:15:16,458
Mas, no momento,
estamos completamente restritos
73
00:15:16,709 --> 00:15:19,211
e n�o podemos, quase,
usar o mar.
74
00:15:20,004 --> 00:15:21,005
Por qu�?
75
00:15:22,172 --> 00:15:25,843
Porque a Marinha exige muito de n�s
para podermos usar o mar.
76
00:15:26,051 --> 00:15:27,636
Eu tenho um barco feito por mim.
77
00:15:28,804 --> 00:15:31,432
Como � um barco pequeno, se assustam.
78
00:15:31,891 --> 00:15:35,853
N�o est�o familiarizados com barcos que
navegam dessa maneira.
79
00:15:36,896 --> 00:15:38,564
� por isso que...
80
00:15:38,856 --> 00:15:41,567
Eles dizem que nos protegem,
81
00:15:41,775 --> 00:15:43,444
mas eu acho que n�o.
82
00:15:44,028 --> 00:15:45,362
Me contaram
83
00:15:45,946 --> 00:15:48,991
que voc� cruzou o Cabo
Horn com seu pai.
84
00:15:50,367 --> 00:15:54,288
A primeira vez que cruzamos o Cabo Horn,
85
00:15:54,914 --> 00:15:57,625
o tempo estava bastante ruim.
86
00:15:58,417 --> 00:16:00,294
O vento estava muito forte.
87
00:16:00,920 --> 00:16:02,254
O mar � muito grande,
88
00:16:02,504 --> 00:16:04,256
mas passamos bem.
89
00:16:06,342 --> 00:16:07,301
Que idade voc� tinha?
90
00:16:07,509 --> 00:16:09,595
Doze anos.
91
00:16:11,013 --> 00:16:12,806
Sa�mos de Puma Arenas
92
00:16:13,057 --> 00:16:15,059
ao Cabo Horn e voltamos.
93
00:16:15,517 --> 00:16:18,145
Os remos eram curtos,
assim,
94
00:16:18,395 --> 00:16:21,065
porque rem�vamos para baixo.
95
00:16:21,315 --> 00:16:22,733
A remada era assim?
96
00:16:22,942 --> 00:16:24,735
O remo n�o era fixado no barco?
97
00:16:24,944 --> 00:16:27,237
N�o, era com as m�os.
98
00:16:28,530 --> 00:16:31,075
E a corrente n�o arrastava o barco?
99
00:16:32,159 --> 00:16:33,410
N�o.
100
00:16:33,661 --> 00:16:34,954
No Cabo Horn?
101
00:16:35,162 --> 00:16:37,081
A corrente joga um pouco pra tr�s,
102
00:16:37,331 --> 00:16:39,458
mas o barco avan�a.
103
00:16:45,965 --> 00:16:48,133
Hoje, ainda, n�o se sabe
104
00:16:48,342 --> 00:16:51,470
de que maneira podiam
adivinhar o clima.
105
00:16:52,429 --> 00:16:55,599
Calcula-se que, no s�culo 19,
106
00:16:55,808 --> 00:17:00,229
haviam 8000 pessoas
com 300 canoas,
107
00:17:00,854 --> 00:17:03,190
que se moviam neste
imenso arquip�lago.
108
00:17:07,027 --> 00:17:09,863
Gabriela, voc� se sente chilena?
109
00:17:11,240 --> 00:17:12,533
N�o.
110
00:17:12,783 --> 00:17:13,659
Como se sente?
111
00:17:13,867 --> 00:17:15,244
Kaw�sqar.
112
00:17:18,539 --> 00:17:19,623
Eu n�o te contei...
113
00:17:21,500 --> 00:17:23,502
Uma vez, minha m�e...
114
00:17:23,877 --> 00:17:27,423
Est�vamos em uma ilha, perto de...
115
00:17:27,881 --> 00:17:29,591
Perto de Natalee.
116
00:17:30,426 --> 00:17:32,386
N�o sei exatamente onde.
117
00:17:32,594 --> 00:17:34,638
Me mandaram porque n�o
t�nhamos �gua.
118
00:17:34,847 --> 00:17:37,766
N�o havia po�o, n�o havia rio,
n�o havia nada.
119
00:17:37,975 --> 00:17:41,311
E n�s sa�mos para buscar �gua.
120
00:17:41,562 --> 00:17:43,731
� frente, havia um rio.
121
00:17:44,398 --> 00:17:48,193
Nessa �poca, eu j� sabia remar
um pouco, n�o muito.
122
00:17:48,402 --> 00:17:51,155
Para remar, tem que se ter for�a.
123
00:17:51,363 --> 00:17:52,698
N�o � f�cil.
124
00:17:52,906 --> 00:17:56,160
N�o � f�cil quando h� vento.
125
00:17:56,618 --> 00:17:59,580
O vento veio
126
00:17:59,788 --> 00:18:03,792
e n�o conseguimos chegar
ao nosso acampamento.
127
00:18:04,585 --> 00:18:06,920
Por isso, t�nhamos que saber remar,
128
00:18:07,129 --> 00:18:09,798
no caso de precisarmos nos salvar.
129
00:18:10,215 --> 00:18:12,926
N�o pod�amos dizer:
130
00:18:13,135 --> 00:18:16,430
"Eu n�o sei remar",
"N�o posso fazer".
131
00:18:16,638 --> 00:18:18,474
Tinha-se que fazer, � for�a.
132
00:18:27,024 --> 00:18:29,026
Aprendi a mergulhar.
133
00:18:29,902 --> 00:18:31,779
Tive que aprender a mergulhar.
134
00:18:32,988 --> 00:18:36,366
Eu tinha 7 ou 8 anos.
135
00:18:39,119 --> 00:18:42,414
Eu peguei um mexilh�o no meu
primeiro mergulho.
136
00:18:42,915 --> 00:18:44,583
A�, me disseram
137
00:18:44,792 --> 00:18:48,253
que eu j� podia pegar mariscos
para comer.
138
00:18:48,670 --> 00:18:50,589
Esse era nosso alimento.
139
00:18:51,548 --> 00:18:54,218
Claro, antigamente,
era s� marisco.
140
00:19:03,769 --> 00:19:04,895
Para Gabriela,
141
00:19:05,104 --> 00:19:08,232
a �gua foi parte de sua fam�lia.
142
00:19:09,108 --> 00:19:11,527
Ela aceita tanto os perigos
143
00:19:11,735 --> 00:19:14,571
como o alimento que o mar oferece.
144
00:19:19,910 --> 00:19:23,122
Ao contr�rio, eu, que me sinto chileno,
145
00:19:23,539 --> 00:19:25,707
n�o convivo com o mar.
146
00:19:26,500 --> 00:19:29,920
O oceano me causa admira��o
147
00:19:30,170 --> 00:19:32,464
e, ao mesmo tempo, medo.
148
00:19:33,882 --> 00:19:36,760
Isso tem a ver com minha inf�ncia.
149
00:19:38,095 --> 00:19:39,847
Durante um ver�o,
150
00:19:40,055 --> 00:19:43,934
um dos meus amigos de col�gio
foi varrido pelo mar.
151
00:19:45,144 --> 00:19:48,147
Estava pulando de pedra em pedra,
152
00:19:48,438 --> 00:19:50,149
em meio �s ondas,
153
00:19:50,357 --> 00:19:54,486
que entravam como garras nos arrecifes.
154
00:19:55,154 --> 00:19:58,365
Seu corpo nunca apareceu.
155
00:19:59,074 --> 00:20:02,536
Foi meu primeiro desaparecido.
156
00:20:26,059 --> 00:20:28,312
Os ind�genas da Patag�nia
157
00:20:28,520 --> 00:20:33,108
foram o primeiro e �nico povo
mar�timo do Chile.
158
00:20:33,734 --> 00:20:36,528
N�s, chilenos de hoje,
159
00:20:36,737 --> 00:20:40,073
temos perdido esta intimidade com o mar.
160
00:20:55,339 --> 00:20:57,966
Eu pedi a Emma Malig,
161
00:20:58,175 --> 00:21:00,010
minha amiga pintora,
162
00:21:00,344 --> 00:21:03,847
que me mostre algo que nunca vi.
163
00:23:01,923 --> 00:23:03,633
Desde que eu era crian�a,
164
00:23:03,842 --> 00:23:05,427
jamais pude ver
165
00:23:05,635 --> 00:23:08,263
uma imagem completa do meu pa�s.
166
00:23:09,723 --> 00:23:11,141
Nas escolas,
167
00:23:11,350 --> 00:23:13,310
n�o haviam muros t�o grandes,
168
00:23:13,518 --> 00:23:15,729
para um pa�s t�o comprido.
169
00:23:17,356 --> 00:23:21,360
Era necess�rio dividir o Chile
em tr�s partes:
170
00:23:21,860 --> 00:23:25,322
o norte, o centro e o sul,
171
00:23:25,530 --> 00:23:28,533
como se fossem tr�s pa�ses.
172
00:23:39,503 --> 00:23:43,298
Bem, eu acho que este pa�s se
equivocou em sua miss�o.
173
00:23:43,757 --> 00:23:47,010
Temos 4200 quil�metros de costa.
174
00:23:47,803 --> 00:23:51,306
Provavelmente, o pa�s que possui
a maior costa do mundo.
175
00:23:52,849 --> 00:23:56,603
Que tem por tr�s uma tremenda cordilheira
que o isola do resto do continente.
176
00:23:56,812 --> 00:23:59,106
O deserto, ao norte, que nos isola
177
00:23:59,314 --> 00:24:04,194
da civiliza��o ocidental e
um continente gelado, ao sul.
178
00:24:04,403 --> 00:24:06,154
Somos uma ilha,
179
00:24:06,780 --> 00:24:09,783
em um sentido geogr�fico,
180
00:24:09,991 --> 00:24:11,993
em geografia humana etc.
181
00:24:13,829 --> 00:24:15,622
N�o temos uma tradi��o mar�tima,
182
00:24:16,915 --> 00:24:19,292
e fomos construindo para dentro.
183
00:24:19,751 --> 00:24:23,255
Mas temos um vale muito pequeno
para a agricultura
184
00:24:23,839 --> 00:24:26,383
e, portanto, constru�mos nosso futuro
185
00:24:26,591 --> 00:24:29,845
em fun��o de uma possibilidade
econ�mica muito estreita
186
00:24:30,429 --> 00:24:33,473
e que, ao longo do tempo,
tem praticamente se extinguido.
187
00:24:33,807 --> 00:24:37,936
Nosso pa�s n�o soube apreciar
o mar que tem,
188
00:24:38,145 --> 00:24:41,314
o enorme oceano que tem pela frente.
189
00:24:42,023 --> 00:24:46,445
S�o muito poucos os que t�m
honrado o oceano,
190
00:24:46,736 --> 00:24:49,322
que viraram para o mar
para admir�-lo.
191
00:24:49,573 --> 00:24:52,659
N�o s� para admir�-lo como
para assumi-lo como
192
00:24:52,868 --> 00:24:55,579
um elemento de identidade.
193
00:24:58,248 --> 00:25:01,626
Meu pa�s nega o Oceano Pac�fico,
194
00:25:01,835 --> 00:25:03,837
o maior de todos.
195
00:25:06,256 --> 00:25:08,925
Desconfia de sua imensid�o,
196
00:25:09,134 --> 00:25:13,513
que equivale � metade da
superf�cie da Terra.
197
00:25:14,681 --> 00:25:18,643
Ao contr�rio, para os ind�genas
e os astr�nomos,
198
00:25:18,852 --> 00:25:21,146
a �gua � uma ideia,
199
00:25:21,354 --> 00:25:25,150
um conceito que �
insepar�vel da vida.
200
00:25:47,422 --> 00:25:51,092
Quanto tempo viajou o cometa
201
00:25:51,301 --> 00:25:54,804
que nos trouxe as primeiras
gotas de �gua?
202
00:26:03,146 --> 00:26:04,022
Cada gota
203
00:26:04,606 --> 00:26:07,442
� um mundo � parte.
204
00:26:09,569 --> 00:26:12,239
Cada gota � uma respira��o.
205
00:26:39,099 --> 00:26:40,934
Como antrop�logo,
206
00:26:41,142 --> 00:26:43,353
Claudio aprendeu com os ind�genas
207
00:26:43,562 --> 00:26:45,522
o idioma da �gua.
208
00:26:50,151 --> 00:26:53,780
Os nativos americanos consideram
que tudo est� vivo.
209
00:26:54,030 --> 00:26:56,533
Que uma pedra est� viva
e tem seu esp�rito,
210
00:26:56,741 --> 00:26:58,702
que a �gua est� viva e
tem seu esp�rito.
211
00:26:58,952 --> 00:27:02,414
A �gua � fonte de m�sica.
212
00:27:10,297 --> 00:27:12,132
Tudo que se move faz som.
213
00:27:13,383 --> 00:27:15,176
O universo est� em movimento,
214
00:27:15,385 --> 00:27:17,304
ent�o, continuamente, est� soando.
215
00:27:20,348 --> 00:27:22,309
A mesma �gua cai aqui embaixo.
216
00:27:22,517 --> 00:27:25,437
Dizem que a Terra tem v�rias partes.
217
00:27:25,645 --> 00:27:27,397
Tr�s quartos de �gua,
218
00:27:27,606 --> 00:27:30,233
uma parte de terra,
219
00:27:30,442 --> 00:27:33,111
e o que chamamos de terra
ainda � �gua.
220
00:27:33,361 --> 00:27:37,198
E nosso corpo � �gua,
as plantas s�o �gua,
221
00:27:37,407 --> 00:27:38,825
tudo � �gua,
222
00:27:39,451 --> 00:27:42,829
com pedacinhos de um
corpo mais s�lido:
223
00:27:43,079 --> 00:27:46,082
terra, pedra ou osso.
224
00:27:46,291 --> 00:27:47,917
Mas tudo � �gua.
225
00:27:48,126 --> 00:27:50,545
O que respiramos, tamb�m, � �gua.
226
00:27:52,672 --> 00:27:57,093
Ent�o, n�o h� nada de errado se
os astrof�sicos dizem
227
00:27:57,302 --> 00:28:00,597
que o universo est� cheio d'�gua.
228
00:28:09,898 --> 00:28:13,193
Eu comecei a escutar o som do rio
229
00:28:13,443 --> 00:28:16,821
e, de repente, comecei a ouvir m�sica
230
00:28:17,364 --> 00:28:20,033
Um rio soa
231
00:28:20,241 --> 00:28:22,744
como mil sons ao mesmo tempo.
232
00:28:22,952 --> 00:28:26,873
N�o podemos separ�-los e
escutar um e depois o outro
233
00:28:27,082 --> 00:28:28,667
e, de repente, escutar...
234
00:28:29,209 --> 00:28:30,502
e voc� traz aqui e depois...
235
00:28:31,169 --> 00:28:34,130
Voc� tem dois sons separados
236
00:28:34,339 --> 00:28:36,424
e outro...
237
00:28:36,966 --> 00:28:38,968
e quando voc� tem a cabe�a
com dez...
238
00:28:39,427 --> 00:28:43,014
� quando voc� passa a escutar
239
00:28:43,264 --> 00:28:45,684
este som que � um canto,
240
00:28:45,934 --> 00:28:47,102
que � um outro som.
241
00:31:01,569 --> 00:31:04,197
Um ocean�grafo me ensinou
242
00:31:04,405 --> 00:31:08,034
que a atividade de pensar
se parece com o oceano.
243
00:31:09,327 --> 00:31:13,498
As leis do pensamento
s�o as mesmas da �gua,
244
00:31:13,706 --> 00:31:15,667
que sempre est� disposta
245
00:31:15,875 --> 00:31:18,002
a se amoldar a tudo.
246
00:31:23,424 --> 00:31:25,385
Ser� esta a explica��o
247
00:31:25,593 --> 00:31:28,763
de por que esses grupos
conseguiram viver aqui
248
00:31:28,972 --> 00:31:30,390
durante mil�nios,
249
00:31:30,598 --> 00:31:32,725
com temperaturas polares?
250
00:31:36,229 --> 00:31:39,983
Viviam em uma regi�o
mais afastada,
251
00:31:40,567 --> 00:31:43,152
em um lugar mais despovoado.
252
00:31:44,487 --> 00:31:46,823
N�o tinham cidades,
253
00:31:47,699 --> 00:31:50,493
n�o ergueram monumentos,
254
00:31:51,202 --> 00:31:53,580
mas sabiam desenhar.
255
00:31:55,915 --> 00:31:59,043
Um desses grupos,
os Selk'nam,
256
00:31:59,878 --> 00:32:01,671
tiveram a ideia
257
00:32:01,880 --> 00:32:04,507
de desenharem em si mesmos.
258
00:32:16,394 --> 00:32:18,563
Ap�s a morte,
259
00:32:18,771 --> 00:32:22,567
acreditavam que podiam se
transformar em estrelas.
260
00:32:25,570 --> 00:32:26,946
Em sua mitologia,
261
00:32:27,906 --> 00:32:30,575
eles mencionam a
constela��o de Orion
262
00:32:31,284 --> 00:32:33,620
e o Cruzeiro do Sul.
263
00:34:21,894 --> 00:34:24,022
Ainda hoje
264
00:34:24,230 --> 00:34:26,524
n�o se sabe o significado
desses desenhos.
265
00:34:28,192 --> 00:34:32,030
Talvez, um poeta chileno,
Ra�l Zurita,
266
00:34:32,447 --> 00:34:34,449
possa nos ajudar.
267
00:34:38,244 --> 00:34:40,663
Essas pessoas tinham uma
complexidade
268
00:34:40,872 --> 00:34:42,081
e uma riqueza...
269
00:34:42,790 --> 00:34:46,335
Seus desenhos mostram
o cosmos inteiro,
270
00:34:46,544 --> 00:34:49,422
a maneira como pintavam
seus corpos,
271
00:34:49,964 --> 00:34:51,841
como os transformavam.
272
00:34:54,635 --> 00:34:55,720
Para esse povo,
273
00:34:55,928 --> 00:34:58,514
as estrelas eram os esp�ritos
de seus ancestrais.
274
00:34:59,057 --> 00:35:01,184
Me pergunto o que est�o
procurando
275
00:35:01,392 --> 00:35:04,854
esses telesc�pios impressionantes
do norte.
276
00:35:05,605 --> 00:35:06,773
Procuram,
277
00:35:07,440 --> 00:35:08,941
essencialmente,
278
00:35:10,151 --> 00:35:12,779
os ancestrais,
279
00:35:12,987 --> 00:35:15,281
para fazer do universo
280
00:35:15,490 --> 00:35:18,034
algo mais familiar.
281
00:35:18,409 --> 00:35:20,161
De uma forma ou de outra,
282
00:35:20,369 --> 00:35:24,040
quando os ind�genas viam
almas e esp�ritos
283
00:35:24,248 --> 00:35:26,709
dos antepassados,
dos guerreiros,
284
00:35:29,462 --> 00:35:32,924
de uma forma sentiam o universo
como algo familiar.
285
00:35:33,132 --> 00:35:35,093
Sabiam que seus mortos
estavam ali.
286
00:35:35,301 --> 00:35:37,804
Ent�o, o que eles querem?
287
00:35:38,012 --> 00:35:39,764
O que procuram os telesc�pios,
288
00:35:39,972 --> 00:35:41,808
as sondas espaciais?
289
00:35:42,016 --> 00:35:45,311
Trazer o universo para perto.
290
00:35:46,187 --> 00:35:48,314
Parece que todo o progresso
291
00:35:48,523 --> 00:35:50,900
� o produto de uma
imensa nostalgia,
292
00:35:51,109 --> 00:35:53,027
um desejo de restaurar as coisas,
293
00:35:54,362 --> 00:35:58,241
coisas que j� se sabia,
de forma po�tica,
294
00:35:58,908 --> 00:36:00,660
que se sabia inerentemente.
295
00:36:14,173 --> 00:36:17,135
Em 1883,
296
00:36:17,426 --> 00:36:19,178
chegaram os colonos,
297
00:36:19,387 --> 00:36:21,472
os ca�adores de ouro,
298
00:36:21,681 --> 00:36:23,975
os militares, os policiais,
299
00:36:25,143 --> 00:36:26,561
os boiadeiros,
300
00:36:26,769 --> 00:36:29,272
os mission�rios cat�licos.
301
00:36:30,773 --> 00:36:32,984
Depois de conviver por s�culos
302
00:36:33,192 --> 00:36:35,611
com a �gua e as estrelas,
303
00:36:35,820 --> 00:36:40,241
os ind�genas sofreram o
eclipse de seu mundo.
304
00:36:41,409 --> 00:36:43,035
O governo chileno,
305
00:36:43,244 --> 00:36:45,204
que sustentava os colonos,
306
00:36:45,413 --> 00:36:48,916
declarou que os �ndios
eram corruptos,
307
00:36:49,167 --> 00:36:52,420
ladr�es de ovelhas e b�rbaros.
308
00:36:54,672 --> 00:36:57,800
Muitos buscaram ref�gio
na Ilha Dawson,
309
00:36:58,551 --> 00:37:01,053
onde estava a miss�o principal.
310
00:37:02,555 --> 00:37:04,724
Eles tiraram suas cren�as,
311
00:37:04,932 --> 00:37:07,518
sua l�ngua
e suas canoas.
312
00:37:08,186 --> 00:37:10,188
Os vestiram com roupa usada
313
00:37:10,396 --> 00:37:12,190
que vinha contaminada
314
00:37:12,398 --> 00:37:15,193
com os micr�bios da civiliza��o.
315
00:37:15,985 --> 00:37:16,986
A maioria
316
00:37:17,195 --> 00:37:22,074
ficou doente e morreu
em menos de 50 anos.
317
00:37:25,995 --> 00:37:28,331
Os outros se tornaram presas
318
00:37:28,539 --> 00:37:31,751
dos chamados ca�adores de �ndios.
319
00:37:33,044 --> 00:37:35,588
Os fazendeiros pagavam uma libra
320
00:37:35,796 --> 00:37:38,132
por cada test�culo de homem,
321
00:37:38,382 --> 00:37:41,802
uma libra por cada seio de mulher,
322
00:37:42,428 --> 00:37:45,890
meia libra por cada orelha de menino.
323
00:37:50,186 --> 00:37:51,979
Esta hist�ria, eu acredito que
324
00:37:52,188 --> 00:37:54,023
deve ser contada e difundida
muito mais, ainda.
325
00:37:55,524 --> 00:37:57,485
Os colonos chilenos,
326
00:37:57,693 --> 00:37:59,570
com apoio de colonos estrangeiros,
327
00:37:59,779 --> 00:38:01,072
continuaram no sul
328
00:38:01,405 --> 00:38:05,660
estabelecendo grandes companhias
fazendeiras.
329
00:38:06,994 --> 00:38:09,538
Os chilenos que, oportunamente,
330
00:38:10,039 --> 00:38:13,459
ocuparam terras ou as
conseguiram do Estado
331
00:38:13,668 --> 00:38:16,504
para transform�-las em
fazendas de gado,
332
00:38:16,796 --> 00:38:20,174
iniciaram o exterm�nio
do povo do sul,
333
00:38:21,133 --> 00:38:23,886
que puderam ser desmantelados
e eliminados,
334
00:38:24,136 --> 00:38:26,514
selvagemente, da forma que se sabe.
335
00:38:27,139 --> 00:38:28,808
Em nenhum desses massacres
336
00:38:29,016 --> 00:38:33,854
significou, em caso algum,
culpabilidade para os acusados.
337
00:38:51,956 --> 00:38:53,374
A m�e � a �gua.
338
00:38:53,958 --> 00:38:58,045
Ela � o oceano,
os canais, a chuva, tudo isso.
339
00:39:00,298 --> 00:39:02,758
Quando se imagina o povo
abor�gene
340
00:39:03,009 --> 00:39:04,218
da Am�rica,
341
00:39:05,303 --> 00:39:07,763
tendemos a pensar,
como historiadores,
342
00:39:08,472 --> 00:39:10,391
que esse povo j� estava identificado
343
00:39:10,641 --> 00:39:13,769
com sua terra, com seu territ�rio,
com a natureza,
344
00:39:13,978 --> 00:39:16,772
com a �gua, no caso do
povo do sul.
345
00:39:17,481 --> 00:39:19,734
Eram os donos do pa�s.
346
00:39:27,116 --> 00:39:30,786
Os �ltimos grupos
se afundaram na mis�ria
347
00:39:30,995 --> 00:39:32,455
e no alcoolismo.
348
00:39:33,539 --> 00:39:34,874
Para os colonos,
349
00:39:35,082 --> 00:39:37,418
se converteram em monstros.
350
00:39:48,012 --> 00:39:49,555
No s�culo 16,
351
00:39:49,889 --> 00:39:52,475
os espanh�is tamb�m viram monstros
352
00:39:52,683 --> 00:39:54,226
na Patag�nia.
353
00:39:55,269 --> 00:39:58,898
Afirmaram que haviam
selvagens gigantes.
354
00:39:59,315 --> 00:40:01,233
Os chamaram 'patagones',
355
00:40:01,442 --> 00:40:04,111
por causa de suas grandes patas.
356
00:40:11,744 --> 00:40:14,705
Eu me fa�o uma pergunta:
357
00:40:15,748 --> 00:40:19,710
ter� acontecido o mesmo
em outros planetas?
358
00:40:21,003 --> 00:40:23,506
A atitude dos mais fortes
359
00:40:23,714 --> 00:40:26,717
ter� sido igual em todo lugar?
360
00:40:28,719 --> 00:40:31,972
Um dos planetas da estrela Gliese,
361
00:40:32,181 --> 00:40:34,308
descoberta no Chile,
362
00:40:34,517 --> 00:40:38,270
poderia ter um vasto oceano.
363
00:40:39,397 --> 00:40:41,774
Ter� seres vivos?
364
00:40:42,733 --> 00:40:46,529
Ter� �rvores para fazer
grandes canoas?
365
00:40:48,155 --> 00:40:51,909
Ter� sido este um planeta asilo
366
00:40:52,118 --> 00:40:55,454
para que os ind�genas possam
viver em paz?
367
00:41:00,918 --> 00:41:05,005
Pensar essas coisas � irreal.
368
00:41:06,006 --> 00:41:08,968
Mas eu me atrevo a pens�-las,
369
00:41:09,218 --> 00:41:12,263
porque gostaria que os
povos da �gua
370
00:41:12,471 --> 00:41:14,682
n�o tivessem desaparecido.
371
00:42:00,102 --> 00:42:04,440
Hoje, restam 20
descendentes diretos.
372
00:42:05,649 --> 00:42:07,193
Atrav�s deles,
373
00:42:07,401 --> 00:42:10,571
seu idioma resistiu por s�culos
374
00:42:10,779 --> 00:42:13,032
ou, talvez, por milhares de anos.
375
00:42:40,309 --> 00:42:41,644
Uma foca.
376
00:42:43,187 --> 00:42:44,813
Uma baleia.
377
00:42:49,235 --> 00:42:50,444
Canoa.
378
00:42:51,820 --> 00:42:53,072
Remo.
379
00:42:55,533 --> 00:42:56,742
Papai.
380
00:42:58,202 --> 00:42:59,370
Mam�e.
381
00:43:02,581 --> 00:43:03,749
Crian�a.
382
00:43:05,417 --> 00:43:06,502
Sol.
383
00:43:07,711 --> 00:43:08,712
Lua.
384
00:43:10,130 --> 00:43:11,382
Estrela.
385
00:43:13,926 --> 00:43:17,763
Gabriela, quero que me
diga em Kaw�sqar:
386
00:43:17,972 --> 00:43:18,973
Praia.
387
00:43:20,307 --> 00:43:21,517
Mexilh�o.
388
00:43:23,727 --> 00:43:24,937
Canoa.
389
00:43:26,105 --> 00:43:27,439
Bot�o.
390
00:43:29,942 --> 00:43:30,776
Bot�o?
391
00:43:32,695 --> 00:43:33,862
Camisa.
392
00:43:35,990 --> 00:43:37,283
Chuva.
393
00:43:39,034 --> 00:43:40,369
Janela.
394
00:43:42,955 --> 00:43:43,914
Mar.
395
00:43:45,499 --> 00:43:46,667
�gua.
396
00:43:48,711 --> 00:43:50,087
Tempestade.
397
00:43:54,216 --> 00:43:54,925
Me enganei.
398
00:43:55,134 --> 00:43:56,677
Homem bom.
399
00:44:00,556 --> 00:44:01,974
Homem mau.
400
00:44:06,103 --> 00:44:07,229
Deus.
401
00:44:08,230 --> 00:44:09,481
N�o, Deus, n�o.
402
00:44:09,690 --> 00:44:12,610
Nunca tivemos isso.
403
00:44:13,819 --> 00:44:15,070
Pol�cia.
404
00:44:17,948 --> 00:44:19,533
Pol�cia...
405
00:44:20,659 --> 00:44:24,330
N�o precisamos, tamb�m.
406
00:44:27,916 --> 00:44:29,793
Quando era crian�a,
407
00:44:30,002 --> 00:44:33,672
Gabriela atravessou quase
toda a Patag�nia,
408
00:44:33,881 --> 00:44:36,467
remando
por 1000 quil�metros,
409
00:44:36,675 --> 00:44:38,385
em uma canoa.
410
00:44:42,931 --> 00:44:46,018
� verdade que, quando
voc� era crian�a,
411
00:44:47,019 --> 00:44:49,438
fez uma longa viagem
com sua fam�lia,
412
00:44:50,606 --> 00:44:53,776
de uma ilha at� chegar a Porto �den?
413
00:44:53,984 --> 00:44:56,528
At� o Golfo Penas.
414
00:44:57,154 --> 00:44:59,990
Eu conhe�o o caminho.
415
00:45:00,199 --> 00:45:03,243
Eu sei chegar ao Golfo Penas,
416
00:45:03,452 --> 00:45:05,579
passando por Agropolina,
417
00:45:06,163 --> 00:45:08,791
bem perto da ilha de
San Javier.
418
00:45:10,084 --> 00:45:12,294
Me conte em Kaw�sqar.
419
00:45:14,129 --> 00:45:15,839
Vou come�ar
420
00:45:16,632 --> 00:45:19,259
a contar quando est�vamos perto de
421
00:45:20,386 --> 00:45:22,179
Cabo Tomar.
422
00:45:28,560 --> 00:45:34,316
Eu remei por todo o sul.
423
00:45:34,983 --> 00:45:37,945
Aquela terra era conhecida
como "K'eaelkces',
424
00:45:38,195 --> 00:45:42,032
o povo Kaw�sqar do sul.
425
00:45:42,616 --> 00:45:47,246
N�o sei como se chamava
426
00:45:47,496 --> 00:45:49,248
em Kaw�sqar.
427
00:45:51,417 --> 00:45:54,545
Quando uma cana �
estragada por crust�ceos,
428
00:45:54,795 --> 00:45:58,465
outra � constru�da pelo machado.
429
00:45:59,466 --> 00:46:04,221
Se a nova canoa tem um furo,
430
00:46:04,513 --> 00:46:08,559
outra deve ser feita,
imediatamente.
431
00:46:09,977 --> 00:46:11,979
Quando se viaja de canoa,
432
00:46:12,229 --> 00:46:15,482
precisa conhecer as ilhas
do avesso,
433
00:46:16,024 --> 00:46:18,318
saber onde acampar
434
00:46:18,610 --> 00:46:21,488
e onde dormir.
435
00:46:24,742 --> 00:46:27,911
�s vezes, ficamos l� por
v�rios dias,
436
00:46:28,162 --> 00:46:29,955
presos pelo vento
437
00:46:30,205 --> 00:46:34,585
e, se chove, �s vezes,
perdemos tr�s meses
438
00:46:34,835 --> 00:46:38,422
esperando o mar se acalmar.
439
00:46:42,092 --> 00:46:44,511
Me tornei adolescente,
depois adulta
440
00:46:44,762 --> 00:46:47,097
remando
441
00:46:47,347 --> 00:46:49,349
e aqui estou.
442
00:46:58,150 --> 00:47:01,779
A primeira vez que vi Gabriela
foi em uma fotografia.
443
00:47:05,157 --> 00:47:06,909
Tamb�m foi a primeira vez
444
00:47:07,117 --> 00:47:10,996
que eu vi quase todos os
sobreviventes da Patag�nia.
445
00:47:20,339 --> 00:47:21,965
Paz Err�zuriz,
446
00:47:22,174 --> 00:47:24,259
uma grande fot�grafa
de Santiago,
447
00:47:25,177 --> 00:47:28,138
se interessou pelo rosto
desses povos
448
00:47:28,388 --> 00:47:31,183
muito antes dos textos
de hist�ria.
449
00:47:34,478 --> 00:47:36,647
Durante anos,
durante s�culos,
450
00:47:36,855 --> 00:47:39,316
os fueguinos foram
pessoas invis�veis.
451
00:47:56,667 --> 00:47:57,876
Na mesma �poca
452
00:47:58,085 --> 00:48:01,463
que Gabriela fez sua viagem
de 1000 quil�metros
453
00:48:01,672 --> 00:48:03,757
e nadava embaixo do mar,
454
00:48:04,049 --> 00:48:05,634
eu estava na escola
455
00:48:05,843 --> 00:48:08,178
e vivia na costa.
456
00:48:13,350 --> 00:48:15,269
N�s, alunos, n�o conhec�amos nada
457
00:48:15,644 --> 00:48:18,105
do povo do sul.
458
00:48:19,898 --> 00:48:21,233
Entre Gabriela e eu
459
00:48:21,483 --> 00:48:24,528
havia v�rios s�culos de dist�ncia.
460
00:48:28,991 --> 00:48:30,492
Naqueles anos,
461
00:48:30,742 --> 00:48:34,121
eu preferia ler as novelas de
J�lio Verne.
462
00:48:34,746 --> 00:48:38,000
Nem sequer conhecia o
�nico nativo
463
00:48:38,834 --> 00:48:41,837
que havia deixado sua marca
na hist�ria.
464
00:48:42,713 --> 00:48:45,632
Seu nome � Jemmy Button.
465
00:48:46,717 --> 00:48:50,721
Foi bem tarde que conheci sua vida.
466
00:48:52,389 --> 00:48:54,141
A aventura
de Jemmy Button
467
00:48:54,349 --> 00:48:57,144
me pareceu quase uma lenda
468
00:48:57,352 --> 00:48:59,354
quando eu a li pela
primeira vez.
469
00:49:00,063 --> 00:49:03,442
Mas � uma hist�ria verdadeira.
470
00:49:06,570 --> 00:49:09,281
No come�o do s�culo 19,
471
00:49:09,489 --> 00:49:10,490
um barco ingl�s
472
00:49:10,699 --> 00:49:13,785
entrou no mundo da Patag�nia,
473
00:49:13,994 --> 00:49:16,914
sob o comando do Capit�o FitzRoy.
474
00:49:18,999 --> 00:49:21,418
Sua miss�o era desenhar a imagem
475
00:49:21,668 --> 00:49:24,129
das costas destas terras.
476
00:49:25,714 --> 00:49:27,758
Ele fez os melhores mapas
477
00:49:28,008 --> 00:49:30,677
que se usaram durante um s�culo.
478
00:49:31,803 --> 00:49:34,932
Foi o primeiro que desenhou
os ind�genas
479
00:49:35,140 --> 00:49:36,600
com rosto humano.
480
00:49:43,774 --> 00:49:45,108
Ao Capit�o,
481
00:49:45,317 --> 00:49:47,819
que tinha ideias humanistas,
482
00:49:48,028 --> 00:49:51,365
ocorreu um projeto ins�lito:
483
00:49:52,658 --> 00:49:55,243
levar quatro ind�genas
484
00:49:55,452 --> 00:49:58,789
� Inglaterra com o fim
de civiliz�-los.
485
00:50:01,291 --> 00:50:05,754
Um dos nativos subiu a bordo
em troca de um bot�o de p�rola.
486
00:50:07,005 --> 00:50:09,299
Por isso, os ingleses
487
00:50:09,508 --> 00:50:11,635
o chamaram Jemmy Button.
488
00:50:13,887 --> 00:50:17,849
Jemmy Button foi vestido com
roupas de marinheiro.
489
00:50:19,559 --> 00:50:22,854
Depois, com roupa inglesa.
490
00:50:24,398 --> 00:50:26,149
Durante mais de um ano,
491
00:50:26,358 --> 00:50:30,112
Jemmy Button viveu em um
planeta desconhecido.
492
00:50:34,491 --> 00:50:37,202
Navegou da Idade da Pedra
493
00:50:37,411 --> 00:50:40,038
at� a Revolu��o Industrial.
494
00:50:41,623 --> 00:50:45,210
Viajou milhares de anos no futuro.
495
00:50:45,419 --> 00:50:46,503
E depois,
496
00:50:46,712 --> 00:50:49,506
milhares de anos at� o passado.
497
00:51:30,380 --> 00:51:34,092
Depois que Jemmy Button se
converteu em um 'gentleman',
498
00:51:34,551 --> 00:51:35,427
o Capit�o
499
00:51:35,677 --> 00:51:38,221
o trouxe de volta � Patag�nia.
500
00:51:40,140 --> 00:51:42,976
Ao p�r o p� em sua terra natal,
501
00:51:43,602 --> 00:51:46,855
Jemmy Button tirou as roupas inglesas.
502
00:51:47,647 --> 00:51:50,776
Continuou falando
metade em ingl�s
503
00:51:50,984 --> 00:51:53,111
e metade em sua l�ngua.
504
00:51:53,528 --> 00:51:55,447
Deixou crescer o cabelo,
505
00:51:55,655 --> 00:51:59,159
mas nunca voltou a ser o que era.
506
00:52:04,623 --> 00:52:06,083
A partir desse momento,
507
00:52:06,291 --> 00:52:08,919
come�ou o fim do povo do sul.
508
00:52:09,961 --> 00:52:11,963
Os mapas de FitzRoy
509
00:52:12,672 --> 00:52:15,425
abriram a porta aos colonos.
510
00:52:29,356 --> 00:52:31,650
Durante 150 anos,
511
00:52:31,858 --> 00:52:33,485
um grupo de homens brancos
512
00:52:33,693 --> 00:52:37,614
governou com m�o firme
um pa�s silencioso.
513
00:52:42,160 --> 00:52:46,498
A revolu��o de Salvador Allende
rompeu esse sil�ncio.
514
00:52:48,708 --> 00:52:51,962
Explodiu um grande movimento social
515
00:52:52,170 --> 00:52:54,548
que abrangeu a metade do pa�s.
516
00:52:55,924 --> 00:52:59,970
Surgiram vozes que nunca antes
hav�amos escutado.
517
00:53:03,515 --> 00:53:06,351
Allende come�ou a devolver aos nativos
518
00:53:06,560 --> 00:53:09,688
as terras usurpadas nos s�culos
anteriores.
519
00:53:13,275 --> 00:53:15,694
A liberdade durou pouco.
520
00:53:23,785 --> 00:53:26,705
Foi aniquilada por um golpe
521
00:53:26,913 --> 00:53:29,708
financiado pelos Estados Unidos.
522
00:53:31,084 --> 00:53:32,836
Nessa mesma �poca,
523
00:53:33,044 --> 00:53:36,631
a desintegra��o de
uma estrela supernova
524
00:53:36,882 --> 00:53:40,135
foi vista por um observat�rio chileno.
525
00:53:41,803 --> 00:53:44,931
Era a primeira vez que isso ocorria
526
00:53:45,223 --> 00:53:47,309
t�o perto da Terra.
527
00:53:59,905 --> 00:54:01,323
A ditadura
528
00:54:01,531 --> 00:54:02,991
caiu sobre o Chile
529
00:54:03,200 --> 00:54:05,702
e durou 16 anos.
530
00:54:10,123 --> 00:54:13,251
Houve 800 pris�es secretas,
531
00:54:13,460 --> 00:54:16,046
com 3500 funcion�rios,
532
00:54:16,296 --> 00:54:19,132
muitos deles torturadores.
533
00:54:20,634 --> 00:54:22,093
Em algumas regi�es,
534
00:54:22,302 --> 00:54:25,680
os presos foram esquartejados vivos.
535
00:54:27,224 --> 00:54:29,559
As mulheres foram violadas
536
00:54:30,060 --> 00:54:33,271
na frente de seus maridos ou filhos.
537
00:54:34,272 --> 00:54:35,482
Homens e mulheres
538
00:54:36,316 --> 00:54:38,944
foram enforcados no teto.
539
00:54:41,071 --> 00:54:44,908
Queimaram sua pele com �cidos
e cigarros.
540
00:54:47,160 --> 00:54:51,331
Aplicaram neles eletricidade
em todo o corpo.
541
00:54:52,958 --> 00:54:54,709
Foram drogados.
542
00:54:55,794 --> 00:54:57,462
Foram degolados.
543
00:54:58,588 --> 00:55:03,051
Foram presos em celas de 1m�.
544
00:55:15,188 --> 00:55:19,818
Geralmente, a informa��o que queriam
obter, j� conheciam.
545
00:55:21,778 --> 00:55:23,822
Torturavam para exterminar.
546
00:55:34,874 --> 00:55:36,376
Durante anos,
547
00:55:36,584 --> 00:55:40,130
os militares e civis envolvidos
548
00:55:40,338 --> 00:55:43,341
n�o disseram onde estavam
os detidos.
549
00:55:46,803 --> 00:55:47,971
Dawson, a ilha
550
00:55:48,179 --> 00:55:51,599
onde morreram centenas
de ind�genas
551
00:55:51,808 --> 00:55:53,810
nas miss�es cat�licas,
552
00:55:54,102 --> 00:55:56,980
foi transformada em um
campo de concentra��o
553
00:55:57,897 --> 00:56:00,066
para os ministros de Allende
554
00:56:00,734 --> 00:56:04,404
que foram deportados desde
Santiago.
555
00:56:08,408 --> 00:56:12,454
Tamb�m em Dawson foram presos
556
00:56:12,662 --> 00:56:13,872
e torturados
557
00:56:14,080 --> 00:56:17,459
mais de 700 seguidores
de Allende
558
00:56:17,667 --> 00:56:19,961
que moravam em Punta Arenas,
559
00:56:20,170 --> 00:56:22,881
capital da Patag�nia.
560
00:56:24,090 --> 00:56:26,551
Quero que me mostrem
com as m�os
561
00:56:26,760 --> 00:56:28,636
onde est� Dawson.
562
00:56:35,310 --> 00:56:39,522
Quero que cada um me diga
quanto tempo ficou na pris�o.
563
00:56:39,981 --> 00:56:41,900
- Um ano e meio.
- Quatro anos.
564
00:56:42,108 --> 00:56:43,151
Quatro anos e tr�s meses.
565
00:56:43,360 --> 00:56:45,111
- Seis meses.
- Quatro anos.
566
00:56:47,322 --> 00:56:49,199
444 dias.
567
00:56:49,407 --> 00:56:50,533
Dois anos e dois meses.
568
00:56:50,742 --> 00:56:51,826
Dois anos e meio.
569
00:56:52,035 --> 00:56:53,495
Dois anos e dez meses.
570
00:56:53,703 --> 00:56:55,330
Cinco anos e um dia.
571
00:56:55,538 --> 00:56:57,332
- Seis meses.
- Um ano e sete meses.
572
00:57:03,505 --> 00:57:07,217
Eles foram v�timas de uma viol�ncia
573
00:57:07,425 --> 00:57:10,303
que os ind�genas j� conheciam.
574
00:57:13,807 --> 00:57:14,849
No Chile,
575
00:57:15,058 --> 00:57:18,728
se acumulou uma impunidade
de s�culos.
576
00:57:19,396 --> 00:57:22,649
Dawson � s� um cap�tulo.
577
00:58:19,372 --> 00:58:21,958
Naqueles anos de chumbo,
578
00:58:22,542 --> 00:58:26,212
a corrente de Humboldt
devolveu um corpo,
579
00:58:26,463 --> 00:58:27,881
na mesma regi�o
580
00:58:28,256 --> 00:58:31,801
onde desapareceu meu amigo
de inf�ncia.
581
00:58:33,970 --> 00:58:36,639
N�o era o corpo de um menino.
582
00:58:37,182 --> 00:58:39,767
Era o corpo de uma mulher.
583
00:58:40,810 --> 00:58:43,104
N�o se sabia quem era.
584
00:58:47,859 --> 00:58:50,403
As pessoas come�aram a suspeitar
585
00:58:50,612 --> 00:58:53,781
que o oceano era um cemit�rio.
586
00:59:04,667 --> 00:59:07,212
Trinta anos mais tarde,
587
00:59:07,420 --> 00:59:09,547
alguns oficiais da ditadura
588
00:59:10,256 --> 00:59:11,841
confessaram que, talvez,
589
00:59:12,050 --> 00:59:16,095
algumas pessoas haviam sido
lan�adas ao mar.
590
00:59:17,764 --> 00:59:20,934
Uma delas era Marta Ugarte,
591
00:59:21,142 --> 00:59:23,102
a mulher da praia.
592
00:59:24,854 --> 00:59:28,358
O advogado da fam�lia
conhece os fatos.
593
00:59:31,152 --> 00:59:35,198
As les�es s�o, principalmente,
internas.
594
00:59:36,366 --> 00:59:39,869
E tem outros sinais de tortura.
595
00:59:40,078 --> 00:59:42,497
Ela tem algumas lacera��es.
596
00:59:43,498 --> 00:59:45,750
Em seu rosto,
597
00:59:46,000 --> 00:59:49,087
o que mais me impacta,
at� hoje,
598
00:59:51,047 --> 00:59:52,674
� que est� olhando.
599
00:59:53,967 --> 00:59:56,302
Ela est� com os olhos abertos
600
00:59:56,511 --> 00:59:58,054
e est� olhando.
601
00:59:58,972 --> 01:00:00,473
Curiosamente,
602
01:00:00,682 --> 01:00:03,393
seus olhos est�o intactos,
603
01:00:04,185 --> 01:00:06,145
coisa que n�o � muito comum
604
01:00:06,354 --> 01:00:10,191
quando um cad�ver permanece
por muito tempo
605
01:00:10,400 --> 01:00:11,526
na �gua.
606
01:00:12,527 --> 01:00:14,445
Mas, neste caso, � assim.
607
01:00:14,654 --> 01:00:16,948
Me surpreende muito.
608
01:00:17,156 --> 01:00:21,786
Seu rosto n�o est� inchado.
609
01:00:23,496 --> 01:00:25,123
E ela est� olhando.
610
01:00:27,292 --> 01:00:31,004
A impress�o que tenho � que est�
desperta e est� olhando.
611
01:00:36,259 --> 01:00:39,137
Eu me pergunto qual foi a
�ltima coisa
612
01:00:39,345 --> 01:00:40,763
que ela viu.
613
01:00:41,472 --> 01:00:43,016
Viu os outros prisioneiros
614
01:00:43,600 --> 01:00:45,268
que estavam pr�ximos?
615
01:00:48,062 --> 01:00:49,897
Eu decidi reconstruir
616
01:00:50,148 --> 01:00:51,524
os �ltimos momentos
617
01:00:51,733 --> 01:00:54,152
de uma v�tima
para poder crer.
618
01:00:57,196 --> 01:00:59,032
Um escritor e periodista
619
01:00:59,240 --> 01:01:00,366
me ajudar�.
620
01:01:03,786 --> 01:01:07,707
H� v�rias testemunhas
a quem eles deram inje��o.
621
01:01:09,083 --> 01:01:13,046
Alguns dizem que era inje��o
de cianureto,
622
01:01:13,254 --> 01:01:16,507
mas a maioria das testemunhas
diz que era pentotal.
623
01:01:17,258 --> 01:01:21,012
Era uma maneira de assegurar
a morte do prisioneiro.
624
01:01:26,142 --> 01:01:29,228
Se colocava um trilho
na caixa tor�cica.
625
01:01:29,437 --> 01:01:31,689
Mais acima, no peito.
626
01:01:38,071 --> 01:01:41,032
Quanto acha que pesa esse trilho,
mais ou menos?
627
01:01:41,282 --> 01:01:42,408
Este trilho
628
01:01:43,701 --> 01:01:45,953
deve pesar uns 30 quilos,
pelo menos.
629
01:01:48,998 --> 01:01:51,793
O trilho vinha do regimento
de Puente Alto.
630
01:01:52,001 --> 01:01:54,754
E a pessoa que os trazia foi
assassinada pela pr�pria DINA,
631
01:01:54,962 --> 01:01:56,422
por falar demais.
632
01:02:08,601 --> 01:02:10,561
Para terminar o empacotamento,
633
01:02:10,770 --> 01:02:12,939
colocavam sacos pl�sticos,
634
01:02:13,147 --> 01:02:16,401
um na cabe�a,
e outro a partir dos p�s,
635
01:02:16,859 --> 01:02:18,736
para se encontrarem no centro.
636
01:02:25,201 --> 01:02:27,078
O outro saco pl�stico, aqui.
637
01:02:35,378 --> 01:02:37,380
E sacos de batata.
638
01:02:38,506 --> 01:02:40,174
Exatamente o mesmo procedimento:
639
01:02:40,383 --> 01:02:43,553
desde os p�s
e desde a cabe�a,
640
01:02:43,845 --> 01:02:46,139
para se unirem no centro.
641
01:02:48,141 --> 01:02:51,853
Depois esperavam os
helic�pteros ou avi�es
642
01:02:52,061 --> 01:02:54,605
que iriam lan�ar ao mar.
643
01:02:56,065 --> 01:02:58,651
O que aconteceu com o corpo
de Marta Ugarte?
644
01:02:58,943 --> 01:03:01,487
O que aconteceu foi que
esta prisioneira,
645
01:03:01,738 --> 01:03:03,531
quando estava no avi�o,
646
01:03:03,740 --> 01:03:04,741
come�ou a se mover.
647
01:03:04,991 --> 01:03:07,618
O que fizeram foi tirar isso,
648
01:03:07,827 --> 01:03:10,621
desamarrar,
tirar de seu corpo,
649
01:03:12,206 --> 01:03:13,458
abri-lo,
650
01:03:15,293 --> 01:03:17,628
e constatar que estava viva.
651
01:03:17,837 --> 01:03:21,174
Ent�o, pegaram esse mesmo arame
que estava aqui
652
01:03:22,717 --> 01:03:23,634
e a estrangularam.
653
01:03:25,678 --> 01:03:30,349
O pacote ficou mal selado.
654
01:03:30,558 --> 01:03:34,187
Isso seria o que explica
como seu corpo
655
01:03:34,395 --> 01:03:36,189
chegou � praia.
656
01:03:57,543 --> 01:03:59,337
Segundo a justi�a,
657
01:03:59,545 --> 01:04:02,632
as for�as armadas chilenas
lan�aram
658
01:04:02,840 --> 01:04:08,095
entre 1200 e 1400
pessoas no oceano,
659
01:04:08,471 --> 01:04:10,723
vivas ou mortas.
660
01:04:11,849 --> 01:04:15,269
Fizeram com a ajuda de
muitos civis.
661
01:04:16,354 --> 01:04:18,022
Tinham esperan�a
662
01:04:18,231 --> 01:04:22,318
que o mar guardaria o
segredo do crime.
663
01:04:25,738 --> 01:04:28,866
Isso aconteceu em novembro de 79.
664
01:04:29,075 --> 01:04:30,535
Quando subo no helic�ptero,
665
01:04:30,743 --> 01:04:34,038
o mec�nico sobe pela
porta lateral.
666
01:04:34,413 --> 01:04:36,666
Abri a porta e me dei conta de
que havia dois corpos:
667
01:04:36,916 --> 01:04:39,001
um era de uma mulher,
668
01:04:39,544 --> 01:04:41,003
obviamente jovem,
669
01:04:41,212 --> 01:04:45,591
e o de um senhor com
mais de 90 quilos.
670
01:04:46,384 --> 01:04:50,596
Vi sua complei��o mas n�o o rosto
pois estava tampado com um saco.
671
01:04:51,681 --> 01:04:54,433
Um trilho estava amarrado ao corpo.
672
01:04:58,020 --> 01:04:59,856
Lamentavelmente,
673
01:05:00,064 --> 01:05:03,401
foi o dia mais dif�cil da
minha carreira.
674
01:05:04,068 --> 01:05:05,778
Eu tinha dito, antes,
675
01:05:05,987 --> 01:05:08,281
que Deus ia nos castigar por isso.
676
01:05:08,489 --> 01:05:10,533
Que o que est�vamos fazendo era crime.
677
01:05:19,041 --> 01:05:20,626
No meu segundo voo,
678
01:05:20,835 --> 01:05:23,963
que foi em Junho de 80,
679
01:05:24,171 --> 01:05:26,048
devia haver...
680
01:05:26,257 --> 01:05:29,552
julgando pelas manchas,
681
01:05:29,760 --> 01:05:31,846
penso que haviam 8 ou 9 corpos.
682
01:05:35,141 --> 01:05:38,436
Me deu a impress�o de que
tinham sido mortos h� pouco,
683
01:05:39,061 --> 01:05:41,731
dado �s manchas de sangue.
684
01:05:42,106 --> 01:05:43,983
Nesse caso, iam mais de um civil?
685
01:05:44,191 --> 01:05:46,193
Eram quatro civis.
686
01:05:46,444 --> 01:05:48,237
Empurravam os corpos.
687
01:05:48,487 --> 01:05:52,074
Se usava a escotilha
688
01:05:52,283 --> 01:05:54,452
que despejava carga
689
01:05:54,660 --> 01:05:56,412
e mais as portas laterais.
690
01:05:56,621 --> 01:06:00,416
O que vai no centro era mais f�cil
de se lan�ar pela escotilha,
691
01:06:00,625 --> 01:06:04,420
por causa do peso, que pelas
portas laterais.
692
01:06:04,629 --> 01:06:07,298
Os pr�ximos das portas laterais
eram jogados dali.
693
01:06:07,506 --> 01:06:08,966
Outro pelo centro.
694
01:06:38,120 --> 01:06:40,915
N�o h� limite para
a crueldade.
695
01:06:42,416 --> 01:06:45,378
Nem tiveram a piedade,
696
01:06:45,586 --> 01:06:48,214
a compaix�o de devolver os mortos.
697
01:06:48,506 --> 01:06:52,343
Est� escrito no mais ancestral
da hist�ria:
698
01:06:52,843 --> 01:06:54,929
o cad�ver do inimigo se devolve
699
01:06:55,137 --> 01:06:57,390
pois os parentes continuam a viver.
700
01:06:59,141 --> 01:07:02,061
Pelo luto,
os corpos devem ser devolvidos
701
01:07:02,979 --> 01:07:04,730
para que os mortos terminem
de morrer
702
01:07:04,939 --> 01:07:07,608
e os vivos continuem a viver.
703
01:07:08,442 --> 01:07:10,111
� t�o...
704
01:07:13,072 --> 01:07:15,533
� t�o brutal o que aconteceu
705
01:07:17,410 --> 01:07:18,828
no Chile
706
01:07:20,246 --> 01:07:21,414
e nestes pa�ses.
707
01:07:25,292 --> 01:07:28,004
A impunidade � um duplo
assassinato.
708
01:07:28,504 --> 01:07:31,090
� matar duas vezes o morto.
709
01:07:35,094 --> 01:07:38,639
Condenar, encontrar o culpado
n�o � o fim do caminho.
710
01:07:38,848 --> 01:07:42,059
� apenas o come�o.
711
01:07:50,609 --> 01:07:51,902
Desde menino,
712
01:07:52,194 --> 01:07:56,073
Ra�l Vegas mergulhava
pr�ximo aos trilhos.
713
01:07:57,074 --> 01:07:59,869
Quase toda a popula��o
sabia que existiam,
714
01:08:00,077 --> 01:08:02,496
mas tinham medo.
715
01:08:07,293 --> 01:08:09,128
Em 2004,
716
01:08:09,378 --> 01:08:12,298
o juiz Guzm�n ordenou
o inspetor Vignolo
717
01:08:12,506 --> 01:08:14,091
que os encontrasse.
718
01:08:14,300 --> 01:08:18,471
E foi Ra�l quem mergulhou
no fundo do mar.
719
01:10:04,451 --> 01:10:06,328
Quarenta anos depois,
720
01:10:06,537 --> 01:10:10,040
os trilhos est�o encobertos
por marcas.
721
01:10:11,458 --> 01:10:13,794
A �gua e suas criaturas
722
01:10:14,003 --> 01:10:16,755
entalharam estas mensagens.
723
01:10:20,718 --> 01:10:22,636
Aqui est�o os segredos
724
01:10:22,845 --> 01:10:26,056
que os corpos deixaram
nos trilhos,
725
01:10:26,307 --> 01:10:28,475
antes de fundirem-se com a �gua
726
01:10:28,684 --> 01:10:31,353
e tomarem a forma do oceano.
727
01:11:16,774 --> 01:11:19,360
Ao observar cada um dos trilhos,
728
01:11:19,610 --> 01:11:22,780
apareceram outros vest�gios.
729
01:11:23,572 --> 01:11:27,785
Apareceu um bot�o aderido
a um trilho.
730
01:11:29,870 --> 01:11:32,748
Este bot�o � a �nica coisa
que fica
731
01:11:32,957 --> 01:11:35,292
de algu�m que esteve a�.
732
01:11:52,810 --> 01:11:55,729
De Jemmy Button,
na troca por um bot�o de p�rola,
733
01:11:56,605 --> 01:11:58,691
liquidaram sua terra,
734
01:11:58,899 --> 01:12:01,652
sua liberdade, sua vida.
735
01:12:04,029 --> 01:12:06,824
Quando retornou � sua ilha,
736
01:12:07,032 --> 01:12:10,452
Jemmy Button n�o
recuperou sua identidade.
737
01:12:12,538 --> 01:12:16,750
Se tornou um exilado em
sua pr�pria terra.
738
01:12:19,712 --> 01:12:23,924
Os dois bot�es contam
a mesma hist�ria,
739
01:12:24,133 --> 01:12:26,468
uma hist�ria de exterm�nio.
740
01:12:37,062 --> 01:12:40,149
� prov�vel que haja muitos
outros bot�es
741
01:12:40,357 --> 01:12:41,942
no oceano.
742
01:12:55,372 --> 01:12:57,333
Portanto, nesse ponto est� tudo
743
01:12:57,541 --> 01:13:00,210
condensado, apertado,
densificado,
744
01:13:00,419 --> 01:13:02,129
como um buraco negro.
745
01:13:03,630 --> 01:13:05,632
Essa � a minha impress�o,
746
01:13:05,841 --> 01:13:09,345
porque se pode imaginar
o trilho
747
01:13:09,595 --> 01:13:11,180
e rastrear sua hist�ria:
748
01:13:11,388 --> 01:13:13,349
os trabalhadores que o fizeram,
749
01:13:13,557 --> 01:13:16,602
que o cortaram,
que o depositaram.
750
01:13:16,810 --> 01:13:19,188
Pode-se seguir a hist�ria do bot�o:
751
01:13:19,396 --> 01:13:21,815
o bot�o conduz a uma pessoa,
752
01:13:22,024 --> 01:13:24,693
a uma camisa, a uma situa��o.
753
01:13:25,361 --> 01:13:28,530
Talvez conduza � Villa Grimaldi, mesma,
754
01:13:28,739 --> 01:13:30,574
e a tudo que aconteceu ali.
755
01:13:30,783 --> 01:13:34,828
� um detalhe que se magnifica e
que se amplia,
756
01:13:35,079 --> 01:13:37,790
ondas que v�o em dire��es diferentes.
757
01:13:39,375 --> 01:13:41,043
� toda a hist�ria do Chile,
de certo modo,
758
01:13:41,251 --> 01:13:44,171
e tudo o que ocorreu na ditadura.
759
01:13:57,309 --> 01:13:59,812
Olhando o mar,
olhando a �gua,
760
01:14:00,020 --> 01:14:02,773
est� se olhando a humanidade inteira.
761
01:14:04,691 --> 01:14:09,655
Esta terra � t�o maravilhosa
quanto ensanguentada.
762
01:14:11,907 --> 01:14:14,243
Abra�a o pior
763
01:14:15,327 --> 01:14:17,037
de n�s mesmos.
764
01:14:18,372 --> 01:14:20,207
Finalmente,
765
01:14:21,875 --> 01:14:24,586
em um mundo de v�timas
e assassinos,
766
01:14:25,129 --> 01:14:26,505
ambos coexistem,
767
01:14:26,713 --> 01:14:29,508
somos todos respons�veis
por tudo,
768
01:14:29,967 --> 01:14:31,635
pelas v�timas
e pelos assassinos.
769
01:14:31,844 --> 01:14:34,221
Cada ser humano,
ningu�m em particular.
770
01:14:35,013 --> 01:14:38,100
Ent�o, quando acontecem coisas
771
01:14:38,308 --> 01:14:41,186
terr�veis como ocorrem
ao longo da hist�ria,
772
01:14:42,271 --> 01:14:45,732
mesmo n�o participando,
somos todos respons�veis,
773
01:14:45,941 --> 01:14:50,154
como em uma fam�lia em que
um filho comete um crime
774
01:14:50,362 --> 01:14:52,489
e toda a fam�lia � afetada.
775
01:14:53,198 --> 01:14:54,408
Ent�o...
776
01:14:58,787 --> 01:15:00,414
essa parte da Hist�ria
777
01:15:00,664 --> 01:15:03,292
associada � �gua,
gelo, vulc�es,
778
01:15:03,500 --> 01:15:05,919
tamb�m se associa com a morte,
massacres,
779
01:15:06,128 --> 01:15:08,297
abuso, genoc�dio.
780
01:15:09,756 --> 01:15:11,216
� uma parte...
781
01:15:11,425 --> 01:15:15,095
Se a �gua tem mem�ria,
vai se lembrar disso.
782
01:15:25,606 --> 01:15:27,691
Todas as coisas conversam
com todas as coisas,
783
01:15:27,900 --> 01:15:30,444
�gua, rios, plantas,
784
01:15:30,652 --> 01:15:34,698
recifes, desertos,
pedras, estrelas...
785
01:15:34,907 --> 01:15:36,617
� uma longa conversa,
786
01:15:36,825 --> 01:15:39,786
um respeito m�tuo.
787
01:15:51,048 --> 01:15:53,634
Os ind�genas da Patag�nia
788
01:15:53,842 --> 01:15:55,844
acreditavam que as almas
n�o morriam
789
01:15:56,720 --> 01:16:00,432
e que podiam viver de novo
como estrelas.
790
01:17:01,201 --> 01:17:04,788
Disseram que a �gua
tem mem�ria.
791
01:17:05,872 --> 01:17:08,875
Eu creio que tamb�m tem voz.
792
01:17:09,960 --> 01:17:12,045
Se chegarmos bem perto,
793
01:17:12,296 --> 01:17:14,548
podemos ouvir as vozes
794
01:17:14,798 --> 01:17:18,719
de cada um dos ind�genas
e dos desaparecidos.
795
01:18:32,501 --> 01:18:35,837
H� pouco,
a uma dist�ncia enorme,
796
01:18:36,046 --> 01:18:40,384
se descobriu um quasar
cheio de vapor d'�gua.
797
01:18:41,385 --> 01:18:45,639
Tem 120 milh�es de vezes
mais �gua
798
01:18:45,847 --> 01:18:48,350
que todos os nossos mares.
799
01:18:50,644 --> 01:18:55,065
Quantas almas errantes poderiam
encontrar ref�gio
800
01:18:55,273 --> 01:18:59,695
neste imenso oceano que
deriva no vazio?
801
01:19:37,273 --> 01:19:40,695
Legendas: Kleen56249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.