Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,001 --> 00:00:49,000
Vivian.
2
00:00:49,001 --> 00:01:12,000
You're late, Mr. King.
3
00:01:12,001 --> 00:01:13,000
Yeah.
4
00:01:13,001 --> 00:01:15,000
And you've been drinking.
5
00:01:15,001 --> 00:01:23,000
A glass of champagne, or two, or three.
6
00:01:23,001 --> 00:01:26,000
And you didn't think to invite me.
7
00:01:32,001 --> 00:01:37,000
Vivian, you know perfectly well
what happens when we drink together.
8
00:01:37,001 --> 00:01:40,000
I didn't recall you complaining.
9
00:01:40,001 --> 00:01:47,000
I don't want to play now.
10
00:01:47,001 --> 00:01:48,000
I'll flip.
11
00:01:48,001 --> 00:01:54,000
I can't believe you choose
that as your crude word.
12
00:01:54,001 --> 00:02:01,000
I can't believe you
didn't finish your wine.
13
00:02:55,001 --> 00:03:06,000
He's actually what he's calling.
14
00:03:06,001 --> 00:03:10,000
Playboy.
15
00:03:10,001 --> 00:03:12,000
Adventurer.
16
00:03:12,001 --> 00:03:17,000
Secret agent, man.
17
00:03:17,001 --> 00:03:20,000
Welcome.
18
00:03:20,001 --> 00:03:23,000
You're looking well, Mr. King.
19
00:03:23,001 --> 00:03:26,000
What is it, menjack?
20
00:03:26,001 --> 00:03:28,000
It's been such a long time.
21
00:03:28,001 --> 00:03:33,000
Whatever this is about
doesn't involve her, let her go.
22
00:03:33,001 --> 00:03:35,000
I need a favor.
23
00:03:35,001 --> 00:03:39,000
MI6 is in possession of something I need.
24
00:03:39,001 --> 00:03:43,000
You're going to run and watch her for me.
25
00:03:43,001 --> 00:03:47,000
All you need to do is bust
into MI6, anything else?
26
00:03:47,001 --> 00:03:52,000
I'm sure you recognize the wife and
daughter of your precious MI6 contact.
27
00:03:52,001 --> 00:03:56,000
Never out count.
28
00:03:56,001 --> 00:04:00,175
If you don't watch for
them to be mailed back
29
00:04:00,187 --> 00:04:09,000
to him, piece by piece, you will
retrieve asset 147 and deliver it to me.
30
00:04:09,001 --> 00:04:10,000
You're crazy.
31
00:04:10,001 --> 00:04:17,000
There's a sub-basement three coat,
even the best can't break in there.
32
00:04:34,001 --> 00:04:38,000
I can't wait to kill you.
33
00:04:38,001 --> 00:04:43,000
I don't have 36 hours
to bring this item to me.
34
00:04:43,001 --> 00:04:49,000
And the best part of all of this is
our front row seats to the whole thing.
35
00:04:53,001 --> 00:04:55,000
What the hell was that?
36
00:04:55,001 --> 00:04:57,000
A sensory nanites.
37
00:04:57,001 --> 00:05:01,000
Oh, how bad to be
close to you again, Colin.
38
00:05:01,001 --> 00:05:05,000
I don't want to train your every move.
39
00:05:05,001 --> 00:05:10,000
So don't miss Bay.
40
00:16:23,001 --> 00:16:28,000
Normally I don't think I'm gambling of any
kind but you'll be happy to know that your
41
00:16:28,001 --> 00:16:30,000
charitable donation is
going to a good cause.
42
00:16:30,001 --> 00:16:34,000
This is for the kids of St. Mary's.
43
00:16:34,001 --> 00:16:40,000
And because of your donation,
you get a happy star sticker.
44
00:16:40,001 --> 00:16:44,000
Good for us offering.
45
00:16:44,001 --> 00:16:46,779
Well, so Redmi could
not clearly be in a
46
00:16:46,791 --> 00:16:52,000
salad so they said put anchovies
and thus it's born the Caesar salad.
47
00:16:52,001 --> 00:16:54,000
How does he know that?
48
00:16:54,001 --> 00:16:56,000
Because I know Caesar.
49
00:16:56,001 --> 00:17:00,000
Hey, Amanda, cut your arse fuck over here.
50
00:17:00,001 --> 00:17:02,000
That is no way to talk to a lady.
51
00:17:02,001 --> 00:17:04,000
Please, this bloody wanker.
52
00:17:04,001 --> 00:17:07,000
Cut your arse out of my bar.
53
00:17:07,001 --> 00:17:14,000
Now, listen to the
sound of his little wings.
54
00:17:20,001 --> 00:17:24,000
You and me, outside now.
55
00:17:34,001 --> 00:17:38,000
Hello?
56
00:17:38,001 --> 00:17:41,000
Sir, Neville called.
57
00:17:41,001 --> 00:17:43,000
He needs our help.
58
00:17:43,001 --> 00:17:44,000
We should go.
59
00:17:44,001 --> 00:17:45,000
Sure thing, kid.
60
00:17:45,001 --> 00:17:47,000
Oh, you have the money for the charity.
61
00:17:47,001 --> 00:17:48,000
Yes, sir.
62
00:17:48,001 --> 00:17:49,000
Almost 200 euros.
63
00:17:49,001 --> 00:17:50,000
Perfect.
64
00:17:50,001 --> 00:17:52,000
Bockey? My chair.
65
00:17:52,001 --> 00:17:54,000
That's for the children.
66
00:17:54,001 --> 00:17:55,000
Sir, that's for the children.
67
00:18:45,001 --> 00:18:48,000
I never could sneak up on you.
68
00:18:48,300 --> 00:18:51,000
Oh, you are just getting
rusty in your old age.
69
00:18:51,001 --> 00:18:54,000
You're wasting your time.
70
00:18:54,550 --> 00:18:58,000
And I won't touch a friend.
71
00:18:58,001 --> 00:19:00,000
If you knew what he
thought, he'd feel different.
72
00:19:00,001 --> 00:19:02,000
How many battles have
we all been in together?
73
00:19:02,001 --> 00:19:04,000
Does this sound like an inject to you?
74
00:19:04,001 --> 00:19:05,000
I was there today.
75
00:19:05,001 --> 00:19:07,000
I saw what he did.
76
00:19:07,001 --> 00:19:13,000
And he is not the man we thought he was.
77
00:19:13,001 --> 00:19:15,000
What did he take?
78
00:20:15,001 --> 00:20:17,000
Still don't know how you did it, Neville.
79
00:20:17,001 --> 00:20:20,000
Do I really have to tell you about the
birds of the bees calling? Yes, please.
80
00:20:20,001 --> 00:20:23,000
Do you have some photos on here?
81
00:20:23,001 --> 00:20:24,000
We can go too far back.
82
00:20:24,001 --> 00:20:26,000
You might be a fresh shark.
83
00:20:28,001 --> 00:20:30,460
Not only do you have
to deal with an unhappy
84
00:20:30,472 --> 00:20:33,000
wife, with swollen
ankles, constant cravings,
85
00:20:33,001 --> 00:20:35,000
and then you have
to go through the bird.
86
00:20:35,001 --> 00:20:36,966
And then they just
hand you this thing that
87
00:20:36,978 --> 00:20:39,000
can't take care of
itself and say good luck.
88
00:20:39,001 --> 00:20:42,387
Well, when the moment
arises and you are forced to
89
00:20:42,399 --> 00:20:46,000
adapt, you will be surprised
what you are capable of,
90
00:20:46,001 --> 00:20:49,000
and someone was adept
in bigger ways than ever.
91
00:20:49,001 --> 00:20:50,001
Thank you.
92
00:20:52,001 --> 00:20:54,000
Wow, she is cute though.
93
00:21:44,001 --> 00:21:46,000
You don't shut your breath up.
94
00:21:46,001 --> 00:21:49,000
I don't know what you want
from us, I don't understand.
95
00:21:49,001 --> 00:21:54,000
You don't want meant to understand my dear.
96
00:21:54,001 --> 00:21:56,000
Tell him he's going to be fine.
97
00:21:56,001 --> 00:22:00,000
Do you like it when your mummy
tells you stories little girl? Look at me.
98
00:22:00,001 --> 00:22:02,000
Good.
99
00:22:02,001 --> 00:22:07,000
Because she's telling
you one right now.
100
00:22:07,001 --> 00:22:12,000
Things are nowhere near fine.
101
00:22:41,001 --> 00:22:43,000
Hey Susan, it's me.
102
00:22:43,001 --> 00:22:47,000
Listen, I'm sorry I'm afraid I
can't have Jillian this week.
103
00:22:47,001 --> 00:22:50,000
Something may just happen at the office.
104
00:22:50,001 --> 00:22:53,000
Please tell her I love her
and I'll make it up to her.
105
00:22:53,175 --> 00:22:55,000
Okay, bye.
106
00:22:55,001 --> 00:22:57,000
Come in.
107
00:22:57,001 --> 00:22:59,000
Sir.
108
00:22:59,075 --> 00:23:02,000
All right, finally.
109
00:23:02,001 --> 00:23:03,000
Good Lord.
110
00:23:03,001 --> 00:23:04,001
Livewire.
111
00:23:04,075 --> 00:23:09,000
Neville.
112
00:23:09,650 --> 00:23:12,000
I'll leave.
113
00:23:12,001 --> 00:23:17,000
I'm sure livewire briefed you on
the way in here, so we have stopped.
114
00:23:17,001 --> 00:23:22,000
When I left the book in MI6's care, I
was guaranteed unparalleled protection.
115
00:23:22,001 --> 00:23:25,000
How could you be so careless?
116
00:23:25,001 --> 00:23:28,000
What is so damn important about that book?
117
00:23:28,250 --> 00:23:32,000
The book of the geomancer
is the complete history of Earth.
118
00:23:32,001 --> 00:23:34,000
It houses secrets from
both this world and beyond.
119
00:23:34,001 --> 00:23:35,000
The fact is, it's gone.
120
00:23:35,001 --> 00:23:36,000
Minjak took it.
121
00:23:36,001 --> 00:23:40,000
Now we have to figure out how we're
going to stop him and get the book back.
122
00:23:40,001 --> 00:23:44,000
If anyone knows him better
than I do it, you get that.
123
00:23:44,001 --> 00:23:46,000
Would you send a stop him?
124
00:24:02,001 --> 00:24:06,000
Neville.
125
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Onsite.
126
00:24:26,001 --> 00:24:29,000
Target acquired.
127
00:24:29,001 --> 00:24:32,000
I'll have the asset in five minutes.
128
00:24:32,001 --> 00:24:34,000
Make that tune.
129
00:24:43,001 --> 00:24:45,000
This isn't your fight-blood shot.
130
00:24:50,001 --> 00:24:52,000
I'm going to enjoy this.
131
00:25:02,001 --> 00:25:04,000
We never liked each other anyway.
132
00:25:06,001 --> 00:25:08,000
This is what happened.
133
00:25:54,001 --> 00:25:56,000
This is fun.
134
00:26:19,001 --> 00:26:22,000
I shall only win with the end of this!
135
00:26:47,001 --> 00:26:49,000
That's my domain.
136
00:26:50,001 --> 00:26:51,000
I thank God.
137
00:27:01,001 --> 00:27:03,000
Wow, this is awkward.
138
00:27:03,001 --> 00:27:05,000
Get out of me.
139
00:27:09,001 --> 00:27:11,000
I need need.
140
00:27:15,001 --> 00:27:16,000
Big bastard.
141
00:27:23,001 --> 00:27:26,000
How many times can you stab a guy anyways?
142
00:27:29,001 --> 00:27:31,000
That was my mask.
143
00:27:34,001 --> 00:27:35,000
Bottoms.
144
00:27:35,001 --> 00:27:37,000
Neville.
145
00:27:37,001 --> 00:27:38,000
Capture.
146
00:27:38,001 --> 00:27:40,000
How's he on? I live.
147
00:27:40,001 --> 00:27:42,000
Okay, so what do
you have for me?
148
00:27:42,001 --> 00:27:45,000
Exo Man of War believes
that he's located the asset.
149
00:27:45,001 --> 00:27:46,000
He's en route.
150
00:27:46,001 --> 00:27:48,000
We're just waiting for
the visual confirmation.
151
00:27:48,001 --> 00:27:49,000
Well, that's good.
152
00:27:49,001 --> 00:27:51,000
Ninjak is no match for him.
153
00:27:51,050 --> 00:27:53,000
In two hours?
154
00:27:53,001 --> 00:27:55,000
This will be a bad memory.
155
00:28:27,001 --> 00:28:29,000
Stay focused.
156
00:28:29,001 --> 00:28:33,000
Only then will you overcome.
157
00:28:37,001 --> 00:28:39,000
Stay vigilant.
158
00:28:45,001 --> 00:28:47,000
Enough.
159
00:28:50,001 --> 00:28:53,000
If I had my suit, then I'd have my guns.
160
00:28:53,001 --> 00:28:55,000
And you'd be dead.
161
00:28:56,001 --> 00:28:59,000
You're surprisingly stupid for
someone with a computer brain.
162
00:28:59,001 --> 00:29:00,000
My suit's indestructible.
163
00:29:00,001 --> 00:29:01,000
You knit.
164
00:29:01,001 --> 00:29:02,000
I'm ready.
165
00:29:02,001 --> 00:29:03,000
Let's do it.
166
00:29:03,001 --> 00:29:04,000
Okay, guys.
167
00:29:04,001 --> 00:29:05,000
You can drop the macho postroom.
168
00:29:05,001 --> 00:29:08,000
I can control your suit and
I can control your nanite.
169
00:29:08,001 --> 00:29:09,000
Anytime I want.
170
00:29:10,001 --> 00:29:12,000
So you're both losers.
171
00:29:12,001 --> 00:29:14,000
Speaking of losers.
172
00:29:14,001 --> 00:29:15,000
Hey, uh.
173
00:29:15,001 --> 00:29:17,000
I don't know what you're talking about.
174
00:29:17,001 --> 00:29:20,000
I bet on my boy bloodshot.
175
00:29:20,001 --> 00:29:21,000
Okay.
176
00:29:21,001 --> 00:29:22,000
No.
177
00:29:22,001 --> 00:29:23,000
You did it.
178
00:29:23,001 --> 00:29:29,000
Mr. Armstrong.
179
00:29:29,001 --> 00:29:32,000
The point of this
exercise to familiarize our
180
00:29:32,001 --> 00:29:34,000
selves with other people's
fighting techniques.
181
00:29:34,001 --> 00:29:36,000
And so we could develop a camaraderie.
182
00:29:36,001 --> 00:29:38,000
Yes, I've heard that one.
183
00:29:38,001 --> 00:29:40,000
How are you supposed to do
that if you're consuming alcohol?
184
00:29:40,001 --> 00:29:43,000
Well, first of all, it's not alcohol.
185
00:29:43,001 --> 00:29:44,000
It's beer.
186
00:29:44,001 --> 00:29:49,000
Secondly, if we all drank
beer, we would fight together.
187
00:29:49,001 --> 00:29:53,000
And thirdly, I just fight better drunk.
188
00:29:53,001 --> 00:29:58,000
Fourthly, I just keep talking until I
figure out exactly what I'm saying.
189
00:29:58,001 --> 00:30:00,000
And when that happens,
we're all in trouble.
190
00:30:00,001 --> 00:30:01,000
Uh.
191
00:30:01,001 --> 00:30:02,000
Brother.
192
00:30:02,001 --> 00:30:03,000
That's enough.
193
00:30:03,001 --> 00:30:05,000
We are here to learn.
194
00:30:05,001 --> 00:30:06,000
Not argue.
195
00:30:06,001 --> 00:30:07,000
You're right.
196
00:30:07,001 --> 00:30:09,000
And I apologize.
197
00:30:09,001 --> 00:30:13,000
Now, the reason I wanted
bloodshot and arach to engage
198
00:30:13,001 --> 00:30:16,000
was to illustrate the most
important lesson in combat.
199
00:30:16,001 --> 00:30:22,000
A warrior cannot rely
on the externals, such as
200
00:30:22,001 --> 00:30:25,000
guns and suits, for
those things can be taken.
201
00:30:25,001 --> 00:30:30,000
A warrior must first rely on
the internal, the mind, and spirit.
202
00:30:30,001 --> 00:30:32,000
For those things can never be taken.
203
00:30:32,001 --> 00:30:39,000
Bravo.
204
00:30:42,000 --> 00:30:46,000
How many times have you
practiced that one in front of the mirror?
205
00:30:46,001 --> 00:30:48,000
Huh?
206
00:30:48,001 --> 00:30:54,000
Please tell me, guys, I'm
actually listening to this rubbish.
207
00:30:54,001 --> 00:31:00,000
Look, the only thing an old fart can
teach you is how to fight like an old fart.
208
00:31:00,001 --> 00:31:03,000
Okay, sooner or later,
you guys are going to
209
00:31:03,001 --> 00:31:05,000
come up against somebody
who is as good as me.
210
00:31:05,001 --> 00:31:09,000
I mean, not quite as good as me.
211
00:31:09,001 --> 00:31:13,000
However, when you do,
all this philosophy bullshit,
212
00:31:13,001 --> 00:31:15,000
it's not going to make
you more dangerous.
213
00:31:15,001 --> 00:31:17,000
It's not going to make you more lethal.
214
00:31:17,001 --> 00:31:22,000
Honestly, does anyone here actually believe
that what this geezer keeps going on about
215
00:31:22,001 --> 00:31:25,000
would actually help me to
feed somebody like me? I do.
216
00:31:25,001 --> 00:31:26,000
I do.
217
00:31:26,001 --> 00:31:28,000
I do.
218
00:31:28,001 --> 00:31:36,000
Really? Interesting.
219
00:31:36,001 --> 00:31:44,000
Well, who wants to go
first then? Easy, Colin.
220
00:31:44,001 --> 00:31:50,000
I would highly recommend
to remove your hand.
221
00:31:50,001 --> 00:31:53,000
A true warrior fights without emotion.
222
00:31:53,001 --> 00:31:55,000
Yes, they do.
223
00:31:55,001 --> 00:31:57,000
A true warrior.
224
00:31:57,001 --> 00:31:59,000
I assure you.
225
00:31:59,001 --> 00:32:00,000
Nothing you can say.
226
00:32:00,001 --> 00:32:02,000
We'll get to me.
227
00:32:02,001 --> 00:32:05,000
Okay.
228
00:32:05,001 --> 00:32:08,000
Only one way to find out.
229
00:32:41,001 --> 00:32:44,000
He stole my bike.
230
00:33:32,001 --> 00:33:37,000
You're better than that, Colin.
231
00:33:52,001 --> 00:33:55,000
Don't be a fool, Nijak.
232
00:33:55,001 --> 00:33:58,000
I don't want to kill you.
233
00:34:18,001 --> 00:34:38,000
It's over.
234
00:34:38,001 --> 00:34:44,000
Give me the asset.
235
00:34:44,001 --> 00:34:52,000
Always forget how tall you are.
236
00:34:52,001 --> 00:34:56,000
Oh, shit.
237
00:34:56,001 --> 00:35:07,000
So be it.
238
00:35:17,001 --> 00:35:22,000
That must have hurt.
239
00:35:22,001 --> 00:35:28,000
Hand it over.
240
00:35:28,001 --> 00:35:43,000
I'll take it from
your dead body.
241
00:35:43,001 --> 00:35:44,000
Stand down.
242
00:35:44,001 --> 00:35:45,000
This is not how we handle our own.
243
00:35:45,001 --> 00:35:47,000
He's going to destroy us all.
244
00:35:47,001 --> 00:35:48,000
We don't know that.
245
00:35:48,001 --> 00:35:49,000
Enough.
246
00:35:49,001 --> 00:35:50,000
He's a traitor.
247
00:35:50,001 --> 00:35:55,000
We can't trust him anymore.
248
00:35:55,001 --> 00:35:57,000
This is more important than unity.
249
00:35:57,001 --> 00:36:00,000
I'd rather have Nijak's blood on
my hands than blood of millions.
250
00:36:00,001 --> 00:36:02,000
You think I don't know about that book?
251
00:36:02,001 --> 00:36:04,000
I've sacrificed more than you'll ever know.
252
00:36:04,001 --> 00:36:06,000
They didn't know how important it is.
253
00:36:06,001 --> 00:36:08,000
Both of you stop.
254
00:36:08,001 --> 00:36:14,000
He's gone.
255
00:36:14,001 --> 00:36:16,000
I'm finishing this.
256
00:36:16,001 --> 00:36:20,000
I can bring him in alive.
257
00:36:20,001 --> 00:36:23,000
But I need to do it alone.
258
00:36:23,001 --> 00:36:27,000
I'll give you one chance.
259
00:36:27,001 --> 00:36:34,000
But if he runs again, I'm
taking his head with the book.
260
00:36:34,001 --> 00:37:00,000
Going.
261
00:37:00,001 --> 00:37:02,000
Enough.
262
00:37:02,001 --> 00:37:09,000
It's over.
263
00:37:09,001 --> 00:37:16,000
This madness has to stop.
264
00:37:16,001 --> 00:37:20,000
Is that what you want? To fight.
265
00:37:20,001 --> 00:37:26,000
It must.
266
00:37:26,001 --> 00:37:33,000
I know what kind of man you are.
267
00:37:33,001 --> 00:37:36,000
I've seen you in battle.
268
00:37:36,001 --> 00:37:40,000
When I was surrounded, I told you to run.
269
00:37:40,001 --> 00:37:42,000
To save yourself.
270
00:37:42,001 --> 00:37:44,000
But you wouldn't.
271
00:37:44,001 --> 00:37:51,000
This isn't you, Colin.
272
00:37:51,001 --> 00:37:55,000
Please.
273
00:37:55,001 --> 00:38:04,000
Let me out.
274
00:38:04,001 --> 00:38:11,000
I refuse to fight you.
275
00:38:11,001 --> 00:38:18,000
Straight me down if you must.
276
00:38:27,001 --> 00:38:33,000
No.
277
00:38:33,001 --> 00:38:38,000
Dammit.
278
00:38:38,001 --> 00:38:42,000
Call Jack.
279
00:38:58,001 --> 00:39:01,000
Somebody just shot Ninjak.
280
00:39:01,001 --> 00:39:09,000
If he doesn't survive,
I'm going to slit her throat.
281
00:39:54,001 --> 00:40:01,000
Calm down, Colin.
282
00:40:01,001 --> 00:40:05,000
Shadow man.
283
00:40:05,001 --> 00:40:07,000
You're in my world now.
284
00:40:07,001 --> 00:40:12,000
You're safe.
285
00:40:12,001 --> 00:40:13,000
I'm dead.
286
00:40:13,001 --> 00:40:15,000
And because of the two
more people are going to die.
287
00:40:15,001 --> 00:40:17,000
So you could save all your pity.
288
00:40:17,001 --> 00:40:21,000
Just get on with whatever
else comes with death.
289
00:40:21,001 --> 00:40:22,000
You're not dead.
290
00:40:22,001 --> 00:40:25,000
Not permanently.
291
00:40:25,001 --> 00:40:26,000
What?
292
00:40:26,001 --> 00:40:29,000
What shot discovered the Nanites anybody?
293
00:40:29,001 --> 00:40:34,000
So he sent you here
where they don't function.
294
00:40:34,001 --> 00:40:39,000
Really.
295
00:40:39,001 --> 00:40:41,000
Certainly is a clever asshole, isn't he?
296
00:40:41,001 --> 00:40:45,000
I'll give him that.
297
00:40:45,001 --> 00:40:50,000
So exactly how long am I stuck
in this miserable place for that.
298
00:40:50,001 --> 00:40:53,000
The bullet in your heart will
dissolve into a shot of adrenaline.
299
00:40:53,001 --> 00:40:56,000
So you must tell me everything
that's going on right now.
300
00:40:56,001 --> 00:40:58,000
I was forced to steal the book.
301
00:40:58,001 --> 00:40:59,000
By whom? Roku.
302
00:40:59,001 --> 00:41:03,000
She has Neville's
ex-wife and daughter.
303
00:41:03,001 --> 00:41:06,000
And she will kill them unless I
personally deliver the book to her.
304
00:41:06,001 --> 00:41:10,000
The danger that proposes versus two lives.
305
00:41:10,001 --> 00:41:12,000
Oh, she'll let them die.
306
00:41:12,001 --> 00:41:16,000
I didn't even know what I
was stealing at the time, okay?
307
00:41:16,001 --> 00:41:19,000
And now I still have to save them.
308
00:41:19,001 --> 00:41:22,000
And the entire world.
309
00:41:22,001 --> 00:41:24,000
It's a dangerous game.
310
00:41:24,001 --> 00:41:27,000
Too much for one man to
take on his shoulders alone.
311
00:41:27,001 --> 00:41:30,000
I don't really have a choice, do I, Jack?
312
00:41:30,001 --> 00:41:32,000
There's always a choice, Colin.
313
00:41:33,000 --> 00:41:40,000
All right.
314
00:41:40,001 --> 00:41:43,000
But we do this my way.
315
00:42:28,950 --> 00:42:31,000
Hi Susan, it's me again.
316
00:42:31,001 --> 00:42:32,000
Haven't heard back from you.
317
00:42:32,001 --> 00:42:34,000
Just checking in to
see if everything's okay.
318
00:42:34,350 --> 00:42:36,000
Please come back when you get this message.
319
00:42:36,001 --> 00:42:38,000
Thanks, bye.
320
00:42:54,001 --> 00:42:56,000
You see my bike?
321
00:42:56,001 --> 00:42:57,000
No.
322
00:43:06,150 --> 00:43:08,000
So where is he? He'll be here.
323
00:43:08,050 --> 00:43:13,000
Regardless of what he tells
us, it doesn't change the fact.
324
00:43:13,001 --> 00:43:14,000
The book is out there.
325
00:43:14,001 --> 00:43:15,000
Easy.
326
00:43:15,001 --> 00:43:16,000
All right.
327
00:43:16,001 --> 00:43:18,000
If you all wouldn't have
interfered, I'd have the book by now.
328
00:43:18,001 --> 00:43:20,000
And this would all be over.
329
00:43:20,001 --> 00:43:23,000
There's more going on here than you know.
330
00:43:23,001 --> 00:43:28,000
You're mad.
331
00:43:28,001 --> 00:43:29,000
Jack.
332
00:43:29,001 --> 00:43:30,000
Allrick.
333
00:43:30,001 --> 00:43:31,000
Amanda.
334
00:43:31,001 --> 00:43:34,000
Ray.
335
00:43:34,001 --> 00:43:37,000
How is Ned Jack? Alive.
336
00:43:37,001 --> 00:43:40,000
Bloodshot's
suspicion was correct.
337
00:43:40,001 --> 00:43:42,000
Colin has been manipulated.
338
00:43:42,001 --> 00:43:43,000
By who? Roku.
339
00:43:43,001 --> 00:43:46,000
She has Neville's
wife and child.
340
00:43:46,001 --> 00:43:49,000
Even now, she keeps a watchful eye on him.
341
00:43:49,001 --> 00:43:52,000
Your interference could be
fatal to him and Neville's family.
342
00:43:52,001 --> 00:43:54,000
He is on his way to her now with the book.
343
00:43:54,001 --> 00:43:58,000
He told you this, and you believed him?
344
00:43:58,001 --> 00:44:01,000
Faith, if sometimes only have.
345
00:44:01,001 --> 00:44:06,000
I offer you no directions, only pathways.
346
00:44:06,001 --> 00:44:09,000
Thank you.
347
00:44:09,001 --> 00:44:10,000
Careful, Vlad.
348
00:44:10,001 --> 00:44:13,000
They're even greater forces at work here.
349
00:44:18,001 --> 00:44:23,000
If you want to kill men,
Jack, he still might.
350
00:44:23,001 --> 00:44:24,001
What's our move?
351
00:44:24,050 --> 00:44:26,626
The lives of millions of
Nagworth jeopardizing
352
00:44:26,638 --> 00:44:29,000
for that of three, no
matter who they are.
353
00:44:29,001 --> 00:44:31,000
Even Neville would agree with this.
354
00:44:31,001 --> 00:44:32,001
Woody?
355
00:44:32,525 --> 00:44:34,000
Even with his own family.
356
00:44:34,001 --> 00:44:36,000
Sacrifice is part of life.
357
00:44:36,001 --> 00:44:39,000
We should all know this by now.
358
00:44:39,001 --> 00:44:41,000
Especially when you go out.
359
00:44:41,175 --> 00:44:45,000
If you want to sacrifice your life
to save the world, go right ahead.
360
00:44:45,001 --> 00:44:49,000
But to use Neville in his
family is nothing but a coward.
361
00:44:49,001 --> 00:44:50,989
You think with all the
people you've killed,
362
00:44:51,001 --> 00:44:53,000
you have no collateral
damage to show forth.
363
00:44:53,001 --> 00:44:56,000
We've all done things in
battle, we're not proud of.
364
00:44:56,001 --> 00:44:58,547
You must exhaust all
other options before we
365
00:44:58,559 --> 00:45:01,000
allow the bloodshed
of any more innocence.
366
00:45:11,001 --> 00:45:27,000
All right, man.
367
00:45:27,001 --> 00:45:34,000
This won't just be Kong's
burden of bearing for all of ours.
368
00:45:34,001 --> 00:45:38,000
So we are in trusting ninja.
369
00:45:38,001 --> 00:45:40,000
Are we all agreed?
370
00:45:40,001 --> 00:45:43,000
Yes.
371
00:45:43,001 --> 00:45:45,000
I agree.
372
00:45:45,001 --> 00:45:46,000
As do I.
373
00:45:46,001 --> 00:45:47,000
Good.
374
00:45:47,001 --> 00:45:50,000
I'll notify you my six of the situation.
375
00:45:50,001 --> 00:45:53,000
Let's be ready to move.
376
00:45:57,001 --> 00:45:59,000
How do you know shadow, man?
377
00:45:59,001 --> 00:46:01,000
I'm a walk and did, man.
378
00:46:01,001 --> 00:46:02,000
Of course I know.
379
00:46:10,001 --> 00:46:13,000
Shall we exit as always
way back here with the asset?
380
00:46:13,001 --> 00:46:15,000
I have no intel from Galad.
381
00:46:15,001 --> 00:46:16,000
What?
382
00:46:16,001 --> 00:46:17,000
Neville?
383
00:46:17,001 --> 00:46:19,000
We should sit down for this.
384
00:46:19,001 --> 00:46:21,000
What's going on?
385
00:46:22,925 --> 00:46:25,000
It's Susan and Jillian.
386
00:46:25,001 --> 00:46:27,000
Roku has them.
387
00:46:27,001 --> 00:46:30,000
She used them to compromise an inject.
388
00:46:30,001 --> 00:46:38,000
They hurt.
389
00:46:38,001 --> 00:46:44,000
It doesn't know and
we can't be sure, but
390
00:46:44,001 --> 00:46:48,000
what we do know is that she's
monitoring everything he does.
391
00:46:48,001 --> 00:46:50,000
How?
392
00:46:50,001 --> 00:46:53,000
Sensory non-ites.
393
00:46:53,001 --> 00:46:59,000
She's, so if an inject is not
delivered the box, she'll kill her.
394
00:47:04,001 --> 00:47:07,000
Same thing else?
395
00:47:07,001 --> 00:47:10,000
Yes.
396
00:47:10,001 --> 00:47:13,000
And this is important.
397
00:47:13,001 --> 00:47:20,000
If she knows we are on to
her at all, she'll kill them both.
398
00:47:20,001 --> 00:47:27,000
Is there anyone from unity
out in the field unaccounted for?
399
00:47:27,001 --> 00:47:30,000
No.
400
00:47:30,001 --> 00:47:35,000
I don't want something.
401
00:47:35,001 --> 00:47:37,000
Oh shit.
402
00:47:37,001 --> 00:47:39,000
Maybe the map will help.
403
00:47:39,001 --> 00:47:40,000
Where are we going?
404
00:47:40,001 --> 00:47:41,000
What direction is this?
405
00:47:41,001 --> 00:47:42,000
What's going on?
406
00:47:42,001 --> 00:47:43,000
Where are we going?
407
00:47:43,001 --> 00:47:44,000
Hold on, hold on.
408
00:47:44,001 --> 00:47:45,000
Let me grab the map.
409
00:47:45,001 --> 00:47:46,000
Where's it? Left to right.
410
00:47:46,001 --> 00:47:48,000
Just keep it on the right.
411
00:47:48,001 --> 00:47:49,000
Go faster.
412
00:47:49,001 --> 00:47:50,000
Hold your horses.
413
00:47:50,001 --> 00:47:51,000
Horses, no, no, horses.
414
00:47:51,001 --> 00:47:53,000
This thing has horsepower though.
415
00:47:53,001 --> 00:47:54,000
Go, steady.
416
00:47:54,001 --> 00:47:56,000
Come on, yelling at me.
417
00:49:13,001 --> 00:49:23,000
Sometimes I think about
time we spent together.
418
00:49:23,001 --> 00:49:26,000
We had some fun.
419
00:49:26,001 --> 00:49:31,000
I know I wasn't very good at expressing it.
420
00:49:31,001 --> 00:49:37,000
I did feel something for you.
421
00:49:41,001 --> 00:49:45,000
But when I see you now.
422
00:49:45,001 --> 00:49:50,000
What you've become.
423
00:49:50,001 --> 00:49:59,000
Just make me want to puke.
424
00:49:59,001 --> 00:50:07,000
I have no idea what is going
through that crazy mind of yours.
425
00:50:07,001 --> 00:50:11,000
I don't know if you feel like
I somehow betrayed you.
426
00:50:11,001 --> 00:50:15,000
Or left you behind.
427
00:50:15,001 --> 00:50:19,000
Or.
428
00:50:19,001 --> 00:50:28,000
Doesn't matter.
429
00:50:28,001 --> 00:50:35,000
Vivian had absolutely
nothing to do with this.
430
00:50:35,001 --> 00:50:39,000
You could have just taken a hostage.
431
00:50:39,001 --> 00:50:44,000
You could have taken her with the others.
432
00:50:44,001 --> 00:50:51,000
Full baby.
433
00:51:18,001 --> 00:51:21,000
You're pathetic coward.
434
00:51:25,001 --> 00:51:29,000
You know what?
435
00:51:40,001 --> 00:51:43,000
Is everything all right?
436
00:51:51,001 --> 00:51:54,000
Come on, pick up.
437
00:51:54,001 --> 00:51:56,000
Hey, it's never.
438
00:51:56,001 --> 00:51:57,000
I'm not.
439
00:51:57,001 --> 00:51:58,000
I repeat, do not.
440
00:51:58,001 --> 00:52:00,000
Every time.
441
00:52:20,001 --> 00:52:24,000
Hope you're not planning on using that.
442
00:52:24,001 --> 00:52:28,000
I will if I have to.
443
00:52:34,001 --> 00:52:38,000
Well, hey, you fellas.
444
00:52:38,300 --> 00:52:41,000
How you doing, Colin?
445
00:52:41,001 --> 00:52:45,000
Colin, where's that thing
we're looking for? The book.
446
00:52:45,001 --> 00:52:46,001
The book.
447
00:52:46,050 --> 00:52:50,000
Where's the book, Colin?
448
00:52:50,001 --> 00:52:52,000
Not going to happen or I'm strong.
449
00:52:52,001 --> 00:52:54,000
Are you sure you want to play it this way?
450
00:52:54,150 --> 00:52:56,000
Because I was just out in the bathroom.
451
00:52:56,001 --> 00:52:58,000
I saw a whole lot of blood.
452
00:52:58,001 --> 00:53:01,000
Now there's two ways we can do this.
453
00:53:01,001 --> 00:53:04,000
We can do this easy way, but we kicked it.
454
00:53:04,001 --> 00:53:05,000
Wait a second.
455
00:53:05,001 --> 00:53:07,000
Can I be the bad cop this time?
456
00:53:07,001 --> 00:53:08,000
No.
457
00:53:08,001 --> 00:53:09,000
No.
458
00:53:09,001 --> 00:53:10,001
Why not?
459
00:53:10,450 --> 00:53:12,000
Because you're not a bad guy.
460
00:53:12,001 --> 00:53:13,000
I can be the bad cop.
461
00:53:13,001 --> 00:53:14,000
You can't be the bad cop.
462
00:53:14,001 --> 00:53:15,000
Look at you.
463
00:53:15,001 --> 00:53:18,000
You're like an overgrown schoolboy.
464
00:53:18,001 --> 00:53:19,000
You're what?
465
00:53:19,001 --> 00:53:20,000
I can be the bad cop.
466
00:53:20,001 --> 00:53:21,001
You can't be the bad cop.
467
00:53:21,100 --> 00:53:22,000
Why don't you watch this one right now?
468
00:53:22,001 --> 00:53:23,000
I can be the bad cop.
469
00:53:23,001 --> 00:53:24,000
No, do it at him.
470
00:53:24,001 --> 00:53:25,000
I can be the bad cop.
471
00:53:25,001 --> 00:53:27,000
Colin, will you buy in that?
472
00:53:27,001 --> 00:53:28,000
You're intimidated.
473
00:53:28,001 --> 00:53:30,000
I can see you're--
Sis to win anything.
474
00:53:30,001 --> 00:53:32,000
Sis to win anything.
475
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Take on crash.
476
00:53:35,001 --> 00:53:56,000
Take on crash.
477
00:53:57,000 --> 00:54:06,000
I think my way to-- Nice kick.
478
00:54:06,001 --> 00:54:17,000
I'll keep booster.
479
00:54:17,001 --> 00:54:19,000
You got it.
480
00:54:19,001 --> 00:54:20,001
Watch out.
481
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
No.
482
00:54:22,001 --> 00:54:40,000
Never.
483
00:54:40,001 --> 00:54:42,000
Funny you should call.
484
00:54:42,001 --> 00:54:43,000
Where are you? Colin.
485
00:54:43,001 --> 00:54:48,000
Where are you?
486
00:54:49,000 --> 00:54:53,000
It's a little hard to explain right now.
487
00:54:53,001 --> 00:54:55,000
But I don't tell you one thing.
488
00:54:55,001 --> 00:54:58,000
We are cleaning the floor with Ninjag.
489
00:54:58,001 --> 00:54:59,000
I bought Mission.
490
00:54:59,001 --> 00:55:00,000
I repeat.
491
00:55:00,001 --> 00:55:01,000
I bought Mission.
492
00:55:01,001 --> 00:55:02,000
Sorry, was that?
493
00:55:02,001 --> 00:55:04,000
He is being monitored by Roku.
494
00:55:04,001 --> 00:55:05,000
You have to let him escape.
495
00:55:05,001 --> 00:55:07,000
But it has to look natural.
496
00:55:07,001 --> 00:55:11,000
Ninjag is being monitored by Roku.
497
00:55:11,001 --> 00:55:12,000
Far.
498
00:55:12,001 --> 00:55:16,000
She's sent him on a mission and if
he doesn't complete it, people will die.
499
00:55:16,001 --> 00:55:20,097
So in order for Ninjag to
complete this mission, you have
500
00:55:20,109 --> 00:55:24,000
to let him leave and it has
to look like he beats you.
501
00:55:24,001 --> 00:55:25,000
Oh.
502
00:55:25,001 --> 00:55:27,000
Do you understand?
503
00:55:27,001 --> 00:55:28,000
No.
504
00:55:28,001 --> 00:55:29,000
What do you mean?
505
00:55:29,001 --> 00:55:30,000
No.
506
00:55:30,001 --> 00:55:33,000
To tell you the truth, metal,
this is a little confusing to me.
507
00:55:33,001 --> 00:55:35,000
I'm strong pay attention, please.
508
00:55:35,001 --> 00:55:37,000
This is very important.
509
00:55:37,001 --> 00:55:39,000
I gotta do that.
510
00:55:39,001 --> 00:55:42,000
Oh my goodness.
511
00:55:42,001 --> 00:55:47,000
Oh my goodness.
512
00:55:47,001 --> 00:55:52,000
Oh my goodness.
513
00:55:52,001 --> 00:55:56,000
Oh my goodness.
514
00:55:56,001 --> 00:56:01,000
Oh my goodness.
515
00:56:01,250 --> 00:56:25,000
Oh my goodness.
516
00:56:25,001 --> 00:56:27,000
Poor little guy.
517
00:56:27,001 --> 00:56:31,000
You'll be alright.
518
00:56:31,001 --> 00:56:40,000
That's right.
519
00:56:40,050 --> 00:56:49,000
Hello.
520
00:56:49,001 --> 00:56:50,001
I'm strong.
521
00:56:50,050 --> 00:56:51,000
What's happening? Relax.
522
00:56:51,001 --> 00:56:53,000
Your golden boy is gone, so.
523
00:56:53,001 --> 00:56:54,000
What do you mean? He's gone, so.
524
00:56:54,001 --> 00:56:56,000
What do you mean?
525
00:56:56,001 --> 00:56:57,000
I think that sounds pretty obvious.
526
00:56:57,001 --> 00:56:58,000
I'm strong.
527
00:56:58,001 --> 00:56:59,000
No.
528
00:56:59,001 --> 00:57:01,106
Jesus Christ just told
me he got out of there
529
00:57:01,118 --> 00:57:03,000
with, you got out of
here with the book.
530
00:57:03,050 --> 00:57:05,000
And it looked real?
531
00:57:05,050 --> 00:57:10,000
Well, archers in the fetal position and I
got my head slammed in the door 30 times.
532
00:57:10,001 --> 00:57:11,000
So yeah.
533
00:57:11,001 --> 00:57:13,000
I think that's pretty believable.
534
00:57:13,001 --> 00:57:14,001
Good work, I'm strong.
535
00:57:14,050 --> 00:57:23,000
Well, thank you very much, Mr. Neville.
536
00:57:23,001 --> 00:57:25,000
Ninjak is on his way
to Roker's with a book.
537
00:57:25,001 --> 00:57:27,000
I learnt everybody and
tell them to get ready.
538
00:57:27,001 --> 00:57:32,000
I understand.
539
00:57:32,001 --> 00:57:39,000
I just pray we're doing the wrong thing.
540
00:57:39,001 --> 00:57:57,000
Get the chat ready.
541
00:57:57,001 --> 00:57:59,000
He's here.
542
00:57:59,001 --> 00:58:01,000
Get the girls.
543
00:58:01,001 --> 00:58:02,000
Get up.
544
00:58:02,001 --> 00:58:03,000
Get up.
545
00:58:03,001 --> 00:58:04,000
Get up.
546
00:58:04,001 --> 00:58:19,000
Wow, this place is a shit hole.
547
00:58:19,001 --> 00:58:20,000
Huh.
548
00:58:20,001 --> 00:58:29,000
Oh, hey guys.
549
00:58:30,000 --> 00:58:31,000
Okay.
550
00:58:31,001 --> 00:58:36,000
Where the hell is
Roker? Ah, shag.
551
00:58:36,001 --> 00:58:39,000
Hana.
552
00:58:39,001 --> 00:58:40,000
Hana.
553
00:58:40,001 --> 00:58:42,000
Who day? Farrakats.
554
00:58:42,001 --> 00:58:48,000
Says, say so wrong.
555
00:58:48,001 --> 00:58:51,000
We may go.
556
00:58:51,001 --> 00:58:53,000
My master.
557
00:58:53,001 --> 00:58:54,000
Let me see.
558
00:58:54,001 --> 00:58:55,000
With my own.
559
00:58:55,001 --> 00:59:09,000
So you guys all shop at the
same place, huh? That's weird.
560
00:59:09,001 --> 00:59:19,000
Well done, Colin.
561
00:59:19,001 --> 00:59:24,000
I must say you make an excellent meal.
562
00:59:24,001 --> 00:59:25,000
Take the briefcase.
563
00:59:25,001 --> 00:59:28,000
Not until I see that they're okay.
564
00:59:28,001 --> 00:59:29,000
Ah, yes.
565
00:59:29,001 --> 00:59:30,000
Of course.
566
00:59:30,001 --> 00:59:35,000
Girls.
567
00:59:35,001 --> 00:59:42,000
Are you okay?
568
00:59:42,001 --> 00:59:44,000
Did she hurt you? Not yet.
569
00:59:44,001 --> 00:59:50,000
Now, give me the book.
570
00:59:50,001 --> 00:59:53,000
First, you release them.
571
00:59:53,001 --> 00:59:57,000
You're acting as if this is a negotiation.
572
00:59:57,001 --> 00:59:59,000
It isn't.
573
00:59:59,001 --> 01:00:02,000
Girl, the girl.
574
01:00:02,001 --> 01:00:05,000
No! Okay.
575
01:00:05,001 --> 01:00:06,000
You win.
576
01:00:06,001 --> 01:00:07,000
Go ahead.
577
01:00:07,001 --> 01:00:08,000
Take it.
578
01:00:08,001 --> 01:00:11,000
579
01:00:12,000 --> 01:00:31,000
I'm going to miss looking
through your beautiful eyes.
580
01:00:31,001 --> 01:00:36,000
Watching you smile as you slice
your way through your friends.
581
01:00:36,001 --> 01:00:37,000
Tell me.
582
01:00:37,001 --> 01:00:40,000
Would you have killed the more just for me?
583
01:00:40,001 --> 01:00:44,000
Nothing I did was for you.
584
01:00:44,001 --> 01:00:51,000
Now, just let them go.
585
01:00:51,001 --> 01:00:56,000
Goodbye, Colin.
586
01:00:56,001 --> 01:00:58,000
Wait.
587
01:00:58,001 --> 01:00:59,000
Wait.
588
01:00:59,001 --> 01:01:00,000
You don't need them.
589
01:01:00,001 --> 01:01:01,000
You want to me? Take me.
590
01:01:01,001 --> 01:01:03,000
No, don't worry.
591
01:01:03,001 --> 01:01:05,000
I want you to take me back.
592
01:01:05,001 --> 01:01:06,000
Just tell me.
593
01:01:06,001 --> 01:01:07,000
No, no, no.
594
01:01:07,001 --> 01:01:09,000
I won't be taking back.
595
01:01:09,001 --> 01:01:10,000
Just tell me.
596
01:01:10,001 --> 01:01:12,000
No!
597
01:01:12,001 --> 01:01:13,000
No!
598
01:01:13,001 --> 01:01:14,000
No!
599
01:01:14,001 --> 01:01:15,000
No!
600
01:01:15,001 --> 01:01:16,000
No!
601
01:01:16,001 --> 01:01:18,000
No!
602
01:01:18,001 --> 01:01:20,000
No!
603
01:01:20,001 --> 01:01:21,000
No!
604
01:01:21,001 --> 01:01:22,000
No!
605
01:01:22,001 --> 01:01:23,000
No!
606
01:01:23,001 --> 01:01:24,000
No!
607
01:01:24,001 --> 01:01:25,000
No!
608
01:01:25,001 --> 01:01:26,000
No!
609
01:01:26,001 --> 01:01:27,000
No!
610
01:01:27,001 --> 01:01:28,000
No! No! Cuffs.
611
01:01:28,001 --> 01:01:29,000
Hold still.
612
01:01:29,001 --> 01:01:35,000
Oh!
613
01:01:35,001 --> 01:01:36,000
What are you watching?
614
01:01:36,001 --> 01:01:37,000
He took jelly and eggs.
615
01:01:37,001 --> 01:01:38,000
Right, no!
616
01:01:38,001 --> 01:01:45,000
We got this under control.
617
01:01:45,001 --> 01:01:46,000
Go.
618
01:01:46,001 --> 01:01:48,000
Okay, so.
619
01:01:48,001 --> 01:01:49,000
Colin.
620
01:01:49,001 --> 01:01:57,000
Thank you.
621
01:01:57,001 --> 01:01:59,000
Thank you.
622
01:01:59,001 --> 01:02:03,000
Time to move.
623
01:02:04,000 --> 01:02:05,000
Good luck.
624
01:02:05,001 --> 01:02:08,000
Good luck.
625
01:02:08,001 --> 01:02:09,000
What are you doing?
626
01:02:09,001 --> 01:02:10,000
Get them out of here.
627
01:02:10,001 --> 01:02:30,000
Let's get this plane in the air.
628
01:02:31,000 --> 01:02:33,000
Come on, Mr.
629
01:02:33,001 --> 01:02:34,000
I'm sure I'm sure I'm getting in.
630
01:02:34,001 --> 01:02:37,000
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on.
631
01:02:37,001 --> 01:02:39,000
Mr.
632
01:02:39,001 --> 01:02:40,000
I'm sure I'm sure I'm
getting the binoculars.
633
01:02:40,001 --> 01:02:41,000
The binoculars.
634
01:02:41,001 --> 01:02:42,000
We're on there.
635
01:02:42,001 --> 01:02:43,000
Got them right here.
636
01:02:43,001 --> 01:02:44,000
All right.
637
01:02:44,001 --> 01:02:45,000
Grab them.
638
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
The story time's over.
639
01:02:55,001 --> 01:03:18,000
Now hand me that book.
640
01:03:24,001 --> 01:03:27,000
I shouldn't have killed
you when I had the attack.
641
01:03:27,001 --> 01:03:28,000
So predictable.
642
01:03:28,001 --> 01:03:41,000
I hate this damn book.
643
01:03:41,001 --> 01:04:07,000
Hey, Jillian.
644
01:04:07,001 --> 01:04:08,000
Hi, Jillian.
645
01:04:08,001 --> 01:04:10,000
Are you hurt?
646
01:04:10,001 --> 01:04:11,000
Are you hurt?
647
01:04:11,001 --> 01:04:12,000
I'm not scared of this.
648
01:04:12,001 --> 01:04:13,000
All right.
649
01:04:13,001 --> 01:04:16,000
Now come with me.
650
01:04:16,001 --> 01:04:18,000
You need to trust me, okay?
651
01:04:18,001 --> 01:04:21,000
I'm going to open the door and
you're going to have the jump.
652
01:04:21,001 --> 01:04:22,000
All right?
653
01:04:22,001 --> 01:04:23,000
Where's the gun? That's on.
654
01:04:23,001 --> 01:04:24,000
All right.
655
01:04:24,001 --> 01:04:26,000
It's just like your school bag.
656
01:04:26,001 --> 01:04:27,000
It's like a backpack.
657
01:04:27,001 --> 01:04:28,000
All right.
658
01:04:28,001 --> 01:04:29,000
Listen to me very carefully.
659
01:04:29,001 --> 01:04:32,000
I'm going to open the door and
you're going to have the jump.
660
01:04:32,001 --> 01:04:35,000
I know it's scary, but you're a big girl.
661
01:04:35,001 --> 01:04:36,000
You can do this.
662
01:04:36,001 --> 01:04:37,000
All right?
663
01:04:37,001 --> 01:04:38,000
Yes.
664
01:04:38,001 --> 01:04:39,000
You're going to see your mom.
665
01:04:39,001 --> 01:04:40,000
You're going to see your dad.
666
01:04:40,001 --> 01:04:41,000
I'm here to save you.
667
01:04:41,001 --> 01:04:43,000
But you have to do what I say.
668
01:04:43,001 --> 01:04:44,000
All right.
669
01:04:44,001 --> 01:04:46,000
So when I open the door,
you look at me, okay? All right.
670
01:04:46,001 --> 01:04:49,000
And when you see
your dad, you tell him.
671
01:04:49,001 --> 01:04:52,000
You tell him that con
tried to do the right thing.
672
01:04:52,001 --> 01:04:53,000
All right? You do that.
673
01:04:53,001 --> 01:04:54,000
Here we go.
674
01:04:54,001 --> 01:04:56,000
One.
675
01:04:56,001 --> 01:04:57,000
I'm sorry.
676
01:04:57,001 --> 01:04:58,000
All right?
677
01:04:58,001 --> 01:04:59,000
One.
678
01:04:59,001 --> 01:05:00,000
Two.
679
01:05:00,001 --> 01:05:04,000
There she is.
680
01:05:04,001 --> 01:05:05,000
To the left.
681
01:05:05,001 --> 01:05:06,000
You're left.
682
01:05:06,001 --> 01:05:09,000
I see the parachute.
683
01:05:09,001 --> 01:05:10,000
Run.
684
01:05:10,001 --> 01:05:11,000
Go to that grid.
685
01:05:11,001 --> 01:05:12,000
You're all sorry.
686
01:05:12,001 --> 01:05:13,000
Sit down.
687
01:05:26,001 --> 01:05:27,000
No.
688
01:05:27,001 --> 01:05:28,000
No.
689
01:05:28,001 --> 01:05:29,000
No.
690
01:05:29,001 --> 01:05:30,000
No.
691
01:05:30,001 --> 01:05:30,000
No.
692
01:05:30,001 --> 01:05:31,000
No.
693
01:05:31,001 --> 01:05:32,000
No.
694
01:05:32,001 --> 01:05:33,000
No.
695
01:05:33,001 --> 01:05:34,000
No.
696
01:05:34,001 --> 01:05:35,000
No.
697
01:05:35,001 --> 01:05:36,000
No.
698
01:05:36,001 --> 01:05:37,000
All right.
699
01:05:37,001 --> 01:05:38,000
Move it.
700
01:05:38,001 --> 01:05:39,000
Move it.
701
01:05:39,001 --> 01:05:40,000
Go.
702
01:05:40,001 --> 01:05:41,000
I see you over there.
703
01:05:41,001 --> 01:05:42,000
Move it.
704
01:05:42,001 --> 01:05:43,000
Go.
705
01:05:43,001 --> 01:05:44,000
You're doing great.
706
01:05:44,001 --> 01:05:45,000
You guys are still here for me?
707
01:05:45,001 --> 01:05:46,000
You're still there.
708
01:05:46,001 --> 01:05:47,000
You're down there.
709
01:05:47,001 --> 01:05:48,000
Hey, hey.
710
01:05:48,001 --> 01:05:49,000
Hey, look at me.
711
01:05:49,001 --> 01:05:50,000
You're okay.
712
01:05:50,001 --> 01:05:51,000
Look at me.
713
01:05:51,001 --> 01:05:52,000
It's okay.
714
01:05:52,001 --> 01:05:54,000
Sir, she's all right.
715
01:05:54,001 --> 01:05:55,000
Whoa.
716
01:05:55,001 --> 01:05:56,000
All right.
717
01:05:56,001 --> 01:05:58,000
We did it.
718
01:05:58,001 --> 01:05:59,000
We did it.
719
01:06:07,001 --> 01:06:09,000
Just like all times, huh?
720
01:06:19,001 --> 01:06:23,000
No.
721
01:06:31,001 --> 01:06:35,000
There's no way of his pain in your life.
722
01:06:35,001 --> 01:06:37,000
You're right.
723
01:06:41,001 --> 01:06:42,000
What's going on?
724
01:06:42,001 --> 01:06:43,000
Let's just get it, Jack.
725
01:06:43,001 --> 01:06:44,000
Oh, he's definitely going to die.
726
01:07:03,001 --> 01:07:05,000
Jack still got him.
727
01:07:05,001 --> 01:07:06,000
Yeah.
728
01:07:06,001 --> 01:07:07,000
Yeah.
729
01:07:07,001 --> 01:07:08,000
Yes.
730
01:07:08,001 --> 01:07:13,000
I love my job.
731
01:07:28,001 --> 01:07:30,000
I think she's definitely dead.
732
01:07:37,001 --> 01:07:41,000
You don't even really have to
like someone to look out for them.
733
01:07:41,001 --> 01:07:44,000
That's what it's like to be part of a team.
734
01:07:44,001 --> 01:07:46,000
It's more like a family.
735
01:07:46,001 --> 01:07:48,000
You don't have to agree with them.
736
01:07:48,001 --> 01:07:52,000
Hell, you don't even have
to want to be around them.
737
01:07:52,001 --> 01:07:54,000
You would die for them.
738
01:07:54,001 --> 01:07:57,000
We all have our egos, our faults.
739
01:07:57,001 --> 01:08:02,000
And trust me, I know because I
probably have the biggest and the most.
740
01:08:02,001 --> 01:08:04,000
That's why I don't keep many friends.
741
01:08:04,001 --> 01:08:07,000
That's why these guys
are pretty much all I've got.
742
01:08:07,001 --> 01:08:08,000
She's so much.
743
01:08:08,001 --> 01:08:09,000
You don't have to lie to you.
744
01:08:09,001 --> 01:08:12,000
I'm good color and save me.
745
01:08:12,001 --> 01:08:17,000
I don't know what the future
holds with me or with them.
746
01:08:17,001 --> 01:08:21,000
But I do know that I did
write about what I believe in.
747
01:08:21,001 --> 01:08:25,000
And that is all we can ever do.
748
01:08:25,001 --> 01:08:27,000
Hey, are you doing?
749
01:08:27,001 --> 01:08:28,000
Are you holding
up? Oh, I'm fine.
750
01:08:28,001 --> 01:08:29,000
You know me.
751
01:08:29,001 --> 01:08:30,000
Nothing.
752
01:08:30,001 --> 01:08:32,000
I spad in a scotch.
753
01:08:32,001 --> 01:08:35,000
Well, fix it.
754
01:08:35,001 --> 01:08:36,000
How about there?
755
01:08:36,001 --> 01:08:41,000
How are they doing?
756
01:08:41,001 --> 01:08:44,000
They're great thanks to you.
757
01:08:44,001 --> 01:08:45,000
You did out there?
758
01:08:45,001 --> 01:08:47,000
What you put yourself through?
759
01:08:47,001 --> 01:08:49,000
I should have trusted you.
760
01:08:49,001 --> 01:08:52,000
I should have
known my... I'm sorry.
761
01:08:52,001 --> 01:08:54,000
I'm really sorry, Colin.
762
01:08:54,001 --> 01:08:55,000
It's okay.
763
01:08:55,001 --> 01:09:00,000
I was honestly only doing what I
know you would have done for me.
764
01:09:00,001 --> 01:09:03,000
So I promise you, it is all right.
765
01:09:03,001 --> 01:09:05,000
Thank you.
766
01:09:05,001 --> 01:09:28,000
You destroyed my
bike, didn't you? Maybe.
767
01:09:28,001 --> 01:09:39,000
I'm happy you're alive.
768
01:09:39,001 --> 01:09:40,000
No, yeah.
769
01:09:40,001 --> 01:09:41,000
Me too.
770
01:09:41,001 --> 01:09:42,000
We need you.
771
01:09:42,001 --> 01:09:44,000
Yeah, you do.
772
01:09:44,001 --> 01:09:46,000
This calls for a celebration.
773
01:09:46,001 --> 01:09:48,000
Let's have a drink.
774
01:09:48,001 --> 01:09:52,000
So, I've been drinking this whole time.
775
01:09:52,001 --> 01:09:54,000
Not nearly enough.
776
01:09:54,001 --> 01:09:59,000
It's high time we redesigned the
asset holds in sub-basement 3.
777
01:09:59,001 --> 01:10:04,000
Agree.
778
01:10:04,001 --> 01:10:05,000
Thank you.
779
01:10:05,001 --> 01:10:10,000
Anytime.
780
01:10:10,001 --> 01:10:12,000
Hey.
781
01:10:12,001 --> 01:10:16,000
I'm sorry for freezing you.
782
01:10:16,001 --> 01:10:19,000
Yep.
783
01:10:19,001 --> 01:10:23,800
So this is the bar where you apologize
to me for shooting me, making me fall off.
784
01:10:23,801 --> 01:10:24,800
Clif.
785
01:10:24,801 --> 01:10:25,800
No problem.
786
01:10:25,801 --> 01:10:26,800
So.
787
01:10:26,801 --> 01:10:28,800
Are you ready to go home? Yeah.
788
01:10:28,801 --> 01:10:29,800
You heard her.
789
01:10:29,801 --> 01:10:38,800
Let's go, everyone.
790
01:10:38,801 --> 01:10:49,800
I mean, if an asshole like me can save the
world, then isn't there hope for all of us?
791
01:10:49,801 --> 01:11:00,800
I will burn the world to the ground.
792
01:11:00,801 --> 01:11:05,800
At last, this page is all I need.
793
01:11:05,801 --> 01:11:08,800
Now awaken.
51640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.