All language subtitles for Ninjak VS The Valiant Universe (2018) pl 73 min

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,001 --> 00:00:49,000 Vivian. 2 00:00:49,001 --> 00:01:12,000 You're late, Mr. King. 3 00:01:12,001 --> 00:01:13,000 Yeah. 4 00:01:13,001 --> 00:01:15,000 And you've been drinking. 5 00:01:15,001 --> 00:01:23,000 A glass of champagne, or two, or three. 6 00:01:23,001 --> 00:01:26,000 And you didn't think to invite me. 7 00:01:32,001 --> 00:01:37,000 Vivian, you know perfectly well what happens when we drink together. 8 00:01:37,001 --> 00:01:40,000 I didn't recall you complaining. 9 00:01:40,001 --> 00:01:47,000 I don't want to play now. 10 00:01:47,001 --> 00:01:48,000 I'll flip. 11 00:01:48,001 --> 00:01:54,000 I can't believe you choose that as your crude word. 12 00:01:54,001 --> 00:02:01,000 I can't believe you didn't finish your wine. 13 00:02:55,001 --> 00:03:06,000 He's actually what he's calling. 14 00:03:06,001 --> 00:03:10,000 Playboy. 15 00:03:10,001 --> 00:03:12,000 Adventurer. 16 00:03:12,001 --> 00:03:17,000 Secret agent, man. 17 00:03:17,001 --> 00:03:20,000 Welcome. 18 00:03:20,001 --> 00:03:23,000 You're looking well, Mr. King. 19 00:03:23,001 --> 00:03:26,000 What is it, menjack? 20 00:03:26,001 --> 00:03:28,000 It's been such a long time. 21 00:03:28,001 --> 00:03:33,000 Whatever this is about doesn't involve her, let her go. 22 00:03:33,001 --> 00:03:35,000 I need a favor. 23 00:03:35,001 --> 00:03:39,000 MI6 is in possession of something I need. 24 00:03:39,001 --> 00:03:43,000 You're going to run and watch her for me. 25 00:03:43,001 --> 00:03:47,000 All you need to do is bust into MI6, anything else? 26 00:03:47,001 --> 00:03:52,000 I'm sure you recognize the wife and daughter of your precious MI6 contact. 27 00:03:52,001 --> 00:03:56,000 Never out count. 28 00:03:56,001 --> 00:04:00,175 If you don't watch for them to be mailed back 29 00:04:00,187 --> 00:04:09,000 to him, piece by piece, you will retrieve asset 147 and deliver it to me. 30 00:04:09,001 --> 00:04:10,000 You're crazy. 31 00:04:10,001 --> 00:04:17,000 There's a sub-basement three coat, even the best can't break in there. 32 00:04:34,001 --> 00:04:38,000 I can't wait to kill you. 33 00:04:38,001 --> 00:04:43,000 I don't have 36 hours to bring this item to me. 34 00:04:43,001 --> 00:04:49,000 And the best part of all of this is our front row seats to the whole thing. 35 00:04:53,001 --> 00:04:55,000 What the hell was that? 36 00:04:55,001 --> 00:04:57,000 A sensory nanites. 37 00:04:57,001 --> 00:05:01,000 Oh, how bad to be close to you again, Colin. 38 00:05:01,001 --> 00:05:05,000 I don't want to train your every move. 39 00:05:05,001 --> 00:05:10,000 So don't miss Bay. 40 00:16:23,001 --> 00:16:28,000 Normally I don't think I'm gambling of any kind but you'll be happy to know that your 41 00:16:28,001 --> 00:16:30,000 charitable donation is going to a good cause. 42 00:16:30,001 --> 00:16:34,000 This is for the kids of St. Mary's. 43 00:16:34,001 --> 00:16:40,000 And because of your donation, you get a happy star sticker. 44 00:16:40,001 --> 00:16:44,000 Good for us offering. 45 00:16:44,001 --> 00:16:46,779 Well, so Redmi could not clearly be in a 46 00:16:46,791 --> 00:16:52,000 salad so they said put anchovies and thus it's born the Caesar salad. 47 00:16:52,001 --> 00:16:54,000 How does he know that? 48 00:16:54,001 --> 00:16:56,000 Because I know Caesar. 49 00:16:56,001 --> 00:17:00,000 Hey, Amanda, cut your arse fuck over here. 50 00:17:00,001 --> 00:17:02,000 That is no way to talk to a lady. 51 00:17:02,001 --> 00:17:04,000 Please, this bloody wanker. 52 00:17:04,001 --> 00:17:07,000 Cut your arse out of my bar. 53 00:17:07,001 --> 00:17:14,000 Now, listen to the sound of his little wings. 54 00:17:20,001 --> 00:17:24,000 You and me, outside now. 55 00:17:34,001 --> 00:17:38,000 Hello? 56 00:17:38,001 --> 00:17:41,000 Sir, Neville called. 57 00:17:41,001 --> 00:17:43,000 He needs our help. 58 00:17:43,001 --> 00:17:44,000 We should go. 59 00:17:44,001 --> 00:17:45,000 Sure thing, kid. 60 00:17:45,001 --> 00:17:47,000 Oh, you have the money for the charity. 61 00:17:47,001 --> 00:17:48,000 Yes, sir. 62 00:17:48,001 --> 00:17:49,000 Almost 200 euros. 63 00:17:49,001 --> 00:17:50,000 Perfect. 64 00:17:50,001 --> 00:17:52,000 Bockey? My chair. 65 00:17:52,001 --> 00:17:54,000 That's for the children. 66 00:17:54,001 --> 00:17:55,000 Sir, that's for the children. 67 00:18:45,001 --> 00:18:48,000 I never could sneak up on you. 68 00:18:48,300 --> 00:18:51,000 Oh, you are just getting rusty in your old age. 69 00:18:51,001 --> 00:18:54,000 You're wasting your time. 70 00:18:54,550 --> 00:18:58,000 And I won't touch a friend. 71 00:18:58,001 --> 00:19:00,000 If you knew what he thought, he'd feel different. 72 00:19:00,001 --> 00:19:02,000 How many battles have we all been in together? 73 00:19:02,001 --> 00:19:04,000 Does this sound like an inject to you? 74 00:19:04,001 --> 00:19:05,000 I was there today. 75 00:19:05,001 --> 00:19:07,000 I saw what he did. 76 00:19:07,001 --> 00:19:13,000 And he is not the man we thought he was. 77 00:19:13,001 --> 00:19:15,000 What did he take? 78 00:20:15,001 --> 00:20:17,000 Still don't know how you did it, Neville. 79 00:20:17,001 --> 00:20:20,000 Do I really have to tell you about the birds of the bees calling? Yes, please. 80 00:20:20,001 --> 00:20:23,000 Do you have some photos on here? 81 00:20:23,001 --> 00:20:24,000 We can go too far back. 82 00:20:24,001 --> 00:20:26,000 You might be a fresh shark. 83 00:20:28,001 --> 00:20:30,460 Not only do you have to deal with an unhappy 84 00:20:30,472 --> 00:20:33,000 wife, with swollen ankles, constant cravings, 85 00:20:33,001 --> 00:20:35,000 and then you have to go through the bird. 86 00:20:35,001 --> 00:20:36,966 And then they just hand you this thing that 87 00:20:36,978 --> 00:20:39,000 can't take care of itself and say good luck. 88 00:20:39,001 --> 00:20:42,387 Well, when the moment arises and you are forced to 89 00:20:42,399 --> 00:20:46,000 adapt, you will be surprised what you are capable of, 90 00:20:46,001 --> 00:20:49,000 and someone was adept in bigger ways than ever. 91 00:20:49,001 --> 00:20:50,001 Thank you. 92 00:20:52,001 --> 00:20:54,000 Wow, she is cute though. 93 00:21:44,001 --> 00:21:46,000 You don't shut your breath up. 94 00:21:46,001 --> 00:21:49,000 I don't know what you want from us, I don't understand. 95 00:21:49,001 --> 00:21:54,000 You don't want meant to understand my dear. 96 00:21:54,001 --> 00:21:56,000 Tell him he's going to be fine. 97 00:21:56,001 --> 00:22:00,000 Do you like it when your mummy tells you stories little girl? Look at me. 98 00:22:00,001 --> 00:22:02,000 Good. 99 00:22:02,001 --> 00:22:07,000 Because she's telling you one right now. 100 00:22:07,001 --> 00:22:12,000 Things are nowhere near fine. 101 00:22:41,001 --> 00:22:43,000 Hey Susan, it's me. 102 00:22:43,001 --> 00:22:47,000 Listen, I'm sorry I'm afraid I can't have Jillian this week. 103 00:22:47,001 --> 00:22:50,000 Something may just happen at the office. 104 00:22:50,001 --> 00:22:53,000 Please tell her I love her and I'll make it up to her. 105 00:22:53,175 --> 00:22:55,000 Okay, bye. 106 00:22:55,001 --> 00:22:57,000 Come in. 107 00:22:57,001 --> 00:22:59,000 Sir. 108 00:22:59,075 --> 00:23:02,000 All right, finally. 109 00:23:02,001 --> 00:23:03,000 Good Lord. 110 00:23:03,001 --> 00:23:04,001 Livewire. 111 00:23:04,075 --> 00:23:09,000 Neville. 112 00:23:09,650 --> 00:23:12,000 I'll leave. 113 00:23:12,001 --> 00:23:17,000 I'm sure livewire briefed you on the way in here, so we have stopped. 114 00:23:17,001 --> 00:23:22,000 When I left the book in MI6's care, I was guaranteed unparalleled protection. 115 00:23:22,001 --> 00:23:25,000 How could you be so careless? 116 00:23:25,001 --> 00:23:28,000 What is so damn important about that book? 117 00:23:28,250 --> 00:23:32,000 The book of the geomancer is the complete history of Earth. 118 00:23:32,001 --> 00:23:34,000 It houses secrets from both this world and beyond. 119 00:23:34,001 --> 00:23:35,000 The fact is, it's gone. 120 00:23:35,001 --> 00:23:36,000 Minjak took it. 121 00:23:36,001 --> 00:23:40,000 Now we have to figure out how we're going to stop him and get the book back. 122 00:23:40,001 --> 00:23:44,000 If anyone knows him better than I do it, you get that. 123 00:23:44,001 --> 00:23:46,000 Would you send a stop him? 124 00:24:02,001 --> 00:24:06,000 Neville. 125 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Onsite. 126 00:24:26,001 --> 00:24:29,000 Target acquired. 127 00:24:29,001 --> 00:24:32,000 I'll have the asset in five minutes. 128 00:24:32,001 --> 00:24:34,000 Make that tune. 129 00:24:43,001 --> 00:24:45,000 This isn't your fight-blood shot. 130 00:24:50,001 --> 00:24:52,000 I'm going to enjoy this. 131 00:25:02,001 --> 00:25:04,000 We never liked each other anyway. 132 00:25:06,001 --> 00:25:08,000 This is what happened. 133 00:25:54,001 --> 00:25:56,000 This is fun. 134 00:26:19,001 --> 00:26:22,000 I shall only win with the end of this! 135 00:26:47,001 --> 00:26:49,000 That's my domain. 136 00:26:50,001 --> 00:26:51,000 I thank God. 137 00:27:01,001 --> 00:27:03,000 Wow, this is awkward. 138 00:27:03,001 --> 00:27:05,000 Get out of me. 139 00:27:09,001 --> 00:27:11,000 I need need. 140 00:27:15,001 --> 00:27:16,000 Big bastard. 141 00:27:23,001 --> 00:27:26,000 How many times can you stab a guy anyways? 142 00:27:29,001 --> 00:27:31,000 That was my mask. 143 00:27:34,001 --> 00:27:35,000 Bottoms. 144 00:27:35,001 --> 00:27:37,000 Neville. 145 00:27:37,001 --> 00:27:38,000 Capture. 146 00:27:38,001 --> 00:27:40,000 How's he on? I live. 147 00:27:40,001 --> 00:27:42,000 Okay, so what do you have for me? 148 00:27:42,001 --> 00:27:45,000 Exo Man of War believes that he's located the asset. 149 00:27:45,001 --> 00:27:46,000 He's en route. 150 00:27:46,001 --> 00:27:48,000 We're just waiting for the visual confirmation. 151 00:27:48,001 --> 00:27:49,000 Well, that's good. 152 00:27:49,001 --> 00:27:51,000 Ninjak is no match for him. 153 00:27:51,050 --> 00:27:53,000 In two hours? 154 00:27:53,001 --> 00:27:55,000 This will be a bad memory. 155 00:28:27,001 --> 00:28:29,000 Stay focused. 156 00:28:29,001 --> 00:28:33,000 Only then will you overcome. 157 00:28:37,001 --> 00:28:39,000 Stay vigilant. 158 00:28:45,001 --> 00:28:47,000 Enough. 159 00:28:50,001 --> 00:28:53,000 If I had my suit, then I'd have my guns. 160 00:28:53,001 --> 00:28:55,000 And you'd be dead. 161 00:28:56,001 --> 00:28:59,000 You're surprisingly stupid for someone with a computer brain. 162 00:28:59,001 --> 00:29:00,000 My suit's indestructible. 163 00:29:00,001 --> 00:29:01,000 You knit. 164 00:29:01,001 --> 00:29:02,000 I'm ready. 165 00:29:02,001 --> 00:29:03,000 Let's do it. 166 00:29:03,001 --> 00:29:04,000 Okay, guys. 167 00:29:04,001 --> 00:29:05,000 You can drop the macho postroom. 168 00:29:05,001 --> 00:29:08,000 I can control your suit and I can control your nanite. 169 00:29:08,001 --> 00:29:09,000 Anytime I want. 170 00:29:10,001 --> 00:29:12,000 So you're both losers. 171 00:29:12,001 --> 00:29:14,000 Speaking of losers. 172 00:29:14,001 --> 00:29:15,000 Hey, uh. 173 00:29:15,001 --> 00:29:17,000 I don't know what you're talking about. 174 00:29:17,001 --> 00:29:20,000 I bet on my boy bloodshot. 175 00:29:20,001 --> 00:29:21,000 Okay. 176 00:29:21,001 --> 00:29:22,000 No. 177 00:29:22,001 --> 00:29:23,000 You did it. 178 00:29:23,001 --> 00:29:29,000 Mr. Armstrong. 179 00:29:29,001 --> 00:29:32,000 The point of this exercise to familiarize our 180 00:29:32,001 --> 00:29:34,000 selves with other people's fighting techniques. 181 00:29:34,001 --> 00:29:36,000 And so we could develop a camaraderie. 182 00:29:36,001 --> 00:29:38,000 Yes, I've heard that one. 183 00:29:38,001 --> 00:29:40,000 How are you supposed to do that if you're consuming alcohol? 184 00:29:40,001 --> 00:29:43,000 Well, first of all, it's not alcohol. 185 00:29:43,001 --> 00:29:44,000 It's beer. 186 00:29:44,001 --> 00:29:49,000 Secondly, if we all drank beer, we would fight together. 187 00:29:49,001 --> 00:29:53,000 And thirdly, I just fight better drunk. 188 00:29:53,001 --> 00:29:58,000 Fourthly, I just keep talking until I figure out exactly what I'm saying. 189 00:29:58,001 --> 00:30:00,000 And when that happens, we're all in trouble. 190 00:30:00,001 --> 00:30:01,000 Uh. 191 00:30:01,001 --> 00:30:02,000 Brother. 192 00:30:02,001 --> 00:30:03,000 That's enough. 193 00:30:03,001 --> 00:30:05,000 We are here to learn. 194 00:30:05,001 --> 00:30:06,000 Not argue. 195 00:30:06,001 --> 00:30:07,000 You're right. 196 00:30:07,001 --> 00:30:09,000 And I apologize. 197 00:30:09,001 --> 00:30:13,000 Now, the reason I wanted bloodshot and arach to engage 198 00:30:13,001 --> 00:30:16,000 was to illustrate the most important lesson in combat. 199 00:30:16,001 --> 00:30:22,000 A warrior cannot rely on the externals, such as 200 00:30:22,001 --> 00:30:25,000 guns and suits, for those things can be taken. 201 00:30:25,001 --> 00:30:30,000 A warrior must first rely on the internal, the mind, and spirit. 202 00:30:30,001 --> 00:30:32,000 For those things can never be taken. 203 00:30:32,001 --> 00:30:39,000 Bravo. 204 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 How many times have you practiced that one in front of the mirror? 205 00:30:46,001 --> 00:30:48,000 Huh? 206 00:30:48,001 --> 00:30:54,000 Please tell me, guys, I'm actually listening to this rubbish. 207 00:30:54,001 --> 00:31:00,000 Look, the only thing an old fart can teach you is how to fight like an old fart. 208 00:31:00,001 --> 00:31:03,000 Okay, sooner or later, you guys are going to 209 00:31:03,001 --> 00:31:05,000 come up against somebody who is as good as me. 210 00:31:05,001 --> 00:31:09,000 I mean, not quite as good as me. 211 00:31:09,001 --> 00:31:13,000 However, when you do, all this philosophy bullshit, 212 00:31:13,001 --> 00:31:15,000 it's not going to make you more dangerous. 213 00:31:15,001 --> 00:31:17,000 It's not going to make you more lethal. 214 00:31:17,001 --> 00:31:22,000 Honestly, does anyone here actually believe that what this geezer keeps going on about 215 00:31:22,001 --> 00:31:25,000 would actually help me to feed somebody like me? I do. 216 00:31:25,001 --> 00:31:26,000 I do. 217 00:31:26,001 --> 00:31:28,000 I do. 218 00:31:28,001 --> 00:31:36,000 Really? Interesting. 219 00:31:36,001 --> 00:31:44,000 Well, who wants to go first then? Easy, Colin. 220 00:31:44,001 --> 00:31:50,000 I would highly recommend to remove your hand. 221 00:31:50,001 --> 00:31:53,000 A true warrior fights without emotion. 222 00:31:53,001 --> 00:31:55,000 Yes, they do. 223 00:31:55,001 --> 00:31:57,000 A true warrior. 224 00:31:57,001 --> 00:31:59,000 I assure you. 225 00:31:59,001 --> 00:32:00,000 Nothing you can say. 226 00:32:00,001 --> 00:32:02,000 We'll get to me. 227 00:32:02,001 --> 00:32:05,000 Okay. 228 00:32:05,001 --> 00:32:08,000 Only one way to find out. 229 00:32:41,001 --> 00:32:44,000 He stole my bike. 230 00:33:32,001 --> 00:33:37,000 You're better than that, Colin. 231 00:33:52,001 --> 00:33:55,000 Don't be a fool, Nijak. 232 00:33:55,001 --> 00:33:58,000 I don't want to kill you. 233 00:34:18,001 --> 00:34:38,000 It's over. 234 00:34:38,001 --> 00:34:44,000 Give me the asset. 235 00:34:44,001 --> 00:34:52,000 Always forget how tall you are. 236 00:34:52,001 --> 00:34:56,000 Oh, shit. 237 00:34:56,001 --> 00:35:07,000 So be it. 238 00:35:17,001 --> 00:35:22,000 That must have hurt. 239 00:35:22,001 --> 00:35:28,000 Hand it over. 240 00:35:28,001 --> 00:35:43,000 I'll take it from your dead body. 241 00:35:43,001 --> 00:35:44,000 Stand down. 242 00:35:44,001 --> 00:35:45,000 This is not how we handle our own. 243 00:35:45,001 --> 00:35:47,000 He's going to destroy us all. 244 00:35:47,001 --> 00:35:48,000 We don't know that. 245 00:35:48,001 --> 00:35:49,000 Enough. 246 00:35:49,001 --> 00:35:50,000 He's a traitor. 247 00:35:50,001 --> 00:35:55,000 We can't trust him anymore. 248 00:35:55,001 --> 00:35:57,000 This is more important than unity. 249 00:35:57,001 --> 00:36:00,000 I'd rather have Nijak's blood on my hands than blood of millions. 250 00:36:00,001 --> 00:36:02,000 You think I don't know about that book? 251 00:36:02,001 --> 00:36:04,000 I've sacrificed more than you'll ever know. 252 00:36:04,001 --> 00:36:06,000 They didn't know how important it is. 253 00:36:06,001 --> 00:36:08,000 Both of you stop. 254 00:36:08,001 --> 00:36:14,000 He's gone. 255 00:36:14,001 --> 00:36:16,000 I'm finishing this. 256 00:36:16,001 --> 00:36:20,000 I can bring him in alive. 257 00:36:20,001 --> 00:36:23,000 But I need to do it alone. 258 00:36:23,001 --> 00:36:27,000 I'll give you one chance. 259 00:36:27,001 --> 00:36:34,000 But if he runs again, I'm taking his head with the book. 260 00:36:34,001 --> 00:37:00,000 Going. 261 00:37:00,001 --> 00:37:02,000 Enough. 262 00:37:02,001 --> 00:37:09,000 It's over. 263 00:37:09,001 --> 00:37:16,000 This madness has to stop. 264 00:37:16,001 --> 00:37:20,000 Is that what you want? To fight. 265 00:37:20,001 --> 00:37:26,000 It must. 266 00:37:26,001 --> 00:37:33,000 I know what kind of man you are. 267 00:37:33,001 --> 00:37:36,000 I've seen you in battle. 268 00:37:36,001 --> 00:37:40,000 When I was surrounded, I told you to run. 269 00:37:40,001 --> 00:37:42,000 To save yourself. 270 00:37:42,001 --> 00:37:44,000 But you wouldn't. 271 00:37:44,001 --> 00:37:51,000 This isn't you, Colin. 272 00:37:51,001 --> 00:37:55,000 Please. 273 00:37:55,001 --> 00:38:04,000 Let me out. 274 00:38:04,001 --> 00:38:11,000 I refuse to fight you. 275 00:38:11,001 --> 00:38:18,000 Straight me down if you must. 276 00:38:27,001 --> 00:38:33,000 No. 277 00:38:33,001 --> 00:38:38,000 Dammit. 278 00:38:38,001 --> 00:38:42,000 Call Jack. 279 00:38:58,001 --> 00:39:01,000 Somebody just shot Ninjak. 280 00:39:01,001 --> 00:39:09,000 If he doesn't survive, I'm going to slit her throat. 281 00:39:54,001 --> 00:40:01,000 Calm down, Colin. 282 00:40:01,001 --> 00:40:05,000 Shadow man. 283 00:40:05,001 --> 00:40:07,000 You're in my world now. 284 00:40:07,001 --> 00:40:12,000 You're safe. 285 00:40:12,001 --> 00:40:13,000 I'm dead. 286 00:40:13,001 --> 00:40:15,000 And because of the two more people are going to die. 287 00:40:15,001 --> 00:40:17,000 So you could save all your pity. 288 00:40:17,001 --> 00:40:21,000 Just get on with whatever else comes with death. 289 00:40:21,001 --> 00:40:22,000 You're not dead. 290 00:40:22,001 --> 00:40:25,000 Not permanently. 291 00:40:25,001 --> 00:40:26,000 What? 292 00:40:26,001 --> 00:40:29,000 What shot discovered the Nanites anybody? 293 00:40:29,001 --> 00:40:34,000 So he sent you here where they don't function. 294 00:40:34,001 --> 00:40:39,000 Really. 295 00:40:39,001 --> 00:40:41,000 Certainly is a clever asshole, isn't he? 296 00:40:41,001 --> 00:40:45,000 I'll give him that. 297 00:40:45,001 --> 00:40:50,000 So exactly how long am I stuck in this miserable place for that. 298 00:40:50,001 --> 00:40:53,000 The bullet in your heart will dissolve into a shot of adrenaline. 299 00:40:53,001 --> 00:40:56,000 So you must tell me everything that's going on right now. 300 00:40:56,001 --> 00:40:58,000 I was forced to steal the book. 301 00:40:58,001 --> 00:40:59,000 By whom? Roku. 302 00:40:59,001 --> 00:41:03,000 She has Neville's ex-wife and daughter. 303 00:41:03,001 --> 00:41:06,000 And she will kill them unless I personally deliver the book to her. 304 00:41:06,001 --> 00:41:10,000 The danger that proposes versus two lives. 305 00:41:10,001 --> 00:41:12,000 Oh, she'll let them die. 306 00:41:12,001 --> 00:41:16,000 I didn't even know what I was stealing at the time, okay? 307 00:41:16,001 --> 00:41:19,000 And now I still have to save them. 308 00:41:19,001 --> 00:41:22,000 And the entire world. 309 00:41:22,001 --> 00:41:24,000 It's a dangerous game. 310 00:41:24,001 --> 00:41:27,000 Too much for one man to take on his shoulders alone. 311 00:41:27,001 --> 00:41:30,000 I don't really have a choice, do I, Jack? 312 00:41:30,001 --> 00:41:32,000 There's always a choice, Colin. 313 00:41:33,000 --> 00:41:40,000 All right. 314 00:41:40,001 --> 00:41:43,000 But we do this my way. 315 00:42:28,950 --> 00:42:31,000 Hi Susan, it's me again. 316 00:42:31,001 --> 00:42:32,000 Haven't heard back from you. 317 00:42:32,001 --> 00:42:34,000 Just checking in to see if everything's okay. 318 00:42:34,350 --> 00:42:36,000 Please come back when you get this message. 319 00:42:36,001 --> 00:42:38,000 Thanks, bye. 320 00:42:54,001 --> 00:42:56,000 You see my bike? 321 00:42:56,001 --> 00:42:57,000 No. 322 00:43:06,150 --> 00:43:08,000 So where is he? He'll be here. 323 00:43:08,050 --> 00:43:13,000 Regardless of what he tells us, it doesn't change the fact. 324 00:43:13,001 --> 00:43:14,000 The book is out there. 325 00:43:14,001 --> 00:43:15,000 Easy. 326 00:43:15,001 --> 00:43:16,000 All right. 327 00:43:16,001 --> 00:43:18,000 If you all wouldn't have interfered, I'd have the book by now. 328 00:43:18,001 --> 00:43:20,000 And this would all be over. 329 00:43:20,001 --> 00:43:23,000 There's more going on here than you know. 330 00:43:23,001 --> 00:43:28,000 You're mad. 331 00:43:28,001 --> 00:43:29,000 Jack. 332 00:43:29,001 --> 00:43:30,000 Allrick. 333 00:43:30,001 --> 00:43:31,000 Amanda. 334 00:43:31,001 --> 00:43:34,000 Ray. 335 00:43:34,001 --> 00:43:37,000 How is Ned Jack? Alive. 336 00:43:37,001 --> 00:43:40,000 Bloodshot's suspicion was correct. 337 00:43:40,001 --> 00:43:42,000 Colin has been manipulated. 338 00:43:42,001 --> 00:43:43,000 By who? Roku. 339 00:43:43,001 --> 00:43:46,000 She has Neville's wife and child. 340 00:43:46,001 --> 00:43:49,000 Even now, she keeps a watchful eye on him. 341 00:43:49,001 --> 00:43:52,000 Your interference could be fatal to him and Neville's family. 342 00:43:52,001 --> 00:43:54,000 He is on his way to her now with the book. 343 00:43:54,001 --> 00:43:58,000 He told you this, and you believed him? 344 00:43:58,001 --> 00:44:01,000 Faith, if sometimes only have. 345 00:44:01,001 --> 00:44:06,000 I offer you no directions, only pathways. 346 00:44:06,001 --> 00:44:09,000 Thank you. 347 00:44:09,001 --> 00:44:10,000 Careful, Vlad. 348 00:44:10,001 --> 00:44:13,000 They're even greater forces at work here. 349 00:44:18,001 --> 00:44:23,000 If you want to kill men, Jack, he still might. 350 00:44:23,001 --> 00:44:24,001 What's our move? 351 00:44:24,050 --> 00:44:26,626 The lives of millions of Nagworth jeopardizing 352 00:44:26,638 --> 00:44:29,000 for that of three, no matter who they are. 353 00:44:29,001 --> 00:44:31,000 Even Neville would agree with this. 354 00:44:31,001 --> 00:44:32,001 Woody? 355 00:44:32,525 --> 00:44:34,000 Even with his own family. 356 00:44:34,001 --> 00:44:36,000 Sacrifice is part of life. 357 00:44:36,001 --> 00:44:39,000 We should all know this by now. 358 00:44:39,001 --> 00:44:41,000 Especially when you go out. 359 00:44:41,175 --> 00:44:45,000 If you want to sacrifice your life to save the world, go right ahead. 360 00:44:45,001 --> 00:44:49,000 But to use Neville in his family is nothing but a coward. 361 00:44:49,001 --> 00:44:50,989 You think with all the people you've killed, 362 00:44:51,001 --> 00:44:53,000 you have no collateral damage to show forth. 363 00:44:53,001 --> 00:44:56,000 We've all done things in battle, we're not proud of. 364 00:44:56,001 --> 00:44:58,547 You must exhaust all other options before we 365 00:44:58,559 --> 00:45:01,000 allow the bloodshed of any more innocence. 366 00:45:11,001 --> 00:45:27,000 All right, man. 367 00:45:27,001 --> 00:45:34,000 This won't just be Kong's burden of bearing for all of ours. 368 00:45:34,001 --> 00:45:38,000 So we are in trusting ninja. 369 00:45:38,001 --> 00:45:40,000 Are we all agreed? 370 00:45:40,001 --> 00:45:43,000 Yes. 371 00:45:43,001 --> 00:45:45,000 I agree. 372 00:45:45,001 --> 00:45:46,000 As do I. 373 00:45:46,001 --> 00:45:47,000 Good. 374 00:45:47,001 --> 00:45:50,000 I'll notify you my six of the situation. 375 00:45:50,001 --> 00:45:53,000 Let's be ready to move. 376 00:45:57,001 --> 00:45:59,000 How do you know shadow, man? 377 00:45:59,001 --> 00:46:01,000 I'm a walk and did, man. 378 00:46:01,001 --> 00:46:02,000 Of course I know. 379 00:46:10,001 --> 00:46:13,000 Shall we exit as always way back here with the asset? 380 00:46:13,001 --> 00:46:15,000 I have no intel from Galad. 381 00:46:15,001 --> 00:46:16,000 What? 382 00:46:16,001 --> 00:46:17,000 Neville? 383 00:46:17,001 --> 00:46:19,000 We should sit down for this. 384 00:46:19,001 --> 00:46:21,000 What's going on? 385 00:46:22,925 --> 00:46:25,000 It's Susan and Jillian. 386 00:46:25,001 --> 00:46:27,000 Roku has them. 387 00:46:27,001 --> 00:46:30,000 She used them to compromise an inject. 388 00:46:30,001 --> 00:46:38,000 They hurt. 389 00:46:38,001 --> 00:46:44,000 It doesn't know and we can't be sure, but 390 00:46:44,001 --> 00:46:48,000 what we do know is that she's monitoring everything he does. 391 00:46:48,001 --> 00:46:50,000 How? 392 00:46:50,001 --> 00:46:53,000 Sensory non-ites. 393 00:46:53,001 --> 00:46:59,000 She's, so if an inject is not delivered the box, she'll kill her. 394 00:47:04,001 --> 00:47:07,000 Same thing else? 395 00:47:07,001 --> 00:47:10,000 Yes. 396 00:47:10,001 --> 00:47:13,000 And this is important. 397 00:47:13,001 --> 00:47:20,000 If she knows we are on to her at all, she'll kill them both. 398 00:47:20,001 --> 00:47:27,000 Is there anyone from unity out in the field unaccounted for? 399 00:47:27,001 --> 00:47:30,000 No. 400 00:47:30,001 --> 00:47:35,000 I don't want something. 401 00:47:35,001 --> 00:47:37,000 Oh shit. 402 00:47:37,001 --> 00:47:39,000 Maybe the map will help. 403 00:47:39,001 --> 00:47:40,000 Where are we going? 404 00:47:40,001 --> 00:47:41,000 What direction is this? 405 00:47:41,001 --> 00:47:42,000 What's going on? 406 00:47:42,001 --> 00:47:43,000 Where are we going? 407 00:47:43,001 --> 00:47:44,000 Hold on, hold on. 408 00:47:44,001 --> 00:47:45,000 Let me grab the map. 409 00:47:45,001 --> 00:47:46,000 Where's it? Left to right. 410 00:47:46,001 --> 00:47:48,000 Just keep it on the right. 411 00:47:48,001 --> 00:47:49,000 Go faster. 412 00:47:49,001 --> 00:47:50,000 Hold your horses. 413 00:47:50,001 --> 00:47:51,000 Horses, no, no, horses. 414 00:47:51,001 --> 00:47:53,000 This thing has horsepower though. 415 00:47:53,001 --> 00:47:54,000 Go, steady. 416 00:47:54,001 --> 00:47:56,000 Come on, yelling at me. 417 00:49:13,001 --> 00:49:23,000 Sometimes I think about time we spent together. 418 00:49:23,001 --> 00:49:26,000 We had some fun. 419 00:49:26,001 --> 00:49:31,000 I know I wasn't very good at expressing it. 420 00:49:31,001 --> 00:49:37,000 I did feel something for you. 421 00:49:41,001 --> 00:49:45,000 But when I see you now. 422 00:49:45,001 --> 00:49:50,000 What you've become. 423 00:49:50,001 --> 00:49:59,000 Just make me want to puke. 424 00:49:59,001 --> 00:50:07,000 I have no idea what is going through that crazy mind of yours. 425 00:50:07,001 --> 00:50:11,000 I don't know if you feel like I somehow betrayed you. 426 00:50:11,001 --> 00:50:15,000 Or left you behind. 427 00:50:15,001 --> 00:50:19,000 Or. 428 00:50:19,001 --> 00:50:28,000 Doesn't matter. 429 00:50:28,001 --> 00:50:35,000 Vivian had absolutely nothing to do with this. 430 00:50:35,001 --> 00:50:39,000 You could have just taken a hostage. 431 00:50:39,001 --> 00:50:44,000 You could have taken her with the others. 432 00:50:44,001 --> 00:50:51,000 Full baby. 433 00:51:18,001 --> 00:51:21,000 You're pathetic coward. 434 00:51:25,001 --> 00:51:29,000 You know what? 435 00:51:40,001 --> 00:51:43,000 Is everything all right? 436 00:51:51,001 --> 00:51:54,000 Come on, pick up. 437 00:51:54,001 --> 00:51:56,000 Hey, it's never. 438 00:51:56,001 --> 00:51:57,000 I'm not. 439 00:51:57,001 --> 00:51:58,000 I repeat, do not. 440 00:51:58,001 --> 00:52:00,000 Every time. 441 00:52:20,001 --> 00:52:24,000 Hope you're not planning on using that. 442 00:52:24,001 --> 00:52:28,000 I will if I have to. 443 00:52:34,001 --> 00:52:38,000 Well, hey, you fellas. 444 00:52:38,300 --> 00:52:41,000 How you doing, Colin? 445 00:52:41,001 --> 00:52:45,000 Colin, where's that thing we're looking for? The book. 446 00:52:45,001 --> 00:52:46,001 The book. 447 00:52:46,050 --> 00:52:50,000 Where's the book, Colin? 448 00:52:50,001 --> 00:52:52,000 Not going to happen or I'm strong. 449 00:52:52,001 --> 00:52:54,000 Are you sure you want to play it this way? 450 00:52:54,150 --> 00:52:56,000 Because I was just out in the bathroom. 451 00:52:56,001 --> 00:52:58,000 I saw a whole lot of blood. 452 00:52:58,001 --> 00:53:01,000 Now there's two ways we can do this. 453 00:53:01,001 --> 00:53:04,000 We can do this easy way, but we kicked it. 454 00:53:04,001 --> 00:53:05,000 Wait a second. 455 00:53:05,001 --> 00:53:07,000 Can I be the bad cop this time? 456 00:53:07,001 --> 00:53:08,000 No. 457 00:53:08,001 --> 00:53:09,000 No. 458 00:53:09,001 --> 00:53:10,001 Why not? 459 00:53:10,450 --> 00:53:12,000 Because you're not a bad guy. 460 00:53:12,001 --> 00:53:13,000 I can be the bad cop. 461 00:53:13,001 --> 00:53:14,000 You can't be the bad cop. 462 00:53:14,001 --> 00:53:15,000 Look at you. 463 00:53:15,001 --> 00:53:18,000 You're like an overgrown schoolboy. 464 00:53:18,001 --> 00:53:19,000 You're what? 465 00:53:19,001 --> 00:53:20,000 I can be the bad cop. 466 00:53:20,001 --> 00:53:21,001 You can't be the bad cop. 467 00:53:21,100 --> 00:53:22,000 Why don't you watch this one right now? 468 00:53:22,001 --> 00:53:23,000 I can be the bad cop. 469 00:53:23,001 --> 00:53:24,000 No, do it at him. 470 00:53:24,001 --> 00:53:25,000 I can be the bad cop. 471 00:53:25,001 --> 00:53:27,000 Colin, will you buy in that? 472 00:53:27,001 --> 00:53:28,000 You're intimidated. 473 00:53:28,001 --> 00:53:30,000 I can see you're-- Sis to win anything. 474 00:53:30,001 --> 00:53:32,000 Sis to win anything. 475 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 Take on crash. 476 00:53:35,001 --> 00:53:56,000 Take on crash. 477 00:53:57,000 --> 00:54:06,000 I think my way to-- Nice kick. 478 00:54:06,001 --> 00:54:17,000 I'll keep booster. 479 00:54:17,001 --> 00:54:19,000 You got it. 480 00:54:19,001 --> 00:54:20,001 Watch out. 481 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 No. 482 00:54:22,001 --> 00:54:40,000 Never. 483 00:54:40,001 --> 00:54:42,000 Funny you should call. 484 00:54:42,001 --> 00:54:43,000 Where are you? Colin. 485 00:54:43,001 --> 00:54:48,000 Where are you? 486 00:54:49,000 --> 00:54:53,000 It's a little hard to explain right now. 487 00:54:53,001 --> 00:54:55,000 But I don't tell you one thing. 488 00:54:55,001 --> 00:54:58,000 We are cleaning the floor with Ninjag. 489 00:54:58,001 --> 00:54:59,000 I bought Mission. 490 00:54:59,001 --> 00:55:00,000 I repeat. 491 00:55:00,001 --> 00:55:01,000 I bought Mission. 492 00:55:01,001 --> 00:55:02,000 Sorry, was that? 493 00:55:02,001 --> 00:55:04,000 He is being monitored by Roku. 494 00:55:04,001 --> 00:55:05,000 You have to let him escape. 495 00:55:05,001 --> 00:55:07,000 But it has to look natural. 496 00:55:07,001 --> 00:55:11,000 Ninjag is being monitored by Roku. 497 00:55:11,001 --> 00:55:12,000 Far. 498 00:55:12,001 --> 00:55:16,000 She's sent him on a mission and if he doesn't complete it, people will die. 499 00:55:16,001 --> 00:55:20,097 So in order for Ninjag to complete this mission, you have 500 00:55:20,109 --> 00:55:24,000 to let him leave and it has to look like he beats you. 501 00:55:24,001 --> 00:55:25,000 Oh. 502 00:55:25,001 --> 00:55:27,000 Do you understand? 503 00:55:27,001 --> 00:55:28,000 No. 504 00:55:28,001 --> 00:55:29,000 What do you mean? 505 00:55:29,001 --> 00:55:30,000 No. 506 00:55:30,001 --> 00:55:33,000 To tell you the truth, metal, this is a little confusing to me. 507 00:55:33,001 --> 00:55:35,000 I'm strong pay attention, please. 508 00:55:35,001 --> 00:55:37,000 This is very important. 509 00:55:37,001 --> 00:55:39,000 I gotta do that. 510 00:55:39,001 --> 00:55:42,000 Oh my goodness. 511 00:55:42,001 --> 00:55:47,000 Oh my goodness. 512 00:55:47,001 --> 00:55:52,000 Oh my goodness. 513 00:55:52,001 --> 00:55:56,000 Oh my goodness. 514 00:55:56,001 --> 00:56:01,000 Oh my goodness. 515 00:56:01,250 --> 00:56:25,000 Oh my goodness. 516 00:56:25,001 --> 00:56:27,000 Poor little guy. 517 00:56:27,001 --> 00:56:31,000 You'll be alright. 518 00:56:31,001 --> 00:56:40,000 That's right. 519 00:56:40,050 --> 00:56:49,000 Hello. 520 00:56:49,001 --> 00:56:50,001 I'm strong. 521 00:56:50,050 --> 00:56:51,000 What's happening? Relax. 522 00:56:51,001 --> 00:56:53,000 Your golden boy is gone, so. 523 00:56:53,001 --> 00:56:54,000 What do you mean? He's gone, so. 524 00:56:54,001 --> 00:56:56,000 What do you mean? 525 00:56:56,001 --> 00:56:57,000 I think that sounds pretty obvious. 526 00:56:57,001 --> 00:56:58,000 I'm strong. 527 00:56:58,001 --> 00:56:59,000 No. 528 00:56:59,001 --> 00:57:01,106 Jesus Christ just told me he got out of there 529 00:57:01,118 --> 00:57:03,000 with, you got out of here with the book. 530 00:57:03,050 --> 00:57:05,000 And it looked real? 531 00:57:05,050 --> 00:57:10,000 Well, archers in the fetal position and I got my head slammed in the door 30 times. 532 00:57:10,001 --> 00:57:11,000 So yeah. 533 00:57:11,001 --> 00:57:13,000 I think that's pretty believable. 534 00:57:13,001 --> 00:57:14,001 Good work, I'm strong. 535 00:57:14,050 --> 00:57:23,000 Well, thank you very much, Mr. Neville. 536 00:57:23,001 --> 00:57:25,000 Ninjak is on his way to Roker's with a book. 537 00:57:25,001 --> 00:57:27,000 I learnt everybody and tell them to get ready. 538 00:57:27,001 --> 00:57:32,000 I understand. 539 00:57:32,001 --> 00:57:39,000 I just pray we're doing the wrong thing. 540 00:57:39,001 --> 00:57:57,000 Get the chat ready. 541 00:57:57,001 --> 00:57:59,000 He's here. 542 00:57:59,001 --> 00:58:01,000 Get the girls. 543 00:58:01,001 --> 00:58:02,000 Get up. 544 00:58:02,001 --> 00:58:03,000 Get up. 545 00:58:03,001 --> 00:58:04,000 Get up. 546 00:58:04,001 --> 00:58:19,000 Wow, this place is a shit hole. 547 00:58:19,001 --> 00:58:20,000 Huh. 548 00:58:20,001 --> 00:58:29,000 Oh, hey guys. 549 00:58:30,000 --> 00:58:31,000 Okay. 550 00:58:31,001 --> 00:58:36,000 Where the hell is Roker? Ah, shag. 551 00:58:36,001 --> 00:58:39,000 Hana. 552 00:58:39,001 --> 00:58:40,000 Hana. 553 00:58:40,001 --> 00:58:42,000 Who day? Farrakats. 554 00:58:42,001 --> 00:58:48,000 Says, say so wrong. 555 00:58:48,001 --> 00:58:51,000 We may go. 556 00:58:51,001 --> 00:58:53,000 My master. 557 00:58:53,001 --> 00:58:54,000 Let me see. 558 00:58:54,001 --> 00:58:55,000 With my own. 559 00:58:55,001 --> 00:59:09,000 So you guys all shop at the same place, huh? That's weird. 560 00:59:09,001 --> 00:59:19,000 Well done, Colin. 561 00:59:19,001 --> 00:59:24,000 I must say you make an excellent meal. 562 00:59:24,001 --> 00:59:25,000 Take the briefcase. 563 00:59:25,001 --> 00:59:28,000 Not until I see that they're okay. 564 00:59:28,001 --> 00:59:29,000 Ah, yes. 565 00:59:29,001 --> 00:59:30,000 Of course. 566 00:59:30,001 --> 00:59:35,000 Girls. 567 00:59:35,001 --> 00:59:42,000 Are you okay? 568 00:59:42,001 --> 00:59:44,000 Did she hurt you? Not yet. 569 00:59:44,001 --> 00:59:50,000 Now, give me the book. 570 00:59:50,001 --> 00:59:53,000 First, you release them. 571 00:59:53,001 --> 00:59:57,000 You're acting as if this is a negotiation. 572 00:59:57,001 --> 00:59:59,000 It isn't. 573 00:59:59,001 --> 01:00:02,000 Girl, the girl. 574 01:00:02,001 --> 01:00:05,000 No! Okay. 575 01:00:05,001 --> 01:00:06,000 You win. 576 01:00:06,001 --> 01:00:07,000 Go ahead. 577 01:00:07,001 --> 01:00:08,000 Take it. 578 01:00:08,001 --> 01:00:11,000 579 01:00:12,000 --> 01:00:31,000 I'm going to miss looking through your beautiful eyes. 580 01:00:31,001 --> 01:00:36,000 Watching you smile as you slice your way through your friends. 581 01:00:36,001 --> 01:00:37,000 Tell me. 582 01:00:37,001 --> 01:00:40,000 Would you have killed the more just for me? 583 01:00:40,001 --> 01:00:44,000 Nothing I did was for you. 584 01:00:44,001 --> 01:00:51,000 Now, just let them go. 585 01:00:51,001 --> 01:00:56,000 Goodbye, Colin. 586 01:00:56,001 --> 01:00:58,000 Wait. 587 01:00:58,001 --> 01:00:59,000 Wait. 588 01:00:59,001 --> 01:01:00,000 You don't need them. 589 01:01:00,001 --> 01:01:01,000 You want to me? Take me. 590 01:01:01,001 --> 01:01:03,000 No, don't worry. 591 01:01:03,001 --> 01:01:05,000 I want you to take me back. 592 01:01:05,001 --> 01:01:06,000 Just tell me. 593 01:01:06,001 --> 01:01:07,000 No, no, no. 594 01:01:07,001 --> 01:01:09,000 I won't be taking back. 595 01:01:09,001 --> 01:01:10,000 Just tell me. 596 01:01:10,001 --> 01:01:12,000 No! 597 01:01:12,001 --> 01:01:13,000 No! 598 01:01:13,001 --> 01:01:14,000 No! 599 01:01:14,001 --> 01:01:15,000 No! 600 01:01:15,001 --> 01:01:16,000 No! 601 01:01:16,001 --> 01:01:18,000 No! 602 01:01:18,001 --> 01:01:20,000 No! 603 01:01:20,001 --> 01:01:21,000 No! 604 01:01:21,001 --> 01:01:22,000 No! 605 01:01:22,001 --> 01:01:23,000 No! 606 01:01:23,001 --> 01:01:24,000 No! 607 01:01:24,001 --> 01:01:25,000 No! 608 01:01:25,001 --> 01:01:26,000 No! 609 01:01:26,001 --> 01:01:27,000 No! 610 01:01:27,001 --> 01:01:28,000 No! No! Cuffs. 611 01:01:28,001 --> 01:01:29,000 Hold still. 612 01:01:29,001 --> 01:01:35,000 Oh! 613 01:01:35,001 --> 01:01:36,000 What are you watching? 614 01:01:36,001 --> 01:01:37,000 He took jelly and eggs. 615 01:01:37,001 --> 01:01:38,000 Right, no! 616 01:01:38,001 --> 01:01:45,000 We got this under control. 617 01:01:45,001 --> 01:01:46,000 Go. 618 01:01:46,001 --> 01:01:48,000 Okay, so. 619 01:01:48,001 --> 01:01:49,000 Colin. 620 01:01:49,001 --> 01:01:57,000 Thank you. 621 01:01:57,001 --> 01:01:59,000 Thank you. 622 01:01:59,001 --> 01:02:03,000 Time to move. 623 01:02:04,000 --> 01:02:05,000 Good luck. 624 01:02:05,001 --> 01:02:08,000 Good luck. 625 01:02:08,001 --> 01:02:09,000 What are you doing? 626 01:02:09,001 --> 01:02:10,000 Get them out of here. 627 01:02:10,001 --> 01:02:30,000 Let's get this plane in the air. 628 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 Come on, Mr. 629 01:02:33,001 --> 01:02:34,000 I'm sure I'm sure I'm getting in. 630 01:02:34,001 --> 01:02:37,000 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 631 01:02:37,001 --> 01:02:39,000 Mr. 632 01:02:39,001 --> 01:02:40,000 I'm sure I'm sure I'm getting the binoculars. 633 01:02:40,001 --> 01:02:41,000 The binoculars. 634 01:02:41,001 --> 01:02:42,000 We're on there. 635 01:02:42,001 --> 01:02:43,000 Got them right here. 636 01:02:43,001 --> 01:02:44,000 All right. 637 01:02:44,001 --> 01:02:45,000 Grab them. 638 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 The story time's over. 639 01:02:55,001 --> 01:03:18,000 Now hand me that book. 640 01:03:24,001 --> 01:03:27,000 I shouldn't have killed you when I had the attack. 641 01:03:27,001 --> 01:03:28,000 So predictable. 642 01:03:28,001 --> 01:03:41,000 I hate this damn book. 643 01:03:41,001 --> 01:04:07,000 Hey, Jillian. 644 01:04:07,001 --> 01:04:08,000 Hi, Jillian. 645 01:04:08,001 --> 01:04:10,000 Are you hurt? 646 01:04:10,001 --> 01:04:11,000 Are you hurt? 647 01:04:11,001 --> 01:04:12,000 I'm not scared of this. 648 01:04:12,001 --> 01:04:13,000 All right. 649 01:04:13,001 --> 01:04:16,000 Now come with me. 650 01:04:16,001 --> 01:04:18,000 You need to trust me, okay? 651 01:04:18,001 --> 01:04:21,000 I'm going to open the door and you're going to have the jump. 652 01:04:21,001 --> 01:04:22,000 All right? 653 01:04:22,001 --> 01:04:23,000 Where's the gun? That's on. 654 01:04:23,001 --> 01:04:24,000 All right. 655 01:04:24,001 --> 01:04:26,000 It's just like your school bag. 656 01:04:26,001 --> 01:04:27,000 It's like a backpack. 657 01:04:27,001 --> 01:04:28,000 All right. 658 01:04:28,001 --> 01:04:29,000 Listen to me very carefully. 659 01:04:29,001 --> 01:04:32,000 I'm going to open the door and you're going to have the jump. 660 01:04:32,001 --> 01:04:35,000 I know it's scary, but you're a big girl. 661 01:04:35,001 --> 01:04:36,000 You can do this. 662 01:04:36,001 --> 01:04:37,000 All right? 663 01:04:37,001 --> 01:04:38,000 Yes. 664 01:04:38,001 --> 01:04:39,000 You're going to see your mom. 665 01:04:39,001 --> 01:04:40,000 You're going to see your dad. 666 01:04:40,001 --> 01:04:41,000 I'm here to save you. 667 01:04:41,001 --> 01:04:43,000 But you have to do what I say. 668 01:04:43,001 --> 01:04:44,000 All right. 669 01:04:44,001 --> 01:04:46,000 So when I open the door, you look at me, okay? All right. 670 01:04:46,001 --> 01:04:49,000 And when you see your dad, you tell him. 671 01:04:49,001 --> 01:04:52,000 You tell him that con tried to do the right thing. 672 01:04:52,001 --> 01:04:53,000 All right? You do that. 673 01:04:53,001 --> 01:04:54,000 Here we go. 674 01:04:54,001 --> 01:04:56,000 One. 675 01:04:56,001 --> 01:04:57,000 I'm sorry. 676 01:04:57,001 --> 01:04:58,000 All right? 677 01:04:58,001 --> 01:04:59,000 One. 678 01:04:59,001 --> 01:05:00,000 Two. 679 01:05:00,001 --> 01:05:04,000 There she is. 680 01:05:04,001 --> 01:05:05,000 To the left. 681 01:05:05,001 --> 01:05:06,000 You're left. 682 01:05:06,001 --> 01:05:09,000 I see the parachute. 683 01:05:09,001 --> 01:05:10,000 Run. 684 01:05:10,001 --> 01:05:11,000 Go to that grid. 685 01:05:11,001 --> 01:05:12,000 You're all sorry. 686 01:05:12,001 --> 01:05:13,000 Sit down. 687 01:05:26,001 --> 01:05:27,000 No. 688 01:05:27,001 --> 01:05:28,000 No. 689 01:05:28,001 --> 01:05:29,000 No. 690 01:05:29,001 --> 01:05:30,000 No. 691 01:05:30,001 --> 01:05:30,000 No. 692 01:05:30,001 --> 01:05:31,000 No. 693 01:05:31,001 --> 01:05:32,000 No. 694 01:05:32,001 --> 01:05:33,000 No. 695 01:05:33,001 --> 01:05:34,000 No. 696 01:05:34,001 --> 01:05:35,000 No. 697 01:05:35,001 --> 01:05:36,000 No. 698 01:05:36,001 --> 01:05:37,000 All right. 699 01:05:37,001 --> 01:05:38,000 Move it. 700 01:05:38,001 --> 01:05:39,000 Move it. 701 01:05:39,001 --> 01:05:40,000 Go. 702 01:05:40,001 --> 01:05:41,000 I see you over there. 703 01:05:41,001 --> 01:05:42,000 Move it. 704 01:05:42,001 --> 01:05:43,000 Go. 705 01:05:43,001 --> 01:05:44,000 You're doing great. 706 01:05:44,001 --> 01:05:45,000 You guys are still here for me? 707 01:05:45,001 --> 01:05:46,000 You're still there. 708 01:05:46,001 --> 01:05:47,000 You're down there. 709 01:05:47,001 --> 01:05:48,000 Hey, hey. 710 01:05:48,001 --> 01:05:49,000 Hey, look at me. 711 01:05:49,001 --> 01:05:50,000 You're okay. 712 01:05:50,001 --> 01:05:51,000 Look at me. 713 01:05:51,001 --> 01:05:52,000 It's okay. 714 01:05:52,001 --> 01:05:54,000 Sir, she's all right. 715 01:05:54,001 --> 01:05:55,000 Whoa. 716 01:05:55,001 --> 01:05:56,000 All right. 717 01:05:56,001 --> 01:05:58,000 We did it. 718 01:05:58,001 --> 01:05:59,000 We did it. 719 01:06:07,001 --> 01:06:09,000 Just like all times, huh? 720 01:06:19,001 --> 01:06:23,000 No. 721 01:06:31,001 --> 01:06:35,000 There's no way of his pain in your life. 722 01:06:35,001 --> 01:06:37,000 You're right. 723 01:06:41,001 --> 01:06:42,000 What's going on? 724 01:06:42,001 --> 01:06:43,000 Let's just get it, Jack. 725 01:06:43,001 --> 01:06:44,000 Oh, he's definitely going to die. 726 01:07:03,001 --> 01:07:05,000 Jack still got him. 727 01:07:05,001 --> 01:07:06,000 Yeah. 728 01:07:06,001 --> 01:07:07,000 Yeah. 729 01:07:07,001 --> 01:07:08,000 Yes. 730 01:07:08,001 --> 01:07:13,000 I love my job. 731 01:07:28,001 --> 01:07:30,000 I think she's definitely dead. 732 01:07:37,001 --> 01:07:41,000 You don't even really have to like someone to look out for them. 733 01:07:41,001 --> 01:07:44,000 That's what it's like to be part of a team. 734 01:07:44,001 --> 01:07:46,000 It's more like a family. 735 01:07:46,001 --> 01:07:48,000 You don't have to agree with them. 736 01:07:48,001 --> 01:07:52,000 Hell, you don't even have to want to be around them. 737 01:07:52,001 --> 01:07:54,000 You would die for them. 738 01:07:54,001 --> 01:07:57,000 We all have our egos, our faults. 739 01:07:57,001 --> 01:08:02,000 And trust me, I know because I probably have the biggest and the most. 740 01:08:02,001 --> 01:08:04,000 That's why I don't keep many friends. 741 01:08:04,001 --> 01:08:07,000 That's why these guys are pretty much all I've got. 742 01:08:07,001 --> 01:08:08,000 She's so much. 743 01:08:08,001 --> 01:08:09,000 You don't have to lie to you. 744 01:08:09,001 --> 01:08:12,000 I'm good color and save me. 745 01:08:12,001 --> 01:08:17,000 I don't know what the future holds with me or with them. 746 01:08:17,001 --> 01:08:21,000 But I do know that I did write about what I believe in. 747 01:08:21,001 --> 01:08:25,000 And that is all we can ever do. 748 01:08:25,001 --> 01:08:27,000 Hey, are you doing? 749 01:08:27,001 --> 01:08:28,000 Are you holding up? Oh, I'm fine. 750 01:08:28,001 --> 01:08:29,000 You know me. 751 01:08:29,001 --> 01:08:30,000 Nothing. 752 01:08:30,001 --> 01:08:32,000 I spad in a scotch. 753 01:08:32,001 --> 01:08:35,000 Well, fix it. 754 01:08:35,001 --> 01:08:36,000 How about there? 755 01:08:36,001 --> 01:08:41,000 How are they doing? 756 01:08:41,001 --> 01:08:44,000 They're great thanks to you. 757 01:08:44,001 --> 01:08:45,000 You did out there? 758 01:08:45,001 --> 01:08:47,000 What you put yourself through? 759 01:08:47,001 --> 01:08:49,000 I should have trusted you. 760 01:08:49,001 --> 01:08:52,000 I should have known my... I'm sorry. 761 01:08:52,001 --> 01:08:54,000 I'm really sorry, Colin. 762 01:08:54,001 --> 01:08:55,000 It's okay. 763 01:08:55,001 --> 01:09:00,000 I was honestly only doing what I know you would have done for me. 764 01:09:00,001 --> 01:09:03,000 So I promise you, it is all right. 765 01:09:03,001 --> 01:09:05,000 Thank you. 766 01:09:05,001 --> 01:09:28,000 You destroyed my bike, didn't you? Maybe. 767 01:09:28,001 --> 01:09:39,000 I'm happy you're alive. 768 01:09:39,001 --> 01:09:40,000 No, yeah. 769 01:09:40,001 --> 01:09:41,000 Me too. 770 01:09:41,001 --> 01:09:42,000 We need you. 771 01:09:42,001 --> 01:09:44,000 Yeah, you do. 772 01:09:44,001 --> 01:09:46,000 This calls for a celebration. 773 01:09:46,001 --> 01:09:48,000 Let's have a drink. 774 01:09:48,001 --> 01:09:52,000 So, I've been drinking this whole time. 775 01:09:52,001 --> 01:09:54,000 Not nearly enough. 776 01:09:54,001 --> 01:09:59,000 It's high time we redesigned the asset holds in sub-basement 3. 777 01:09:59,001 --> 01:10:04,000 Agree. 778 01:10:04,001 --> 01:10:05,000 Thank you. 779 01:10:05,001 --> 01:10:10,000 Anytime. 780 01:10:10,001 --> 01:10:12,000 Hey. 781 01:10:12,001 --> 01:10:16,000 I'm sorry for freezing you. 782 01:10:16,001 --> 01:10:19,000 Yep. 783 01:10:19,001 --> 01:10:23,800 So this is the bar where you apologize to me for shooting me, making me fall off. 784 01:10:23,801 --> 01:10:24,800 Clif. 785 01:10:24,801 --> 01:10:25,800 No problem. 786 01:10:25,801 --> 01:10:26,800 So. 787 01:10:26,801 --> 01:10:28,800 Are you ready to go home? Yeah. 788 01:10:28,801 --> 01:10:29,800 You heard her. 789 01:10:29,801 --> 01:10:38,800 Let's go, everyone. 790 01:10:38,801 --> 01:10:49,800 I mean, if an asshole like me can save the world, then isn't there hope for all of us? 791 01:10:49,801 --> 01:11:00,800 I will burn the world to the ground. 792 01:11:00,801 --> 01:11:05,800 At last, this page is all I need. 793 01:11:05,801 --> 01:11:08,800 Now awaken. 51640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.