All language subtitles for Partners.in.Crime.2015.E04.1080p.HDTV.DD2.0.H.264-PetaHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,770 --> 00:00:50,609 Yes? 2 00:00:50,610 --> 00:00:52,729 It's Gilbert. 3 00:00:52,730 --> 00:00:54,970 'They're coming. Move.' 4 00:02:21,570 --> 00:02:22,450 Goodnight, sir. 5 00:03:04,250 --> 00:03:05,489 This is so exciting! 6 00:03:05,490 --> 00:03:07,969 We haven't been up to London for a night out in months. 7 00:03:07,970 --> 00:03:10,569 Well, it's not ALL going to be fun, remember. 8 00:03:10,570 --> 00:03:12,409 We're bringing a business plan to Carter. 9 00:03:12,410 --> 00:03:14,289 We've got to show him we're serious about... 10 00:03:14,290 --> 00:03:16,609 Beresford's Barnets. I know. 11 00:03:16,610 --> 00:03:18,689 When did you get these printed? 12 00:03:18,690 --> 00:03:20,409 Last week. 13 00:03:20,410 --> 00:03:22,009 How many? 14 00:03:22,010 --> 00:03:23,409 A thousand... A thousand! 15 00:03:23,410 --> 00:03:25,569 I wish you'd get behind me on this, Tuppence! 16 00:03:25,570 --> 00:03:26,809 We're sitting on a gold mine. 17 00:03:26,810 --> 00:03:28,089 I am behind you... 18 00:03:28,090 --> 00:03:30,649 Well, you sound bored to death. Are you? 19 00:03:30,650 --> 00:03:32,529 No, no, of course not. 20 00:03:32,530 --> 00:03:35,569 The price I paid for those wigs is unheard-of in the current climate. 21 00:03:35,570 --> 00:03:38,729 You're right, you're right. It's just... we've been stung before. 22 00:03:38,730 --> 00:03:41,289 Disappearing bee disease is no laughing matter! 23 00:03:41,290 --> 00:03:44,489 I know, Tommy, but to be abandoned by your own swarm... 24 00:03:44,490 --> 00:03:47,529 It's not just me! It's happening all over the world. 25 00:03:47,530 --> 00:03:49,049 It's a bee-keeping phenomenon. 26 00:03:49,050 --> 00:03:52,009 OK. OK, let's do this. 27 00:03:52,010 --> 00:03:55,209 Let's knock the socks off Uncle Carter with an investment offer 28 00:03:55,210 --> 00:03:56,449 he can't resist. 29 00:03:56,450 --> 00:03:57,489 That's the spirit! 30 00:03:57,490 --> 00:03:59,329 And if it doesn't interfere with the plan, 31 00:03:59,330 --> 00:04:01,329 can we try and have a little fun at the opera too? 32 00:04:01,330 --> 00:04:02,530 Hold on tight, please. 33 00:04:07,930 --> 00:04:08,930 Uncle... 34 00:04:10,290 --> 00:04:12,169 Doesn't look like your sort of place. 35 00:04:12,170 --> 00:04:13,769 Oh, really? No, no. 36 00:04:13,770 --> 00:04:16,490 They do a wonderful... seafood platter. 37 00:04:19,650 --> 00:04:21,729 So how's George? Scout trip going all right? 38 00:04:21,730 --> 00:04:24,329 Yes, he loves the Highlands. 39 00:04:24,330 --> 00:04:26,969 Had a run-in with a billy goat, look here. 40 00:04:26,970 --> 00:04:29,609 Tuppence, you couldn't grab a couple of brandies, could you? 41 00:04:29,610 --> 00:04:31,170 And something for yourself. 42 00:04:33,730 --> 00:04:35,250 Yes, of course. 43 00:04:35,330 --> 00:04:35,370 Yes, of course. 44 00:04:37,450 --> 00:04:39,730 Now, Uncle, I know the bees didn't quite work out 45 00:04:39,930 --> 00:04:39,970 Now, Uncle, I know the bees didn't quite work out 46 00:04:39,971 --> 00:04:42,049 but I'm sure you'll relish the prospect of... 47 00:04:42,050 --> 00:04:43,809 Yes, yes, yes. Be quiet and listen. 48 00:04:43,810 --> 00:04:46,049 Your country is in grave danger. 49 00:04:46,050 --> 00:04:49,529 A British scientist by the name of Gilbert Worthing has gone missing 50 00:04:49,530 --> 00:04:51,529 from the military base in Norfolk. 51 00:04:51,530 --> 00:04:54,810 He was working on a top secret project for the Home Secretary. 52 00:04:56,810 --> 00:05:00,409 I want you to meet an agent called Harrison at the opera tonight. 53 00:05:00,410 --> 00:05:02,449 You'll be sharing a box. 54 00:05:02,450 --> 00:05:03,929 He'll have a message for me. 55 00:05:03,930 --> 00:05:06,529 Just remember everything he says, word for word. 56 00:05:06,530 --> 00:05:08,009 Why can't you go? 57 00:05:08,010 --> 00:05:10,009 There's been a leak on the Third Floor. 58 00:05:10,010 --> 00:05:12,649 Which is why I am having to meet you in this flea pit. 59 00:05:12,650 --> 00:05:14,689 I can't work with anyone inside the building 60 00:05:14,690 --> 00:05:17,729 because wherever I go, the Russians find out about it. 61 00:05:17,730 --> 00:05:19,370 I just need a nobody. 62 00:05:20,650 --> 00:05:22,409 A go-between. 63 00:05:22,410 --> 00:05:25,329 But this comes from the very top, it's absolutely hush-hush, 64 00:05:25,330 --> 00:05:26,649 you're to tell no one. 65 00:05:26,650 --> 00:05:28,089 Not even Tuppence. 66 00:05:28,090 --> 00:05:29,849 But she'll smell a rat. 67 00:05:29,850 --> 00:05:31,490 Well, you'll just have to lie better. 68 00:05:39,650 --> 00:05:40,850 Where's Carter? 69 00:05:44,810 --> 00:05:46,010 Tommy? 70 00:06:35,530 --> 00:06:36,769 Thank you. 71 00:06:36,770 --> 00:06:39,529 Ladies and gentlemen, please take your seats. 72 00:06:39,530 --> 00:06:41,209 Tonight's performance will begin... 73 00:06:41,210 --> 00:06:42,769 You're having another? 74 00:06:42,770 --> 00:06:44,809 Well, you only live once. Will you join me? 75 00:06:44,810 --> 00:06:46,889 No. No, I won't be able to enjoy the performance. 76 00:06:46,890 --> 00:06:49,530 It'll be George's Nativity play all over again. 77 00:06:55,410 --> 00:06:57,250 Everyone's so glamorous, Tommy. 78 00:06:58,410 --> 00:07:01,289 Come on. Let's find our box. 79 00:07:01,290 --> 00:07:02,650 I'm sorry, I've booked. 80 00:07:04,570 --> 00:07:08,209 And so... tall. 81 00:07:08,210 --> 00:07:09,289 I'm sorry, sir. 82 00:07:09,290 --> 00:07:12,129 They must be here somewhere, what about these in this envelope? 83 00:07:12,130 --> 00:07:16,090 There must be some kind of a mistake. Could you give those back, those aren't your tickets. 84 00:07:21,850 --> 00:07:23,850 Box C. Your friends are at the bar, sir. 85 00:07:25,250 --> 00:07:28,049 Look at us, like bloody royalty! 86 00:07:28,050 --> 00:07:31,649 'Ladies and gentlemen, tonight's performance will begin in three minutes.' 87 00:07:31,650 --> 00:07:33,169 Looks like we're sharing a box. 88 00:07:33,170 --> 00:07:34,809 I'm Tuppence Beresford. 89 00:07:34,810 --> 00:07:36,049 Tommy Beresford. 90 00:07:36,050 --> 00:07:39,410 Nice to meet you both. Bob Harrison. The wife's over there. 91 00:07:42,410 --> 00:07:45,169 Oh, well, Tuppence can introduce herself. 92 00:07:45,170 --> 00:07:46,369 What? You? 93 00:07:46,370 --> 00:07:47,769 Harrison, you say? 94 00:07:47,770 --> 00:07:51,289 Yes, I don't go in for this sort of nonsense, really. 95 00:07:51,290 --> 00:07:54,049 The son got us the tickets. He works in the City. 96 00:07:54,050 --> 00:07:56,529 I'd as soon spend a night at the dog track. 97 00:07:56,530 --> 00:07:58,849 Huh, opera. It's utter nonsense, eh. 98 00:07:58,850 --> 00:08:02,450 Bob's in the navy. What does your fella do? 99 00:08:04,370 --> 00:08:05,290 He's in wigs. 100 00:08:09,970 --> 00:08:11,649 Beautiful, isn't it? 101 00:08:11,650 --> 00:08:14,210 I don't care for all this fancy business. 102 00:08:15,210 --> 00:08:19,129 So, I'm up on deck and I see it in the distance. 103 00:08:19,130 --> 00:08:23,169 It's a Great White. It's unmistakable. I looked closer. 104 00:08:23,170 --> 00:08:25,970 It's not one, but three and they start circling us. 105 00:08:27,250 --> 00:08:30,449 There's this young lad, Boris, Russian sailor... 106 00:08:30,450 --> 00:08:32,529 Russian? Boris? 107 00:08:32,530 --> 00:08:34,769 You know, you should be writing this down. 108 00:08:34,770 --> 00:08:36,169 It'd make a great picture. 109 00:08:36,170 --> 00:08:37,010 Yes, of course! 110 00:08:39,010 --> 00:08:40,729 Right. 111 00:08:40,730 --> 00:08:41,849 Ready. 112 00:08:41,850 --> 00:08:43,929 I want credit if you make it! 113 00:08:43,930 --> 00:08:47,969 'Ladies and gentlemen, please take your seats, the performance is about to begin.' 114 00:08:47,970 --> 00:08:49,169 Come on, girl. 115 00:08:49,170 --> 00:08:51,489 'Please take your seats, ladies and gentlemen.' 116 00:08:51,490 --> 00:08:52,489 See you later. 117 00:08:52,490 --> 00:08:54,850 '..The performance will begin in one minute.' 118 00:09:14,010 --> 00:09:15,369 I'm sorry. 119 00:09:15,370 --> 00:09:16,370 God's sake! 120 00:09:18,810 --> 00:09:20,170 Sir. Sir! Your umbrella. 121 00:09:44,770 --> 00:09:50,890 Sorry, did Boris say, "Control the fish" or "Control the Finnish"? 122 00:09:53,570 --> 00:09:56,129 Look what you made me do! 123 00:09:56,130 --> 00:09:59,449 Bob! Bob! You bloody wasted my drink! 124 00:09:59,450 --> 00:10:01,289 Ooh... Ooh... 125 00:10:01,290 --> 00:10:03,529 Are you all right, Mr Harrison? What's happening? 126 00:10:03,530 --> 00:10:05,489 Bob! Are you all right? What's the matter? 127 00:10:05,490 --> 00:10:07,770 Bob? Bob?? Mr Harrison! Mr Harrison!? 128 00:10:12,290 --> 00:10:15,690 Bob! Give him some air. Speak to me, Bob! 129 00:10:17,730 --> 00:10:18,930 Get a Doctor, Tuppence! Yes. 130 00:10:26,890 --> 00:10:31,529 They're saying it was a heart attack. 131 00:10:31,530 --> 00:10:33,570 "Fit as a fiddle." 132 00:10:34,770 --> 00:10:37,010 Fit as a fiddle, they say. 133 00:10:40,090 --> 00:10:41,929 'Hello. Third Floor.' 134 00:10:41,930 --> 00:10:44,689 Yes, hello, I'm ringing to speak to Major Carter. 135 00:10:44,690 --> 00:10:48,049 'Hello?' I called a few times last night. 136 00:10:48,050 --> 00:10:50,609 'Hello. Third Floor.' 137 00:10:50,610 --> 00:10:53,289 Yes. I need to speak to Major Carter. 138 00:10:53,290 --> 00:10:55,730 'I'm sorry. It's a bad line, could you call back?' 139 00:11:04,210 --> 00:11:06,050 Oh, for pity's sake. 140 00:11:07,770 --> 00:11:09,890 Tommy, your shirt is ruined! 141 00:11:11,650 --> 00:11:13,009 'Hello. Third Floor.' 142 00:11:13,010 --> 00:11:15,249 Please don't hang up! 143 00:11:15,250 --> 00:11:17,169 Tommy? I need to speak to Major Carter. 144 00:11:17,170 --> 00:11:18,730 Tommy? It's Thomas Beresford. 145 00:11:20,330 --> 00:11:24,529 'Major Carter said "Cricket cancelled due to bad weather. Please sit tight".' Cricket? 146 00:11:24,530 --> 00:11:26,370 Tommy, what are you doing? 147 00:11:30,610 --> 00:11:33,690 You'd better start talking, Thomas Beresford, right now! 148 00:11:36,370 --> 00:11:39,209 "Boris the sailor wrestled a white shark..." 149 00:11:39,210 --> 00:11:41,409 Well, Boris is obviously Russia, 150 00:11:41,410 --> 00:11:44,849 the sailor could be their navy or a submarine... 151 00:11:44,850 --> 00:11:46,889 You're very good at this. 152 00:11:46,890 --> 00:11:49,129 Too late for flattery, Beresford. 153 00:11:49,130 --> 00:11:53,169 And the white shark is... America? 154 00:11:53,170 --> 00:11:55,689 Could they be planning an attack? 155 00:11:55,690 --> 00:11:59,889 Rotten luck he had a heart attack before finishing the message. 156 00:11:59,890 --> 00:12:03,049 What if it wasn't a heart attack? 157 00:12:03,050 --> 00:12:07,489 Harrison spilt his drink on your shirt - this stain. 158 00:12:07,490 --> 00:12:09,529 I don't follow. 159 00:12:09,530 --> 00:12:11,649 It could have been poison. 160 00:12:11,650 --> 00:12:12,889 No, you don't mean he was... 161 00:12:12,890 --> 00:12:15,769 Murdered? Well, we have to find out. 162 00:12:15,770 --> 00:12:18,369 Now hold on. Carter said sit tight. He would contact me. 163 00:12:18,370 --> 00:12:19,649 The message was very clear. 164 00:12:19,650 --> 00:12:22,489 Oh, come on, Tommy. What harm could a little investigating do? 165 00:12:22,490 --> 00:12:26,089 Then when Carter gets in contact, we'll have the whole thing tied up in a bow. 166 00:12:26,090 --> 00:12:28,250 Our only lead is a dirty shirt. 167 00:12:30,770 --> 00:12:31,770 Not just that. 168 00:12:34,650 --> 00:12:36,689 There was a man... 169 00:12:36,690 --> 00:12:37,970 watching the box. 170 00:12:40,690 --> 00:12:41,809 Maybe he was involved. 171 00:12:41,810 --> 00:12:43,969 Can you even remember what he looked like? 172 00:12:43,970 --> 00:12:47,890 Tall, dark, he was very handsome. 173 00:12:49,570 --> 00:12:52,089 I can picture him right now. 174 00:12:52,090 --> 00:12:53,210 Try not to. 175 00:12:56,610 --> 00:12:59,929 I'm sure Benjamin will be very happy here, Mr and Mrs Jones. 176 00:12:59,930 --> 00:13:01,049 Bye-bye. 177 00:13:01,050 --> 00:13:02,450 Bye. Thanks. 178 00:13:05,930 --> 00:13:07,529 You're not sending George here? 179 00:13:07,530 --> 00:13:08,769 Why? Shouldn't we? 180 00:13:08,770 --> 00:13:10,969 I need you to identify this stain. 181 00:13:10,970 --> 00:13:12,209 It's the only clue we have. 182 00:13:12,210 --> 00:13:14,289 I'm in the middle of an open day. 183 00:13:14,290 --> 00:13:17,689 But it won't take very long. Just get your thingamybob kit. 184 00:13:17,690 --> 00:13:19,129 The head is already cross with me 185 00:13:19,130 --> 00:13:20,969 for missing time on our last adventure. 186 00:13:20,970 --> 00:13:24,609 He's right, Tuppence. This is meant to be top secret. 187 00:13:24,610 --> 00:13:25,610 Ooh, top secret? 188 00:13:27,890 --> 00:13:32,009 Death of a spy at the opera. A missing scientist! 189 00:13:32,010 --> 00:13:33,130 A real mystery. 190 00:13:36,930 --> 00:13:40,649 Can I get you anything from the canteen, Mr Pemberton? 191 00:13:40,650 --> 00:13:41,969 Yes, please, Barbara. 192 00:13:41,970 --> 00:13:45,089 Miss Kemp. Ermm... 193 00:13:45,090 --> 00:13:47,569 A crumpet. 194 00:13:47,570 --> 00:13:49,810 Thank you. Miss Kemp. 195 00:13:54,970 --> 00:13:56,889 Chemistry? 196 00:13:56,890 --> 00:13:58,530 Drama department, actually. 197 00:14:03,290 --> 00:14:04,810 Pass the sodium hydroxide. 198 00:14:12,290 --> 00:14:16,369 Sweep her off her feet, Albert. Take her on an adventure. 199 00:14:16,370 --> 00:14:17,410 Hydrochloric acid. 200 00:14:19,010 --> 00:14:23,289 I wouldn't rush it. Play the long game, Albert. 201 00:14:23,290 --> 00:14:25,089 Worked for me. 202 00:14:25,090 --> 00:14:28,010 Not all girls will be as patient as I was, Tommy. 203 00:14:47,730 --> 00:14:49,570 Cyanide. 204 00:14:50,810 --> 00:14:51,970 Poison! 205 00:14:53,650 --> 00:14:55,970 He WAS murdered. I knew it! 206 00:14:58,490 --> 00:15:00,729 Are you going to tell me what this is about? 207 00:15:00,730 --> 00:15:03,489 I'm still on Carter's books, you know. I do have clearance. 208 00:15:03,490 --> 00:15:04,370 We can't. 209 00:15:05,690 --> 00:15:07,409 I'm-I'm sorry. 210 00:15:07,410 --> 00:15:08,889 Yes... 211 00:15:08,890 --> 00:15:13,049 Good old Albert, called in to test for stains and nothing more, 212 00:15:13,050 --> 00:15:14,569 part-time nobody. 213 00:15:14,570 --> 00:15:18,089 There is one other thing you can help us with. 214 00:15:18,090 --> 00:15:21,370 Have you ever heard of a scientist called Gilbert Worthing? 215 00:15:26,970 --> 00:15:28,690 Gilbert Worthing? 216 00:15:30,730 --> 00:15:32,570 We were at Cambridge together. 217 00:15:35,850 --> 00:15:37,650 He's an atomic physicist. 218 00:15:40,290 --> 00:15:43,730 Atomic? As in bombs? 219 00:15:44,850 --> 00:15:46,970 He worked on the Manhattan project. 220 00:15:52,650 --> 00:15:54,729 At least tell me the plan. 221 00:15:54,730 --> 00:15:56,529 I'm not sure we should even be here. 222 00:15:56,530 --> 00:15:58,570 We're going to talk to Mrs Harrison. 223 00:16:02,930 --> 00:16:04,570 We're so sorry for your loss. 224 00:16:05,890 --> 00:16:07,729 Oh... 225 00:16:07,730 --> 00:16:09,130 Thank you... 226 00:16:11,530 --> 00:16:15,210 Your husband had a message for us. 227 00:16:17,050 --> 00:16:18,010 What? 228 00:16:19,290 --> 00:16:20,649 About his work. 229 00:16:20,650 --> 00:16:22,729 Who are these people? 230 00:16:22,730 --> 00:16:24,689 They were at the opera. 231 00:16:24,690 --> 00:16:26,889 They sat next to me and your dad. 232 00:16:26,890 --> 00:16:30,809 He talked to us about a sailor called Boris? 233 00:16:30,810 --> 00:16:33,729 Boris died at sea. What you bringing that up for? 234 00:16:33,730 --> 00:16:36,369 What are you talking about?! 235 00:16:36,370 --> 00:16:39,209 I think he really was in the navy. 236 00:16:39,210 --> 00:16:41,049 What were they doing in our box, then? 237 00:16:41,050 --> 00:16:42,809 I don't know what they're on about, Mum. 238 00:16:42,810 --> 00:16:44,249 It'll be all right, don't worry. 239 00:16:44,250 --> 00:16:45,370 Wait a minute. 240 00:16:46,530 --> 00:16:51,249 Um... You didn't seem too fond of the box seats. 241 00:16:51,250 --> 00:16:53,289 I was wondering what made you get the tickets. 242 00:16:53,290 --> 00:16:54,409 My son got them... 243 00:16:54,410 --> 00:16:58,049 I didn't buy her a box. I could barely afford the nose bleeds! 244 00:16:58,050 --> 00:16:59,529 I'm terribly sorry. Excuse me. 245 00:16:59,530 --> 00:17:01,170 They were in the wrong seats! 246 00:17:04,370 --> 00:17:06,849 There must have been two Harrisons. 247 00:17:06,850 --> 00:17:08,970 The man I saw has to be the real Harrison. 248 00:17:11,450 --> 00:17:12,890 They killed the wrong man. 249 00:17:18,770 --> 00:17:22,689 Inspector Beresford, we understand somebody here has been accepting 250 00:17:22,690 --> 00:17:25,529 bribes to upgrade tickets to box status. 251 00:17:25,530 --> 00:17:28,569 What? No, not bribes. It was a mistake. 252 00:17:28,570 --> 00:17:30,369 An honest mix up with the tickets. 253 00:17:30,370 --> 00:17:32,569 Well, then, would you care to verify 254 00:17:32,570 --> 00:17:36,889 the identity of the Mr Harrison who lost his box seat? 255 00:17:36,890 --> 00:17:41,329 I don't have his details but he left behind an umbrella - a fancy one. 256 00:17:41,330 --> 00:17:42,849 We kept it for him. 257 00:17:42,850 --> 00:17:47,089 Mmm. Can you remember what he looked like? 258 00:17:47,090 --> 00:17:50,369 He was tall. Dark hair. 259 00:17:50,370 --> 00:17:51,490 Had a face like... 260 00:17:52,530 --> 00:17:54,769 Cary Grant...? Yes! 261 00:17:54,770 --> 00:17:56,609 Brown eyes. High cheekbones... 262 00:17:56,610 --> 00:17:58,810 A stern but tender stare... 263 00:18:00,250 --> 00:18:01,529 Yes. 264 00:18:01,530 --> 00:18:04,889 Yes. Well, thank you very much. You've been most helpful. 265 00:18:04,890 --> 00:18:06,170 Come along, Tuppence. 266 00:18:09,610 --> 00:18:12,409 It's a menace, this choking eye-watering smog. 267 00:18:12,410 --> 00:18:15,729 Our intrepid cameraman drove through fog shrouded London to report 268 00:18:15,730 --> 00:18:19,530 on the traffic chaos. Traffic in London was completely at a standstill... 269 00:18:29,170 --> 00:18:30,289 It's beautiful. 270 00:18:30,290 --> 00:18:32,609 Yes, I certainly want to return it to the rightful owner. 271 00:18:32,610 --> 00:18:36,209 Ah, serial number. Leave it with me. I'll give him a call later. 272 00:18:36,210 --> 00:18:39,689 Any chance I could call him? I'd like to return it in person. 273 00:18:39,690 --> 00:18:42,369 I'm not in the business of giving out customer details. 274 00:18:42,370 --> 00:18:44,529 I'm sure he'd like to meet the man who found it. 275 00:18:44,530 --> 00:18:47,170 I rather think that's up to him. Will you let go?! 276 00:18:53,050 --> 00:18:54,810 I'm terribly sorry. 277 00:18:55,730 --> 00:18:59,769 Be sure to tell him that a friend of Carter's returned it. 278 00:18:59,770 --> 00:19:03,010 Remember to say the name Carter. 279 00:19:08,690 --> 00:19:10,529 What the hell are you doing? 280 00:19:10,530 --> 00:19:12,730 Have a little faith, Tuppence. Look. 281 00:19:14,010 --> 00:19:16,450 All we have to do is wait. 282 00:19:17,650 --> 00:19:21,169 Ah, Mr Harrison? 283 00:19:21,170 --> 00:19:24,130 Good afternoon, sir. I believe I have your umbrella. 284 00:19:34,330 --> 00:19:36,889 What about him? 285 00:19:36,890 --> 00:19:39,329 No. I said tall and dark. 286 00:19:39,330 --> 00:19:40,770 All right, all right. 287 00:19:45,570 --> 00:19:48,010 Harrison's smart. He sent someone. 288 00:19:57,210 --> 00:19:59,690 Wait... We're friends of Carter's. 289 00:20:01,330 --> 00:20:02,930 Where's Carter? Who are you? 290 00:20:04,410 --> 00:20:07,849 Carter's my uncle. He's... unavailable. 291 00:20:07,850 --> 00:20:09,609 What's your relationship to Mr Harrison? 292 00:20:09,610 --> 00:20:11,810 He's my... mentor. 293 00:20:14,490 --> 00:20:15,490 In music? 294 00:20:16,930 --> 00:20:18,370 We met at a literary salon. 295 00:20:20,810 --> 00:20:23,529 He has a message for us. For Carter. 296 00:20:23,530 --> 00:20:26,289 We were at the opera. Mr Harrison was intercepted. 297 00:20:26,290 --> 00:20:27,729 If you could tell us where he is... 298 00:20:27,730 --> 00:20:29,169 No. 299 00:20:29,170 --> 00:20:30,769 We can help him. 300 00:20:30,770 --> 00:20:34,210 Forget it. I keep him safe. No one else. 301 00:20:37,890 --> 00:20:39,889 "Beresford's Barnets"? 302 00:20:39,890 --> 00:20:41,130 Tell him to contact us. 303 00:20:43,810 --> 00:20:46,170 Let's beat the smog, Tuppence. Come on home! 304 00:20:50,210 --> 00:20:52,449 What makes you think he'll go straight to Harrison? 305 00:20:52,450 --> 00:20:55,369 Something tells me they're more than just friends. 306 00:20:55,370 --> 00:20:58,209 Oh! Do you think Carter knows? 307 00:20:58,210 --> 00:21:00,849 I suspect Harrison is pretty good at leading a double life. 308 00:21:00,850 --> 00:21:02,969 I bet he must have broken a few girls' hearts. 309 00:21:02,970 --> 00:21:03,970 Not yours, I hope! 310 00:21:06,410 --> 00:21:08,129 Mum? Where are you? There you are! 311 00:21:08,130 --> 00:21:09,570 Stay close. 312 00:21:10,770 --> 00:21:13,769 Keep hold of my hand. This way. 313 00:21:13,770 --> 00:21:14,809 Ooh! 314 00:21:14,810 --> 00:21:16,170 Excuse me! 315 00:21:20,330 --> 00:21:21,930 Excuse me. 316 00:21:23,970 --> 00:21:25,089 Tuppence? 317 00:21:25,090 --> 00:21:26,849 Tommy? Tuppence? 318 00:21:26,850 --> 00:21:28,729 Tommy? 319 00:21:28,730 --> 00:21:29,849 Tuppence? 320 00:21:29,850 --> 00:21:30,890 Tommy? 321 00:21:32,050 --> 00:21:33,289 Tommy? 322 00:21:33,290 --> 00:21:35,209 Tuppence? Tuppence! 323 00:21:35,210 --> 00:21:37,409 Where are you trying to get to, madam? 324 00:21:37,410 --> 00:21:39,849 I've lost my husband. I don't know, I should... 325 00:21:39,850 --> 00:21:41,889 probably try and get back to Waterloo. 326 00:21:41,890 --> 00:21:43,929 This way to Waterloo, Madam. 327 00:21:43,930 --> 00:21:46,329 Are you sure? I could have sworn that way was Seven Dials. 328 00:21:46,330 --> 00:21:48,130 This way, Madam. I'm certain. 329 00:21:50,610 --> 00:21:53,530 That's right. Keep going. 330 00:21:56,450 --> 00:21:58,370 Just at the end of the tunnel, madam. 331 00:22:01,770 --> 00:22:04,449 That's it. Turn right for Waterloo. 332 00:22:04,450 --> 00:22:06,049 Is this your usual beat? 333 00:22:06,050 --> 00:22:08,250 That's definitely Seven Dials or can't you see? 334 00:23:02,490 --> 00:23:03,730 Tuppence? 335 00:23:06,690 --> 00:23:07,610 Tuppence! 336 00:23:13,050 --> 00:23:14,490 You're shaking. 337 00:23:17,210 --> 00:23:18,730 I looked everywhere for you. 338 00:23:19,810 --> 00:23:20,970 What happened? 339 00:23:58,370 --> 00:24:00,209 What time is it? 340 00:24:00,210 --> 00:24:01,609 Ten. 341 00:24:01,610 --> 00:24:02,570 Ten! 342 00:24:03,970 --> 00:24:07,489 You needed the rest. And now you need the sustenance. 343 00:24:07,490 --> 00:24:11,450 Oh, Tommy, how lovely... Marmalade! 344 00:24:12,970 --> 00:24:14,130 Mm! 345 00:24:16,050 --> 00:24:17,769 Are you eating? 346 00:24:17,770 --> 00:24:19,729 I've been up since six. 347 00:24:19,730 --> 00:24:22,289 Not Mrs Morgan's cockerel? That bloody bird! 348 00:24:22,290 --> 00:24:24,770 I just couldn't sleep. 349 00:24:29,050 --> 00:24:31,450 Well, that'll be the late night biccies. 350 00:24:35,530 --> 00:24:36,810 Anything from Harrison? 351 00:24:40,690 --> 00:24:43,689 Well, let's try Albert - see if he's heard anything. 352 00:24:43,690 --> 00:24:47,529 No. I'm afraid this is where it ends. 353 00:24:47,530 --> 00:24:50,529 We had another postcard from George this morning. 354 00:24:50,530 --> 00:24:51,849 What's wrong? Is he all right? 355 00:24:51,850 --> 00:24:56,409 He's fine. I just imagined having to write back to him... 356 00:24:56,410 --> 00:24:58,289 to tell him his mother... 357 00:24:58,290 --> 00:24:59,290 had been shot. 358 00:25:02,570 --> 00:25:05,009 It's just too dangerous, Tuppence. 359 00:25:05,010 --> 00:25:08,209 But... If we work together... 360 00:25:08,210 --> 00:25:09,250 For either of us. 361 00:25:13,410 --> 00:25:15,130 That is the end of the matter. 362 00:25:32,330 --> 00:25:34,049 Have you finished the stock list? 363 00:25:34,050 --> 00:25:37,849 Yes. I think we need to order more brunettes. 364 00:25:37,850 --> 00:25:40,210 Doris Day, Grace Kelly, Diana Dors... 365 00:25:41,370 --> 00:25:43,570 Blondes. We need to order more blondes. 366 00:25:48,450 --> 00:25:50,089 Bills... 367 00:25:50,090 --> 00:25:52,649 bills... 368 00:25:52,650 --> 00:25:53,969 bills... 369 00:25:53,970 --> 00:25:56,570 Oh, a letter for Beresford's Barnets. 370 00:26:16,450 --> 00:26:17,490 It has to be from him. 371 00:26:18,890 --> 00:26:20,650 It has to be Harrison. 372 00:26:26,650 --> 00:26:28,250 Well, we'll miss our chance. 373 00:26:34,090 --> 00:26:35,570 Come on! 374 00:26:36,930 --> 00:26:38,210 Keys. 375 00:26:58,530 --> 00:27:00,209 There is no 201. 376 00:27:00,210 --> 00:27:01,410 There has to be. 377 00:27:03,210 --> 00:27:04,610 Tommy... That's him. 378 00:27:06,450 --> 00:27:07,929 Are you sure? 379 00:27:07,930 --> 00:27:08,890 There. 380 00:27:18,050 --> 00:27:19,049 No! 381 00:27:19,050 --> 00:27:20,890 Oh, my God. Is he dead? 382 00:27:24,330 --> 00:27:27,329 Tell... Tell Carter... 383 00:27:27,330 --> 00:27:30,810 there's a spy in the house... 384 00:27:33,810 --> 00:27:35,090 They've taken Gilbert. 385 00:27:37,410 --> 00:27:39,769 It's... N. 386 00:27:39,770 --> 00:27:42,809 Did he say... N? 387 00:27:42,810 --> 00:27:44,249 I heard M. 388 00:27:44,250 --> 00:27:45,890 Did you say N? Or M? 389 00:27:53,810 --> 00:27:54,730 He's gone. 390 00:28:03,130 --> 00:28:04,530 What if we led them to him? 391 00:28:07,170 --> 00:28:09,010 What if we had Harrison killed? 392 00:28:10,530 --> 00:28:12,290 No, no, no, no, no. 393 00:28:31,090 --> 00:28:32,570 It's Carter. 394 00:28:34,890 --> 00:28:36,250 What's he going to do to us? 395 00:28:38,770 --> 00:28:40,089 Not us. Me. 396 00:28:40,090 --> 00:28:41,329 What? 397 00:28:41,330 --> 00:28:45,170 I took the mission. I'll take the consequences. You wait upstairs. 398 00:28:47,290 --> 00:28:49,410 Tommy Beresford? Tommy? 399 00:28:50,650 --> 00:28:51,889 Where have you been, Uncle? 400 00:28:51,890 --> 00:28:54,089 Don't "uncle" me. I've been looking for this leak. 401 00:28:54,090 --> 00:28:55,410 Look where it's got me! 402 00:28:56,330 --> 00:28:57,569 What did he say? 403 00:28:57,570 --> 00:28:58,609 Who? 404 00:28:58,610 --> 00:29:01,489 Don't be soft, Tommy. Harrison! 405 00:29:01,490 --> 00:29:05,889 Gilbert's been kidnapped. And he said there's a spy in the house. 406 00:29:05,890 --> 00:29:07,170 Did he mention a name? 407 00:29:08,410 --> 00:29:11,490 I think he said... M. 408 00:29:12,770 --> 00:29:14,610 M. 409 00:29:15,810 --> 00:29:18,090 No, I don't know an M... 410 00:29:19,250 --> 00:29:22,929 Not that I recall. I mean, they do change the code names, but... 411 00:29:22,930 --> 00:29:24,770 Are you sure he said M? 412 00:29:26,210 --> 00:29:27,250 It could have been N. 413 00:29:30,090 --> 00:29:31,490 N? 414 00:29:35,530 --> 00:29:37,769 Does N mean something? 415 00:29:37,770 --> 00:29:39,170 Close that door. 416 00:29:57,050 --> 00:29:58,889 Promise me you'll keep Tuppence out of this. 417 00:29:58,890 --> 00:30:01,529 I know she's been involved so far. 418 00:30:01,530 --> 00:30:03,009 For your ears only. 419 00:30:03,010 --> 00:30:04,010 Yes, Uncle. 420 00:30:11,490 --> 00:30:13,289 So who was N? 421 00:30:13,290 --> 00:30:17,170 A Soviet agent who has eluded us for years. 422 00:30:19,450 --> 00:30:21,889 There were a number of British traitors whose sympathies 423 00:30:21,890 --> 00:30:24,690 were with the USSR. They turned to communism. 424 00:30:26,570 --> 00:30:29,009 Are you familiar with the Fifth Column, Tommy? 425 00:30:29,010 --> 00:30:31,449 I've heard the phrase. 426 00:30:31,450 --> 00:30:36,209 The enemy within. N has contacts in the British government. 427 00:30:36,210 --> 00:30:40,369 Definitely in the military and very possibly in my own department. 428 00:30:40,370 --> 00:30:43,049 One of them tipped N off about Gilbert's project. 429 00:30:43,050 --> 00:30:44,730 That means the Russians have Gilbert? 430 00:30:47,650 --> 00:30:48,889 What is the project? 431 00:30:48,890 --> 00:30:52,210 It's a bomb. A new bomb. A prototype. 432 00:30:55,370 --> 00:30:56,810 Morning, Mr B. 433 00:30:59,450 --> 00:31:01,489 All your windows, same as usual. 434 00:31:01,490 --> 00:31:03,210 Oh, for goodness sake, Tommy. 435 00:31:17,330 --> 00:31:19,089 What are they going to do with the bomb? 436 00:31:19,090 --> 00:31:20,969 I suspect they're after the technology. 437 00:31:20,970 --> 00:31:23,770 Which means their priority will be getting it out of the country. 438 00:31:25,650 --> 00:31:28,530 ...hired Gilbert in secret. It's all very hush-hush. 439 00:31:31,770 --> 00:31:33,809 We're missing the cricket. 440 00:31:33,810 --> 00:31:36,449 The Home Secretary asked me to send someone I can trust. 441 00:31:36,450 --> 00:31:40,489 We knew there was a leak, so the smaller the operation, the better. 442 00:31:40,490 --> 00:31:42,210 You sent Harrison. 443 00:31:43,930 --> 00:31:45,169 That's right. 444 00:31:45,170 --> 00:31:47,889 To the guesthouse in Norfolk where Gilbert had been staying. 445 00:31:47,890 --> 00:31:49,009 See what he could find out. 446 00:31:49,010 --> 00:31:52,570 "The spy in the house is... N." 447 00:31:54,850 --> 00:31:58,769 But if they have Gilbert and the bomb, why are they still there? 448 00:31:58,770 --> 00:32:03,930 Someone, something of value remains in that hotel. 449 00:32:13,010 --> 00:32:14,850 The Sans Souci Hotel, Cromer. 450 00:32:19,490 --> 00:32:22,689 The delicate nature of the job has meant getting background information 451 00:32:22,690 --> 00:32:25,609 on the other guests, rather slow. 452 00:32:25,610 --> 00:32:28,769 You'll have to meet up with Albert tomorrow. He'll brief you on the train. 453 00:32:28,770 --> 00:32:31,209 But what do you want me to do? 454 00:32:31,210 --> 00:32:33,729 I want you to find N, of course. 455 00:32:33,730 --> 00:32:38,490 You find N, find Gilbert, you find the bomb. 456 00:32:43,850 --> 00:32:45,569 Not a word to Tuppence, remember. 457 00:32:45,570 --> 00:32:47,210 Yes, Uncle. 458 00:32:50,850 --> 00:32:52,570 What did he say? 459 00:32:53,890 --> 00:32:54,890 He said, "Thank you". 460 00:32:56,570 --> 00:32:57,490 "Thank you"? 461 00:32:58,730 --> 00:33:01,369 For all our help in finding Harrison. 462 00:33:01,370 --> 00:33:06,370 I told him what we knew, he said thank you, and... that was that. 463 00:33:18,810 --> 00:33:21,210 Wasn't he angry that Harrison got killed? 464 00:33:22,890 --> 00:33:24,890 It's all part of the game, I suppose. 465 00:33:27,210 --> 00:33:29,729 So that was it? 466 00:33:29,730 --> 00:33:31,409 It's not all bad news. 467 00:33:31,410 --> 00:33:35,649 Do you remember that wig convention in Scotland I was telling you about? 468 00:33:35,650 --> 00:33:39,290 Well, a place has come up. Train leaves tomorrow at nine, actually. 469 00:33:40,930 --> 00:33:42,569 Did you marry an idiot? 470 00:33:42,570 --> 00:33:46,569 Sorry? "Do you, Thomas Beresford, take this gullible idiot?" Is that what the vicar said? 471 00:33:46,570 --> 00:33:47,809 I don't know what you mean. 472 00:33:47,810 --> 00:33:49,249 Carter's given you a new mission. 473 00:33:49,250 --> 00:33:50,450 Absolutely not. 474 00:33:53,410 --> 00:33:54,730 Swear it. 475 00:33:57,730 --> 00:34:00,010 I...swear... 476 00:34:03,850 --> 00:34:05,450 Thomas Beresford. 477 00:34:09,530 --> 00:34:10,969 Be reasonable, Tuppence... 478 00:34:10,970 --> 00:34:12,810 It's only for a week. 479 00:34:14,290 --> 00:34:15,410 Or so. 480 00:34:17,530 --> 00:34:21,369 You'll need to keep warm up there. Scotland can be very chilly. 481 00:34:21,370 --> 00:34:24,129 I really wish you could come with me, Tuppence... 482 00:34:24,130 --> 00:34:27,329 I worry a wig convention is no place for a lady. 483 00:34:27,330 --> 00:34:30,329 Absolutely. I completely understand. I'd be bored stiff. 484 00:34:30,330 --> 00:34:31,929 You really would be. 485 00:34:31,930 --> 00:34:34,130 I know. I can't imagine anything worse! 486 00:34:36,410 --> 00:34:39,329 In fact, I've been thinking of getting away myself. 487 00:34:39,330 --> 00:34:40,809 Oh...? Have you? 488 00:34:40,810 --> 00:34:42,450 Just to see Aunt Julie. 489 00:34:43,930 --> 00:34:47,169 She's been hinting for help with her Christmas chutneys since July. 490 00:34:47,170 --> 00:34:48,769 You can't stand chutney. 491 00:34:48,770 --> 00:34:50,409 But I love Aunt Julie. 492 00:34:50,410 --> 00:34:51,609 No, you don't. 493 00:34:51,610 --> 00:34:52,850 Anyway, excuse me... 494 00:34:54,290 --> 00:34:56,929 If I set off now, I can get there before dark. 495 00:34:56,930 --> 00:34:57,930 Oh... 496 00:34:59,570 --> 00:35:01,529 You can bring me some shortbread. 497 00:35:01,530 --> 00:35:03,169 What? Why? 498 00:35:03,170 --> 00:35:05,330 Scotland, Tommy. Famous for it. 499 00:35:12,370 --> 00:35:14,849 I'll, er... I won't forget the shortbread. 500 00:35:14,850 --> 00:35:16,770 Don't miss your train, Tommy. 501 00:35:55,210 --> 00:35:56,449 Once more for good measure. 502 00:35:56,450 --> 00:36:00,489 Sheila Perenna, proprietress of the Sans Souci. Irish. 503 00:36:00,490 --> 00:36:01,569 What part? 504 00:36:01,570 --> 00:36:02,609 Connemara. 505 00:36:02,610 --> 00:36:03,929 Next. 506 00:36:03,930 --> 00:36:05,569 Carl Denim. Son of a publican. 507 00:36:05,570 --> 00:36:08,369 Who lived here for a few years, at the San Souci, 508 00:36:08,370 --> 00:36:09,729 just a couple of months. 509 00:36:09,730 --> 00:36:10,769 Next. 510 00:36:10,770 --> 00:36:13,369 Major Khan. Fought in the liberation of Italy. 511 00:36:13,370 --> 00:36:14,449 Medals? 512 00:36:14,450 --> 00:36:15,489 Victoria Cross? 513 00:36:15,490 --> 00:36:18,049 No! Military Cross. 514 00:36:18,050 --> 00:36:20,209 Come on, Tommy! 515 00:36:20,210 --> 00:36:23,449 You can't afford to make a false move. You saw what happened to Harrison! 516 00:36:23,450 --> 00:36:27,489 N could be a war hero, an office clerk or a nun. 517 00:36:27,490 --> 00:36:29,529 Trust no one. 518 00:36:29,530 --> 00:36:31,729 'But get everyone to trust you.' 519 00:36:31,730 --> 00:36:33,009 Sans Souci, please Driver. 520 00:36:33,010 --> 00:36:34,649 'Next.' 521 00:36:34,650 --> 00:36:38,689 Mrs Sprot. Married but travelling alone. Likes walks on the beach. 522 00:36:38,690 --> 00:36:40,410 Wears 'Miss Dior' by Christian Dior. 523 00:36:41,890 --> 00:36:43,969 You remembered her pretty easily. 524 00:36:43,970 --> 00:36:45,969 Well, you don't forget a name like Sprot. 525 00:36:45,970 --> 00:36:47,849 Quite. Next. 526 00:36:47,850 --> 00:36:53,449 Mr and Mrs Minton. Psychologists. Sounds like mumbo-jumbo to me... 527 00:36:53,450 --> 00:36:55,689 but I have read "The Ego And The Id". 528 00:36:55,690 --> 00:36:56,889 Finally? 529 00:36:56,890 --> 00:36:59,649 Veronica Urbanowicz, Polish maid. 530 00:36:59,650 --> 00:37:01,929 Which leads us right on to your cover. 531 00:37:01,930 --> 00:37:03,409 George Meadows. 532 00:37:03,410 --> 00:37:06,289 Bachelor. Bookworm. Bird watcher. 533 00:37:06,290 --> 00:37:07,889 What's your avian speciality? 534 00:37:07,890 --> 00:37:08,729 Warblers. 535 00:37:08,730 --> 00:37:09,969 Excellent. 536 00:37:09,970 --> 00:37:14,249 George Meadows. Birdwatcher. Here to spot some birds. 537 00:37:14,250 --> 00:37:17,009 'Just remember, Tommy, any of these could be N. 538 00:37:17,010 --> 00:37:20,929 'Carl Denim, Major Khan, Sheila Perenna, the Mintons, 539 00:37:20,930 --> 00:37:23,170 'Mrs Sprot, Urbanowicz, any of them. 540 00:37:27,410 --> 00:37:29,929 'Be charming, but anonymous. 541 00:37:29,930 --> 00:37:31,690 'Friendly but forgettable. 542 00:37:33,130 --> 00:37:34,530 'Good luck out there, Tommy.' 543 00:37:36,570 --> 00:37:37,569 We're full. 544 00:37:37,570 --> 00:37:39,209 George Meadows. I booked. 545 00:37:39,210 --> 00:37:42,890 Right. Well, act like it, then, and go in. 546 00:37:47,090 --> 00:37:49,929 Did your mother never teach you to wipe your feet? 547 00:37:49,930 --> 00:37:53,049 Breakfast is seven to eight and not a minute after. 548 00:37:53,050 --> 00:37:56,489 Dinner's at six, lunch - you fend for yourself. 549 00:37:56,490 --> 00:37:58,729 I take it you're here for the Veterans' Ball? 550 00:37:58,730 --> 00:37:59,889 Ah, yes... Yes, of course. 551 00:37:59,890 --> 00:38:01,369 Taxis are booked. Don't be late. 552 00:38:01,370 --> 00:38:06,449 Is that a West Coast accent I detect? Connemara, perhaps? 553 00:38:06,450 --> 00:38:09,169 Oh, God, don't talk to me about that place. 554 00:38:09,170 --> 00:38:11,849 Nothing but sheep and rocks. 555 00:38:11,850 --> 00:38:13,969 Your room is just at the top of the stairs. 556 00:38:13,970 --> 00:38:17,290 You must attract a better class of guests at a house like this. 557 00:38:18,410 --> 00:38:20,649 You're not writing a review, are you? 558 00:38:20,650 --> 00:38:21,850 No, no. I just... 559 00:38:23,450 --> 00:38:24,410 Good. 560 00:38:50,330 --> 00:38:53,329 Oh. Oh, I'm terribly sorry. 561 00:38:53,330 --> 00:38:54,569 Wrong room. 562 00:38:54,570 --> 00:38:55,729 Can I help you? 563 00:38:55,730 --> 00:38:56,809 I'm George Meadows. 564 00:38:56,810 --> 00:39:02,089 Pleased to meet you. I'm Mr Minton. This is my wife. 565 00:39:02,090 --> 00:39:05,730 "Even a happy life cannot be without a measure of darkness". 566 00:39:07,170 --> 00:39:10,569 For anyone who seeks meaning in today's world, 567 00:39:10,570 --> 00:39:12,649 Jung is a must. 568 00:39:12,650 --> 00:39:16,729 I'm more of a Freud man myself. Have you read any? 569 00:39:16,730 --> 00:39:19,330 One chooses their teacher and remains faithful. 570 00:39:20,930 --> 00:39:22,409 Are you in the business? 571 00:39:22,410 --> 00:39:24,049 We're psychologists. Yes. 572 00:39:24,050 --> 00:39:26,049 I can tell by your stance you're a military man. 573 00:39:26,050 --> 00:39:29,249 Well, I... I did my bit in the last show. 574 00:39:29,250 --> 00:39:30,490 You saw a lot in that time. 575 00:39:32,130 --> 00:39:33,930 I can tell by your grip. 576 00:39:38,250 --> 00:39:40,490 If you'd excuse me, I should find my room. 577 00:40:07,130 --> 00:40:10,329 Of course, Mrs Blenkensop, It won't happen again. 578 00:40:10,330 --> 00:40:12,930 Thank you for pointing it out, Mrs Blenkensop. 579 00:40:25,450 --> 00:40:28,610 Mr Meadows, I presume? Tuppence! It is Meadows, isn't it? 580 00:40:30,690 --> 00:40:34,129 Oh, yes, that's right. And, erm, you must be...? 581 00:40:34,130 --> 00:40:37,729 Mrs Blenkensop. Oh. Would you care for some tea? 582 00:40:37,730 --> 00:40:39,170 Thank you. 583 00:40:43,250 --> 00:40:45,129 How did you know where to come? 584 00:40:45,130 --> 00:40:47,729 Walls have ears, Tommy, don't you remember? 585 00:40:47,730 --> 00:40:51,169 So poor Aunt Julie is making chutney on her own again this year. 586 00:40:51,170 --> 00:40:54,010 Let me guess, the wig convention finished early? 587 00:40:55,770 --> 00:40:58,649 Oh. Is there a Mr Blenkensop? 588 00:40:58,650 --> 00:41:03,089 Horrible slow death by disease. Mrs Meadows? 589 00:41:03,090 --> 00:41:05,209 Bachelor. 590 00:41:05,210 --> 00:41:07,170 How original. 591 00:41:10,770 --> 00:41:12,369 Any thoughts on N yet? 592 00:41:12,370 --> 00:41:14,529 They're all coming down for tea in a minute. 593 00:41:14,530 --> 00:41:15,850 Do your own detective work. 594 00:41:17,970 --> 00:41:19,730 Mrs Blenkensop... 595 00:41:21,050 --> 00:41:23,609 Oh, don't tell me you've replaced me already? 596 00:41:23,610 --> 00:41:25,089 Mr Denim, you do tease! 597 00:41:25,090 --> 00:41:27,330 I'm old enough to be your big sister. 598 00:41:29,290 --> 00:41:31,849 This is Mr Meadows. 599 00:41:31,850 --> 00:41:34,849 You'll get along famously, he's a bachelor too. 600 00:41:34,850 --> 00:41:36,249 Hunter? 601 00:41:36,250 --> 00:41:37,610 Bird-watcher. 602 00:41:39,130 --> 00:41:43,409 I thought I heard an unfamiliar male voice. Hello. 603 00:41:43,410 --> 00:41:44,850 Hello. 604 00:41:47,490 --> 00:41:50,489 I do hope we won't be unfamiliar for long. 605 00:41:50,490 --> 00:41:54,169 Oh, Haydock, Major Khan, hope you're feeling flush. 606 00:41:54,170 --> 00:41:58,369 I'd say we have a good number here for a game of five-card stud. 607 00:41:58,370 --> 00:42:01,249 Gambling's a vice. One of my top three. 608 00:42:01,250 --> 00:42:03,689 Oh. Ha-ha-ha. 609 00:42:03,690 --> 00:42:06,329 Five-card stud, perfect. I could do with a change of luck. 610 00:42:06,330 --> 00:42:09,289 How about you, Khan? Haydock. 611 00:42:09,290 --> 00:42:12,409 Commander Haydock. Ah, George Meadows 612 00:42:12,410 --> 00:42:14,050 Pleasure. 613 00:42:15,450 --> 00:42:17,089 Do you fancy a game? 614 00:42:17,090 --> 00:42:19,529 Oh, no, no, no. I'm not a card man myself. 615 00:42:19,530 --> 00:42:21,330 Oh, come on, Mr Meadows. 616 00:42:23,010 --> 00:42:25,570 Sit next to me, Mr Meadows. I won't bite. 617 00:42:44,770 --> 00:42:48,130 Any time today is good, Haydock. 618 00:42:52,250 --> 00:42:55,930 So, Commander, are you a guest here at the Sans Souci? 619 00:42:57,690 --> 00:42:59,730 No. I live up at Prussia Cove. 620 00:43:10,850 --> 00:43:12,290 Is that a nice spot? 621 00:43:17,970 --> 00:43:19,209 Fold. 622 00:43:19,210 --> 00:43:21,250 He's just here for the company. Oh. 623 00:43:26,570 --> 00:43:28,090 Mrs Sprot? 624 00:43:34,090 --> 00:43:36,489 Your bid, Mrs Sprot. 625 00:43:36,490 --> 00:43:38,529 So, Major, where did you serve? 626 00:43:38,530 --> 00:43:40,209 I know you're new to this, Meadows, 627 00:43:40,210 --> 00:43:42,609 but we don't normally chinwag during poker. 628 00:43:42,610 --> 00:43:45,250 Oh. I'm sorry, I understand. 629 00:43:46,850 --> 00:43:48,889 Mrs Sprot? 630 00:43:48,890 --> 00:43:49,770 Fold. 631 00:43:55,170 --> 00:43:56,170 Mr Denim? 632 00:44:13,930 --> 00:44:15,290 I just got lucky. 633 00:44:17,130 --> 00:44:18,970 Wait... 634 00:44:26,310 --> 00:44:28,030 Well, what about Meadows? 635 00:44:30,470 --> 00:44:34,930 I can never remember - are aces highest or lowest? 636 00:44:36,750 --> 00:44:39,150 Aces are highest. Only an idiot wouldn't know that. 637 00:44:42,130 --> 00:44:43,670 Or a liar. 638 00:44:46,870 --> 00:44:49,010 I'm not a liar, just... 639 00:44:50,310 --> 00:44:52,310 ...lucky. 640 00:44:53,750 --> 00:44:54,910 Very lucky. 641 00:44:58,230 --> 00:45:02,269 What exactly is your business here, Mr Meadows? 642 00:45:02,270 --> 00:45:03,309 I'm a bird-watcher. 643 00:45:03,310 --> 00:45:05,589 Really? 644 00:45:05,590 --> 00:45:07,330 What's your specialty? 645 00:45:10,670 --> 00:45:12,709 Pallas's warblers. 646 00:45:12,710 --> 00:45:14,230 Pallas's warblers? 647 00:45:15,030 --> 00:45:16,929 In England? 648 00:45:16,930 --> 00:45:18,110 At this time of year? 649 00:45:20,350 --> 00:45:22,890 This is their autumn migration path. 650 00:45:25,170 --> 00:45:28,389 That picture there is actually a very fine example of a 651 00:45:28,390 --> 00:45:30,589 pair of Pallas's warblers 652 00:45:30,590 --> 00:45:35,069 Arctic warblers, actually. Family heirloom. 653 00:45:35,070 --> 00:45:37,189 Worth quite a lot that. 654 00:45:37,190 --> 00:45:39,989 A child could spot the difference. 655 00:45:39,990 --> 00:45:41,949 I'm not sure it... 656 00:45:41,950 --> 00:45:43,829 Impressionistic, though, isn't it? 657 00:45:43,830 --> 00:45:45,909 I don't know about that, Mrs Blenkensop. 658 00:45:45,910 --> 00:45:47,789 I think we've just been hustled. 659 00:45:47,790 --> 00:45:49,989 What, by this gentleman? 660 00:45:49,990 --> 00:45:53,949 Yes. While you were busy making notes for your novel. 661 00:45:53,950 --> 00:45:55,669 Novelist? Crime fiction. 662 00:45:55,670 --> 00:45:57,749 Ah. But of course. 663 00:45:57,750 --> 00:46:01,149 An urgent letter just arrived for you, Major Khan. 664 00:46:01,150 --> 00:46:02,430 Ah, thank you. 665 00:46:09,430 --> 00:46:11,670 Excuse me. 666 00:46:13,130 --> 00:46:15,629 Aren't you going to finish your tea? 667 00:46:15,630 --> 00:46:17,270 Yes, thank you. 668 00:46:18,910 --> 00:46:21,670 I used to do a spot of bird-watching myself. 669 00:46:23,170 --> 00:46:24,630 Let's go tomorrow. Hm? 670 00:46:26,430 --> 00:46:27,550 Yes, great. 671 00:46:33,510 --> 00:46:35,909 A USSR postmark... 672 00:46:35,910 --> 00:46:37,829 Do you think HE'S N? 673 00:46:37,830 --> 00:46:39,349 He's clearly in the lead. 674 00:46:39,350 --> 00:46:42,629 Hold on. Let's think about this. We need to keep an open mind. 675 00:46:42,630 --> 00:46:44,429 Well, who are you suggesting? 676 00:46:44,430 --> 00:46:45,749 Carl Denim, for one. 677 00:46:45,750 --> 00:46:47,429 I like him. I could tell. 678 00:46:47,430 --> 00:46:49,789 And Mrs Sprot? 679 00:46:49,790 --> 00:46:52,249 What about her? 680 00:46:52,250 --> 00:46:55,269 Tuppence, this is serious. N's got a hold of an atomic bomb, 681 00:46:55,270 --> 00:46:57,589 for goodness' sake I am well aware of that, Tommy. 682 00:46:57,590 --> 00:47:00,009 The Major is clearly the most suspicious. 683 00:47:00,010 --> 00:47:03,069 All right. Well, how do we play this? 684 00:47:03,070 --> 00:47:05,109 I need to go into his room. 685 00:47:05,110 --> 00:47:06,429 I've got to see inside that envelope. 686 00:47:06,430 --> 00:47:08,769 What if he finds you in there? 687 00:47:08,770 --> 00:47:10,310 I'll use the oldest trick in the book. 688 00:47:12,470 --> 00:47:14,070 Seduction?! 689 00:48:57,290 --> 00:49:00,249 I didn't have you down as a snooper. No, no. I was... 690 00:49:00,250 --> 00:49:02,049 I was just looking for Miss Perenna. 691 00:49:02,050 --> 00:49:04,329 Well, she's downstairs. 692 00:49:04,330 --> 00:49:07,009 Ah, good. I think. 693 00:49:07,010 --> 00:49:09,809 Maybe she popped out to get her hair done for tonight? 694 00:49:09,810 --> 00:49:11,889 Oh, that's a good idea. Yes. 695 00:49:11,890 --> 00:49:13,890 It's the Veteran's Ball, isn't it? 696 00:49:16,930 --> 00:49:18,289 Are you going? 697 00:49:18,290 --> 00:49:20,529 Oh, I wouldn't miss it for the world. 698 00:49:20,530 --> 00:49:23,809 But I'll have no-one to dance with. 699 00:49:23,810 --> 00:49:26,249 Do I make you nervous, Mr Meadows? 700 00:49:26,250 --> 00:49:28,290 No, no, no, no. I just... 701 00:49:29,890 --> 00:49:33,450 I'll just get some tea for us. I could do with some refreshment. 702 00:49:37,450 --> 00:49:40,689 Beresford's Barnet. Who's Beresford's Barnet? 703 00:49:40,690 --> 00:49:44,169 "Suppliers of the finest quality postiche"? 704 00:49:44,170 --> 00:49:46,250 Why didn't they just say "wigs"? 705 00:49:47,370 --> 00:49:50,529 Oh, it's more discreet. Classier. 706 00:49:50,530 --> 00:49:52,449 To attract a better sort of customer. 707 00:49:52,450 --> 00:49:53,770 Why do you have it? 708 00:49:58,050 --> 00:50:00,609 I use their services. 709 00:50:00,610 --> 00:50:03,450 Well, they must be doing something right. 710 00:50:06,890 --> 00:50:09,530 I wouldn't have noticed a thing. 711 00:50:15,010 --> 00:50:16,409 They are the best in the business. 712 00:50:16,410 --> 00:50:18,289 Would you mind if I keep it? 713 00:50:18,290 --> 00:50:20,250 I might feel like changing my look. 714 00:50:22,770 --> 00:50:25,809 What brings you to the East Coast, Mrs Sprot? 715 00:50:25,810 --> 00:50:29,610 Relocation. Had a change in circumstance. 716 00:50:30,850 --> 00:50:33,169 I'm looking for a new beginning. 717 00:50:33,170 --> 00:50:34,730 Well, it's a beautiful spot. 718 00:50:35,970 --> 00:50:38,450 A beautiful spot for the beautiful Mrs Sprot. 719 00:50:40,090 --> 00:50:43,530 Yes, I'm finding it quite charming... so far. 720 00:50:49,170 --> 00:50:51,929 Oh, is that the time? I should be getting ready for the ball. 721 00:50:51,930 --> 00:50:55,250 Yes. You and me both. 722 00:51:39,930 --> 00:51:42,770 I think you had better come out of there... 723 00:51:57,210 --> 00:51:58,130 Who are you? 724 00:51:59,410 --> 00:52:00,850 Mrs Blenkensop. 725 00:52:03,090 --> 00:52:04,170 Try again. 726 00:52:05,330 --> 00:52:06,930 I am Mrs Blenkensop... 727 00:52:09,930 --> 00:52:14,730 So, why are you in my room, Mrs Blenkensop? 728 00:52:17,370 --> 00:52:19,729 I wanted to talk to you in private. 729 00:52:19,730 --> 00:52:21,969 About what? 730 00:52:21,970 --> 00:52:23,050 Mr Meadows. 731 00:52:24,810 --> 00:52:27,249 I believe he's a card cheat. 732 00:52:27,250 --> 00:52:29,530 How sweet of you to look out for me. 733 00:52:32,930 --> 00:52:34,410 The question is... 734 00:52:37,890 --> 00:52:41,609 ...are you willing to die for that lie? 735 00:52:41,610 --> 00:52:44,770 Because if you don't tell me the truth... 736 00:52:46,490 --> 00:52:49,890 ...I'm going to be forced to blow out your pretty little brains. 737 00:52:57,690 --> 00:53:01,370 So N might actually just detonate this bomb? 738 00:53:02,890 --> 00:53:05,249 I just thought they were odd, not spies. 739 00:53:05,250 --> 00:53:08,329 We haven't been watching them. Who knows what we've missed. 740 00:53:08,330 --> 00:53:11,729 Let me do your glasses... There's really no need. It's no problem. Sir... 741 00:53:11,730 --> 00:53:12,969 Honestly, Tuppence. 742 00:53:12,970 --> 00:53:15,409 You'll chase Communists, killers and spies, 743 00:53:15,410 --> 00:53:17,169 but you're still afraid of the dark. 744 00:53:17,170 --> 00:53:20,129 Do you know this man? Yes. No! I have a role to play. 745 00:53:20,130 --> 00:53:22,649 Don't get too used to the bachelor life. 746 00:53:22,650 --> 00:53:26,249 Good grief. Still think it's nothing? 747 00:53:26,250 --> 00:53:28,849 I can't hold him much longer. 748 00:53:28,850 --> 00:53:31,409 Human nature is so difficult to predict. 749 00:53:31,410 --> 00:53:32,729 It certainly is. 750 00:53:32,730 --> 00:53:34,290 May the best man win. 54096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.