All language subtitles for Not Going Out s14e01 House Move

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,139 --> 00:00:08,860 We're not going out. Not staying in. Not hanging around with my head in a spin. 2 00:00:08,980 --> 00:00:11,360 But there is no need to scream and shout. 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,640 We're not going out. 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,800 We are not going out. 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,320 It's a quiet street close to the station. 6 00:00:23,580 --> 00:00:25,500 And there are very good schools nearby. 7 00:00:25,860 --> 00:00:27,820 Oh, not really an issue for us anymore. 8 00:00:28,200 --> 00:00:29,500 Social services took our kids. 9 00:00:31,470 --> 00:00:32,470 He's joking. 10 00:00:32,770 --> 00:00:34,130 Not so much taken as given. 11 00:00:35,430 --> 00:00:39,170 All our kids have gone off to uni, so it's time for the next chapter. 12 00:00:39,530 --> 00:00:43,130 Well, I've been very happy here. My neighbours are lovely people. We're very 13 00:00:43,130 --> 00:00:44,530 close. That's neighbours for you. 14 00:00:48,210 --> 00:00:49,570 He's relentless, isn't he? 15 00:00:50,150 --> 00:00:51,250 Oh, it never ends. 16 00:00:52,030 --> 00:00:53,030 Ever. 17 00:00:53,670 --> 00:00:54,790 Oh, nice watch. 18 00:00:55,090 --> 00:00:56,630 It belonged to my late father. 19 00:00:57,450 --> 00:00:59,150 It doesn't keep very good time. 20 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 Explains why he was late. 21 00:01:04,720 --> 00:01:06,020 I just do it to cover nerves. 22 00:01:08,540 --> 00:01:11,180 Sorry, I need to take this. Don't apologise, it's yours. 23 00:01:14,760 --> 00:01:16,340 Can you please stop talking? 24 00:01:16,900 --> 00:01:18,360 We need to make a good impression. 25 00:01:18,880 --> 00:01:20,560 I absolutely love this place. 26 00:01:20,920 --> 00:01:21,920 You know, it's over our budget. 27 00:01:22,380 --> 00:01:24,720 Well, we'll knock him down a bit and we can talk to the bank. 28 00:01:25,040 --> 00:01:26,400 What, with a pair of tights over our heads? 29 00:01:28,040 --> 00:01:29,060 But I love it as well. 30 00:01:30,480 --> 00:01:31,480 Sorry about that. 31 00:01:31,620 --> 00:01:33,300 So, any questions? 32 00:01:33,700 --> 00:01:34,820 No, it's lovely. 33 00:01:35,180 --> 00:01:36,180 Really lovely. 34 00:01:36,200 --> 00:01:39,220 It's got that real forever home feel about it. 35 00:01:39,460 --> 00:01:41,820 Yeah, the kind of house they'll be taking us both out in a coffin. 36 00:01:42,700 --> 00:01:44,120 I mean, obviously, different times. 37 00:01:45,060 --> 00:01:46,900 Unless, uh, has the boiler been serviced? 38 00:01:47,960 --> 00:01:50,620 Everything has been fully serviced in preparation for sale. 39 00:01:50,900 --> 00:01:56,460 Good. So, Will, is there any room for movement on the price? 40 00:01:56,700 --> 00:01:59,400 It's quite new to the market, so I'd be looking for the full asking price. 41 00:01:59,690 --> 00:02:03,990 Are you sure? I mean, you're not using an estate agent, so no commission to 42 00:02:04,690 --> 00:02:08,410 Very wise as well. You don't want their big, fat, greedy noses in the trough. 43 00:02:08,970 --> 00:02:11,410 I didn't really think I'd need to use one, given my line of work. 44 00:02:11,630 --> 00:02:12,289 What do you do? 45 00:02:12,290 --> 00:02:13,330 I'm an estate agent. 46 00:02:14,970 --> 00:02:17,210 And my wife is a lawyer, so we have all bases covered. 47 00:02:17,450 --> 00:02:19,030 Oh, and I should mention the fish. 48 00:02:19,390 --> 00:02:21,170 Don't tell me. They do removals. 49 00:02:22,790 --> 00:02:25,810 I'm moving abroad, so I'm also selling the two carps that are in the pond. 50 00:02:26,110 --> 00:02:27,370 Oh, I didn't see them. 51 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 They're a little coy. 52 00:02:34,640 --> 00:02:36,500 Sorry, it's just a silly little fish joke. 53 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 Oh! 54 00:02:40,140 --> 00:02:46,940 I ought to mention 55 00:02:46,940 --> 00:02:50,500 they're quite a rare breed of ornamental fish, so we're asking £3 ,000 each for 56 00:02:50,500 --> 00:02:51,500 them. 57 00:02:52,040 --> 00:02:53,940 Blimey. Did you say your fish or your kidneys? 58 00:02:56,750 --> 00:02:59,110 Sorry, it's just that we've got our own ornamental fish. 59 00:02:59,450 --> 00:03:00,450 Really? 60 00:03:00,750 --> 00:03:03,690 Mine are Nishikigoi carpet, imported from Ojiya, Japan. You? 61 00:03:04,430 --> 00:03:05,430 Billy Bath. 62 00:03:06,650 --> 00:03:08,650 When you clap your hands at things, take me to the river. 63 00:03:11,330 --> 00:03:12,330 Sorry. 64 00:03:14,970 --> 00:03:16,530 Six grand for two fish. 65 00:03:17,110 --> 00:03:18,390 Morrison's due for 149. 66 00:03:20,010 --> 00:03:22,910 Don't worry, we're not buying the fish, but we are buying this house. 67 00:03:23,190 --> 00:03:24,910 You're going to have to knock the price down, though. Of course. 68 00:03:25,390 --> 00:03:28,090 Let's get straight home, phone the bank and put in an offer today. 69 00:03:28,470 --> 00:03:30,650 OK. I'll just use the toilet and we'll go. 70 00:03:30,930 --> 00:03:31,930 What? 71 00:03:32,230 --> 00:03:33,570 I need a wee. 72 00:03:34,250 --> 00:03:35,930 Yeah, but you have to use his toilet. 73 00:03:36,630 --> 00:03:39,150 Well, I would go in the pond, but those fish sound a bit la -di -da. 74 00:03:40,310 --> 00:03:42,430 OK, but keep the noise down. 75 00:03:43,450 --> 00:03:44,870 Keep the noise down? 76 00:03:45,790 --> 00:03:47,090 You're like a racehorse. 77 00:03:47,950 --> 00:03:48,950 Thank you. 78 00:03:50,770 --> 00:03:53,250 I mean, you sound like a racehorse. 79 00:03:53,670 --> 00:03:55,730 It looks... Like a seahorse. 80 00:03:57,430 --> 00:04:00,970 If you are so worried about the completely natural sound of a human 81 00:04:00,970 --> 00:04:05,050 urinating, maybe you can ask him to show you his diamond -encrusted fish. 82 00:04:05,310 --> 00:04:07,290 That way, he won't hear anything. 83 00:04:07,550 --> 00:04:11,690 I'm more worried about the accidental farts. Oh, I'm sure you can hold them in 84 00:04:11,690 --> 00:04:12,690 for five minutes. 85 00:04:13,470 --> 00:04:15,410 Sorry, more people wanting to view. 86 00:04:15,690 --> 00:04:20,110 Oh, well, um, just to say, you should be hearing some movement from us very, 87 00:04:20,170 --> 00:04:21,170 very soon. 88 00:04:24,100 --> 00:04:26,560 Actually, I was wondering if I could have a look at those fish. 89 00:04:27,000 --> 00:04:29,560 Ah, I thought you weren't interested in buying them. 90 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 Oh, never say never. 91 00:04:31,120 --> 00:04:34,120 And how often do I get the chance to see such unique fish? 92 00:04:34,560 --> 00:04:35,560 Carpe diem. 93 00:04:36,020 --> 00:04:37,960 Seize the... carp. 94 00:04:39,380 --> 00:04:42,000 Sure. And can I use your toilet? 95 00:04:42,640 --> 00:04:44,660 Um, of course. 96 00:04:45,600 --> 00:04:47,780 You have to give it a little jiggle when you're finished. 97 00:04:49,820 --> 00:04:51,320 I know, it's not my first rodeo. 98 00:04:52,300 --> 00:04:53,259 The flush. 99 00:04:53,260 --> 00:04:54,260 It's a bit temperamental. 100 00:05:10,280 --> 00:05:11,280 Hello. 101 00:05:12,960 --> 00:05:19,920 Hello. I must say, the photos were stunning. But in person, I'm even 102 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 more impressed. 103 00:05:23,850 --> 00:05:25,450 Did I accidentally sign up to Grindr again? 104 00:05:27,290 --> 00:05:28,370 Shall we start upstairs? 105 00:05:30,270 --> 00:05:31,270 I was joking. 106 00:05:31,770 --> 00:05:32,770 I know. 107 00:05:33,870 --> 00:05:34,870 I'm John. 108 00:05:35,070 --> 00:05:36,070 Three o 'clock viewing. 109 00:05:36,910 --> 00:05:39,010 Oh. You weren't expecting me, were you? 110 00:05:40,070 --> 00:05:43,510 I did wonder whether the online booking thing had worked or not. 111 00:05:43,910 --> 00:05:47,910 Look, mate, there's a bit of confusion here. I'm not actually... By the way, if 112 00:05:47,910 --> 00:05:50,990 it's a quick sale you want, I'm your man. No chain, I won't naggle, and I'm a 113 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 cash buyer. 114 00:05:53,280 --> 00:05:57,980 Yeah, like I say, I'm not actually in a position to sell it anymore because I've 115 00:05:57,980 --> 00:05:59,940 literally just accepted an offer. 116 00:06:01,500 --> 00:06:02,900 Oh, that is very disappointing. 117 00:06:03,580 --> 00:06:06,640 I travelled a long way to get here. Well, you must have passed loads of 118 00:06:06,640 --> 00:06:08,000 on the way. I bet one of them is for sale. 119 00:06:09,120 --> 00:06:12,320 Look, I might be able to offer you more than they did. So why don't you just 120 00:06:12,320 --> 00:06:13,660 show me around and let's see what happens? 121 00:06:14,060 --> 00:06:16,280 It's a lovely house. Ah, but is it? 122 00:06:16,980 --> 00:06:19,120 You see, now I've sold it, I can be a bit more honest. 123 00:06:19,440 --> 00:06:21,520 It's actually quite cold. 124 00:06:22,060 --> 00:06:23,080 Well, whack the heating up. 125 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 There isn't any. 126 00:06:25,740 --> 00:06:26,740 Yes, there is. 127 00:06:27,140 --> 00:06:28,860 Oh. Is that what that does? 128 00:06:29,980 --> 00:06:32,600 Look, I'm sorry, mate. The house is up for sale. OK, fine. 129 00:06:32,900 --> 00:06:34,640 Look, can I just nip to your loo and then I'll be off? 130 00:06:35,060 --> 00:06:36,300 No. Why? 131 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 There isn't one. 132 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 There isn't a toilet? 133 00:06:39,740 --> 00:06:42,420 If God had wanted us to use toilets, they wouldn't have invented sinks. 134 00:06:44,860 --> 00:06:45,900 Are you joking? What? 135 00:06:46,260 --> 00:06:47,580 Up the stairs, first on the left. 136 00:06:47,820 --> 00:06:50,380 Careful with the floor, it's a bit temperamental. What do you think of the 137 00:06:50,890 --> 00:06:52,470 Can't exactly take them on the plane to New York. 138 00:06:52,910 --> 00:06:54,770 You could go by boat and tow them. 139 00:06:55,930 --> 00:06:59,510 I'm sorry. I'm afraid Lee won't have any pets with a higher IQ than him. 140 00:07:01,130 --> 00:07:05,650 The house, on the other hand, will be making some phone calls and you'll be 141 00:07:05,650 --> 00:07:08,330 hearing from us this afternoon with a firm offer. 142 00:07:08,690 --> 00:07:09,690 Full asking price? 143 00:07:09,870 --> 00:07:12,170 Well, certainly full offering price. 144 00:07:12,990 --> 00:07:14,910 I didn't do a negotiation course for nothing. 145 00:07:15,210 --> 00:07:16,950 A negotiation course? Yes. 146 00:07:17,190 --> 00:07:18,190 Six weeks at college. 147 00:07:18,810 --> 00:07:20,510 But I managed to get that down to four. 148 00:07:24,370 --> 00:07:26,690 I love it so much. 149 00:07:28,770 --> 00:07:29,770 What? 150 00:07:32,390 --> 00:07:33,390 Slight problem. 151 00:07:34,310 --> 00:07:36,110 Oh, my God, Lee, what did you do to his bathroom? 152 00:07:36,970 --> 00:07:38,250 I didn't use his bathroom. 153 00:07:38,690 --> 00:07:39,750 But somebody else did. 154 00:07:40,010 --> 00:07:41,410 Who? John. 155 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 Who the hell's John? 156 00:07:43,610 --> 00:07:45,270 The man who used his bathroom. Keep up. 157 00:07:46,440 --> 00:07:49,980 He had an appointment to view the house. I was trying to get rid of him. So what 158 00:07:49,980 --> 00:07:51,680 was the plan? To flush him down the plug hole? 159 00:07:52,180 --> 00:07:56,280 I was pretending that I was the owner so I could stop him from buying it. 160 00:07:56,640 --> 00:07:58,480 What? He was a cash buyer. 161 00:07:58,820 --> 00:08:01,060 Said he might be willing to pay the full asking price. 162 00:08:01,600 --> 00:08:02,600 OK. 163 00:08:03,020 --> 00:08:04,280 That makes sense, I guess. 164 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 Well done. 165 00:08:06,180 --> 00:08:09,300 Well, at least he's gone without anyone seeing him. 166 00:08:12,760 --> 00:08:14,240 Don't tell me he's still in there. 167 00:08:18,090 --> 00:08:19,090 Told me not to tell you. 168 00:08:20,050 --> 00:08:21,590 Oh, my God, Lee! Do something! 169 00:08:25,670 --> 00:08:26,670 Hello. 170 00:08:27,730 --> 00:08:28,730 Hello. 171 00:08:30,530 --> 00:08:31,930 Is it possible to use your toilet? 172 00:08:32,630 --> 00:08:33,630 Again? 173 00:08:34,350 --> 00:08:36,429 You know when you think you've finished, but there's a little bit left to squeak 174 00:08:36,429 --> 00:08:37,429 out. 175 00:08:38,870 --> 00:08:40,669 Not really. I've got that to look forward to. 176 00:08:41,650 --> 00:08:42,650 Do you mind? 177 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Look at those fish. 178 00:08:51,940 --> 00:08:53,120 I thought you didn't want them. 179 00:08:53,380 --> 00:08:56,540 I know, but I was playing it cool. 180 00:08:57,200 --> 00:08:58,840 I actually love them. 181 00:08:59,080 --> 00:09:00,780 Such cute little faces. 182 00:09:19,050 --> 00:09:20,050 I need to use it. 183 00:09:20,810 --> 00:09:21,810 Can't you use the other one? 184 00:09:22,610 --> 00:09:23,610 There isn't another one. 185 00:09:24,370 --> 00:09:25,370 There's an old suite. 186 00:09:25,870 --> 00:09:27,050 I saw it on the website. 187 00:09:27,810 --> 00:09:29,170 It's a bit misleading, that photo. 188 00:09:29,390 --> 00:09:31,030 It's more of a walking wardrobe in a bucket. 189 00:09:35,310 --> 00:09:36,390 You're quite odd, aren't you? 190 00:09:37,030 --> 00:09:38,410 You should see what's on my floorboards. 191 00:09:49,420 --> 00:09:50,420 Wait there a second. 192 00:10:02,420 --> 00:10:03,420 That's your wife. 193 00:10:05,060 --> 00:10:06,060 That's what I said. 194 00:10:08,240 --> 00:10:09,240 Bit of an age gap. 195 00:10:09,600 --> 00:10:10,600 No offence. 196 00:10:10,720 --> 00:10:12,740 I'd be more offended if you didn't think there was an age gap. 197 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 Been married long? 198 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 Childhood sweetheart. 199 00:10:20,720 --> 00:10:23,340 childhood. She was in her forties. 200 00:10:24,700 --> 00:10:25,840 So what are you hiding in here? 201 00:10:27,500 --> 00:10:31,900 Well, the thing is, as you can see, she's very old. 202 00:10:32,500 --> 00:10:35,600 And she forgets things, like the fact that we're moving house. 203 00:10:36,040 --> 00:10:39,120 And she gets very distressed when she's reminded. 204 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 Very mad. 205 00:10:41,020 --> 00:10:42,600 Well, you're going to have to tell her on moving day. 206 00:10:43,100 --> 00:10:44,059 Possibly not. 207 00:10:44,060 --> 00:10:45,320 The doctors aren't optimistic. 208 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 I'm sorry to hear that. 209 00:10:50,250 --> 00:10:52,670 So, if you could just wait in here for a minute. 210 00:10:52,910 --> 00:10:54,230 Oh, dear. How long did I give her? 211 00:10:57,170 --> 00:11:00,810 If you could just wait in here whilst I get rid of her. 212 00:11:01,710 --> 00:11:03,110 Here, read this. 213 00:11:03,630 --> 00:11:04,630 It's great. 214 00:11:10,050 --> 00:11:11,050 Hello. Hello. 215 00:11:12,130 --> 00:11:13,990 Oh, you must be viewing the house. 216 00:11:14,230 --> 00:11:15,890 Yes, I was just reading you, Lou. 217 00:11:16,730 --> 00:11:18,530 I'm Margaret, William's mother. 218 00:11:19,110 --> 00:11:20,610 Yes. Mother, should have gone with that. 219 00:11:21,550 --> 00:11:23,950 I've lived here since my husband passed away. 220 00:11:24,550 --> 00:11:26,730 Over 60 years we were married. 221 00:11:27,050 --> 00:11:30,530 My mother wasn't very keen on him because he loved horse racing. 222 00:11:31,230 --> 00:11:32,230 Fascinating. 223 00:11:32,550 --> 00:11:35,570 Well, I'll be down in a minute, then you can tell me some more. 224 00:11:35,890 --> 00:11:40,270 If you wasn't at the bookmakers, he'd be dragging me to the racetrack. 225 00:11:40,790 --> 00:11:43,290 I sometimes think he should have married a racehorse. 226 00:11:43,970 --> 00:11:46,010 Can you guess where we went on our honeymoon? 227 00:11:46,290 --> 00:11:47,290 Horse racing. 228 00:11:47,530 --> 00:11:49,210 Yes. How did you know? 229 00:11:49,450 --> 00:11:50,750 It's like a gift. Seriously. 230 00:11:51,010 --> 00:11:52,770 Why don't you go downstairs and meet my wife? 231 00:11:53,250 --> 00:11:57,190 Actually, where's Will's wife? Is she with you, or is she about to jump out of 232 00:11:57,190 --> 00:11:58,190 an airy cupboard at some point? 233 00:11:58,530 --> 00:11:59,650 She doesn't live here. 234 00:12:00,430 --> 00:12:03,030 They're splitting up. That's why they're selling the house. 235 00:12:03,310 --> 00:12:04,310 It's very sad. 236 00:12:04,510 --> 00:12:06,370 Yeah, awful. But I've still got mine. 237 00:12:06,870 --> 00:12:09,250 So, why don't you go downstairs and meet them? 238 00:12:10,310 --> 00:12:14,270 They don't really suit me anymore. I struggle to get up and down the stairs. 239 00:12:14,530 --> 00:12:15,690 Seems to be doing all right to me. 240 00:12:16,750 --> 00:12:17,890 She's in the garden, my wife. 241 00:12:18,200 --> 00:12:19,940 In a minute. I need the toilet. 242 00:12:20,200 --> 00:12:21,240 You can't. I need it. 243 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 You've just been. 244 00:12:22,640 --> 00:12:25,640 I know, but I need it again because I've got a very weak bladder. 245 00:12:26,240 --> 00:12:30,760 My husband had a very weak bladder. I suspect it was all the tea. 246 00:12:31,060 --> 00:12:34,920 Do you know how many cups of tea he'd have a day? I have no idea. 247 00:12:35,580 --> 00:12:36,680 Yes. Go on. 248 00:12:37,600 --> 00:12:39,080 Ten. No. 249 00:12:39,440 --> 00:12:40,620 No idea. How many? 250 00:12:41,840 --> 00:12:42,840 Fourteen. No. 251 00:12:43,120 --> 00:12:44,540 Twelve. No. Six. 252 00:12:45,600 --> 00:12:47,180 Nineteen. Twenty -three. 253 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 you say higher or lower? 254 00:12:49,200 --> 00:12:52,820 25, 17, 29, 15. 255 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 Yes, 15. 256 00:12:54,320 --> 00:12:57,340 Brilliant. Go downstairs, ask my wife. She loves a quiz. 257 00:12:57,640 --> 00:12:59,560 I told you I need to go. 258 00:13:00,660 --> 00:13:05,860 Listen, I am going to wet myself here and now on your carpet. If you don't go 259 00:13:05,860 --> 00:13:08,720 outside, meet my wife and let me go to the toilet. 260 00:13:10,400 --> 00:13:12,020 Well, will you be quick then? 261 00:13:16,680 --> 00:13:18,720 Hey, these cords go for a tidy price, don't they? 262 00:13:26,280 --> 00:13:28,800 Where the hell do you think you're going? 263 00:13:32,820 --> 00:13:35,260 Get back here or I'll blow your brain out. 264 00:14:15,060 --> 00:14:16,060 Fascinating. 265 00:14:16,480 --> 00:14:19,920 It's like every carp has its own story. 266 00:14:20,340 --> 00:14:25,340 And every story has its own arc. And you put them all together and you get a 267 00:14:25,340 --> 00:14:26,880 multi -story carp arc. 268 00:14:29,620 --> 00:14:31,300 So, are you interested in buying them? 269 00:14:31,760 --> 00:14:33,500 Not unless you throw in the house for free. 270 00:14:34,020 --> 00:14:36,440 Hello, Mum. This is Lucy. She's viewing the house. 271 00:14:36,960 --> 00:14:40,380 Oh, yes. I met your husband coming out of the bathroom. 272 00:14:40,740 --> 00:14:41,780 What did he look like? 273 00:14:45,840 --> 00:14:47,700 I mean, I know what he looks, obviously. 274 00:14:48,140 --> 00:14:50,680 I mean, what does he smell like? 275 00:14:52,180 --> 00:14:54,520 Just checking he's washed his hands. 276 00:14:55,220 --> 00:14:57,680 Where is he? He went back in to use it. 277 00:14:57,940 --> 00:14:59,560 Again? That's three times. 278 00:15:00,160 --> 00:15:02,880 He said if I didn't let him, he'd pee on the carpet. 279 00:15:04,260 --> 00:15:06,080 What's wrong with him? So many things. 280 00:15:07,020 --> 00:15:09,880 I'll go and check on him. You should take him to a doctor. 281 00:15:10,100 --> 00:15:11,100 Don't worry. 282 00:15:11,320 --> 00:15:13,820 I've already got him a one -way ticket to a clinic in Switzerland. 283 00:15:15,720 --> 00:15:16,960 You can't keep me prisoner all day. 284 00:15:17,360 --> 00:15:18,860 I've got other properties to view. 285 00:15:19,320 --> 00:15:20,620 Yes, absolutely. 286 00:15:21,700 --> 00:15:23,760 It's not a big drop and that greenhouse will break you full. 287 00:15:26,580 --> 00:15:28,140 Hello? It's Lucy. 288 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 Who's Lucy? 289 00:15:32,540 --> 00:15:33,540 Your daughter. 290 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 Yeah. 291 00:15:38,980 --> 00:15:40,380 Open the door right now. 292 00:15:41,760 --> 00:15:43,220 I assume she knows you, Sally. 293 00:15:43,980 --> 00:15:45,320 Or is she confused as well? 294 00:15:46,340 --> 00:15:47,340 She will be in a minute. 295 00:15:51,520 --> 00:15:52,520 Hello. 296 00:15:56,420 --> 00:16:00,080 Mrs Lucy, the daughter I had with Margaret, the old lady you met on the 297 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 stairlift. 298 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 Bloody hell. 299 00:16:03,200 --> 00:16:04,200 Language, young lady. 300 00:16:06,260 --> 00:16:07,260 Daddy? 301 00:16:09,100 --> 00:16:11,400 What are you doing in the bathroom with another man? 302 00:16:13,470 --> 00:16:14,470 This is John. 303 00:16:14,710 --> 00:16:15,710 Nice to meet you, Lucy. 304 00:16:16,170 --> 00:16:18,590 I know what you're thinking. I don't look old enough to be her father. 305 00:16:19,010 --> 00:16:20,370 No, I wasn't thinking that. 306 00:16:22,230 --> 00:16:23,370 I'm here to view the house. 307 00:16:23,610 --> 00:16:27,690 But I was explaining that it's already been sold to the couple that came 308 00:16:27,690 --> 00:16:28,730 earlier. The nice couple. 309 00:16:29,110 --> 00:16:30,990 I don't know. The husband was a bit of a dick. 310 00:16:32,450 --> 00:16:36,390 I was also explaining that John can't leave the house whilst your mum's 311 00:16:36,390 --> 00:16:39,970 downstairs because she's not aware that we're selling the house due to her 312 00:16:39,970 --> 00:16:41,410 dementia and... 313 00:16:41,830 --> 00:16:42,830 Terminal illness. 314 00:16:44,070 --> 00:16:45,250 Excuse us for a moment. 315 00:16:50,410 --> 00:16:51,410 God's sake, Lee. 316 00:16:51,650 --> 00:16:54,470 All this because you had to have a wee. Couldn't you have just held it in? 317 00:16:54,710 --> 00:16:56,170 I am holding it in. I haven't been yet. 318 00:16:57,890 --> 00:17:02,850 You need to get them two out of the way so I can get him out of the house. 319 00:17:03,150 --> 00:17:04,150 How? 320 00:17:05,530 --> 00:17:07,310 Say you want to have a look at the fish. 321 00:17:08,710 --> 00:17:10,670 You have got to be kidding me. 322 00:17:11,240 --> 00:17:13,880 I have already said no to buying those fish three times. 323 00:17:14,160 --> 00:17:17,180 Well, act like you're reconsidering. Say you've found a great recipe. 324 00:17:18,760 --> 00:17:20,020 And what about the old woman? 325 00:17:21,720 --> 00:17:26,200 If you feign interest in her dead husband's weak bladder, she'll be putty 326 00:17:26,200 --> 00:17:27,139 your hands. 327 00:17:27,140 --> 00:17:30,220 I never had to hear sentences like that before I met you. 328 00:17:35,640 --> 00:17:36,760 He's almost done. 329 00:17:37,380 --> 00:17:40,260 Almost? Has he stopped for a rest and some Lugazade? 330 00:17:41,120 --> 00:17:45,060 I'm a bit slow at getting started, but then... Whoosh! 331 00:17:47,980 --> 00:17:53,600 Well, sorry to be a nuisance, but... Could I have another look at the fish? 332 00:17:54,780 --> 00:17:58,000 I was the regional chairman of the Ornamental Carp Association for eight 333 00:17:58,000 --> 00:18:01,060 consecutive years. Even I am sick of looking at those fish. 334 00:18:02,280 --> 00:18:03,280 Please? 335 00:18:03,580 --> 00:18:05,360 I just want a quick photo of them. 336 00:18:05,580 --> 00:18:07,400 You want a photo of the fish you don't want to buy? 337 00:18:07,660 --> 00:18:11,860 I know I keep saying no, but I just... I can't stop thinking about them. 338 00:18:12,260 --> 00:18:15,800 You know when you just can't get something out of your... House? 339 00:18:18,220 --> 00:18:20,840 Please. 30 seconds is all I need. 340 00:18:21,260 --> 00:18:22,260 OK. 341 00:18:23,900 --> 00:18:26,240 Oh, um, aren't you joining us? 342 00:18:26,480 --> 00:18:27,720 No, I need the toilet. 343 00:18:28,320 --> 00:18:32,960 Oh, that's a shame. I was hoping to get some advice about my husband's weak 344 00:18:32,960 --> 00:18:36,620 bladder. Oh, well, you're talking to the right person. 345 00:18:37,060 --> 00:18:41,340 Do you know how many... Cups of tea my husband used to drink. 346 00:18:42,020 --> 00:18:43,020 Seven? No. 347 00:18:43,180 --> 00:18:44,180 Nine? No. 348 00:18:44,480 --> 00:18:45,860 Twenty -three? Yes, again. 349 00:18:48,580 --> 00:18:52,040 I mean, it's such a lovely property. You sure you won't reconsider showing me 350 00:18:52,040 --> 00:18:53,040 around? 351 00:18:54,520 --> 00:18:55,520 I'll take that as a no. 352 00:18:56,340 --> 00:18:57,780 Look, I've told you, it's not for sale. 353 00:18:57,980 --> 00:19:00,220 My pockets are very deep. Yeah, well, live in there. 354 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 I don't understand. 355 00:19:03,220 --> 00:19:05,420 I'm potentially offering you more. In cash. 356 00:19:06,090 --> 00:19:08,650 If you're that desperate to spend money, there's six grand's worth of giant 357 00:19:08,650 --> 00:19:09,670 goldfish in the back garden. 358 00:19:10,050 --> 00:19:12,410 Well, I'll be happy to make that part of the deal. Can I have a look at them? 359 00:19:12,670 --> 00:19:13,670 No. 360 00:19:14,010 --> 00:19:15,090 They're a little shy. 361 00:19:15,870 --> 00:19:16,870 What? 362 00:19:17,570 --> 00:19:18,570 It's a carp joke. 363 00:19:20,430 --> 00:19:21,910 Did he mean koi? Yes, koi. 364 00:19:22,390 --> 00:19:26,350 Just... Can you please leave before my frail wife sees you and my much less 365 00:19:26,350 --> 00:19:29,530 frail daughter beats ten bells of crap out of both of us? I've got to go. 366 00:19:30,390 --> 00:19:31,390 Bye. 367 00:19:31,510 --> 00:19:32,970 Ah, here he is. 368 00:19:33,570 --> 00:19:34,289 Have you? 369 00:19:34,290 --> 00:19:39,500 Yeah. Well, we'll be on our way, but thanks again for letting us view your 370 00:19:39,500 --> 00:19:42,220 beautiful house. And of course, the beautiful fish. 371 00:19:42,620 --> 00:19:44,200 They really are terrific. 372 00:19:44,740 --> 00:19:45,740 Incredible things. 373 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 I love them. 374 00:19:47,440 --> 00:19:49,960 You're still not buying them, are you? No. Goodbye. 375 00:19:51,540 --> 00:19:55,340 Can we please just go home and put an offering for this house? 376 00:20:01,900 --> 00:20:04,380 You and your daughter are very close, I see. 377 00:20:07,000 --> 00:20:08,040 Can I help you? 378 00:20:08,240 --> 00:20:09,240 I forgot this. 379 00:20:12,240 --> 00:20:13,740 I also wanted to apologise. 380 00:20:14,520 --> 00:20:16,160 Didn't know what you're thinking, I was a weirdo. 381 00:20:18,020 --> 00:20:19,720 Which is obviously now quite ironic. 382 00:20:21,220 --> 00:20:22,219 Apologise about what? 383 00:20:22,220 --> 00:20:23,860 You're right about that dodgy flush. 384 00:20:24,560 --> 00:20:26,440 You might want to nip back and give it another go. 385 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 Why? 386 00:20:28,480 --> 00:20:30,400 You kept me never so long, it... 387 00:20:31,700 --> 00:20:33,060 developed into something else. 388 00:20:34,620 --> 00:20:36,420 I tried to flush it. 389 00:20:37,600 --> 00:20:40,160 But you kept knocking and hurrying me up. 390 00:20:40,580 --> 00:20:42,440 What is the matter with you? 391 00:20:43,620 --> 00:20:46,440 Oh, I am sorry for doing what nature intended. 392 00:20:47,160 --> 00:20:48,440 Unlike some. 393 00:20:52,320 --> 00:20:54,000 We could lose the house over this. 394 00:20:54,300 --> 00:20:57,880 He already thinks we're odd and now you've left a floater in the bog. 395 00:20:59,000 --> 00:21:00,480 No, I haven't. It was him. 396 00:21:01,070 --> 00:21:02,130 Fella doesn't know that, does he? 397 00:21:02,930 --> 00:21:03,990 Go back and flush it. 398 00:21:06,130 --> 00:21:07,590 I can't go back in there. 399 00:21:08,470 --> 00:21:09,470 Oh, yes, you can. 400 00:21:09,670 --> 00:21:13,430 I have not come this far to be thwarted by an obstinate little turd. 401 00:21:15,990 --> 00:21:16,990 The turd's me, right? 402 00:21:22,750 --> 00:21:25,750 I know you called this your forever home, but I didn't realise forever 403 00:21:25,750 --> 00:21:26,750 now. 404 00:21:29,000 --> 00:21:30,240 What if I quickly nip and use the toilet? 405 00:22:14,830 --> 00:22:15,830 Then you get the house. 406 00:22:16,310 --> 00:22:17,910 Think of it as a Japanese game show. 407 00:22:24,550 --> 00:22:26,810 Maybe we could... You're not seeing the fish again. 408 00:22:29,810 --> 00:22:30,810 Ready? 409 00:22:35,930 --> 00:22:37,170 Yes, all in hand. 410 00:22:40,430 --> 00:22:41,389 Shall we go? 411 00:22:41,390 --> 00:22:42,750 As quickly as possible, please. 412 00:22:44,400 --> 00:22:45,239 I'd like to pop back up. 413 00:22:45,240 --> 00:22:46,420 One more for the road. 414 00:22:47,240 --> 00:22:48,240 I'm fine, thanks. 415 00:22:48,340 --> 00:22:50,580 So I can finally use the toilet, then? 416 00:22:51,920 --> 00:22:53,380 You'll be hearing from us later. 417 00:22:53,740 --> 00:22:55,200 Full asking price, I assume? 418 00:22:55,500 --> 00:22:59,720 Absolutely. If you can lower the asking price, we can offer it in full. 419 00:23:00,680 --> 00:23:01,840 Hold on a little bit. 420 00:23:02,620 --> 00:23:04,120 William, where's your father's watch? 421 00:23:04,500 --> 00:23:10,280 Well, it was definitely there earlier, because... he picked it up. 422 00:23:10,840 --> 00:23:12,060 Well, it's not that... 423 00:23:27,080 --> 00:23:28,080 sort of thing, you know. 424 00:23:28,660 --> 00:23:30,380 Thieves posing as house buyers. 425 00:23:30,920 --> 00:23:35,480 One of them distracts you while the other one gets up to all sorts. 426 00:23:36,880 --> 00:23:38,620 Oh, God, it must have been John. 427 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Who the hell's John? 428 00:23:40,940 --> 00:23:42,460 The other man that was in the house. 429 00:23:42,800 --> 00:23:44,120 What other man? Did you see another man? 430 00:23:44,320 --> 00:23:48,140 No. So there was a man and no one saw him but you. 431 00:23:49,940 --> 00:23:51,180 That's right. How come? 432 00:23:51,740 --> 00:23:53,220 Because I hid him in the toilet. 433 00:23:55,420 --> 00:23:56,420 Of course you did. 434 00:23:57,070 --> 00:24:01,470 Anyone else up there? Elvis Presley? Travis Knight and the Pips? The entire 435 00:24:01,470 --> 00:24:02,750 Broadway cast of Hamilton? 436 00:24:03,510 --> 00:24:05,110 He must have stolen your watch. 437 00:24:05,430 --> 00:24:06,430 Absolute nonsense. 438 00:24:07,210 --> 00:24:09,650 I do not take things that don't belong to me. 439 00:24:13,870 --> 00:24:14,950 Turn out your pockets. 440 00:24:19,950 --> 00:24:23,690 Turn out your pockets. 441 00:24:24,950 --> 00:24:25,950 I don't want to. 442 00:24:28,170 --> 00:24:29,630 Safely. Just turn out your pockets. 443 00:25:07,310 --> 00:25:08,310 houses from a charity shop. 444 00:25:12,110 --> 00:25:13,110 It's him! Who? 445 00:25:13,730 --> 00:25:15,970 John, it's the thief! He's come back for your fish! 446 00:25:17,630 --> 00:25:19,590 Get out of that pond, you thieving bastard! 447 00:25:20,330 --> 00:25:21,330 Watch it, mate! 448 00:25:21,730 --> 00:25:22,730 You're out, you... 449 00:25:59,340 --> 00:26:00,960 We'd like to buy your house, please. 450 00:26:02,040 --> 00:26:03,140 Full asking price. 451 00:26:03,880 --> 00:26:05,000 And we'll take the fish. 452 00:26:18,220 --> 00:26:21,100 Before we go, could I please just quickly use your toilet? 32112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.