Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:06,819
A scientist has been kidnapped,
along with his work.
2
00:00:06,820 --> 00:00:08,339
A prototype for a new atom bomb.
3
00:00:08,340 --> 00:00:10,899
Norwich might get away
with a few broken windows.
4
00:00:10,900 --> 00:00:13,699
Norwich is 25 miles away.
5
00:00:13,700 --> 00:00:17,379
Something of value
remains in that hotel.
6
00:00:17,380 --> 00:00:19,219
The Sans Souci Hotel, Cromer.
7
00:00:19,220 --> 00:00:21,459
They have a spy in this house.
8
00:00:21,460 --> 00:00:23,019
Codename N.
9
00:00:23,020 --> 00:00:24,259
N has set a ransom.
10
00:00:24,260 --> 00:00:29,219
£100,000 and the release
of 30 Soviet political prisoners.
11
00:00:29,220 --> 00:00:32,819
Any leads? No.
And I was just spotted by Veronika.
12
00:00:32,820 --> 00:00:34,419
What do we know about Veronika?
13
00:00:34,420 --> 00:00:35,899
Veronika is Polish.
14
00:00:35,900 --> 00:00:38,739
Doesn't that rule her out?
Trust no-one.
15
00:00:38,740 --> 00:00:40,579
Why would he do such a thing?
16
00:00:40,580 --> 00:00:42,579
His whole life will be examined,
I imagine.
17
00:00:42,580 --> 00:00:45,179
His friends, his enemies...
18
00:00:45,180 --> 00:00:46,699
I was in the Major's room.
19
00:00:46,700 --> 00:00:49,299
We were intimate.
But you're married.
20
00:00:49,300 --> 00:00:50,899
Force of habit.
21
00:00:50,900 --> 00:00:52,739
Like the marriage.
22
00:00:52,740 --> 00:00:54,419
So N was in Germany.
23
00:00:54,420 --> 00:00:56,620
Could we place any
of the Sans Souci guests there?
24
00:00:57,820 --> 00:00:59,660
Carl von Dienem.
25
00:01:05,740 --> 00:01:06,740
Argh!
26
00:01:34,500 --> 00:01:36,419
Tuppence!
27
00:01:36,420 --> 00:01:37,820
Tuppence!
28
00:01:39,660 --> 00:01:41,299
Are you all right?
29
00:01:41,300 --> 00:01:42,740
Where's Tommy?
30
00:01:56,740 --> 00:01:58,659
So he was right.
31
00:01:58,660 --> 00:01:59,900
It's Carl.
32
00:03:54,140 --> 00:03:55,180
Rudder!
33
00:03:58,180 --> 00:03:59,780
Are you all right?
34
00:04:02,660 --> 00:04:04,499
Meadows, what's the matter?
35
00:04:04,500 --> 00:04:05,779
It's Carl Denim. Who?
36
00:04:05,780 --> 00:04:07,739
He's got the bomb.
We've got to stop him.
37
00:04:07,740 --> 00:04:09,619
What are you talking about?
38
00:04:09,620 --> 00:04:11,259
Good God!
What have you done to your head?
39
00:04:11,260 --> 00:04:13,659
We've got to find the boat.
We've got to find the bomb.
40
00:04:13,660 --> 00:04:15,499
Well, look, let's get you inside.
41
00:04:15,500 --> 00:04:17,499
My house, it's not very far.
42
00:04:17,500 --> 00:04:19,380
Come along, hm?
43
00:04:26,060 --> 00:04:27,020
Careful.
44
00:04:28,260 --> 00:04:29,780
Come along.
45
00:04:31,420 --> 00:04:32,500
There.
46
00:04:33,460 --> 00:04:35,580
Let's get you in. Mind the step.
47
00:04:43,940 --> 00:04:45,340
Sit down.
48
00:04:48,420 --> 00:04:50,460
I'll get you something to drink.
49
00:05:04,940 --> 00:05:06,699
I have to call Carter.
50
00:05:06,700 --> 00:05:08,899
We're not safe.
Denim could be anywhere.
51
00:05:08,900 --> 00:05:10,500
Come on, drink your milk.
52
00:05:19,060 --> 00:05:20,900
No, right up. Come on.
53
00:05:27,740 --> 00:05:28,900
That's better.
54
00:05:29,900 --> 00:05:31,660
Now, take a deep breath.
55
00:05:33,900 --> 00:05:36,339
I'll go and find us
something stronger.
56
00:05:36,340 --> 00:05:38,420
No, no, no. You wait there.
57
00:05:41,820 --> 00:05:43,860
No giving me the slip this time.
58
00:06:46,300 --> 00:06:47,740
Oh, no...
59
00:07:16,820 --> 00:07:18,700
I told you not to move.
60
00:07:40,020 --> 00:07:41,020
Yes.
61
00:07:42,060 --> 00:07:45,299
I found our friend Meadows
on the beach,
62
00:07:45,300 --> 00:07:46,900
rambling about a bomb.
63
00:07:48,220 --> 00:07:50,140
No. I have him here.
64
00:07:52,100 --> 00:07:53,620
You were right.
65
00:08:02,380 --> 00:08:03,980
Who were you talking to?
66
00:08:06,980 --> 00:08:08,460
N.
67
00:08:11,300 --> 00:08:13,260
It's Carl Denim, isn't it?
68
00:08:38,300 --> 00:08:39,819
I don't know how I lost him.
69
00:08:39,820 --> 00:08:41,780
I just panicked.
70
00:08:44,620 --> 00:08:47,060
You can't blame yourself, Tuppence.
71
00:08:53,780 --> 00:08:56,419
Well, that's the best forgery
I've ever seen.
72
00:08:56,420 --> 00:08:59,019
Looks like a genuine stamp.
I think it is genuine.
73
00:08:59,020 --> 00:09:02,139
So he left Berlin in October 1946.
74
00:09:02,140 --> 00:09:05,740
That's just about the time that
Major Khan had his run-in with N.
75
00:09:09,260 --> 00:09:11,020
Look, we've had a new message.
76
00:09:14,020 --> 00:09:17,059
We've got two days to meet the
ransom or they detonate the bomb.
77
00:09:17,060 --> 00:09:19,340
If he's our man,
we'll have to act fast.
78
00:09:20,340 --> 00:09:22,219
If we don't stop this lunatic,
79
00:09:22,220 --> 00:09:25,019
then we can forget about husbands
and nephews altogether.
80
00:09:25,020 --> 00:09:27,380
Now, where could he be, Tuppence?
81
00:09:29,700 --> 00:09:31,779
We know Carl has a boat.
82
00:09:31,780 --> 00:09:34,980
If he knew Tommy was after him,
he would have gone to a safe place.
83
00:09:35,900 --> 00:09:37,180
Yes.
84
00:09:38,340 --> 00:09:39,979
Tommy's a strong swimmer.
85
00:09:39,980 --> 00:09:41,419
Tuppence...
86
00:09:41,420 --> 00:09:42,980
we'll find him.
87
00:09:44,140 --> 00:09:46,859
All right.
Denim can't have just disappeared.
88
00:09:46,860 --> 00:09:50,020
Somebody must know where he is.
Who is he close to?
89
00:09:51,940 --> 00:09:53,499
No, Carl isn't like that.
90
00:09:53,500 --> 00:09:55,699
He's a loner. A freewheeler.
91
00:09:55,700 --> 00:09:56,900
Come on, Tuppence!
92
00:10:00,780 --> 00:10:02,420
Er...
93
00:10:03,820 --> 00:10:05,460
Oh, I don't know.
94
00:10:06,540 --> 00:10:08,579
I'm so worried,
I can't think straight.
95
00:10:08,580 --> 00:10:10,060
I'm sorry. I'm scared.
96
00:10:19,060 --> 00:10:20,699
Wait.
97
00:10:20,700 --> 00:10:23,339
Er, Carl talked about a girl.
98
00:10:23,340 --> 00:10:24,739
Yes?
99
00:10:24,740 --> 00:10:26,100
He brought her flowers.
100
00:10:27,180 --> 00:10:28,380
Dahlias.
101
00:10:30,340 --> 00:10:31,300
Who?
102
00:10:36,060 --> 00:10:38,380
Sheila's favourite flowers
are dahlias.
103
00:10:39,420 --> 00:10:41,020
Sheila and Carl...
104
00:10:42,860 --> 00:10:43,820
My God, how did I miss it?
They're together!
105
00:10:43,860 --> 00:10:45,379
My God, how did I miss it?
They're together!
106
00:10:45,380 --> 00:10:47,180
Good work.
107
00:11:12,500 --> 00:11:13,899
What are you doing?
108
00:11:13,900 --> 00:11:15,619
Veronika!
109
00:11:15,620 --> 00:11:16,979
That is Miss Perenna's car.
110
00:11:16,980 --> 00:11:18,140
Yes, I know.
111
00:11:19,700 --> 00:11:21,859
My husband drove the same model.
112
00:11:21,860 --> 00:11:24,019
I find it strangely reassuring.
113
00:11:24,020 --> 00:11:25,940
You didn't come home last night.
114
00:11:26,900 --> 00:11:28,339
No. I stayed with friends.
115
00:11:28,340 --> 00:11:30,140
What friends?
116
00:11:31,620 --> 00:11:33,299
Mr and Mrs...
117
00:11:33,300 --> 00:11:34,500
Smithson.
118
00:11:37,900 --> 00:11:40,460
How do you find the Hotel de Paris?
119
00:11:41,340 --> 00:11:42,620
Good.
120
00:11:43,580 --> 00:11:44,780
A little extra cash.
121
00:11:50,100 --> 00:11:53,140
Anyway I should go in,
get changed before Sheila sees me.
122
00:13:07,100 --> 00:13:08,499
Veronika!
123
00:13:08,500 --> 00:13:10,379
I thought I told you
to sweep the leaves.
124
00:13:10,380 --> 00:13:12,099
Yes, Miss Perenna.
125
00:13:12,100 --> 00:13:14,060
Sorry, Miss Perenna.
126
00:13:42,580 --> 00:13:44,419
'A scientist. A scientist.
A scientist.
127
00:13:44,420 --> 00:13:46,099
'A scientist has been kidnapped.
128
00:13:46,100 --> 00:13:48,579
'British scientist.
Gilbert Worthing has gone missing.
129
00:13:48,580 --> 00:13:50,179
'A prototype for a new atom bomb.
130
00:13:50,180 --> 00:13:52,619
'Norwich might get away
with a few broken windows.
131
00:13:52,620 --> 00:13:56,059
'He's working on a top secret
project. Norwich is 25 miles away.
132
00:13:56,060 --> 00:13:58,460
'Listen, Gilbert,
nobody wants to be here.'
133
00:13:59,700 --> 00:14:03,739
Just tell me where the key is
and we can get on with our lives.
134
00:14:03,740 --> 00:14:05,379
You can go back to Cambridge.
135
00:14:05,380 --> 00:14:07,539
Do whatever it is
you do with your time.
136
00:14:07,540 --> 00:14:08,899
Punting.
137
00:14:08,900 --> 00:14:10,300
Reading.
138
00:14:13,140 --> 00:14:14,380
Now, come on...
139
00:14:15,700 --> 00:14:17,940
...where did you hide the key?
140
00:14:23,860 --> 00:14:26,340
You'll talk soon,
you little bastard.
141
00:14:29,700 --> 00:14:31,380
I've just upped the dosage.
142
00:14:39,500 --> 00:14:42,540
Then I'll be rid of you
once and for all.
143
00:14:50,260 --> 00:14:51,860
You're Gilbert Worthing...
144
00:14:54,620 --> 00:14:56,140
What's the key?
145
00:14:58,180 --> 00:14:59,340
I'm talking to you.
146
00:15:02,020 --> 00:15:03,220
What did the Commander mean...
147
00:15:04,540 --> 00:15:05,500
...about the key?
148
00:15:07,340 --> 00:15:09,580
I'm from MI5.
I'm here to rescue you!
149
00:15:11,540 --> 00:15:14,539
You think I'm going to fall
for that?
150
00:15:14,540 --> 00:15:16,660
We're all in the same boat, eh?
151
00:15:17,820 --> 00:15:21,620
I am the country's
leading atomic physicist.
152
00:15:22,980 --> 00:15:26,900
You want me to believe
that MI5 would send you?
153
00:16:44,180 --> 00:16:46,180
What are you doing, Mrs Blenkensop?
154
00:16:47,460 --> 00:16:48,860
Get your hands off it.
155
00:16:50,300 --> 00:16:51,820
Step away from the boat.
156
00:16:54,580 --> 00:16:56,579
I can't let you see what's in there.
157
00:16:56,580 --> 00:16:58,420
Yes. Who are you working for?
158
00:16:59,220 --> 00:17:00,659
Where's my husband?!
159
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
Urgh!
160
00:17:03,260 --> 00:17:04,700
Why did you do that?!
161
00:17:05,740 --> 00:17:07,739
He would have done the same to me!
Are you crazy?
162
00:17:07,740 --> 00:17:08,980
Well, look!
163
00:17:10,540 --> 00:17:12,859
You don't understand.
He's got a bomb and he's...
164
00:17:12,860 --> 00:17:13,899
What?
165
00:17:13,900 --> 00:17:15,179
Carl, please wake up!
166
00:17:15,180 --> 00:17:17,259
Darling...
167
00:17:17,260 --> 00:17:18,700
He's a smuggler?
168
00:17:21,380 --> 00:17:24,619
Please, tell me about the key.
169
00:17:24,620 --> 00:17:25,940
I'm on your side.
170
00:17:29,580 --> 00:17:31,739
You'll get nothing out of him.
171
00:17:31,740 --> 00:17:34,140
He's a genius,
but he's not much of a talker.
172
00:17:35,980 --> 00:17:38,059
Gilbert here has designed a bomb
173
00:17:38,060 --> 00:17:40,939
that needs two unique keys
to activate it.
174
00:17:40,940 --> 00:17:43,300
We have one. He's hidden the other.
175
00:17:44,580 --> 00:17:46,979
The only thing standing between me
and a life in the sun
176
00:17:46,980 --> 00:17:48,820
is this little bastard.
177
00:17:50,620 --> 00:17:52,660
You don't want me
to get her down here, do you?
178
00:17:54,300 --> 00:17:57,300
N won't be nearly as accommodating
as I have been.
179
00:17:59,180 --> 00:18:00,780
N is a woman?
180
00:18:03,420 --> 00:18:04,940
Yes.
181
00:18:06,900 --> 00:18:09,380
And a very generous one, at that.
182
00:18:11,420 --> 00:18:13,419
So he actually is German?
183
00:18:13,420 --> 00:18:16,099
Yes. But he's lived here
since he was a child.
184
00:18:16,100 --> 00:18:17,020
But...
185
00:18:18,260 --> 00:18:19,539
I'm sorry.
186
00:18:19,540 --> 00:18:21,899
I thought he was in the Major's room
on the night of his death.
187
00:18:21,900 --> 00:18:24,059
A letter was stolen. He had a bag.
188
00:18:24,060 --> 00:18:26,819
Yes, he had a bag full of money
that the Major owed him.
189
00:18:26,820 --> 00:18:30,059
Carl needed to pay
for a shipment of French brandy
190
00:18:30,060 --> 00:18:32,939
and got fed up of asking, so he took
the matter into his own hands.
191
00:18:32,940 --> 00:18:35,259
I mean, how was he supposed to know
that Khan had died?
192
00:18:35,260 --> 00:18:36,379
God rest him.
193
00:18:36,380 --> 00:18:37,739
Oh, God...!
194
00:18:37,740 --> 00:18:38,819
I'm sorry.
195
00:18:38,820 --> 00:18:40,420
Where's Tommy? Leave him be.
196
00:18:41,460 --> 00:18:43,619
Oh, God.
How am I going to find Tommy now?
197
00:18:43,620 --> 00:18:45,139
Who?
198
00:18:45,140 --> 00:18:46,939
Meadows.
199
00:18:46,940 --> 00:18:50,540
Maybe you should have thought of
that before you tried to kill Carl.
200
00:18:52,180 --> 00:18:53,380
Hold on.
201
00:19:01,300 --> 00:19:03,339
Maybe this will help.
202
00:19:03,340 --> 00:19:05,259
That's it. Hold his head up.
203
00:19:05,260 --> 00:19:06,259
Hm...
204
00:19:06,260 --> 00:19:07,420
Carl?
205
00:19:11,460 --> 00:19:12,660
Carl!
206
00:19:14,940 --> 00:19:16,179
Mrs Blenkensop...
207
00:19:16,180 --> 00:19:18,140
Don't smile at her.
She knocked you out.
208
00:19:19,180 --> 00:19:20,379
Sheila, the boat.
209
00:19:20,380 --> 00:19:22,099
The boat! It's all right, love.
210
00:19:22,100 --> 00:19:24,539
She knows about the business.
211
00:19:24,540 --> 00:19:25,660
What's going on?
212
00:19:26,860 --> 00:19:28,139
Where's Tommy?
213
00:19:28,140 --> 00:19:29,419
Tommy?
214
00:19:29,420 --> 00:19:30,979
Meadows! Meadows!
215
00:19:30,980 --> 00:19:32,339
Oh...
216
00:19:32,340 --> 00:19:34,259
Well, he found my stash,
217
00:19:34,260 --> 00:19:36,540
so I panicked, I knocked him out.
218
00:19:37,620 --> 00:19:40,659
You what? Well, I didn't know
what to do with him.
219
00:19:40,660 --> 00:19:42,779
I left him down on the beach
near Prussia Cove.
220
00:19:42,780 --> 00:19:44,740
That's where Commander Haydock
lives.
221
00:19:45,780 --> 00:19:47,780
Well, where's that? Take me there!
222
00:19:50,060 --> 00:19:52,539
I gave this country
the best years of my life at sea.
223
00:19:52,540 --> 00:19:54,539
I came close to death
half a dozen times.
224
00:19:54,540 --> 00:19:55,820
What did I get in return?
225
00:19:57,220 --> 00:19:59,419
I hear the pension is pretty rotten.
I wouldn't know.
226
00:19:59,420 --> 00:20:01,219
They took mine away.
227
00:20:01,220 --> 00:20:02,859
One mistake. Just one mistake.
228
00:20:02,860 --> 00:20:04,099
Hm!
229
00:20:04,100 --> 00:20:07,700
Captains are supposed to be
the last to leave their ship.
230
00:20:09,180 --> 00:20:11,940
I thought I was, but there were
three men below. They perished.
231
00:20:13,820 --> 00:20:15,939
And I was stripped of command.
232
00:20:15,940 --> 00:20:17,380
Is that what all this is about?
233
00:20:18,380 --> 00:20:19,499
The money?
234
00:20:19,500 --> 00:20:22,140
I deserve my piece of the pie.
235
00:20:25,380 --> 00:20:27,419
Who else have you got down here?
236
00:20:27,420 --> 00:20:29,020
Hm?
237
00:20:30,020 --> 00:20:32,499
We know MI5 didn't send you alone.
238
00:20:32,500 --> 00:20:33,739
No.
239
00:20:33,740 --> 00:20:35,379
It's just me.
240
00:20:35,380 --> 00:20:36,740
Budget cuts.
241
00:20:38,820 --> 00:20:40,219
Very funny.
242
00:20:40,220 --> 00:20:41,459
N is not stupid.
243
00:20:41,460 --> 00:20:44,099
She has got friends everywhere.
244
00:20:44,100 --> 00:20:46,220
She'll kill you as well, you know.
245
00:20:48,340 --> 00:20:50,180
Send her blonde friend to do it.
246
00:20:52,860 --> 00:20:55,499
I saw her run over a man
without a care.
247
00:20:55,500 --> 00:20:57,900
That's what MVD assassins
are paid for.
248
00:20:59,740 --> 00:21:01,940
To clean up the loose ends.
249
00:21:04,020 --> 00:21:06,620
Is that why Khan
had to be cleaned up?
250
00:21:11,940 --> 00:21:13,739
You didn't know?
251
00:21:13,740 --> 00:21:15,380
It wasn't suicide.
252
00:21:17,580 --> 00:21:20,419
And why, exactly,
should I listen to you?
253
00:21:20,420 --> 00:21:21,820
I spoke with Khan.
254
00:21:23,020 --> 00:21:24,500
He and N were old enemies.
255
00:21:25,740 --> 00:21:27,539
He came here to seek revenge,
256
00:21:27,540 --> 00:21:28,979
but she got to him first.
257
00:21:28,980 --> 00:21:30,220
I don't believe you.
258
00:21:31,420 --> 00:21:32,820
It was business.
259
00:21:34,260 --> 00:21:36,419
You liked Khan.
260
00:21:36,420 --> 00:21:37,540
I could tell that.
261
00:21:39,340 --> 00:21:42,139
I pegged you from the beginning.
Bird-watcher, my eye.
262
00:21:42,140 --> 00:21:44,420
N told you to get close to Khan,
didn't she?
263
00:21:45,420 --> 00:21:46,819
But you became friends.
264
00:21:46,820 --> 00:21:49,099
I know what you're doing, Meadows.
265
00:21:49,100 --> 00:21:50,459
Don't waste your breath.
266
00:21:50,460 --> 00:21:51,739
N killed Khan
267
00:21:51,740 --> 00:21:53,619
because he could identify her.
268
00:21:53,620 --> 00:21:56,500
What makes you think you'll be spared
when the time comes?
269
00:21:57,620 --> 00:21:59,059
We have an understanding.
270
00:21:59,060 --> 00:22:00,220
Mark my words, Haydock.
271
00:22:01,380 --> 00:22:02,900
You'll be next.
272
00:22:08,220 --> 00:22:10,219
Right, let's see if Haydock
knows anything.
273
00:22:10,220 --> 00:22:11,859
No. No. Let's just think.
274
00:22:11,860 --> 00:22:14,699
You don't suspect the Commander's
got something to do with all this?
275
00:22:14,700 --> 00:22:15,899
Anyone could be N.
276
00:22:15,900 --> 00:22:17,739
Haven't you been listening to me?
277
00:22:17,740 --> 00:22:20,780
We can't just go in there
and ask if they have Tommy.
278
00:22:22,020 --> 00:22:23,819
No.
279
00:22:23,820 --> 00:22:25,460
What this plan needs...
280
00:22:27,100 --> 00:22:28,900
...is a nosey widow.
281
00:22:58,180 --> 00:23:00,619
Don't worry.
I'll get you out of here.
282
00:23:00,620 --> 00:23:02,219
Oh, good Lord!
283
00:23:02,220 --> 00:23:04,539
Another hypodermic needle...
284
00:23:04,540 --> 00:23:06,339
Is that your master plan?
285
00:23:06,340 --> 00:23:09,659
We need to get you out of here before
that truth serum starts working.
286
00:23:09,660 --> 00:23:12,579
You're as naive
as that drunken sailor.
287
00:23:12,580 --> 00:23:15,099
There's nowhere near enough
sodium thiopental in that syringe
288
00:23:15,100 --> 00:23:17,139
to create a proper sedative.
289
00:23:17,140 --> 00:23:20,019
I must say, you're rather ungrateful.
290
00:23:20,020 --> 00:23:21,940
Well, you're rather underwhelming.
291
00:23:26,180 --> 00:23:27,820
Just a minute!
292
00:23:29,460 --> 00:23:30,780
Just a minute!
293
00:23:34,060 --> 00:23:37,939
Commander, I was just out for a
morning stroll and I saw your house.
294
00:23:37,940 --> 00:23:39,579
Look, Mrs Blenkensop...
295
00:23:39,580 --> 00:23:42,499
How do you find it, living up here?
296
00:23:42,500 --> 00:23:45,819
I must admit to being somewhat
tempted by the coastal life myself.
297
00:23:45,820 --> 00:23:47,499
Look, this really isn't a good time.
298
00:23:47,500 --> 00:23:49,339
Is that the original fireplace?
299
00:23:49,340 --> 00:23:51,299
Oh, you must be cosy as a kitten
up here.
300
00:23:51,300 --> 00:23:53,779
Look, Mrs Blenkensop...
301
00:23:53,780 --> 00:23:55,820
I'm expecting a guest for breakfast.
302
00:23:56,820 --> 00:23:58,539
How lovely. Anyone I know?
303
00:23:58,540 --> 00:24:00,539
Well, no. Just an old naval friend.
304
00:24:00,540 --> 00:24:02,739
Oh, I love sailors.
Do you miss the sea?
305
00:24:02,740 --> 00:24:03,979
I...
306
00:24:03,980 --> 00:24:07,019
It must be so odd
when you first reach dry land.
307
00:24:07,020 --> 00:24:08,259
Well, I suppose...
308
00:24:08,260 --> 00:24:10,860
Did you spot any whales when you
were out on the ocean? Look, stop!
309
00:24:12,340 --> 00:24:15,339
I do not have time
for callers at this moment.
310
00:24:15,340 --> 00:24:16,980
Please leave, Mrs Blenkensop.
311
00:24:18,180 --> 00:24:20,219
Yes, of course.
312
00:24:20,220 --> 00:24:23,260
I can get a little ahead of myself.
You must forgive me.
313
00:24:41,940 --> 00:24:43,699
Tommy's in there. I saw his coat.
314
00:24:43,700 --> 00:24:45,620
I told Sheila to keep
the engine running.
315
00:24:47,060 --> 00:24:48,220
Anything?
316
00:24:54,940 --> 00:24:56,780
Meadows!
317
00:25:02,980 --> 00:25:04,859
We've got to keep moving.
318
00:25:04,860 --> 00:25:07,979
Oh, you try running when you've been
tortured by a halfwit for days.
319
00:25:07,980 --> 00:25:09,340
Well, I feel like I have.
320
00:25:11,020 --> 00:25:12,099
Tommy!
321
00:25:12,100 --> 00:25:13,659
Tuppence? Meadows?
322
00:25:13,660 --> 00:25:15,699
Denim? Tommy, are you all right?
323
00:25:15,700 --> 00:25:18,379
Is Haydock N?
No, no, he's working for N.
324
00:25:18,380 --> 00:25:19,579
Then who is N?
325
00:25:19,580 --> 00:25:21,379
I don't know, but she's...
Wait!
326
00:25:21,380 --> 00:25:22,539
N's a woman?
327
00:25:22,540 --> 00:25:24,619
Tuppence, I'll explain later.
328
00:25:24,620 --> 00:25:26,499
Did you find Gilbert? Yes!
329
00:25:26,500 --> 00:25:28,860
Can we get going, please?
330
00:25:32,740 --> 00:25:33,940
Hang on. I've got an idea.
331
00:25:37,660 --> 00:25:39,100
Oh, just shoot the lock off!
332
00:25:40,420 --> 00:25:42,700
But it's not loaded. You are joking?
333
00:25:46,420 --> 00:25:47,780
Meadows!
334
00:25:49,580 --> 00:25:50,580
Come on!
335
00:25:53,900 --> 00:25:56,900
Look, just help me up there and I'll
try and go in through the window.
336
00:25:59,740 --> 00:26:01,180
All right? Yes.
337
00:26:09,260 --> 00:26:10,740
Oh, for goodness' sake!
338
00:26:16,900 --> 00:26:18,460
Get down! Bastards!
339
00:26:28,940 --> 00:26:31,259
Why did you drag me out here?
340
00:26:31,260 --> 00:26:33,540
I was perfectly safe before!
341
00:26:44,100 --> 00:26:45,220
Tommy, this way!
342
00:26:46,660 --> 00:26:47,539
Look out!
343
00:26:47,540 --> 00:26:49,300
You bastards!
344
00:26:50,300 --> 00:26:51,300
Argh... Urgh!
345
00:26:57,100 --> 00:26:58,660
Meadows!
346
00:27:04,300 --> 00:27:05,339
Urgh!
347
00:27:05,340 --> 00:27:06,379
Oh!
348
00:27:06,380 --> 00:27:07,619
Tommy, get him!
349
00:27:07,620 --> 00:27:08,620
Tommy!
350
00:27:10,220 --> 00:27:11,260
Urgh!
351
00:27:12,260 --> 00:27:13,299
Argh!
352
00:27:13,300 --> 00:27:14,300
Tommy!
353
00:27:17,700 --> 00:27:19,580
How's this for a winning hand?
354
00:27:29,220 --> 00:27:30,339
Oh, darling!
355
00:27:30,340 --> 00:27:31,860
I was worried!
356
00:27:36,060 --> 00:27:37,739
Here, sip this.
357
00:27:37,740 --> 00:27:39,259
You need sustenance.
358
00:27:39,260 --> 00:27:40,739
Oh, cocoa?
359
00:27:40,740 --> 00:27:42,620
Yuck! God, no.
Can't stand the stuff.
360
00:27:43,580 --> 00:27:46,020
Maybe we should tie you back up
and pour it down your throat?
361
00:27:47,100 --> 00:27:49,620
Gilbert, where is the key?
362
00:27:51,660 --> 00:27:53,539
Why should I trust you?
363
00:27:53,540 --> 00:27:56,379
Thousands and thousands of people
could die
364
00:27:56,380 --> 00:27:58,580
if we don't get to that key
before N.
365
00:27:59,980 --> 00:28:02,259
Do you want that on your conscience?
366
00:28:02,260 --> 00:28:05,060
Because I sure as hell
couldn't live with myself.
367
00:28:09,780 --> 00:28:13,819
I hid it
in that ghastly bird painting
368
00:28:13,820 --> 00:28:16,019
in the lounge at the Sans Souci.
369
00:28:16,020 --> 00:28:17,740
The Arctic warbler...
370
00:28:27,420 --> 00:28:29,339
Miss Perenna? Is that you?
371
00:28:29,340 --> 00:28:31,099
Oh, Veronika...
372
00:28:31,100 --> 00:28:33,339
Can I have a word with you
in private, please?
373
00:28:33,340 --> 00:28:34,939
Erm, well, it's...
374
00:28:34,940 --> 00:28:37,819
It's not...
Please, we must talk at once.
375
00:28:37,820 --> 00:28:39,620
There's something not right
about those two.
376
00:28:43,660 --> 00:28:44,899
Come on...
377
00:28:44,900 --> 00:28:46,700
The picture.
378
00:28:50,140 --> 00:28:52,180
Well, well, well...
379
00:28:53,220 --> 00:28:54,460
Caught red-handed.
380
00:28:56,380 --> 00:28:58,059
Ah, Mrs Sprot.
381
00:28:58,060 --> 00:28:59,619
I didn't see you there.
382
00:28:59,620 --> 00:29:01,019
I was reading a book.
383
00:29:01,020 --> 00:29:02,339
Crime fiction.
384
00:29:02,340 --> 00:29:03,979
Not one of yours.
385
00:29:03,980 --> 00:29:06,180
What mischief are you two up to?
386
00:29:08,500 --> 00:29:10,739
Not mischief. I...
387
00:29:10,740 --> 00:29:12,619
I just bought this painting
from Sheila.
388
00:29:12,620 --> 00:29:14,339
Oh, really?
389
00:29:14,340 --> 00:29:16,379
Yes. Bargain, I thought.
390
00:29:16,380 --> 00:29:18,380
What did you say it went for? £20.
391
00:29:19,820 --> 00:29:21,740
For a painting of a bird?
392
00:29:22,900 --> 00:29:25,259
Well, I mean, it's two birds.
393
00:29:25,260 --> 00:29:27,979
It is an original.
Yeah, well, a family heirloom.
394
00:29:27,980 --> 00:29:29,379
Yes, I remember.
395
00:29:29,380 --> 00:29:31,659
And she sold it to you?
396
00:29:31,660 --> 00:29:33,020
Ah, Mr Meadows.
397
00:29:35,420 --> 00:29:37,499
Thank you for taking that down.
398
00:29:37,500 --> 00:29:39,380
I'm going to get the frame cleaned.
399
00:29:40,620 --> 00:29:43,820
Well, someone is telling tall tales.
400
00:29:44,980 --> 00:29:46,700
I've cleaned that already.
401
00:29:48,500 --> 00:29:52,139
Well, I don't need it cleaned.
I'll buy it as it is.
402
00:29:52,140 --> 00:29:53,539
Excuse me.
403
00:29:53,540 --> 00:29:55,179
A fine purchase, Mr Meadows.
404
00:29:55,180 --> 00:29:56,779
Where are you taking it?
405
00:29:56,780 --> 00:29:58,779
To the bank, of course.
406
00:29:58,780 --> 00:30:00,220
Good day, everyone!
407
00:30:20,580 --> 00:30:21,980
Tommy...!
408
00:30:23,220 --> 00:30:25,940
So Beresford's Barnets
is a family business.
409
00:30:27,700 --> 00:30:30,940
Your little wife here nearly blew
my cover after I dealt with Khan.
410
00:30:31,940 --> 00:30:34,379
I should have taken her out then.
411
00:30:34,380 --> 00:30:35,819
Well...
412
00:30:35,820 --> 00:30:37,620
what would I have to bargain with
now?
413
00:30:41,300 --> 00:30:42,699
I should have listened to my wife.
414
00:30:42,700 --> 00:30:44,539
Isn't that always the way?
415
00:30:44,540 --> 00:30:46,420
What's happening? Veronika, no!
Keep back!
416
00:30:48,140 --> 00:30:49,780
Give me the key.
417
00:30:52,460 --> 00:30:53,860
Don't, Tommy.
418
00:30:54,740 --> 00:30:57,540
Please, don't give it to her.
I beg you.
419
00:31:00,420 --> 00:31:04,459
That bomb will kill
a lot of innocent people.
420
00:31:04,460 --> 00:31:05,660
He'll do it.
421
00:31:06,660 --> 00:31:08,460
Won't you, Mr Beresford?
422
00:31:09,300 --> 00:31:11,540
Everyone has their weakness.
423
00:31:15,660 --> 00:31:17,059
One person you love
424
00:31:17,060 --> 00:31:19,660
is worth more than a million
civilians you've never met.
425
00:31:40,900 --> 00:31:42,939
Such a little thing, isn't it?
426
00:31:42,940 --> 00:31:45,100
It's almost disappointing.
427
00:31:47,060 --> 00:31:48,939
You know my demands.
428
00:31:48,940 --> 00:31:50,699
I'll call here in four hours.
429
00:31:50,700 --> 00:31:53,460
Any delay
and I'll detonate the bomb.
430
00:32:13,500 --> 00:32:15,540
Oh, Tommy...
431
00:32:16,540 --> 00:32:18,180
You stupid bloody fool!
432
00:32:32,420 --> 00:32:34,659
This is why I didn't want
Tuppence on this mission.
433
00:32:34,660 --> 00:32:36,659
You're compromised
when you're together.
434
00:32:36,660 --> 00:32:39,059
I held out for five days
without food and you give it away?
435
00:32:39,060 --> 00:32:40,939
I reckon some brawn might
have come in handy.
436
00:32:40,940 --> 00:32:43,379
You had the key in your hand.
She had a gun to my wife's head!
437
00:32:43,380 --> 00:32:46,220
Compromised?! Have you any idea
what we've been through?
438
00:32:47,780 --> 00:32:49,939
Two years I worked on those plans!
439
00:32:49,940 --> 00:32:52,500
Don't you dare talk to him
like that!
440
00:32:54,460 --> 00:32:55,740
Silence!
441
00:32:58,180 --> 00:33:00,059
Thank you.
442
00:33:00,060 --> 00:33:02,060
Shall we start
thinking about what to do next?
443
00:33:04,260 --> 00:33:06,420
Gilbert, the bomb.
444
00:33:07,460 --> 00:33:09,699
Will it work?
Of course it will work.
445
00:33:09,700 --> 00:33:12,219
But you can't be certain.
It hasn't been tested.
446
00:33:12,220 --> 00:33:16,019
Albert, it isn't one of your
class demonstrations.
447
00:33:16,020 --> 00:33:18,339
It will work. It is perfect.
Perfect?
448
00:33:18,340 --> 00:33:21,379
Do you know how beautiful Dresden
was before they flattened it?
449
00:33:21,380 --> 00:33:23,859
Yes, well, parts of London
were quite pretty, too.
450
00:33:23,860 --> 00:33:25,820
Lads, stop this,
or we'll be here all night.
451
00:33:26,940 --> 00:33:28,740
We have to negotiate.
452
00:33:30,300 --> 00:33:32,739
The Home Secretary's
burying his head in the sand.
453
00:33:32,740 --> 00:33:35,859
We've got precisely
three and a half hours
454
00:33:35,860 --> 00:33:38,499
to release
30 dangerous Soviet agents.
455
00:33:38,500 --> 00:33:40,179
No. We're missing something.
456
00:33:40,180 --> 00:33:43,099
I mean, if she's deserted
the Stalinist cause,
457
00:33:43,100 --> 00:33:44,980
why the interest
in 30 political prisoners?
458
00:33:45,940 --> 00:33:47,780
What if she only wants one?
459
00:33:48,980 --> 00:33:50,579
She said,
460
00:33:50,580 --> 00:33:52,620
"Everyone has a weakness.
461
00:33:53,620 --> 00:33:55,299
"One person you love
462
00:33:55,300 --> 00:33:57,899
"is worth more than a million
civilians you've never met."
463
00:33:57,900 --> 00:33:59,539
Well, what is it, Tuppence?
464
00:33:59,540 --> 00:34:01,579
Sprot had a photo on her dresser.
465
00:34:01,580 --> 00:34:03,219
She said it was of her husband.
466
00:34:03,220 --> 00:34:06,740
Veronika, can you check if
it's still there, please? Sure, yes.
467
00:34:12,620 --> 00:34:15,539
She told me they were divorced.
468
00:34:15,540 --> 00:34:18,499
From her attitude, there didn't seem
to be any love lost.
469
00:34:18,500 --> 00:34:20,739
That was all part of her cover.
470
00:34:20,740 --> 00:34:22,259
Either way,
471
00:34:22,260 --> 00:34:24,299
if divorce was the cover,
472
00:34:24,300 --> 00:34:25,980
why keep the photo?
473
00:34:31,540 --> 00:34:33,020
Thank you.
474
00:34:37,300 --> 00:34:39,340
Now, doesn't he...
475
00:34:40,780 --> 00:34:43,220
...look a lot like... him.
476
00:34:52,940 --> 00:34:54,819
It's Roger Blake.
477
00:34:54,820 --> 00:34:58,419
Arrested for attempting to blackmail
a civil servant in 1949.
478
00:34:58,420 --> 00:35:00,420
Blake's codename was M!
479
00:35:01,580 --> 00:35:03,779
It was all for him.
480
00:35:03,780 --> 00:35:06,340
She kept his photo, his letters...
481
00:35:07,380 --> 00:35:09,659
She told me M stood for Major.
482
00:35:09,660 --> 00:35:11,419
Ah, she fooled us all.
483
00:35:11,420 --> 00:35:12,859
Not least me.
484
00:35:12,860 --> 00:35:14,259
We've found her Achilles heel.
485
00:35:14,260 --> 00:35:15,699
Wait a minute.
486
00:35:15,700 --> 00:35:17,339
Roger Blake's dead.
487
00:35:17,340 --> 00:35:18,820
Well, since when?
488
00:35:19,900 --> 00:35:21,019
About two weeks ago.
489
00:35:21,020 --> 00:35:23,020
He had a heart attack
in Pentonville Prison.
490
00:35:24,460 --> 00:35:26,260
Well, she obviously
doesn't know that.
491
00:35:27,500 --> 00:35:28,740
You know...
492
00:35:30,540 --> 00:35:32,379
...there is a strong resemblance.
493
00:35:32,380 --> 00:35:33,580
To who?
494
00:35:36,020 --> 00:35:37,700
Well, it looks like you, Tommy.
495
00:35:47,580 --> 00:35:49,219
Come on, Tommy.
496
00:35:49,220 --> 00:35:51,459
Bit of a hairstyle, coat, hat...
497
00:35:51,460 --> 00:35:53,899
No. Something longer, I think.
498
00:35:53,900 --> 00:35:56,099
In low lighting.
More like no lighting.
499
00:35:56,100 --> 00:35:57,340
Oh, come on, Tommy!
500
00:35:58,540 --> 00:36:01,499
Mrs Sprot did always have
a soft spot for you.
501
00:36:01,500 --> 00:36:04,659
Perhaps you reminded her of M.
The likeness is striking.
502
00:36:04,660 --> 00:36:06,499
I don't see it myself. Really?
503
00:36:06,500 --> 00:36:08,140
You both have classic good looks.
504
00:36:10,500 --> 00:36:11,780
Well, I mean...
505
00:36:12,820 --> 00:36:15,620
I suppose the jawline is the same,
but...
506
00:36:17,020 --> 00:36:18,460
He looks more like Clark Gable.
507
00:36:20,820 --> 00:36:22,539
I get that a lot, too.
508
00:36:22,540 --> 00:36:23,539
Carl...!
509
00:36:23,540 --> 00:36:25,219
How on earth would we do this?
510
00:36:25,220 --> 00:36:27,419
You just need to convince her
for a second.
511
00:36:27,420 --> 00:36:29,099
You can do that.
512
00:36:29,100 --> 00:36:30,699
Just long enough
to get close to her.
513
00:36:30,700 --> 00:36:33,299
Then we tell her that we'll swap you
for the keys.
514
00:36:33,300 --> 00:36:36,139
I'd know Tuppence a mile off. Well,
they've been apart for three years.
515
00:36:36,140 --> 00:36:37,980
And prison can change a man.
516
00:36:54,220 --> 00:36:55,540
All right.
517
00:36:59,940 --> 00:37:01,700
Hello?
518
00:37:02,980 --> 00:37:05,980
No, but I think we have
what you're really looking for.
519
00:37:07,300 --> 00:37:08,860
Roger Blake.
520
00:37:14,540 --> 00:37:15,860
All right.
521
00:37:20,020 --> 00:37:21,660
Shall we say nine o'clock?
522
00:37:25,300 --> 00:37:27,139
She went for it.
523
00:37:27,140 --> 00:37:29,659
We're going to meet her on the pier
at nine o'clock.
524
00:37:29,660 --> 00:37:30,979
Just the two of us.
525
00:37:30,980 --> 00:37:33,099
Here, you're going to need this.
526
00:37:33,100 --> 00:37:36,260
Erm, Tuppence,
you do the finishing touches.
527
00:37:37,940 --> 00:37:40,539
Oh, Christ, Tommy,
don't shoot off your own foot.
528
00:37:40,540 --> 00:37:41,899
Tuppence...
529
00:37:41,900 --> 00:37:45,020
you must promise to stay put
while Carter and I meet Mrs Sprot.
530
00:37:46,180 --> 00:37:48,739
She did say just the two of us.
531
00:37:48,740 --> 00:37:49,900
I will. I promise.
532
00:37:52,020 --> 00:37:53,700
I need you to believe in me.
533
00:37:55,060 --> 00:37:56,780
Of course I believe in you.
534
00:37:58,780 --> 00:38:00,460
Look, I can't do it if you don't.
535
00:38:02,460 --> 00:38:04,300
Oh, Tommy, I believe in you.
536
00:38:06,180 --> 00:38:08,380
I'm just a little nervous,
that's all.
537
00:38:09,580 --> 00:38:11,100
Yes?
538
00:38:14,540 --> 00:38:16,260
I thought you could use this.
539
00:38:18,620 --> 00:38:21,659
I could never grow a real one.
Baby-face and all that.
540
00:38:21,660 --> 00:38:24,139
Ladies love it. Very Clark Gable.
541
00:38:24,140 --> 00:38:25,460
Thank you, Carl.
542
00:38:28,020 --> 00:38:29,780
I suppose he's not all bad.
543
00:38:31,220 --> 00:38:32,820
Shall we try it?
544
00:38:54,460 --> 00:38:56,099
There...
545
00:38:56,100 --> 00:38:58,140
Clark Gable, eat your heart out.
546
00:39:05,860 --> 00:39:07,460
I'm sorry, Tuppence.
547
00:39:08,660 --> 00:39:09,940
You were right.
548
00:39:11,980 --> 00:39:13,580
I have my moments.
549
00:39:50,820 --> 00:39:52,140
That moustache...
550
00:39:53,740 --> 00:39:54,700
...it suits you.
551
00:39:57,020 --> 00:39:58,859
Is this really necessary?
552
00:39:58,860 --> 00:40:00,539
Yes. You're my prisoner.
553
00:40:00,540 --> 00:40:02,540
I can't have you
walking about freely.
554
00:40:04,860 --> 00:40:06,820
I feel like I'm walking the plank.
555
00:40:12,180 --> 00:40:13,380
Don't look up.
556
00:40:14,500 --> 00:40:16,500
Try and stay out of the light.
557
00:40:20,380 --> 00:40:21,819
What can you see?
558
00:40:21,820 --> 00:40:23,699
Just Carter and Tommy.
559
00:40:23,700 --> 00:40:25,379
Any sign of Sprot?
560
00:40:25,380 --> 00:40:26,500
Not so far.
561
00:40:28,260 --> 00:40:29,540
Let me have a go.
562
00:40:31,620 --> 00:40:33,179
We shouldn't be here.
563
00:40:33,180 --> 00:40:34,459
I promised Carter.
564
00:40:34,460 --> 00:40:37,700
Carter said stay off the pier.
We are not on the pier.
565
00:40:38,700 --> 00:40:40,859
Yes. I'm not sure
this is quite what he had in mind.
566
00:40:40,860 --> 00:40:43,979
Tommy needs our help
and he knows it. But Carter said...
567
00:40:43,980 --> 00:40:45,340
Oh, Albert, live a little!
568
00:40:55,220 --> 00:40:56,540
There she is.
569
00:40:57,740 --> 00:40:59,180
No, no. Slow down.
570
00:41:00,700 --> 00:41:01,820
Stand right there, Blake.
571
00:41:03,100 --> 00:41:05,499
Run for it
and I'll shoot you in the back.
572
00:41:05,500 --> 00:41:07,739
I said no guns.
573
00:41:07,740 --> 00:41:09,979
Doesn't a person's
word mean anything anymore?
574
00:41:09,980 --> 00:41:11,819
Not in the case of blackmail, no.
575
00:41:11,820 --> 00:41:14,019
It's a life for a life.
576
00:41:14,020 --> 00:41:15,299
Actually...
577
00:41:15,300 --> 00:41:17,580
it's a life for 100,000 lives.
578
00:41:20,340 --> 00:41:22,219
She's armed, I think.
Oh, God!
579
00:41:22,220 --> 00:41:24,259
I'm going down there. No!
580
00:41:24,260 --> 00:41:25,620
We wait.
581
00:41:27,220 --> 00:41:28,500
So you're N.
582
00:41:31,260 --> 00:41:32,939
After all this time.
583
00:41:32,940 --> 00:41:34,619
It's almost a pleasure to meet you.
584
00:41:34,620 --> 00:41:38,099
The pleasure's all yours. But let's
save the catch-up for another day.
585
00:41:38,100 --> 00:41:39,620
Scones at the Savoy.
586
00:41:40,780 --> 00:41:42,260
Isn't that what you like?
587
00:41:43,700 --> 00:41:45,220
The Savoy, yes.
588
00:41:47,140 --> 00:41:48,980
Release him.
589
00:41:49,980 --> 00:41:51,379
The keys first.
590
00:41:51,380 --> 00:41:53,420
Roger, is that you?
591
00:41:54,660 --> 00:41:55,660
Say something.
592
00:41:57,700 --> 00:41:59,139
It's been three years.
593
00:41:59,140 --> 00:42:01,979
That's enough. Keys first,
romance later. Relax, will you?
594
00:42:01,980 --> 00:42:04,379
You're not getting anything
until I've spoken to Roger.
595
00:42:04,380 --> 00:42:05,500
I call the shots.
596
00:42:10,340 --> 00:42:12,980
It just depends how you look at it.
No, please, don't hurt him, OK?
597
00:42:16,540 --> 00:42:18,779
Give me the keys and your gun
and he's all yours.
598
00:42:18,780 --> 00:42:20,899
Look, I'm going
to give you everything,
599
00:42:20,900 --> 00:42:23,100
just tell me you're OK.
Tell me they haven't hurt you.
600
00:42:24,300 --> 00:42:25,380
I'm fine.
601
00:42:27,140 --> 00:42:29,099
You sound... strange.
602
00:42:29,100 --> 00:42:30,819
Stand still!
That's as close as he gets!
603
00:42:30,820 --> 00:42:33,340
OK. Wait, wait, wait.
Just let me ask a question.
604
00:42:39,180 --> 00:42:42,060
What was the name of the hotel
that we stayed at in Rio?
605
00:42:48,460 --> 00:42:49,700
Roger?
606
00:42:53,940 --> 00:42:55,980
Something's gone wrong. She knows.
607
00:43:00,060 --> 00:43:01,300
Roger?
608
00:43:03,300 --> 00:43:04,619
It was the, er...
609
00:43:04,620 --> 00:43:05,700
No!
610
00:43:06,700 --> 00:43:07,819
Oh, God!
611
00:43:07,820 --> 00:43:10,459
Where is he? The keys, now!
Why isn't he here?
612
00:43:10,460 --> 00:43:13,020
Where's the bomb?
Not without Roger. Where is he?
613
00:43:14,100 --> 00:43:15,179
He's dead.
614
00:43:15,180 --> 00:43:16,380
He died two weeks ago.
615
00:43:17,540 --> 00:43:18,740
A heart attack.
616
00:43:19,980 --> 00:43:21,180
Shoot.
617
00:43:22,180 --> 00:43:23,620
I have nothing to live for.
618
00:43:27,380 --> 00:43:28,900
Kill me.
619
00:43:36,540 --> 00:43:39,260
Tell me where the bomb is,
or so help me, God, I'll... Uncle!
620
00:43:40,380 --> 00:43:41,499
Look out!
621
00:43:41,500 --> 00:43:42,619
Argh!
622
00:43:42,620 --> 00:43:43,940
Oh, my God, she's shot Carter!
623
00:43:45,180 --> 00:43:46,259
Argh!
624
00:43:46,260 --> 00:43:47,260
Where are you going?
625
00:43:48,260 --> 00:43:49,379
Get on your knees!
626
00:43:49,380 --> 00:43:51,460
Get on your knees!
627
00:43:58,340 --> 00:44:00,020
We never made it to Rio.
628
00:44:02,300 --> 00:44:05,259
Roger wanted to dance
at the carnival,
629
00:44:05,260 --> 00:44:07,060
watch fireworks on the beach...
630
00:44:08,780 --> 00:44:12,180
Do you want to see some fireworks,
Mr Beresford?
631
00:44:16,420 --> 00:44:17,660
Boom...
632
00:44:25,580 --> 00:44:26,979
Uncle?
633
00:44:26,980 --> 00:44:28,579
I'm all right, Tommy.
634
00:44:28,580 --> 00:44:29,739
Get after her.
635
00:44:29,740 --> 00:44:31,939
I need the bloody key
for these handcuffs.
636
00:44:31,940 --> 00:44:33,140
Here, in my pocket.
637
00:44:44,460 --> 00:44:45,939
I'm so stupid.
638
00:44:45,940 --> 00:44:47,259
Tommy...?
639
00:44:47,260 --> 00:44:48,299
He's been shot.
640
00:44:48,300 --> 00:44:50,339
Carter, are you all right?
641
00:44:50,340 --> 00:44:52,019
Yeah, I'm fine. I'm fine.
642
00:44:52,020 --> 00:44:53,980
There's no time for all that.
Get after her.
643
00:44:55,020 --> 00:44:57,139
Where did she go? She went in there.
644
00:44:57,140 --> 00:44:58,259
Go!
645
00:44:58,260 --> 00:45:00,219
Now!
646
00:45:00,220 --> 00:45:01,140
Argh...!
647
00:46:12,020 --> 00:46:13,020
Urgh!
648
00:46:24,220 --> 00:46:25,220
Oh...
649
00:47:07,060 --> 00:47:08,459
Albert...
650
00:47:08,460 --> 00:47:09,500
over here.
651
00:47:15,340 --> 00:47:16,980
It's got to be close.
652
00:47:41,860 --> 00:47:43,819
The last time we were in this
position,
653
00:47:43,820 --> 00:47:45,940
you were more use to me alive.
654
00:47:49,500 --> 00:47:50,540
Urgh!
655
00:47:51,740 --> 00:47:52,740
Argh!
656
00:48:02,540 --> 00:48:03,500
Urgh!
657
00:48:06,980 --> 00:48:07,980
No!
658
00:48:09,820 --> 00:48:11,140
Tuppence!
659
00:48:21,380 --> 00:48:22,500
Tuppence!
660
00:48:23,460 --> 00:48:24,660
Tommy...
661
00:48:26,900 --> 00:48:28,300
Are you all right?
662
00:48:32,020 --> 00:48:33,380
She's dead.
663
00:48:44,660 --> 00:48:46,180
I've found it.
664
00:48:57,980 --> 00:48:59,379
Pull the key out.
665
00:48:59,380 --> 00:49:00,820
That could kill us.
666
00:49:02,860 --> 00:49:05,099
Well, just turn it off.
So could that.
667
00:49:05,100 --> 00:49:07,299
I think we ought to get Gilbert
on the phone.
668
00:49:07,300 --> 00:49:08,540
Quickly.
669
00:49:09,540 --> 00:49:11,380
Yes. There's a phone down here.
670
00:49:15,460 --> 00:49:18,619
Oh, look at this. Crikey, Tommy,
we've really done it this time.
671
00:49:18,620 --> 00:49:20,539
We've been in tighter spots
than this.
672
00:49:20,540 --> 00:49:23,339
Hello, Gilbert?
Yes, and in worse company.
673
00:49:23,340 --> 00:49:25,259
We've found the bomb.
Help us disarm it.
674
00:49:25,260 --> 00:49:29,059
'Oh, don't tell me the only help
we've got is from Albert Einstein.
675
00:49:29,060 --> 00:49:30,619
'Is it armed?'
676
00:49:30,620 --> 00:49:32,899
Yes, the keys are in it.
It's counting down.
677
00:49:32,900 --> 00:49:34,459
'Tell that idiot schoolteacher,
678
00:49:34,460 --> 00:49:36,139
'whatever he does,
don't cut the red.'
679
00:49:36,140 --> 00:49:37,659
He says to avoid the red wire.
680
00:49:37,660 --> 00:49:39,019
I'm not an idiot.
681
00:49:39,020 --> 00:49:41,099
'Just don't do anything.
Wait, let me think...'
682
00:49:41,100 --> 00:49:43,059
Gilbert, come on.
683
00:49:43,060 --> 00:49:44,300
Damn this hand.
684
00:49:47,740 --> 00:49:49,459
My hands, your eyes.
685
00:49:49,460 --> 00:49:50,619
Please...
686
00:49:50,620 --> 00:49:53,380
'All right, listen. You're looking
for a green wire.' A green wire.
687
00:49:57,060 --> 00:49:58,939
There's no green.
688
00:49:58,940 --> 00:50:00,139
There's no green!
689
00:50:00,140 --> 00:50:01,859
There's no green wire.
690
00:50:01,860 --> 00:50:03,539
'There must be. That's impossible.'
691
00:50:03,540 --> 00:50:06,019
There's no green wire, man! Talk!
692
00:50:06,020 --> 00:50:08,219
'There must be.
I can't remember. I don't know!'
693
00:50:08,220 --> 00:50:09,419
Gilbert, come on!
694
00:50:09,420 --> 00:50:11,699
'I can't think. Stop.
I need to think clearly.'
695
00:50:11,700 --> 00:50:13,139
Please, come on...!
696
00:50:13,140 --> 00:50:14,139
Tuppence!
697
00:50:14,140 --> 00:50:15,140
Blue...
698
00:50:16,380 --> 00:50:17,580
Do it.
699
00:50:18,780 --> 00:50:19,940
Are you sure?
700
00:50:25,300 --> 00:50:26,420
Yes.
701
00:50:55,380 --> 00:50:56,420
Well...
702
00:50:57,500 --> 00:50:59,260
...any old fool can build a bomb.
703
00:51:00,740 --> 00:51:02,500
It takes a genius to defuse one.
704
00:51:07,580 --> 00:51:09,579
You know what I love about you,
Tuppence Beresford?
705
00:51:09,580 --> 00:51:10,659
What?
706
00:51:10,660 --> 00:51:13,660
You never, ever do what you're told.
707
00:51:34,180 --> 00:51:35,420
Thank you.
708
00:51:42,900 --> 00:51:44,939
How's the arm, Major?
709
00:51:44,940 --> 00:51:46,219
Well, it stings a bit.
710
00:51:46,220 --> 00:51:48,899
But apart from that,
everything's going rather well.
711
00:51:48,900 --> 00:51:49,979
So you found your leak?
712
00:51:49,980 --> 00:51:51,179
Yes.
713
00:51:51,180 --> 00:51:53,580
Sprot gave it away
when she mentioned scones.
714
00:51:54,900 --> 00:51:57,379
Only my driver
knew about my weakness
715
00:51:57,380 --> 00:51:59,739
for afternoon tea at the Savoy.
716
00:51:59,740 --> 00:52:01,179
You mean that driver...?
717
00:52:01,180 --> 00:52:02,819
Mm, Larry, yes.
718
00:52:02,820 --> 00:52:04,899
He thinks he got away with it.
719
00:52:04,900 --> 00:52:07,939
He doesn't know that his next stop's
the Third Floor interrogation room.
720
00:52:07,940 --> 00:52:09,899
That must be an awful relief.
721
00:52:09,900 --> 00:52:11,220
I'll say.
722
00:52:12,340 --> 00:52:13,540
Er, this is for you.
723
00:52:14,620 --> 00:52:17,099
It's a first payment.
724
00:52:17,100 --> 00:52:18,819
And er...
725
00:52:18,820 --> 00:52:20,100
and my thanks.
726
00:52:23,140 --> 00:52:26,019
I'm tempted to subcontract you
some work.
727
00:52:26,020 --> 00:52:28,619
Private detective agency
sort of thing.
728
00:52:28,620 --> 00:52:29,900
Nothing dangerous.
729
00:52:32,740 --> 00:52:34,699
Is that something that would
interest you?
730
00:52:34,700 --> 00:52:35,939
Yes, Uncle. Yes! Yes.
731
00:52:35,940 --> 00:52:37,339
Good.
732
00:52:37,340 --> 00:52:39,219
Well, start thinking about a name.
733
00:52:39,220 --> 00:52:41,260
Operation Beresford!
The Young Adventurers!
734
00:52:44,500 --> 00:52:47,300
You two work it out.
I've got somewhere to be.
735
00:52:49,340 --> 00:52:51,379
Young is a bit misleading.
736
00:52:51,380 --> 00:52:52,659
Middle-aged, at best.
737
00:52:52,660 --> 00:52:54,059
Speak for yourself, Tommy!
738
00:52:54,060 --> 00:52:56,659
Operation Beresford
sounds like a hospital procedure.
739
00:52:56,660 --> 00:52:58,419
Please, not The Young Adventurers.
740
00:52:58,420 --> 00:53:00,499
We want to sound exciting,
passionate.
741
00:53:00,500 --> 00:53:02,899
Reliable, dependable.
742
00:53:02,900 --> 00:53:04,699
We're not selling insurance.
743
00:53:04,700 --> 00:53:06,819
You want peace of mind,
whatever you're selling.
744
00:53:06,820 --> 00:53:08,659
People want adventure, Tommy.
745
00:53:08,660 --> 00:53:10,939
Not if you're investigating
their property rights.
746
00:53:10,940 --> 00:53:12,779
We'll be chasing jewel thieves,
747
00:53:12,780 --> 00:53:15,139
uncovering
government conspiracies...
748
00:53:15,140 --> 00:53:17,939
We could carve a nice little earner
out of domestic disputes.
749
00:53:17,940 --> 00:53:19,899
Murder within the establishment.
750
00:53:19,900 --> 00:53:21,499
Fraud. That's your bread and butter.
751
00:53:21,500 --> 00:53:22,859
Oh, I'll need a new hat.
752
00:53:22,860 --> 00:53:24,419
I should renew my library card.
753
00:53:24,420 --> 00:53:27,299
We should get an office. Let's not
get ahead of ourselves, Tuppence.
754
00:53:27,300 --> 00:53:29,140
The possibilities are endless!
51222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.