All language subtitles for Not Going Out s14e01 House Move
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,139 --> 00:00:08,860
We're not going out. Not staying in. Not
hanging around with my head in a spin.
2
00:00:08,980 --> 00:00:11,360
But there is no need to scream and
shout.
3
00:00:12,080 --> 00:00:14,640
We're not going out.
4
00:00:15,080 --> 00:00:17,800
We are not going out.
5
00:00:20,760 --> 00:00:23,320
It's a quiet street close to the
station.
6
00:00:23,580 --> 00:00:25,500
And there are very good schools nearby.
7
00:00:25,860 --> 00:00:27,820
Oh, not really an issue for us anymore.
8
00:00:28,200 --> 00:00:29,500
Social services took our kids.
9
00:00:31,470 --> 00:00:32,470
He's joking.
10
00:00:32,770 --> 00:00:34,130
Not so much taken as given.
11
00:00:35,430 --> 00:00:39,170
All our kids have gone off to uni, so
it's time for the next chapter.
12
00:00:39,530 --> 00:00:43,130
Well, I've been very happy here. My
neighbours are lovely people. We're very
13
00:00:43,130 --> 00:00:44,530
close. That's neighbours for you.
14
00:00:48,210 --> 00:00:49,570
He's relentless, isn't he?
15
00:00:50,150 --> 00:00:51,250
Oh, it never ends.
16
00:00:52,030 --> 00:00:53,030
Ever.
17
00:00:53,670 --> 00:00:54,790
Oh, nice watch.
18
00:00:55,090 --> 00:00:56,630
It belonged to my late father.
19
00:00:57,450 --> 00:00:59,150
It doesn't keep very good time.
20
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
Explains why he was late.
21
00:01:04,720 --> 00:01:06,020
I just do it to cover nerves.
22
00:01:08,540 --> 00:01:11,180
Sorry, I need to take this. Don't
apologise, it's yours.
23
00:01:14,760 --> 00:01:16,340
Can you please stop talking?
24
00:01:16,900 --> 00:01:18,360
We need to make a good impression.
25
00:01:18,880 --> 00:01:20,560
I absolutely love this place.
26
00:01:20,920 --> 00:01:21,920
You know, it's over our budget.
27
00:01:22,380 --> 00:01:24,720
Well, we'll knock him down a bit and we
can talk to the bank.
28
00:01:25,040 --> 00:01:26,400
What, with a pair of tights over our
heads?
29
00:01:28,040 --> 00:01:29,060
But I love it as well.
30
00:01:30,480 --> 00:01:31,480
Sorry about that.
31
00:01:31,620 --> 00:01:33,300
So, any questions?
32
00:01:33,700 --> 00:01:34,820
No, it's lovely.
33
00:01:35,180 --> 00:01:36,180
Really lovely.
34
00:01:36,200 --> 00:01:39,220
It's got that real forever home feel
about it.
35
00:01:39,460 --> 00:01:41,820
Yeah, the kind of house they'll be
taking us both out in a coffin.
36
00:01:42,700 --> 00:01:44,120
I mean, obviously, different times.
37
00:01:45,060 --> 00:01:46,900
Unless, uh, has the boiler been
serviced?
38
00:01:47,960 --> 00:01:50,620
Everything has been fully serviced in
preparation for sale.
39
00:01:50,900 --> 00:01:56,460
Good. So, Will, is there any room for
movement on the price?
40
00:01:56,700 --> 00:01:59,400
It's quite new to the market, so I'd be
looking for the full asking price.
41
00:01:59,690 --> 00:02:03,990
Are you sure? I mean, you're not using
an estate agent, so no commission to
42
00:02:04,690 --> 00:02:08,410
Very wise as well. You don't want their
big, fat, greedy noses in the trough.
43
00:02:08,970 --> 00:02:11,410
I didn't really think I'd need to use
one, given my line of work.
44
00:02:11,630 --> 00:02:12,289
What do you do?
45
00:02:12,290 --> 00:02:13,330
I'm an estate agent.
46
00:02:14,970 --> 00:02:17,210
And my wife is a lawyer, so we have all
bases covered.
47
00:02:17,450 --> 00:02:19,030
Oh, and I should mention the fish.
48
00:02:19,390 --> 00:02:21,170
Don't tell me. They do removals.
49
00:02:22,790 --> 00:02:25,810
I'm moving abroad, so I'm also selling
the two carps that are in the pond.
50
00:02:26,110 --> 00:02:27,370
Oh, I didn't see them.
51
00:02:28,160 --> 00:02:29,160
They're a little coy.
52
00:02:34,640 --> 00:02:36,500
Sorry, it's just a silly little fish
joke.
53
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
Oh!
54
00:02:40,140 --> 00:02:46,940
I ought to mention
55
00:02:46,940 --> 00:02:50,500
they're quite a rare breed of ornamental
fish, so we're asking £3 ,000 each for
56
00:02:50,500 --> 00:02:51,500
them.
57
00:02:52,040 --> 00:02:53,940
Blimey. Did you say your fish or your
kidneys?
58
00:02:56,750 --> 00:02:59,110
Sorry, it's just that we've got our own
ornamental fish.
59
00:02:59,450 --> 00:03:00,450
Really?
60
00:03:00,750 --> 00:03:03,690
Mine are Nishikigoi carpet, imported
from Ojiya, Japan. You?
61
00:03:04,430 --> 00:03:05,430
Billy Bath.
62
00:03:06,650 --> 00:03:08,650
When you clap your hands at things, take
me to the river.
63
00:03:11,330 --> 00:03:12,330
Sorry.
64
00:03:14,970 --> 00:03:16,530
Six grand for two fish.
65
00:03:17,110 --> 00:03:18,390
Morrison's due for 149.
66
00:03:20,010 --> 00:03:22,910
Don't worry, we're not buying the fish,
but we are buying this house.
67
00:03:23,190 --> 00:03:24,910
You're going to have to knock the price
down, though. Of course.
68
00:03:25,390 --> 00:03:28,090
Let's get straight home, phone the bank
and put in an offer today.
69
00:03:28,470 --> 00:03:30,650
OK. I'll just use the toilet and we'll
go.
70
00:03:30,930 --> 00:03:31,930
What?
71
00:03:32,230 --> 00:03:33,570
I need a wee.
72
00:03:34,250 --> 00:03:35,930
Yeah, but you have to use his toilet.
73
00:03:36,630 --> 00:03:39,150
Well, I would go in the pond, but those
fish sound a bit la -di -da.
74
00:03:40,310 --> 00:03:42,430
OK, but keep the noise down.
75
00:03:43,450 --> 00:03:44,870
Keep the noise down?
76
00:03:45,790 --> 00:03:47,090
You're like a racehorse.
77
00:03:47,950 --> 00:03:48,950
Thank you.
78
00:03:50,770 --> 00:03:53,250
I mean, you sound like a racehorse.
79
00:03:53,670 --> 00:03:55,730
It looks... Like a seahorse.
80
00:03:57,430 --> 00:04:00,970
If you are so worried about the
completely natural sound of a human
81
00:04:00,970 --> 00:04:05,050
urinating, maybe you can ask him to show
you his diamond -encrusted fish.
82
00:04:05,310 --> 00:04:07,290
That way, he won't hear anything.
83
00:04:07,550 --> 00:04:11,690
I'm more worried about the accidental
farts. Oh, I'm sure you can hold them in
84
00:04:11,690 --> 00:04:12,690
for five minutes.
85
00:04:13,470 --> 00:04:15,410
Sorry, more people wanting to view.
86
00:04:15,690 --> 00:04:20,110
Oh, well, um, just to say, you should be
hearing some movement from us very,
87
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
very soon.
88
00:04:24,100 --> 00:04:26,560
Actually, I was wondering if I could
have a look at those fish.
89
00:04:27,000 --> 00:04:29,560
Ah, I thought you weren't interested in
buying them.
90
00:04:29,800 --> 00:04:30,800
Oh, never say never.
91
00:04:31,120 --> 00:04:34,120
And how often do I get the chance to see
such unique fish?
92
00:04:34,560 --> 00:04:35,560
Carpe diem.
93
00:04:36,020 --> 00:04:37,960
Seize the... carp.
94
00:04:39,380 --> 00:04:42,000
Sure. And can I use your toilet?
95
00:04:42,640 --> 00:04:44,660
Um, of course.
96
00:04:45,600 --> 00:04:47,780
You have to give it a little jiggle when
you're finished.
97
00:04:49,820 --> 00:04:51,320
I know, it's not my first rodeo.
98
00:04:52,300 --> 00:04:53,259
The flush.
99
00:04:53,260 --> 00:04:54,260
It's a bit temperamental.
100
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
Hello.
101
00:05:12,960 --> 00:05:19,920
Hello. I must say, the photos were
stunning. But in person, I'm even
102
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
more impressed.
103
00:05:23,850 --> 00:05:25,450
Did I accidentally sign up to Grindr
again?
104
00:05:27,290 --> 00:05:28,370
Shall we start upstairs?
105
00:05:30,270 --> 00:05:31,270
I was joking.
106
00:05:31,770 --> 00:05:32,770
I know.
107
00:05:33,870 --> 00:05:34,870
I'm John.
108
00:05:35,070 --> 00:05:36,070
Three o 'clock viewing.
109
00:05:36,910 --> 00:05:39,010
Oh. You weren't expecting me, were you?
110
00:05:40,070 --> 00:05:43,510
I did wonder whether the online booking
thing had worked or not.
111
00:05:43,910 --> 00:05:47,910
Look, mate, there's a bit of confusion
here. I'm not actually... By the way, if
112
00:05:47,910 --> 00:05:50,990
it's a quick sale you want, I'm your
man. No chain, I won't naggle, and I'm a
113
00:05:50,990 --> 00:05:51,990
cash buyer.
114
00:05:53,280 --> 00:05:57,980
Yeah, like I say, I'm not actually in a
position to sell it anymore because I've
115
00:05:57,980 --> 00:05:59,940
literally just accepted an offer.
116
00:06:01,500 --> 00:06:02,900
Oh, that is very disappointing.
117
00:06:03,580 --> 00:06:06,640
I travelled a long way to get here.
Well, you must have passed loads of
118
00:06:06,640 --> 00:06:08,000
on the way. I bet one of them is for
sale.
119
00:06:09,120 --> 00:06:12,320
Look, I might be able to offer you more
than they did. So why don't you just
120
00:06:12,320 --> 00:06:13,660
show me around and let's see what
happens?
121
00:06:14,060 --> 00:06:16,280
It's a lovely house. Ah, but is it?
122
00:06:16,980 --> 00:06:19,120
You see, now I've sold it, I can be a
bit more honest.
123
00:06:19,440 --> 00:06:21,520
It's actually quite cold.
124
00:06:22,060 --> 00:06:23,080
Well, whack the heating up.
125
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
There isn't any.
126
00:06:25,740 --> 00:06:26,740
Yes, there is.
127
00:06:27,140 --> 00:06:28,860
Oh. Is that what that does?
128
00:06:29,980 --> 00:06:32,600
Look, I'm sorry, mate. The house is up
for sale. OK, fine.
129
00:06:32,900 --> 00:06:34,640
Look, can I just nip to your loo and
then I'll be off?
130
00:06:35,060 --> 00:06:36,300
No. Why?
131
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
There isn't one.
132
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
There isn't a toilet?
133
00:06:39,740 --> 00:06:42,420
If God had wanted us to use toilets,
they wouldn't have invented sinks.
134
00:06:44,860 --> 00:06:45,900
Are you joking? What?
135
00:06:46,260 --> 00:06:47,580
Up the stairs, first on the left.
136
00:06:47,820 --> 00:06:50,380
Careful with the floor, it's a bit
temperamental. What do you think of the
137
00:06:50,890 --> 00:06:52,470
Can't exactly take them on the plane to
New York.
138
00:06:52,910 --> 00:06:54,770
You could go by boat and tow them.
139
00:06:55,930 --> 00:06:59,510
I'm sorry. I'm afraid Lee won't have any
pets with a higher IQ than him.
140
00:07:01,130 --> 00:07:05,650
The house, on the other hand, will be
making some phone calls and you'll be
141
00:07:05,650 --> 00:07:08,330
hearing from us this afternoon with a
firm offer.
142
00:07:08,690 --> 00:07:09,690
Full asking price?
143
00:07:09,870 --> 00:07:12,170
Well, certainly full offering price.
144
00:07:12,990 --> 00:07:14,910
I didn't do a negotiation course for
nothing.
145
00:07:15,210 --> 00:07:16,950
A negotiation course? Yes.
146
00:07:17,190 --> 00:07:18,190
Six weeks at college.
147
00:07:18,810 --> 00:07:20,510
But I managed to get that down to four.
148
00:07:24,370 --> 00:07:26,690
I love it so much.
149
00:07:28,770 --> 00:07:29,770
What?
150
00:07:32,390 --> 00:07:33,390
Slight problem.
151
00:07:34,310 --> 00:07:36,110
Oh, my God, Lee, what did you do to his
bathroom?
152
00:07:36,970 --> 00:07:38,250
I didn't use his bathroom.
153
00:07:38,690 --> 00:07:39,750
But somebody else did.
154
00:07:40,010 --> 00:07:41,410
Who? John.
155
00:07:42,310 --> 00:07:43,310
Who the hell's John?
156
00:07:43,610 --> 00:07:45,270
The man who used his bathroom. Keep up.
157
00:07:46,440 --> 00:07:49,980
He had an appointment to view the house.
I was trying to get rid of him. So what
158
00:07:49,980 --> 00:07:51,680
was the plan? To flush him down the plug
hole?
159
00:07:52,180 --> 00:07:56,280
I was pretending that I was the owner so
I could stop him from buying it.
160
00:07:56,640 --> 00:07:58,480
What? He was a cash buyer.
161
00:07:58,820 --> 00:08:01,060
Said he might be willing to pay the full
asking price.
162
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
OK.
163
00:08:03,020 --> 00:08:04,280
That makes sense, I guess.
164
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
Well done.
165
00:08:06,180 --> 00:08:09,300
Well, at least he's gone without anyone
seeing him.
166
00:08:12,760 --> 00:08:14,240
Don't tell me he's still in there.
167
00:08:18,090 --> 00:08:19,090
Told me not to tell you.
168
00:08:20,050 --> 00:08:21,590
Oh, my God, Lee! Do something!
169
00:08:25,670 --> 00:08:26,670
Hello.
170
00:08:27,730 --> 00:08:28,730
Hello.
171
00:08:30,530 --> 00:08:31,930
Is it possible to use your toilet?
172
00:08:32,630 --> 00:08:33,630
Again?
173
00:08:34,350 --> 00:08:36,429
You know when you think you've finished,
but there's a little bit left to squeak
174
00:08:36,429 --> 00:08:37,429
out.
175
00:08:38,870 --> 00:08:40,669
Not really. I've got that to look
forward to.
176
00:08:41,650 --> 00:08:42,650
Do you mind?
177
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
Look at those fish.
178
00:08:51,940 --> 00:08:53,120
I thought you didn't want them.
179
00:08:53,380 --> 00:08:56,540
I know, but I was playing it cool.
180
00:08:57,200 --> 00:08:58,840
I actually love them.
181
00:08:59,080 --> 00:09:00,780
Such cute little faces.
182
00:09:19,050 --> 00:09:20,050
I need to use it.
183
00:09:20,810 --> 00:09:21,810
Can't you use the other one?
184
00:09:22,610 --> 00:09:23,610
There isn't another one.
185
00:09:24,370 --> 00:09:25,370
There's an old suite.
186
00:09:25,870 --> 00:09:27,050
I saw it on the website.
187
00:09:27,810 --> 00:09:29,170
It's a bit misleading, that photo.
188
00:09:29,390 --> 00:09:31,030
It's more of a walking wardrobe in a
bucket.
189
00:09:35,310 --> 00:09:36,390
You're quite odd, aren't you?
190
00:09:37,030 --> 00:09:38,410
You should see what's on my floorboards.
191
00:09:49,420 --> 00:09:50,420
Wait there a second.
192
00:10:02,420 --> 00:10:03,420
That's your wife.
193
00:10:05,060 --> 00:10:06,060
That's what I said.
194
00:10:08,240 --> 00:10:09,240
Bit of an age gap.
195
00:10:09,600 --> 00:10:10,600
No offence.
196
00:10:10,720 --> 00:10:12,740
I'd be more offended if you didn't think
there was an age gap.
197
00:10:15,320 --> 00:10:16,320
Been married long?
198
00:10:16,840 --> 00:10:17,840
Childhood sweetheart.
199
00:10:20,720 --> 00:10:23,340
childhood. She was in her forties.
200
00:10:24,700 --> 00:10:25,840
So what are you hiding in here?
201
00:10:27,500 --> 00:10:31,900
Well, the thing is, as you can see,
she's very old.
202
00:10:32,500 --> 00:10:35,600
And she forgets things, like the fact
that we're moving house.
203
00:10:36,040 --> 00:10:39,120
And she gets very distressed when she's
reminded.
204
00:10:39,900 --> 00:10:40,900
Very mad.
205
00:10:41,020 --> 00:10:42,600
Well, you're going to have to tell her
on moving day.
206
00:10:43,100 --> 00:10:44,059
Possibly not.
207
00:10:44,060 --> 00:10:45,320
The doctors aren't optimistic.
208
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
I'm sorry to hear that.
209
00:10:50,250 --> 00:10:52,670
So, if you could just wait in here for a
minute.
210
00:10:52,910 --> 00:10:54,230
Oh, dear. How long did I give her?
211
00:10:57,170 --> 00:11:00,810
If you could just wait in here whilst I
get rid of her.
212
00:11:01,710 --> 00:11:03,110
Here, read this.
213
00:11:03,630 --> 00:11:04,630
It's great.
214
00:11:10,050 --> 00:11:11,050
Hello. Hello.
215
00:11:12,130 --> 00:11:13,990
Oh, you must be viewing the house.
216
00:11:14,230 --> 00:11:15,890
Yes, I was just reading you, Lou.
217
00:11:16,730 --> 00:11:18,530
I'm Margaret, William's mother.
218
00:11:19,110 --> 00:11:20,610
Yes. Mother, should have gone with that.
219
00:11:21,550 --> 00:11:23,950
I've lived here since my husband passed
away.
220
00:11:24,550 --> 00:11:26,730
Over 60 years we were married.
221
00:11:27,050 --> 00:11:30,530
My mother wasn't very keen on him
because he loved horse racing.
222
00:11:31,230 --> 00:11:32,230
Fascinating.
223
00:11:32,550 --> 00:11:35,570
Well, I'll be down in a minute, then you
can tell me some more.
224
00:11:35,890 --> 00:11:40,270
If you wasn't at the bookmakers, he'd be
dragging me to the racetrack.
225
00:11:40,790 --> 00:11:43,290
I sometimes think he should have married
a racehorse.
226
00:11:43,970 --> 00:11:46,010
Can you guess where we went on our
honeymoon?
227
00:11:46,290 --> 00:11:47,290
Horse racing.
228
00:11:47,530 --> 00:11:49,210
Yes. How did you know?
229
00:11:49,450 --> 00:11:50,750
It's like a gift. Seriously.
230
00:11:51,010 --> 00:11:52,770
Why don't you go downstairs and meet my
wife?
231
00:11:53,250 --> 00:11:57,190
Actually, where's Will's wife? Is she
with you, or is she about to jump out of
232
00:11:57,190 --> 00:11:58,190
an airy cupboard at some point?
233
00:11:58,530 --> 00:11:59,650
She doesn't live here.
234
00:12:00,430 --> 00:12:03,030
They're splitting up. That's why they're
selling the house.
235
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
It's very sad.
236
00:12:04,510 --> 00:12:06,370
Yeah, awful. But I've still got mine.
237
00:12:06,870 --> 00:12:09,250
So, why don't you go downstairs and meet
them?
238
00:12:10,310 --> 00:12:14,270
They don't really suit me anymore. I
struggle to get up and down the stairs.
239
00:12:14,530 --> 00:12:15,690
Seems to be doing all right to me.
240
00:12:16,750 --> 00:12:17,890
She's in the garden, my wife.
241
00:12:18,200 --> 00:12:19,940
In a minute. I need the toilet.
242
00:12:20,200 --> 00:12:21,240
You can't. I need it.
243
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
You've just been.
244
00:12:22,640 --> 00:12:25,640
I know, but I need it again because I've
got a very weak bladder.
245
00:12:26,240 --> 00:12:30,760
My husband had a very weak bladder. I
suspect it was all the tea.
246
00:12:31,060 --> 00:12:34,920
Do you know how many cups of tea he'd
have a day? I have no idea.
247
00:12:35,580 --> 00:12:36,680
Yes. Go on.
248
00:12:37,600 --> 00:12:39,080
Ten. No.
249
00:12:39,440 --> 00:12:40,620
No idea. How many?
250
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
Fourteen. No.
251
00:12:43,120 --> 00:12:44,540
Twelve. No. Six.
252
00:12:45,600 --> 00:12:47,180
Nineteen. Twenty -three.
253
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
you say higher or lower?
254
00:12:49,200 --> 00:12:52,820
25, 17, 29, 15.
255
00:12:53,120 --> 00:12:54,120
Yes, 15.
256
00:12:54,320 --> 00:12:57,340
Brilliant. Go downstairs, ask my wife.
She loves a quiz.
257
00:12:57,640 --> 00:12:59,560
I told you I need to go.
258
00:13:00,660 --> 00:13:05,860
Listen, I am going to wet myself here
and now on your carpet. If you don't go
259
00:13:05,860 --> 00:13:08,720
outside, meet my wife and let me go to
the toilet.
260
00:13:10,400 --> 00:13:12,020
Well, will you be quick then?
261
00:13:16,680 --> 00:13:18,720
Hey, these cords go for a tidy price,
don't they?
262
00:13:26,280 --> 00:13:28,800
Where the hell do you think you're
going?
263
00:13:32,820 --> 00:13:35,260
Get back here or I'll blow your brain
out.
264
00:14:15,060 --> 00:14:16,060
Fascinating.
265
00:14:16,480 --> 00:14:19,920
It's like every carp has its own story.
266
00:14:20,340 --> 00:14:25,340
And every story has its own arc. And you
put them all together and you get a
267
00:14:25,340 --> 00:14:26,880
multi -story carp arc.
268
00:14:29,620 --> 00:14:31,300
So, are you interested in buying them?
269
00:14:31,760 --> 00:14:33,500
Not unless you throw in the house for
free.
270
00:14:34,020 --> 00:14:36,440
Hello, Mum. This is Lucy. She's viewing
the house.
271
00:14:36,960 --> 00:14:40,380
Oh, yes. I met your husband coming out
of the bathroom.
272
00:14:40,740 --> 00:14:41,780
What did he look like?
273
00:14:45,840 --> 00:14:47,700
I mean, I know what he looks, obviously.
274
00:14:48,140 --> 00:14:50,680
I mean, what does he smell like?
275
00:14:52,180 --> 00:14:54,520
Just checking he's washed his hands.
276
00:14:55,220 --> 00:14:57,680
Where is he? He went back in to use it.
277
00:14:57,940 --> 00:14:59,560
Again? That's three times.
278
00:15:00,160 --> 00:15:02,880
He said if I didn't let him, he'd pee on
the carpet.
279
00:15:04,260 --> 00:15:06,080
What's wrong with him? So many things.
280
00:15:07,020 --> 00:15:09,880
I'll go and check on him. You should
take him to a doctor.
281
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
Don't worry.
282
00:15:11,320 --> 00:15:13,820
I've already got him a one -way ticket
to a clinic in Switzerland.
283
00:15:15,720 --> 00:15:16,960
You can't keep me prisoner all day.
284
00:15:17,360 --> 00:15:18,860
I've got other properties to view.
285
00:15:19,320 --> 00:15:20,620
Yes, absolutely.
286
00:15:21,700 --> 00:15:23,760
It's not a big drop and that greenhouse
will break you full.
287
00:15:26,580 --> 00:15:28,140
Hello? It's Lucy.
288
00:15:28,900 --> 00:15:29,900
Who's Lucy?
289
00:15:32,540 --> 00:15:33,540
Your daughter.
290
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
Yeah.
291
00:15:38,980 --> 00:15:40,380
Open the door right now.
292
00:15:41,760 --> 00:15:43,220
I assume she knows you, Sally.
293
00:15:43,980 --> 00:15:45,320
Or is she confused as well?
294
00:15:46,340 --> 00:15:47,340
She will be in a minute.
295
00:15:51,520 --> 00:15:52,520
Hello.
296
00:15:56,420 --> 00:16:00,080
Mrs Lucy, the daughter I had with
Margaret, the old lady you met on the
297
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
stairlift.
298
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
Bloody hell.
299
00:16:03,200 --> 00:16:04,200
Language, young lady.
300
00:16:06,260 --> 00:16:07,260
Daddy?
301
00:16:09,100 --> 00:16:11,400
What are you doing in the bathroom with
another man?
302
00:16:13,470 --> 00:16:14,470
This is John.
303
00:16:14,710 --> 00:16:15,710
Nice to meet you, Lucy.
304
00:16:16,170 --> 00:16:18,590
I know what you're thinking. I don't
look old enough to be her father.
305
00:16:19,010 --> 00:16:20,370
No, I wasn't thinking that.
306
00:16:22,230 --> 00:16:23,370
I'm here to view the house.
307
00:16:23,610 --> 00:16:27,690
But I was explaining that it's already
been sold to the couple that came
308
00:16:27,690 --> 00:16:28,730
earlier. The nice couple.
309
00:16:29,110 --> 00:16:30,990
I don't know. The husband was a bit of a
dick.
310
00:16:32,450 --> 00:16:36,390
I was also explaining that John can't
leave the house whilst your mum's
311
00:16:36,390 --> 00:16:39,970
downstairs because she's not aware that
we're selling the house due to her
312
00:16:39,970 --> 00:16:41,410
dementia and...
313
00:16:41,830 --> 00:16:42,830
Terminal illness.
314
00:16:44,070 --> 00:16:45,250
Excuse us for a moment.
315
00:16:50,410 --> 00:16:51,410
God's sake, Lee.
316
00:16:51,650 --> 00:16:54,470
All this because you had to have a wee.
Couldn't you have just held it in?
317
00:16:54,710 --> 00:16:56,170
I am holding it in. I haven't been yet.
318
00:16:57,890 --> 00:17:02,850
You need to get them two out of the way
so I can get him out of the house.
319
00:17:03,150 --> 00:17:04,150
How?
320
00:17:05,530 --> 00:17:07,310
Say you want to have a look at the fish.
321
00:17:08,710 --> 00:17:10,670
You have got to be kidding me.
322
00:17:11,240 --> 00:17:13,880
I have already said no to buying those
fish three times.
323
00:17:14,160 --> 00:17:17,180
Well, act like you're reconsidering. Say
you've found a great recipe.
324
00:17:18,760 --> 00:17:20,020
And what about the old woman?
325
00:17:21,720 --> 00:17:26,200
If you feign interest in her dead
husband's weak bladder, she'll be putty
326
00:17:26,200 --> 00:17:27,139
your hands.
327
00:17:27,140 --> 00:17:30,220
I never had to hear sentences like that
before I met you.
328
00:17:35,640 --> 00:17:36,760
He's almost done.
329
00:17:37,380 --> 00:17:40,260
Almost? Has he stopped for a rest and
some Lugazade?
330
00:17:41,120 --> 00:17:45,060
I'm a bit slow at getting started, but
then... Whoosh!
331
00:17:47,980 --> 00:17:53,600
Well, sorry to be a nuisance, but...
Could I have another look at the fish?
332
00:17:54,780 --> 00:17:58,000
I was the regional chairman of the
Ornamental Carp Association for eight
333
00:17:58,000 --> 00:18:01,060
consecutive years. Even I am sick of
looking at those fish.
334
00:18:02,280 --> 00:18:03,280
Please?
335
00:18:03,580 --> 00:18:05,360
I just want a quick photo of them.
336
00:18:05,580 --> 00:18:07,400
You want a photo of the fish you don't
want to buy?
337
00:18:07,660 --> 00:18:11,860
I know I keep saying no, but I just... I
can't stop thinking about them.
338
00:18:12,260 --> 00:18:15,800
You know when you just can't get
something out of your... House?
339
00:18:18,220 --> 00:18:20,840
Please. 30 seconds is all I need.
340
00:18:21,260 --> 00:18:22,260
OK.
341
00:18:23,900 --> 00:18:26,240
Oh, um, aren't you joining us?
342
00:18:26,480 --> 00:18:27,720
No, I need the toilet.
343
00:18:28,320 --> 00:18:32,960
Oh, that's a shame. I was hoping to get
some advice about my husband's weak
344
00:18:32,960 --> 00:18:36,620
bladder. Oh, well, you're talking to the
right person.
345
00:18:37,060 --> 00:18:41,340
Do you know how many... Cups of tea my
husband used to drink.
346
00:18:42,020 --> 00:18:43,020
Seven? No.
347
00:18:43,180 --> 00:18:44,180
Nine? No.
348
00:18:44,480 --> 00:18:45,860
Twenty -three? Yes, again.
349
00:18:48,580 --> 00:18:52,040
I mean, it's such a lovely property. You
sure you won't reconsider showing me
350
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
around?
351
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
I'll take that as a no.
352
00:18:56,340 --> 00:18:57,780
Look, I've told you, it's not for sale.
353
00:18:57,980 --> 00:19:00,220
My pockets are very deep. Yeah, well,
live in there.
354
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
I don't understand.
355
00:19:03,220 --> 00:19:05,420
I'm potentially offering you more. In
cash.
356
00:19:06,090 --> 00:19:08,650
If you're that desperate to spend money,
there's six grand's worth of giant
357
00:19:08,650 --> 00:19:09,670
goldfish in the back garden.
358
00:19:10,050 --> 00:19:12,410
Well, I'll be happy to make that part of
the deal. Can I have a look at them?
359
00:19:12,670 --> 00:19:13,670
No.
360
00:19:14,010 --> 00:19:15,090
They're a little shy.
361
00:19:15,870 --> 00:19:16,870
What?
362
00:19:17,570 --> 00:19:18,570
It's a carp joke.
363
00:19:20,430 --> 00:19:21,910
Did he mean koi? Yes, koi.
364
00:19:22,390 --> 00:19:26,350
Just... Can you please leave before my
frail wife sees you and my much less
365
00:19:26,350 --> 00:19:29,530
frail daughter beats ten bells of crap
out of both of us? I've got to go.
366
00:19:30,390 --> 00:19:31,390
Bye.
367
00:19:31,510 --> 00:19:32,970
Ah, here he is.
368
00:19:33,570 --> 00:19:34,289
Have you?
369
00:19:34,290 --> 00:19:39,500
Yeah. Well, we'll be on our way, but
thanks again for letting us view your
370
00:19:39,500 --> 00:19:42,220
beautiful house. And of course, the
beautiful fish.
371
00:19:42,620 --> 00:19:44,200
They really are terrific.
372
00:19:44,740 --> 00:19:45,740
Incredible things.
373
00:19:46,240 --> 00:19:47,240
I love them.
374
00:19:47,440 --> 00:19:49,960
You're still not buying them, are you?
No. Goodbye.
375
00:19:51,540 --> 00:19:55,340
Can we please just go home and put an
offering for this house?
376
00:20:01,900 --> 00:20:04,380
You and your daughter are very close, I
see.
377
00:20:07,000 --> 00:20:08,040
Can I help you?
378
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
I forgot this.
379
00:20:12,240 --> 00:20:13,740
I also wanted to apologise.
380
00:20:14,520 --> 00:20:16,160
Didn't know what you're thinking, I was
a weirdo.
381
00:20:18,020 --> 00:20:19,720
Which is obviously now quite ironic.
382
00:20:21,220 --> 00:20:22,219
Apologise about what?
383
00:20:22,220 --> 00:20:23,860
You're right about that dodgy flush.
384
00:20:24,560 --> 00:20:26,440
You might want to nip back and give it
another go.
385
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
Why?
386
00:20:28,480 --> 00:20:30,400
You kept me never so long, it...
387
00:20:31,700 --> 00:20:33,060
developed into something else.
388
00:20:34,620 --> 00:20:36,420
I tried to flush it.
389
00:20:37,600 --> 00:20:40,160
But you kept knocking and hurrying me
up.
390
00:20:40,580 --> 00:20:42,440
What is the matter with you?
391
00:20:43,620 --> 00:20:46,440
Oh, I am sorry for doing what nature
intended.
392
00:20:47,160 --> 00:20:48,440
Unlike some.
393
00:20:52,320 --> 00:20:54,000
We could lose the house over this.
394
00:20:54,300 --> 00:20:57,880
He already thinks we're odd and now
you've left a floater in the bog.
395
00:20:59,000 --> 00:21:00,480
No, I haven't. It was him.
396
00:21:01,070 --> 00:21:02,130
Fella doesn't know that, does he?
397
00:21:02,930 --> 00:21:03,990
Go back and flush it.
398
00:21:06,130 --> 00:21:07,590
I can't go back in there.
399
00:21:08,470 --> 00:21:09,470
Oh, yes, you can.
400
00:21:09,670 --> 00:21:13,430
I have not come this far to be thwarted
by an obstinate little turd.
401
00:21:15,990 --> 00:21:16,990
The turd's me, right?
402
00:21:22,750 --> 00:21:25,750
I know you called this your forever
home, but I didn't realise forever
403
00:21:25,750 --> 00:21:26,750
now.
404
00:21:29,000 --> 00:21:30,240
What if I quickly nip and use the
toilet?
405
00:22:14,830 --> 00:22:15,830
Then you get the house.
406
00:22:16,310 --> 00:22:17,910
Think of it as a Japanese game show.
407
00:22:24,550 --> 00:22:26,810
Maybe we could... You're not seeing the
fish again.
408
00:22:29,810 --> 00:22:30,810
Ready?
409
00:22:35,930 --> 00:22:37,170
Yes, all in hand.
410
00:22:40,430 --> 00:22:41,389
Shall we go?
411
00:22:41,390 --> 00:22:42,750
As quickly as possible, please.
412
00:22:44,400 --> 00:22:45,239
I'd like to pop back up.
413
00:22:45,240 --> 00:22:46,420
One more for the road.
414
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
I'm fine, thanks.
415
00:22:48,340 --> 00:22:50,580
So I can finally use the toilet, then?
416
00:22:51,920 --> 00:22:53,380
You'll be hearing from us later.
417
00:22:53,740 --> 00:22:55,200
Full asking price, I assume?
418
00:22:55,500 --> 00:22:59,720
Absolutely. If you can lower the asking
price, we can offer it in full.
419
00:23:00,680 --> 00:23:01,840
Hold on a little bit.
420
00:23:02,620 --> 00:23:04,120
William, where's your father's watch?
421
00:23:04,500 --> 00:23:10,280
Well, it was definitely there earlier,
because... he picked it up.
422
00:23:10,840 --> 00:23:12,060
Well, it's not that...
423
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
sort of thing, you know.
424
00:23:28,660 --> 00:23:30,380
Thieves posing as house buyers.
425
00:23:30,920 --> 00:23:35,480
One of them distracts you while the
other one gets up to all sorts.
426
00:23:36,880 --> 00:23:38,620
Oh, God, it must have been John.
427
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Who the hell's John?
428
00:23:40,940 --> 00:23:42,460
The other man that was in the house.
429
00:23:42,800 --> 00:23:44,120
What other man? Did you see another man?
430
00:23:44,320 --> 00:23:48,140
No. So there was a man and no one saw
him but you.
431
00:23:49,940 --> 00:23:51,180
That's right. How come?
432
00:23:51,740 --> 00:23:53,220
Because I hid him in the toilet.
433
00:23:55,420 --> 00:23:56,420
Of course you did.
434
00:23:57,070 --> 00:24:01,470
Anyone else up there? Elvis Presley?
Travis Knight and the Pips? The entire
435
00:24:01,470 --> 00:24:02,750
Broadway cast of Hamilton?
436
00:24:03,510 --> 00:24:05,110
He must have stolen your watch.
437
00:24:05,430 --> 00:24:06,430
Absolute nonsense.
438
00:24:07,210 --> 00:24:09,650
I do not take things that don't belong
to me.
439
00:24:13,870 --> 00:24:14,950
Turn out your pockets.
440
00:24:19,950 --> 00:24:23,690
Turn out your pockets.
441
00:24:24,950 --> 00:24:25,950
I don't want to.
442
00:24:28,170 --> 00:24:29,630
Safely. Just turn out your pockets.
443
00:25:07,310 --> 00:25:08,310
houses from a charity shop.
444
00:25:12,110 --> 00:25:13,110
It's him! Who?
445
00:25:13,730 --> 00:25:15,970
John, it's the thief! He's come back for
your fish!
446
00:25:17,630 --> 00:25:19,590
Get out of that pond, you thieving
bastard!
447
00:25:20,330 --> 00:25:21,330
Watch it, mate!
448
00:25:21,730 --> 00:25:22,730
You're out, you...
449
00:25:59,340 --> 00:26:00,960
We'd like to buy your house, please.
450
00:26:02,040 --> 00:26:03,140
Full asking price.
451
00:26:03,880 --> 00:26:05,000
And we'll take the fish.
452
00:26:18,220 --> 00:26:21,100
Before we go, could I please just
quickly use your toilet?
32112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.