Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,790 --> 00:00:05,869
There's been a leak.
2
00:00:05,870 --> 00:00:08,109
A British scientist by the name
of Gilbert Worthing
3
00:00:08,110 --> 00:00:09,749
has gone missing from
a military base.
4
00:00:09,750 --> 00:00:11,469
He was working on
a top-secret project.
5
00:00:11,470 --> 00:00:12,949
What is the project?
6
00:00:12,950 --> 00:00:17,029
A new bomb. Find N, find Gilbert,
you find the bomb.
7
00:00:17,030 --> 00:00:18,669
You're to tell no-one.
Not even Tuppence.
8
00:00:18,670 --> 00:00:21,269
Do you, Thomas Beresford,
take this gullible idiot?
9
00:00:21,270 --> 00:00:22,509
Is that what the vicar said?
10
00:00:22,510 --> 00:00:24,789
I've been thinking of getting
away myself.
11
00:00:24,790 --> 00:00:26,549
George Meadows. Bird-watcher.
12
00:00:26,550 --> 00:00:27,749
What's your specialty?
13
00:00:27,750 --> 00:00:28,829
Pallas's warblers.
14
00:00:28,830 --> 00:00:29,989
At this time of year?
15
00:00:29,990 --> 00:00:31,989
Mr Meadows, I presume?
16
00:00:31,990 --> 00:00:34,469
Tuppence! It is Meadows, isn't it?
17
00:00:34,470 --> 00:00:35,749
Any thoughts on N yet?
18
00:00:35,750 --> 00:00:36,949
Well, who are you suggesting?
19
00:00:36,950 --> 00:00:38,469
Carl Denim, for one.
20
00:00:38,470 --> 00:00:39,789
And Mrs Sprot?
21
00:00:39,790 --> 00:00:42,189
Who's Beresford's Barnets?
I use their services.
22
00:00:42,190 --> 00:00:44,029
Do I make you nervous, Mr Meadows?
23
00:00:44,030 --> 00:00:46,189
The Major is clearly
the most suspicious.
24
00:00:46,190 --> 00:00:47,830
I think you had better
come out of there.
25
00:01:34,790 --> 00:01:37,629
For the last time,
26
00:01:37,630 --> 00:01:40,070
tell me who you are.
27
00:01:46,430 --> 00:01:47,710
Tuppence Beresford.
28
00:01:49,630 --> 00:01:51,350
That's better.
29
00:01:53,270 --> 00:01:55,110
And what are you doing in my room?
30
00:01:58,990 --> 00:02:01,990
I work for British Intelligence.
I'm looking for a spy.
31
00:02:04,270 --> 00:02:05,870
Are you here alone?
32
00:02:13,270 --> 00:02:14,790
Sit!
33
00:02:21,310 --> 00:02:23,150
Tell me what you know.
34
00:02:25,230 --> 00:02:29,269
A scientist has been kidnapped,
along with his work -
35
00:02:29,270 --> 00:02:32,909
a prototype for a new atom bomb.
36
00:02:32,910 --> 00:02:34,109
Go on.
37
00:02:34,110 --> 00:02:36,749
The Soviets are behind it.
38
00:02:36,750 --> 00:02:38,789
They have a spy in this house.
39
00:02:38,790 --> 00:02:42,509
Code name N.
40
00:02:42,510 --> 00:02:44,910
And you think it's me.
41
00:02:48,790 --> 00:02:52,390
If I was your spy,
I would shoot you right now.
42
00:02:57,070 --> 00:02:58,270
But I'm not.
43
00:03:00,190 --> 00:03:02,110
I saw the postmark on your letter.
44
00:03:04,230 --> 00:03:06,590
Who are you communicating
with in the USSR?
45
00:03:07,910 --> 00:03:09,950
We came looking for the same person.
46
00:03:13,670 --> 00:03:15,150
N is my enemy too.
47
00:03:19,630 --> 00:03:22,030
Mrs Sprot, this is getting
awfully hot in here.
48
00:03:25,830 --> 00:03:28,550
We really should dress for the ball,
Mr Beresford.
49
00:03:41,590 --> 00:03:44,910
So, can I ask if you'd dance
with me at the ball tonight?
50
00:03:46,270 --> 00:03:50,509
A woman travelling alone can attract
the wrong kind of attention.
51
00:03:50,510 --> 00:03:53,270
I could use a... protector.
52
00:03:55,630 --> 00:03:57,350
It would be an honour.
53
00:04:00,150 --> 00:04:02,429
Just so you know,
I don't mind a little...
54
00:04:02,430 --> 00:04:04,710
thinning on top.
55
00:04:18,270 --> 00:04:20,350
Why are you after N?
56
00:04:21,910 --> 00:04:25,230
Have you ever been truly humiliated?
57
00:04:27,270 --> 00:04:30,510
Brought to your knees
by another's deceit?
58
00:04:32,710 --> 00:04:34,790
I'm here to settle an old score.
59
00:04:38,030 --> 00:04:43,829
I paid a lot of money for this
information - N's true identity.
60
00:04:43,830 --> 00:04:51,550
The last six years of my life have
been leading to this very moment.
61
00:04:54,750 --> 00:04:56,870
But the wait is nearly over.
62
00:04:58,110 --> 00:04:59,749
So it's personal?
63
00:04:59,750 --> 00:05:02,750
No. Not personal.
64
00:05:03,990 --> 00:05:05,830
It's everything.
65
00:05:09,310 --> 00:05:10,709
I can help you.
66
00:05:10,710 --> 00:05:12,989
I don't need your help.
67
00:05:12,990 --> 00:05:14,829
Show me the letter.
68
00:05:14,830 --> 00:05:20,469
Like you, Mrs... Blenkensop,
I choose to work alone.
69
00:05:20,470 --> 00:05:22,790
I'm willing to make an exception.
70
00:05:24,350 --> 00:05:29,630
Together, we could make sure
N rots in a prison cell.
71
00:05:31,430 --> 00:05:33,669
Go on, Mrs Blenkensop.
72
00:05:33,670 --> 00:05:35,349
But first,
73
00:05:35,350 --> 00:05:36,630
put the gun down.
74
00:05:39,670 --> 00:05:43,789
Please, Major Khan, put the gun down.
75
00:05:43,790 --> 00:05:45,509
Tuppence! Who's this?
76
00:05:45,510 --> 00:05:47,989
No, I... Do you know this man?
Yes. No.
77
00:05:47,990 --> 00:05:49,189
Yes.
78
00:05:49,190 --> 00:05:50,829
You lied?
79
00:05:50,830 --> 00:05:52,469
Don't shoot.
80
00:05:52,470 --> 00:05:55,630
Is he MI5 as well? Yes.
81
00:05:56,910 --> 00:05:58,469
You're not ruining this for me.
82
00:05:58,470 --> 00:06:01,029
I've worked too hard!
83
00:06:01,030 --> 00:06:03,590
You can have N after I'm done.
84
00:06:07,670 --> 00:06:09,589
This stays with me.
85
00:06:09,590 --> 00:06:13,470
Now, get out of my room.
86
00:06:14,630 --> 00:06:16,750
And stay out of my way, both of you.
87
00:06:18,390 --> 00:06:19,790
Now!
88
00:06:25,470 --> 00:06:28,269
Are you all right? Did he hurt you?
What the hell were you thinking,
89
00:06:28,270 --> 00:06:30,549
bursting through the door
like some kind of maniac?
90
00:06:30,550 --> 00:06:32,750
You were about to get shot.
He was about to give me N!
91
00:06:35,710 --> 00:06:37,749
N is the Major's enemy.
92
00:06:37,750 --> 00:06:40,110
He came here to settle an old score.
93
00:06:42,110 --> 00:06:43,709
But I...
94
00:06:43,710 --> 00:06:44,830
Exactly.
95
00:06:47,190 --> 00:06:49,269
Who could he hold a grudge against?
96
00:06:49,270 --> 00:06:52,629
Well, the obvious choice
would be Mr Denim.
97
00:06:52,630 --> 00:06:54,549
Carl?
98
00:06:54,550 --> 00:06:56,349
Why would you jump
to that conclusion?
99
00:06:56,350 --> 00:07:00,229
Well, no-one can actually be
that smug. It must be an act.
100
00:07:00,230 --> 00:07:02,309
He seems like a very nice young man.
101
00:07:02,310 --> 00:07:04,909
I suppose you think
the enchanting Mrs Sprot
102
00:07:04,910 --> 00:07:07,509
is genuinely interested
in your company?
103
00:07:07,510 --> 00:07:09,189
We get on well, thank you very much.
104
00:07:09,190 --> 00:07:12,790
Don't flatter yourself, Tommy.
She is up to something.
105
00:07:15,510 --> 00:07:16,869
So, what is in this letter?
106
00:07:16,870 --> 00:07:19,109
Information about N.
107
00:07:19,110 --> 00:07:21,389
Khan paid someone for it.
108
00:07:21,390 --> 00:07:23,109
We need to get back into his room.
109
00:07:23,110 --> 00:07:25,149
Can you crack open a safe?
110
00:07:25,150 --> 00:07:26,829
Let's just follow Khan.
111
00:07:26,830 --> 00:07:28,230
He'll lead us to N.
112
00:07:29,470 --> 00:07:32,309
Do you have a dress for the ball?
113
00:07:32,310 --> 00:07:34,350
Yes. Do you?
114
00:07:46,470 --> 00:07:48,149
It's ticketed.
115
00:07:48,150 --> 00:07:50,749
So was the 1949 Cambridge
chess tournament -
116
00:07:50,750 --> 00:07:54,269
guess who walked right in?
117
00:07:54,270 --> 00:07:55,870
Leave this to me, Tuppence.
118
00:07:58,510 --> 00:07:59,749
Good evening.
119
00:07:59,750 --> 00:08:01,789
Can I see your ticket, sir?
120
00:08:01,790 --> 00:08:06,069
This is awkward. I've gone
and forgotten the blasted thing.
121
00:08:06,070 --> 00:08:10,509
Wouldn't accept an old
war wound instead?
122
00:08:10,510 --> 00:08:12,949
If I could ask you to stand to
one side just for a minute?
123
00:08:12,950 --> 00:08:16,989
Thank you, sir, madam.
Have a good evening. Thanks.
124
00:08:16,990 --> 00:08:18,189
I'm showing him my war wound.
125
00:08:18,190 --> 00:08:20,230
Thank you, sir. Have a good evening.
126
00:08:23,990 --> 00:08:26,989
War wound, honestly!
127
00:08:26,990 --> 00:08:29,989
I was in North Africa.
British Eighth Army.
128
00:08:29,990 --> 00:08:31,749
Battle of Gazala? That's right.
129
00:08:31,750 --> 00:08:32,989
Which regiment?
130
00:08:32,990 --> 00:08:34,589
5th Royal Fusiliers. D Company.
131
00:08:34,590 --> 00:08:36,709
I heard you lot
got stuck behind the hill.
132
00:08:36,710 --> 00:08:38,949
How'd you get a scar three
miles from the battle?
133
00:08:38,950 --> 00:08:40,749
I was run over.
134
00:08:40,750 --> 00:08:42,669
By what?
135
00:08:42,670 --> 00:08:43,829
A catering truck.
136
00:08:43,830 --> 00:08:45,669
Major Meadows?
137
00:08:45,670 --> 00:08:48,269
They're calling for your speech
in the Officers' Lounge.
138
00:08:48,270 --> 00:08:50,629
Typical.
139
00:08:50,630 --> 00:08:52,789
Smarten yourself up, Sergeant.
140
00:08:52,790 --> 00:08:54,349
Major Meadows?
141
00:08:54,350 --> 00:08:55,990
Thank you.
142
00:09:01,910 --> 00:09:04,149
You know, Tuppence,
you look rather, erm...
143
00:09:04,150 --> 00:09:05,710
Focus, Tommy.
144
00:09:21,590 --> 00:09:22,590
Ms Perenna.
145
00:09:32,030 --> 00:09:33,949
Ah, Mr Meadows.
146
00:09:33,950 --> 00:09:35,669
We never got to
finish our conversation.
147
00:09:35,670 --> 00:09:37,829
Didn't we? About psychology.
148
00:09:37,830 --> 00:09:39,669
You showed an interest.
149
00:09:39,670 --> 00:09:40,869
Well, I... I...
150
00:09:40,870 --> 00:09:42,629
Have you ever considered therapy?
151
00:09:42,630 --> 00:09:44,549
A man who has seen active duty,
like yourself,
152
00:09:44,550 --> 00:09:46,989
must have a lot playing on his mind.
153
00:09:46,990 --> 00:09:48,190
Another time, perhaps.
154
00:10:09,670 --> 00:10:11,429
Why is your tray empty?
155
00:10:11,430 --> 00:10:13,709
Your tray should never be empty!
156
00:10:13,710 --> 00:10:15,669
Oh, sorry,
I gave all my drinks away...
157
00:10:15,670 --> 00:10:18,069
A good waitress' tray
is never clear.
158
00:10:18,070 --> 00:10:21,949
Either full glasses for the guests
or empties for the kitchen.
159
00:10:21,950 --> 00:10:25,109
Now, are you a good waitress
or a bad waitress?
160
00:10:25,110 --> 00:10:26,990
Good... I'm a good waitress.
161
00:10:32,350 --> 00:10:34,349
You've been avoiding me.
162
00:10:34,350 --> 00:10:37,069
On the contrary,
I've been looking for you.
163
00:10:37,070 --> 00:10:38,390
Please.
164
00:10:44,670 --> 00:10:46,709
You promised me a dance.
165
00:10:46,710 --> 00:10:48,149
Really? Mmm.
166
00:10:48,150 --> 00:10:50,989
Please, I feel like the gazelle
at the back of the pack
167
00:10:50,990 --> 00:10:53,070
with all these military men.
168
00:11:01,870 --> 00:11:04,349
You never did tell me
where you're from, Mr Meadows.
169
00:11:04,350 --> 00:11:05,989
Colchester.
170
00:11:05,990 --> 00:11:08,149
Oh, such a long way from Richmond.
171
00:11:08,150 --> 00:11:11,389
Pardon? The address on the card.
It's where the wig place is based.
172
00:11:11,390 --> 00:11:14,109
Oh, well,
they're the best in the country.
173
00:11:14,110 --> 00:11:15,589
Ah!
174
00:11:15,590 --> 00:11:19,069
Do you mind if I steal this
beautiful lady from you, Meadows?
175
00:11:19,070 --> 00:11:21,029
Oh, be my guest.
176
00:11:21,030 --> 00:11:22,630
My dear.
177
00:11:28,350 --> 00:11:30,030
Table five need ice.
178
00:11:31,950 --> 00:11:34,030
Temporary staff - bane of my life!
179
00:11:38,270 --> 00:11:39,910
Ice for table five.
180
00:11:43,350 --> 00:11:45,029
Any leads?
181
00:11:45,030 --> 00:11:48,389
No, I've just been
spotted by Veronika. You?
182
00:11:48,390 --> 00:11:50,509
I keep getting cornered
by Sans Souci guests.
183
00:11:50,510 --> 00:11:53,709
Must be difficult to
turn down a dance from Mrs Sprot.
184
00:11:53,710 --> 00:11:56,389
Tuppence, I have a role to play.
185
00:11:56,390 --> 00:11:58,790
Well, don't get too used
to the bachelor life.
186
00:12:05,710 --> 00:12:07,749
Oh, no.
187
00:12:07,750 --> 00:12:09,750
Come on. We need N alive.
188
00:13:39,550 --> 00:13:40,550
I don't understand.
189
00:13:42,630 --> 00:13:44,229
Why would he do such a thing?
190
00:13:44,230 --> 00:13:46,469
Suicide?
191
00:13:46,470 --> 00:13:48,269
No.
192
00:13:48,270 --> 00:13:50,110
The gun is in his left hand.
193
00:13:53,190 --> 00:13:55,790
In his room earlier,
he was holding it in his right.
194
00:13:57,590 --> 00:13:58,830
N...
195
00:14:12,870 --> 00:14:13,949
Anything?
196
00:14:13,950 --> 00:14:16,710
Whoever did this is long gone.
There's not a trace.
197
00:14:18,550 --> 00:14:19,870
Just how N planned it.
198
00:14:30,590 --> 00:14:33,229
Shall we go back inside?
Question the guests?
199
00:14:33,230 --> 00:14:34,589
See if anyone looks suspicious?
200
00:14:34,590 --> 00:14:37,669
The envelope, Tuppence. Trust me.
201
00:14:37,670 --> 00:14:40,749
N is not about to give themselves
away giving shifty looks. But...
202
00:14:40,750 --> 00:14:43,989
Look, we can get into the Major's
room while everyone's still here.
203
00:14:43,990 --> 00:14:46,470
Come on. We've got
to get hold of that letter.
204
00:15:00,190 --> 00:15:01,390
Wait.
205
00:15:18,870 --> 00:15:19,910
The Major's room.
206
00:15:30,030 --> 00:15:31,670
Someone got here first.
207
00:15:34,230 --> 00:15:35,950
Tuppence, be careful!
208
00:15:40,190 --> 00:15:41,230
Wait!
209
00:15:44,270 --> 00:15:45,270
Carl?
210
00:15:46,950 --> 00:15:52,549
Mr Denim, what are you doing home?
211
00:15:52,550 --> 00:15:54,389
I asked you a question.
212
00:15:54,390 --> 00:15:56,350
Who's there?
213
00:15:58,710 --> 00:16:00,509
Oh, I'm so glad I'm not alone.
214
00:16:00,510 --> 00:16:01,949
I can't be alone right now.
215
00:16:01,950 --> 00:16:03,989
What's going on?
216
00:16:03,990 --> 00:16:05,590
Major Khan's dead.
217
00:16:07,030 --> 00:16:08,349
What?
218
00:16:08,350 --> 00:16:09,429
How?
219
00:16:09,430 --> 00:16:10,510
He shot himself.
220
00:16:12,230 --> 00:16:14,469
How long have you been here,
Mrs Sprot?
221
00:16:14,470 --> 00:16:17,829
I got a taxi straight from the ball.
222
00:16:17,830 --> 00:16:20,429
I couldn't bear it
when I saw the Major's body.
223
00:16:20,430 --> 00:16:22,109
Death is so ugly.
224
00:16:22,110 --> 00:16:25,069
Are you all right?
Perhaps you should have a brandy.
225
00:16:25,070 --> 00:16:27,629
Yes. Yes, that's a good idea.
226
00:16:27,630 --> 00:16:30,390
I'll get you one, Mrs Sprot.
227
00:16:39,110 --> 00:16:41,550
I've got to get some air.
228
00:16:48,870 --> 00:16:51,709
Why did you leave the ball early?
229
00:16:51,710 --> 00:16:53,310
I had some stuff to do at home.
230
00:16:54,590 --> 00:16:55,549
Who found the body?
231
00:16:55,550 --> 00:16:56,829
I don't know.
232
00:16:56,830 --> 00:16:59,269
I can't believe he'd do
something like that.
233
00:16:59,270 --> 00:17:01,629
There's already talk of foul play.
234
00:17:01,630 --> 00:17:02,870
There is?
235
00:17:04,350 --> 00:17:08,109
Oh, yes. His whole life will
be examined, I imagine.
236
00:17:08,110 --> 00:17:09,790
His friends...
237
00:17:12,710 --> 00:17:14,670
...his enemies.
238
00:17:17,510 --> 00:17:20,230
I wouldn't leave town if I were you.
It wouldn't look good.
239
00:17:21,750 --> 00:17:22,790
How do you mean?
240
00:17:24,870 --> 00:17:28,309
I saw you and the Major
having words at the ball.
241
00:17:28,310 --> 00:17:29,829
I need to get out of here.
242
00:17:29,830 --> 00:17:31,149
You had history, didn't you?
243
00:17:31,150 --> 00:17:33,309
You were arguing over something.
What was it?
244
00:17:33,310 --> 00:17:34,670
Leave me alone.
245
00:17:40,590 --> 00:17:44,670
It was horrible. I found him first
and raised the alarm.
246
00:17:46,630 --> 00:17:48,189
Here. You'll feel better.
247
00:17:48,190 --> 00:17:49,590
You're too kind.
248
00:17:55,430 --> 00:17:57,110
Do you believe it was suicide?
249
00:17:58,470 --> 00:18:00,990
Of course. The gun was in his hand.
250
00:18:03,950 --> 00:18:07,069
You don't think it could have
been anything else?
251
00:18:07,070 --> 00:18:08,110
An accident?
252
00:18:10,150 --> 00:18:12,670
Not unless he was
scratching his head with it.
253
00:18:14,230 --> 00:18:15,629
I meant murder.
254
00:18:15,630 --> 00:18:17,750
Why, you're quite the fantasist.
255
00:18:21,110 --> 00:18:24,189
I listened to the Major's
gloomy talk every night.
256
00:18:24,190 --> 00:18:27,590
I told him
suicide is the coward's way.
257
00:18:28,830 --> 00:18:31,069
I see now I was wasting my breath.
258
00:18:31,070 --> 00:18:34,109
When I spoke to him this evening,
there was no mention of it.
259
00:18:34,110 --> 00:18:36,389
What did you talk about?
260
00:18:36,390 --> 00:18:38,429
I...
261
00:18:38,430 --> 00:18:40,029
Well, nothing important.
262
00:18:40,030 --> 00:18:42,829
The Major went straight
to his room after cards.
263
00:18:42,830 --> 00:18:44,950
You were with him?
264
00:18:48,270 --> 00:18:50,309
I didn't have you down as the type.
265
00:18:50,310 --> 00:18:52,109
No! No, I wasn't WITH him, I just...
266
00:18:52,110 --> 00:18:53,429
Don't be embarrassed.
267
00:18:53,430 --> 00:18:55,630
Even a widow
is entitled to a little fun.
268
00:19:00,310 --> 00:19:02,710
We all get a little lonely
sometimes, don't we?
269
00:19:05,430 --> 00:19:07,590
The poor Major...
270
00:19:21,350 --> 00:19:23,429
Stupid, stupid man!
271
00:19:23,430 --> 00:19:24,870
Stiff drink.
272
00:19:26,710 --> 00:19:28,709
A hot bath will soothe your nerves.
273
00:19:28,710 --> 00:19:30,030
I just want to go to bed.
274
00:19:40,830 --> 00:19:41,909
Where did Mr Denim go?
275
00:19:41,910 --> 00:19:43,950
I don't know.
276
00:19:45,870 --> 00:19:47,110
Come, come.
277
00:19:50,110 --> 00:19:52,070
Tommy, Carter's here, come on!
278
00:19:53,710 --> 00:19:54,949
So, how did your date go?
279
00:19:54,950 --> 00:19:57,589
It didn't.
Barbara thinks I stood her up.
280
00:19:57,590 --> 00:19:59,429
I'm sorry, old chap.
281
00:19:59,430 --> 00:20:01,509
We've got bigger problems.
282
00:20:01,510 --> 00:20:02,749
It's obvious.
283
00:20:02,750 --> 00:20:05,109
Denim took the envelope.
He was leaving with a bag.
284
00:20:05,110 --> 00:20:08,989
No, no, no. Mrs Sprot returned early
and hid in her room.
285
00:20:08,990 --> 00:20:11,189
She was in the perfect position
to get to that safe.
286
00:20:11,190 --> 00:20:12,629
Denim is N. I'm certain of it.
287
00:20:12,630 --> 00:20:15,029
When I asked him about his
relationship with the Major,
288
00:20:15,030 --> 00:20:16,669
he couldn't get away fast enough.
289
00:20:16,670 --> 00:20:18,509
Sprot was adamant it was suicide.
290
00:20:18,510 --> 00:20:22,389
She even fed me some sob story about
being Khan's shoulder to cry on.
291
00:20:22,390 --> 00:20:24,629
Your attitude to Mrs Sprot
is nothing short of catty.
292
00:20:24,630 --> 00:20:26,189
You don't understand Carl at all.
293
00:20:26,190 --> 00:20:27,430
For God's sake, enough!
294
00:20:30,590 --> 00:20:31,790
N has set a ransom.
295
00:20:32,950 --> 00:20:34,869
My driver, Larry,
296
00:20:34,870 --> 00:20:36,989
found it on the windscreen
of the car this afternoon,
297
00:20:36,990 --> 00:20:39,429
which is troubling in itself.
298
00:20:39,430 --> 00:20:42,069
£100,000
299
00:20:42,070 --> 00:20:46,149
and the release of
30 Soviet political prisoners...
300
00:20:46,150 --> 00:20:49,350
or they detonate the bomb.
Then there's a list of names.
301
00:20:50,630 --> 00:20:53,029
Which can only mean that
N has gone freelance -
302
00:20:53,030 --> 00:20:55,030
accountable to no-one.
303
00:20:56,430 --> 00:20:59,549
Which makes the situation
eminently more dangerous.
304
00:20:59,550 --> 00:21:01,549
If N has gone rogue
and is acting alone,
305
00:21:01,550 --> 00:21:03,349
who knows what he's capable of?
306
00:21:03,350 --> 00:21:06,629
So N might actually just
detonate this bomb?
307
00:21:06,630 --> 00:21:08,070
Yes.
308
00:21:11,750 --> 00:21:16,549
And it's several hundred times
more powerful than an atomic bomb.
309
00:21:16,550 --> 00:21:18,229
According to Gilbert's notes,
310
00:21:18,230 --> 00:21:20,509
it's a three-stage
thermonuclear device,
311
00:21:20,510 --> 00:21:22,309
the second stage being
the clever bit -
312
00:21:22,310 --> 00:21:25,749
a fusion reaction within hydrogen
isotopes surrounding the core.
313
00:21:25,750 --> 00:21:27,949
Albeit, detonation at ground level
314
00:21:27,950 --> 00:21:31,189
would give a relatively
small central blast area.
315
00:21:31,190 --> 00:21:32,669
How small?
316
00:21:32,670 --> 00:21:37,109
Norwich might get away with
a few broken windows.
317
00:21:37,110 --> 00:21:38,550
A few flash fires.
318
00:21:40,750 --> 00:21:42,790
Norwich is 25 miles away.
319
00:22:00,350 --> 00:22:01,670
That'll be the car.
320
00:22:03,190 --> 00:22:04,949
I have to go back to London.
321
00:22:04,950 --> 00:22:07,789
I'll see what I can find
out about the Major's past.
322
00:22:07,790 --> 00:22:11,069
See what he was up to six years ago.
323
00:22:11,070 --> 00:22:12,909
He's our only lead.
324
00:22:12,910 --> 00:22:16,509
And his past may hold
the key to all of this.
325
00:22:16,510 --> 00:22:18,789
If I had an alternative, I'd...
326
00:22:18,790 --> 00:22:20,989
I'd pull you out, but, er...
327
00:22:20,990 --> 00:22:25,630
But I don't,
so you'll have to find N.
328
00:22:31,430 --> 00:22:33,150
Be careful.
329
00:22:40,910 --> 00:22:44,189
This is too serious now, Tommy,
we've got to settle our differences.
330
00:22:44,190 --> 00:22:47,389
Apologies normally come with
the word "sorry" in them.
331
00:22:47,390 --> 00:22:48,630
Sorry!
332
00:22:50,070 --> 00:22:52,829
Can we work together
properly now, please?
333
00:22:52,830 --> 00:22:55,229
If you want to help me catch Denim.
334
00:22:55,230 --> 00:22:57,629
I'm sorry, Tommy.
My money's still on Sprot.
335
00:22:57,630 --> 00:22:58,789
Well...
336
00:22:58,790 --> 00:22:59,990
may the best man win.
337
00:23:03,230 --> 00:23:05,269
Or best woman.
338
00:23:05,270 --> 00:23:07,109
It's Denim. It's Sprot!
339
00:23:07,110 --> 00:23:08,590
It's Denim.
340
00:23:24,910 --> 00:23:26,629
Sleep late?
341
00:23:26,630 --> 00:23:29,430
I'm well rested for the day ahead,
thank you.
342
00:23:32,070 --> 00:23:33,710
Dahlias always cheer me up.
343
00:23:36,790 --> 00:23:38,590
Are you done? Yes. Thank you.
344
00:23:41,190 --> 00:23:44,070
Ah, Mr Meadows. Just the man.
345
00:23:47,110 --> 00:23:48,750
Mind if I join you?
346
00:23:54,350 --> 00:23:56,350
Terrible business last night. Yes.
347
00:23:57,910 --> 00:23:59,430
Did you manage to sleep?
348
00:24:01,350 --> 00:24:02,550
I think I did.
349
00:24:05,590 --> 00:24:08,150
Any dreams you can remember?
350
00:24:12,150 --> 00:24:16,589
We must not try to hide
our suffering from this tragedy.
351
00:24:16,590 --> 00:24:19,349
I'd like to offer my services
to both of you.
352
00:24:19,350 --> 00:24:21,830
My prices are extremely reasonable.
353
00:24:26,310 --> 00:24:28,589
Did you get to know the Major well,
Tommy?
354
00:24:28,590 --> 00:24:30,750
No, not really.
355
00:24:32,230 --> 00:24:33,830
Excuse me.
356
00:24:38,110 --> 00:24:40,149
Hello!
357
00:24:40,150 --> 00:24:42,189
I hope my dressing gown
doesn't offend anyone,
358
00:24:42,190 --> 00:24:44,629
I simply can't bathe
on an empty stomach.
359
00:24:44,630 --> 00:24:47,030
Not at all, it's quite lovely.
360
00:24:48,590 --> 00:24:50,029
Excuse me.
361
00:24:50,030 --> 00:24:51,710
Oh! Excuse me.
362
00:25:03,710 --> 00:25:05,710
How are you feeling today,
Mrs Sprot?
363
00:25:06,950 --> 00:25:09,189
Awful. How do you think?
364
00:25:09,190 --> 00:25:12,430
A nice coastal walk might help.
365
00:25:13,710 --> 00:25:15,470
More like a long bath and a book.
366
00:25:17,870 --> 00:25:19,629
Or a day out shopping?
367
00:25:19,630 --> 00:25:23,189
Is there some reason you want me
to leave the house, Mrs Blenkensop?
368
00:25:23,190 --> 00:25:24,830
No.
369
00:25:29,350 --> 00:25:32,149
Mr Denim, may I have a word?
370
00:25:32,150 --> 00:25:34,189
Can't it wait till after breakfast?
371
00:25:34,190 --> 00:25:35,590
It's about your rent.
372
00:25:39,630 --> 00:25:41,829
Carl, why did you leave last night?
373
00:25:41,830 --> 00:25:43,869
I'll get you your money.
374
00:25:43,870 --> 00:25:45,550
It's not about the money.
375
00:25:47,190 --> 00:25:49,869
You're always so secretive, Carl.
What are you talking about?
376
00:25:49,870 --> 00:25:51,630
At least finish your breakfast.
377
00:25:52,990 --> 00:25:54,069
Shut up!
378
00:25:54,070 --> 00:25:55,870
Elizabeth... Elizabeth!
379
00:26:21,630 --> 00:26:23,989
Where are your binoculars? Sorry?
380
00:26:23,990 --> 00:26:26,150
You can't spot a warbler
with the naked eye.
381
00:26:27,990 --> 00:26:30,989
We're going bird-watching. Are we?
382
00:26:30,990 --> 00:26:33,909
Of course. Have you forgotten?
383
00:26:33,910 --> 00:26:38,029
No, no. I just thought, after last
night, you might not fancy it.
384
00:26:38,030 --> 00:26:41,549
To be honest, old boy,
I could do with some cheering up.
385
00:26:41,550 --> 00:26:43,429
Who are you looking for?
386
00:26:43,430 --> 00:26:46,789
I'm sorry,
am I interrupting something?
387
00:26:46,790 --> 00:26:49,390
No, I'm just
assessing the cloud density.
388
00:26:51,150 --> 00:26:53,429
Good odds for a sighting.
389
00:26:53,430 --> 00:26:55,190
Yes. Yes, come on. Hop in.
390
00:27:07,910 --> 00:27:11,070
Oh, no, thank you. Not much
of a morning drinker myself.
391
00:27:15,550 --> 00:27:18,350
There doesn't seem to be
warblers this side.
392
00:27:20,070 --> 00:27:22,269
We've only been here 20 minutes.
393
00:27:22,270 --> 00:27:24,149
We should get moving.
394
00:27:24,150 --> 00:27:26,189
Doesn't that disturb the birds?
395
00:27:26,190 --> 00:27:28,310
Well,
let's try further up the beach.
396
00:27:30,150 --> 00:27:31,590
I think I can see something.
397
00:27:48,870 --> 00:27:50,669
Is that you, Veronika? Yes.
398
00:27:50,670 --> 00:27:52,269
Could I have an extra towel?
399
00:27:52,270 --> 00:27:53,910
Yes, Mrs Sprot.
400
00:28:01,830 --> 00:28:03,630
Thank you.
401
00:28:58,950 --> 00:29:01,550
I can't believe the silly
bugger shot himself.
402
00:29:05,830 --> 00:29:09,070
I've had dark thoughts
myself, you know.
403
00:29:16,430 --> 00:29:19,109
Did he ever talk to you
about his demons?
404
00:29:19,110 --> 00:29:21,669
Enemies, perhaps? Enemies?
405
00:29:21,670 --> 00:29:23,549
God, no.
406
00:29:23,550 --> 00:29:25,789
The Major liked everyone, of course.
407
00:29:25,790 --> 00:29:29,029
Well,
everyone except that Carl Denim,
408
00:29:29,030 --> 00:29:32,030
but he could wind up
the most patient of men.
409
00:29:39,790 --> 00:29:42,270
We should head back down,
towards the beach.
410
00:29:43,990 --> 00:29:45,830
Well, lead on.
411
00:29:56,030 --> 00:30:00,030
"M, the last time we were together
I was in ecstasy.
412
00:30:01,750 --> 00:30:03,470
"The touch of your hand on my...
413
00:30:05,350 --> 00:30:07,429
"The feel of your lips on..."
414
00:30:07,430 --> 00:30:09,029
Oh, my goodness!
415
00:30:09,030 --> 00:30:12,710
Don't stop there.
It's just about to get interesting.
416
00:30:15,550 --> 00:30:16,910
Start talking.
417
00:30:19,470 --> 00:30:23,029
Something went missing from my room.
A set of pearls.
418
00:30:23,030 --> 00:30:24,669
And you think I stole them?
419
00:30:24,670 --> 00:30:27,670
I thought I saw you come
out of the Major's room...
420
00:30:29,310 --> 00:30:30,710
...after the ball.
421
00:30:32,030 --> 00:30:33,549
I put two and two together...
422
00:30:33,550 --> 00:30:35,390
And got a thief.
423
00:30:45,110 --> 00:30:47,989
You do have quite the imagination.
424
00:30:47,990 --> 00:30:52,029
I must get my hands on that novel
of yours when it's finished.
425
00:30:52,030 --> 00:30:52,989
Yes.
426
00:30:52,990 --> 00:30:56,190
My husband used to say I could
pull a story out of a biscuit tin.
427
00:31:03,790 --> 00:31:05,670
I was in the Major's room.
428
00:31:06,870 --> 00:31:08,109
Oh?
429
00:31:08,110 --> 00:31:11,149
I was getting that letter back...
430
00:31:11,150 --> 00:31:12,750
from under his pillow.
431
00:31:16,510 --> 00:31:18,269
So, M...
432
00:31:18,270 --> 00:31:20,310
Is for Major.
433
00:31:22,310 --> 00:31:24,029
We were intimate.
434
00:31:24,030 --> 00:31:26,149
But you're married?
435
00:31:26,150 --> 00:31:28,190
Separated. Soon divorced.
436
00:31:32,310 --> 00:31:35,110
Force of habit. Like the marriage.
437
00:31:39,710 --> 00:31:43,030
That's how I know it was suicide.
I knew the Major.
438
00:31:45,070 --> 00:31:46,990
He was obsessed with me.
439
00:31:48,550 --> 00:31:50,550
Perhaps you've never
experienced that.
440
00:31:52,310 --> 00:31:53,590
Obsession.
441
00:32:00,550 --> 00:32:03,750
Now, run along, unless you want to
see what all the fuss is about.
442
00:32:27,350 --> 00:32:29,110
Can you see anything, Meadows?
443
00:32:31,350 --> 00:32:33,830
Meadows?
444
00:32:35,230 --> 00:32:36,870
Meadows!
445
00:32:43,550 --> 00:32:45,190
Meadows!
446
00:32:50,670 --> 00:32:51,070
Meadows!
447
00:32:51,071 --> 00:32:53,110
Meadows!
448
00:33:30,070 --> 00:33:31,990
Well, I'll be damned.
449
00:33:57,790 --> 00:33:59,830
Sorry.
450
00:34:32,430 --> 00:34:35,869
Tuppence, I've found something.
451
00:34:35,870 --> 00:34:37,509
So have I.
452
00:34:37,510 --> 00:34:39,230
Khan's letter's been burnt.
453
00:34:40,790 --> 00:34:44,069
Mrs Sprot must have burned the
documents while we were sleeping.
454
00:34:44,070 --> 00:34:46,069
Or she's innocent
and telling the truth.
455
00:34:46,070 --> 00:34:48,029
She admitted
she was in the Major's room.
456
00:34:48,030 --> 00:34:51,149
Which she had a perfectly
decent explanation for.
457
00:34:51,150 --> 00:34:53,189
The opposite of decent, I'd say.
458
00:34:53,190 --> 00:34:56,669
There's nothing wrong with
affectionate words between lovers.
459
00:34:56,670 --> 00:34:59,269
Tommy,
this was nothing short of smut.
460
00:34:59,270 --> 00:35:02,309
I mean, how would you feel if
I started writing letters like that?
461
00:35:02,310 --> 00:35:04,309
Well... Tommy!
462
00:35:04,310 --> 00:35:05,750
This way, darling. Oh!
463
00:35:10,790 --> 00:35:11,830
It's gone.
464
00:35:13,870 --> 00:35:16,349
There was radio equipment here.
465
00:35:16,350 --> 00:35:18,989
And his boat was moored out there.
466
00:35:18,990 --> 00:35:21,510
He must have seen me
and got rid of everything.
467
00:35:23,670 --> 00:35:25,029
Are you sure it was him?
468
00:35:25,030 --> 00:35:27,510
Yes. I saw Carl on the boat.
469
00:35:28,550 --> 00:35:30,789
It's not a crime for a man
to have a boat.
470
00:35:30,790 --> 00:35:33,029
It doesn't make him
a madman who's stolen a bomb.
471
00:35:33,030 --> 00:35:35,509
Tuppence,
a little faith wouldn't go amiss.
472
00:35:35,510 --> 00:35:38,309
I'm sorry, Tommy, it's just...
473
00:35:38,310 --> 00:35:41,029
you can get a little
one track at times.
474
00:35:41,030 --> 00:35:42,469
Like when?
475
00:35:42,470 --> 00:35:47,149
Like when you were convinced the
neighbours were pinching your Cox's.
476
00:35:47,150 --> 00:35:49,429
I smelt an awful lot of apple pies
being baked that summer.
477
00:35:49,430 --> 00:35:51,789
OK. Let's think.
478
00:35:51,790 --> 00:35:54,630
There's radio equipment
and there was a boat.
479
00:35:57,910 --> 00:36:01,630
Well, if you're right about Carl,
he could be anywhere by now.
480
00:36:03,070 --> 00:36:04,550
Tommy?
481
00:36:08,910 --> 00:36:10,750
Tommy?
482
00:36:20,390 --> 00:36:21,909
Good grief...
483
00:36:21,910 --> 00:36:24,070
Still think it's nothing?
484
00:36:27,830 --> 00:36:29,030
We should explore.
485
00:36:50,350 --> 00:36:52,629
I think we should go back.
486
00:36:52,630 --> 00:36:55,109
Don't be scared, Tuppence.
I'm not scared!
487
00:36:55,110 --> 00:36:58,510
Then let's keep going.
This could lead us straight to Carl.
488
00:37:25,590 --> 00:37:27,789
What was that? Honestly, Tuppence!
489
00:37:27,790 --> 00:37:30,269
You'll chase Communists,
killers and spies,
490
00:37:30,270 --> 00:37:32,669
but you're still afraid of the dark.
491
00:37:32,670 --> 00:37:34,230
I am not afraid of the dark.
492
00:37:36,150 --> 00:37:37,990
No. Let me.
493
00:38:04,110 --> 00:38:05,710
Steps!
494
00:38:26,270 --> 00:38:28,270
Where the hell are we?
495
00:38:29,390 --> 00:38:31,150
I've got a strange feeling.
496
00:38:43,710 --> 00:38:45,310
Tuppence?
497
00:39:03,190 --> 00:39:04,229
Looks familiar?
498
00:39:04,230 --> 00:39:05,549
No!
499
00:39:05,550 --> 00:39:07,190
Elizabeth... Leave me alone!
500
00:39:09,350 --> 00:39:12,869
You have to get a hold of yourself.
You're raising suspicion.
501
00:39:12,870 --> 00:39:15,029
Suspicion? We made this happen.
502
00:39:15,030 --> 00:39:16,989
He didn't deserve that.
503
00:39:16,990 --> 00:39:18,429
We've got blood on our hands.
504
00:39:18,430 --> 00:39:20,309
He brought it on himself.
505
00:39:20,310 --> 00:39:21,949
I want out of this.
506
00:39:21,950 --> 00:39:24,669
No. Out is not an option.
You're my wife.
507
00:39:24,670 --> 00:39:26,189
Now, act like it.
508
00:39:26,190 --> 00:39:28,910
We're due at
the Hotel de Paris in an hour.
509
00:39:41,390 --> 00:39:43,429
Do you think they were
talking about the Major?
510
00:39:43,430 --> 00:39:45,869
Mr Minton was questioning me
about Khan over breakfast,
511
00:39:45,870 --> 00:39:48,549
but I didn't think... I just
thought they were odd, not spies.
512
00:39:48,550 --> 00:39:51,029
We haven't been watching them.
Who knows what we've missed?
513
00:39:51,030 --> 00:39:53,829
We should have been working
together on this.
514
00:39:53,830 --> 00:39:55,669
She doesn't seem to want
to be part of it.
515
00:39:55,670 --> 00:39:57,469
Do you think he could be N?
516
00:39:57,470 --> 00:39:58,870
And she's just a cover?
517
00:40:00,910 --> 00:40:02,749
We need to get her on her own.
518
00:40:02,750 --> 00:40:04,149
Try and get some answers.
519
00:40:04,150 --> 00:40:05,350
Let's call Albert.
520
00:40:06,950 --> 00:40:08,070
Safety in numbers.
521
00:40:11,110 --> 00:40:13,749
The Mintons are taking tea
at the Hotel de Paris.
522
00:40:13,750 --> 00:40:16,029
If we can get the wife alone,
maybe she'll crack.
523
00:40:16,030 --> 00:40:17,989
Yes. Weakest link first, Tommy.
524
00:40:17,990 --> 00:40:20,630
We have to be 100% certain
before we make our move.
525
00:40:22,470 --> 00:40:24,349
Right, I'm going in now.
526
00:40:24,350 --> 00:40:25,750
Right.
527
00:40:31,390 --> 00:40:34,829
Excuse me, sir, telephone call
for you at the front desk.
528
00:40:34,830 --> 00:40:36,070
They said it was important.
529
00:40:40,110 --> 00:40:42,350
Stay there and don't talk to anyone.
530
00:40:49,110 --> 00:40:50,269
Hello!
531
00:40:50,270 --> 00:40:53,269
Oh, Mrs Blenkensop, I'm just
having tea with my husband.
532
00:40:53,270 --> 00:40:56,789
Yes, it won't take a minute.
533
00:40:56,790 --> 00:41:02,069
I was concerned. You seemed very
upset at breakfast this morning.
534
00:41:02,070 --> 00:41:05,670
Would you like to talk?
Woman to woman?
535
00:41:11,430 --> 00:41:15,029
Mr Minton? Yes, yes. He's just
walking over to the telephone now.
536
00:41:15,030 --> 00:41:18,069
Yes, I'll just pass you over to him.
537
00:41:18,070 --> 00:41:19,909
Mr Minton, there's a call for you.
538
00:41:19,910 --> 00:41:24,189
Thank you. Hello? Hello...
539
00:41:24,190 --> 00:41:26,109
There's no-one here.
540
00:41:26,110 --> 00:41:28,429
They must have rung off.
Let me get the operator for you.
541
00:41:28,430 --> 00:41:30,070
Thank you.
542
00:41:31,750 --> 00:41:34,189
Major Khan's death upset you,
didn't it?
543
00:41:34,190 --> 00:41:36,150
It upset us all.
544
00:41:37,990 --> 00:41:39,390
Suicide.
545
00:41:40,630 --> 00:41:41,870
Such loss of hope.
546
00:41:44,910 --> 00:41:46,630
What do you think made him do it?
547
00:41:48,310 --> 00:41:49,989
I really can't talk right now.
548
00:41:49,990 --> 00:41:50,990
Or indeed who?
549
00:41:52,190 --> 00:41:55,350
There's rarely a time
when a third party is not involved.
550
00:41:56,510 --> 00:41:57,670
Don't you find?
551
00:42:01,390 --> 00:42:03,349
Hello?
552
00:42:03,350 --> 00:42:05,869
Hello?
553
00:42:05,870 --> 00:42:08,269
Hello?!
There's definitely no-one there.
554
00:42:08,270 --> 00:42:09,869
That is odd. Let me try again.
555
00:42:09,870 --> 00:42:11,149
Please don't bother.
556
00:42:11,150 --> 00:42:13,229
There you are, sir.
I brought your wine for you.
557
00:42:13,230 --> 00:42:15,789
I didn't order wine! How clumsy!
558
00:42:15,790 --> 00:42:17,829
I'm so sorry, my hand slipped.
559
00:42:17,830 --> 00:42:20,030
It's hard to keep a secret,
isn't it?
560
00:42:26,150 --> 00:42:28,550
Major Khan... It was us.
561
00:42:31,030 --> 00:42:32,630
Both of you?
562
00:42:33,910 --> 00:42:38,669
My husband did all the work,
but I supported him.
563
00:42:38,670 --> 00:42:40,189
I see.
564
00:42:40,190 --> 00:42:42,869
The last thing the Major said to me
was how much he trusted us.
565
00:42:42,870 --> 00:42:45,069
Good grief...
566
00:42:45,070 --> 00:42:48,509
Human nature is
so difficult to predict.
567
00:42:48,510 --> 00:42:50,509
It certainly is.
568
00:42:50,510 --> 00:42:53,790
Looking back,
all the suicidal signs were there.
569
00:42:55,390 --> 00:42:57,429
Suicide?
570
00:42:57,430 --> 00:42:59,869
Here, let me.
I am a fully qualified dry cleaner.
571
00:42:59,870 --> 00:43:01,869
That's true. May I do your glasses
while I'm here?
572
00:43:01,870 --> 00:43:03,549
No, no. There's really no need.
573
00:43:03,550 --> 00:43:04,909
It's no problem, sir.
574
00:43:04,910 --> 00:43:06,789
What are you both doing?
575
00:43:06,790 --> 00:43:08,990
Stop it! Give it here, now.
576
00:43:15,510 --> 00:43:20,389
My husband targets military men
with mental health problems.
577
00:43:20,390 --> 00:43:21,670
Damaged men...
578
00:43:22,870 --> 00:43:24,709
But we haven't got a licence.
579
00:43:24,710 --> 00:43:26,549
He says it's a psychologist's
gold mine...
580
00:43:26,550 --> 00:43:28,230
Stop talking!
581
00:43:29,790 --> 00:43:30,989
Please leave us.
582
00:43:30,990 --> 00:43:33,989
I told her everything, Frederick.
I can't lie any more.
583
00:43:33,990 --> 00:43:35,589
Elizabeth!
584
00:43:35,590 --> 00:43:37,069
We're not qualified.
585
00:43:37,070 --> 00:43:39,669
Fraudsters?
586
00:43:39,670 --> 00:43:45,789
Excuse me, I've read all
I need to know on the subject.
587
00:43:45,790 --> 00:43:47,790
What's some degree
going to teach me?
588
00:43:48,990 --> 00:43:50,830
Wait!
589
00:43:52,190 --> 00:43:55,509
The Major's old wounds -
did he mention anything unusual?
590
00:43:55,510 --> 00:43:57,549
Anything from his past?
591
00:43:57,550 --> 00:43:58,509
Who are you people?
592
00:43:58,510 --> 00:44:00,669
We're busybodies willing
to report you
593
00:44:00,670 --> 00:44:02,830
if you don't tell us
what we want to know.
594
00:44:06,070 --> 00:44:08,349
I gave the Major hypnosis.
595
00:44:08,350 --> 00:44:12,149
When Khan was under,
he kept repeating a name.
596
00:44:12,150 --> 00:44:12,990
What was the name?
597
00:44:14,270 --> 00:44:15,910
Anil Hassan.
598
00:44:21,270 --> 00:44:23,949
'Yes, Tommy,
we've drawn a blank on Major Khan.
599
00:44:23,950 --> 00:44:25,789
'Perhaps he's using an alias.
600
00:44:25,790 --> 00:44:28,909
'His past is too clean,
too convenient.'
601
00:44:28,910 --> 00:44:31,069
Try Major Anil Hassan.
602
00:44:31,070 --> 00:44:32,270
'Right-o, Tommy.'
603
00:44:59,430 --> 00:45:00,949
A pint of bitter, please.
604
00:45:00,950 --> 00:45:02,469
Right you are, sir.
605
00:45:02,470 --> 00:45:06,830
Right. This is Anil Hassan.
606
00:45:08,630 --> 00:45:10,469
Major Khan!
607
00:45:10,470 --> 00:45:12,069
Hassan was Khan's codename
608
00:45:12,070 --> 00:45:14,949
when he worked for the Secret
Intelligence Service after the war.
609
00:45:14,950 --> 00:45:18,869
A valued asset
AND he was in Berlin in 1946.
610
00:45:18,870 --> 00:45:21,829
Berlin. What was the job?
611
00:45:21,830 --> 00:45:23,909
Well, he made himself pretty useful
612
00:45:23,910 --> 00:45:26,549
passing information to
and from the Americans,
613
00:45:26,550 --> 00:45:28,549
until some documents
were intercepted.
614
00:45:28,550 --> 00:45:29,949
By N?
615
00:45:29,950 --> 00:45:31,229
Looks very much like it.
616
00:45:31,230 --> 00:45:33,229
It was the Major that took
the blame.
617
00:45:33,230 --> 00:45:34,509
That's what ended his career.
618
00:45:34,510 --> 00:45:36,869
His reputation was ruined.
619
00:45:36,870 --> 00:45:38,869
That's N. It has to be.
620
00:45:38,870 --> 00:45:40,549
Quite possibly, yes.
621
00:45:40,550 --> 00:45:42,789
So N was in Germany.
622
00:45:42,790 --> 00:45:45,149
Could we place
any of the Sans Souci guests there?
623
00:45:45,150 --> 00:45:47,069
Have any of them
ever been to Germany?
624
00:45:47,070 --> 00:45:49,309
We became side-tracked
by the Mintons.
625
00:45:49,310 --> 00:45:52,309
There you go, sir. But we've still
got our sights on Carl Denim.
626
00:45:52,310 --> 00:45:53,989
It's not Carl.
627
00:45:53,990 --> 00:45:56,589
He was in the house at the right
time to steal the envelope.
628
00:45:56,590 --> 00:45:59,349
I'm sure that hide by the caves
is his. Thank you.
629
00:45:59,350 --> 00:46:02,269
I think it's Sprot.
630
00:46:02,270 --> 00:46:05,229
You're wrong. I'm sorry, Tuppence.
631
00:46:05,230 --> 00:46:07,589
Please,
I just need one more shot at Denim.
632
00:46:07,590 --> 00:46:11,149
I still need evidence.
We have to be certain before we act.
633
00:46:11,150 --> 00:46:14,229
And if N suspects we're on to him,
he'll vanish.
634
00:46:14,230 --> 00:46:16,790
Let me search his room
and you'll get evidence.
635
00:46:17,790 --> 00:46:20,030
All I need is a distraction.
636
00:46:30,310 --> 00:46:32,750
Keys! Quickly!
637
00:46:50,630 --> 00:46:51,829
Oh!
638
00:46:51,830 --> 00:46:54,069
Are you all right, Mrs Blenkensop?
639
00:46:54,070 --> 00:46:55,789
Yes.
640
00:46:55,790 --> 00:46:59,750
Was that your bike? I thought I might
take you up on that offer of a ride.
641
00:47:01,590 --> 00:47:03,389
Oh, it's not a good time right now.
642
00:47:03,390 --> 00:47:06,030
Really? What have you been doing?
643
00:47:07,950 --> 00:47:09,509
I've been out on the ocean.
644
00:47:09,510 --> 00:47:10,350
Swimming?
645
00:47:11,870 --> 00:47:14,389
On my boat.
I needed some time to clear my head.
646
00:47:14,390 --> 00:47:17,390
Would you like to talk about it?
647
00:47:18,750 --> 00:47:19,910
No.
648
00:47:29,150 --> 00:47:31,669
Who are the dahlias for?
649
00:47:31,670 --> 00:47:34,470
My girl. Oh!
650
00:47:36,350 --> 00:47:42,029
Look, Mrs Blenkensop, I don't mean
to be rude but I'm spoken for.
651
00:47:42,030 --> 00:47:44,230
I thought we were getting on
so well.
652
00:47:46,510 --> 00:47:49,149
My girl and I, we had a fight.
I really need to talk to her.
653
00:47:49,150 --> 00:47:52,950
No, wait, I think you really need
to cool down first.
654
00:48:18,390 --> 00:48:20,229
I just need to get in my room.
655
00:48:20,230 --> 00:48:23,549
I feel terribly awkward
about our little misunderstanding.
656
00:48:23,550 --> 00:48:25,230
Let me make it up to you.
657
00:48:26,710 --> 00:48:28,550
I...
658
00:48:29,950 --> 00:48:36,030
...have some beautiful ribbon that
would make these extra special.
659
00:48:37,470 --> 00:48:38,630
Really...?
660
00:48:40,350 --> 00:48:42,309
Would you be a lamb and go
and get them for me?
661
00:48:42,310 --> 00:48:44,030
They're just in the lounge.
662
00:48:46,070 --> 00:48:48,629
Knock her socks off!
663
00:48:48,630 --> 00:48:52,670
They're just by the fireplace.
664
00:48:53,870 --> 00:48:55,950
OK. Thank you.
665
00:49:04,470 --> 00:49:06,149
I can't hold him much longer.
666
00:49:06,150 --> 00:49:10,949
This belongs to your friend...
Carl Von Dienem.
667
00:49:10,950 --> 00:49:12,990
A German?
668
00:49:26,230 --> 00:49:30,069
That's right - a German passport
issued in Berlin.
669
00:49:30,070 --> 00:49:33,709
Berlin! N was in Berlin.
670
00:49:33,710 --> 00:49:35,750
Exactly. Need any more convincing?
671
00:50:06,030 --> 00:50:07,229
Tommy...
672
00:50:07,230 --> 00:50:09,070
Tommy, wait for me!
673
00:50:16,790 --> 00:50:18,430
Tommy? Wait for me!
674
00:50:27,310 --> 00:50:29,390
Tommy? Tommy, where are you?
675
00:51:10,630 --> 00:51:12,230
Aargh!
676
00:51:19,550 --> 00:51:21,390
Tommy.
677
00:51:28,510 --> 00:51:29,950
Tommy?
678
00:51:34,150 --> 00:51:36,030
Tommy?
679
00:51:51,030 --> 00:51:52,630
Where are you, Tommy?
680
00:53:03,670 --> 00:53:06,429
We've got two days to meet the
ransom or they detonate the bomb.
681
00:53:06,430 --> 00:53:10,269
That bomb will kill
a lot of innocent people.
682
00:53:10,270 --> 00:53:12,509
This is why I didn't want
Tuppence on this mission -
683
00:53:12,510 --> 00:53:14,189
you're compromised
when you're together.
684
00:53:14,190 --> 00:53:15,389
Compromised?
685
00:53:15,390 --> 00:53:18,069
Have you have any idea what we've
been through on this mission?
686
00:53:18,070 --> 00:53:19,789
Anyone could be N.
687
00:53:19,790 --> 00:53:21,749
It's Carl Denim. Who?
688
00:53:21,750 --> 00:53:23,509
He's got the bomb.
We've got to stop him.
689
00:53:23,510 --> 00:53:25,109
It looks like you, Tommy.
690
00:53:25,110 --> 00:53:27,029
"Everyone has a weakness.
691
00:53:27,030 --> 00:53:28,589
"One person you love is worth more
692
00:53:28,590 --> 00:53:30,789
"than a million civilians
you've never met."
693
00:53:30,790 --> 00:53:33,429
You know what I love about you,
Tuppence Beresford? What?
694
00:53:33,430 --> 00:53:37,470
You never, ever do what you're told.
49266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.